Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,083 --> 00:01:25,208
.إنه مستيقظ الآن
2
00:01:26,583 --> 00:01:28,250
.وجاهز لرؤيتك
3
00:01:37,958 --> 00:01:39,458
.أب
4
00:01:42,333 --> 00:01:45,333
.هنا ، جلبت لك الموسيقى -
.آه -
5
00:01:52,167 --> 00:01:53,667
.أخبرتني أمي
6
00:01:57,833 --> 00:02:01,917
أبي ، أنا أقدر لك كتابة
.هذه الرسالة إلى مدير المدرسة
7
00:02:02,583 --> 00:02:04,583
.لكن لا يمكنني ترك أمي هنا وحدها
8
00:02:06,125 --> 00:02:07,833
.مع كل شيء يحدث
9
00:02:09,792 --> 00:02:13,667
لطالما حلمت
.بالذهاب إلى تلك المدرسة
10
00:02:17,042 --> 00:02:19,042
.لقد تحدثنا أنا وأمي
11
00:02:20,125 --> 00:02:21,708
... وعندما أرحل
12
00:02:24,625 --> 00:02:25,750
.اذهب أنت
13
00:02:27,500 --> 00:02:28,500
.اوعدني
14
00:02:33,167 --> 00:02:34,667
.ووعد آخر
15
00:02:36,875 --> 00:02:39,917
في مقابل الكتابة
.إلى قوس طويل قديم
16
00:02:41,125 --> 00:02:43,333
.هناك حقيبة تحت السرير
17
00:02:45,417 --> 00:02:47,292
.يوجد كتاب بالداخل
18
00:02:59,125 --> 00:03:02,250
إنه أمر لا يصدق. من اين حصلت عليه؟
19
00:03:02,833 --> 00:03:08,333
، احتفظت به كتذكار
.من وقتي في موزارت
20
00:03:09,625 --> 00:03:10,625
.لقد أطلقتها
21
00:03:18,375 --> 00:03:22,625
تحتاج إلى إعادته
.إلى حيث ينتمي
22
00:03:25,208 --> 00:03:27,917
.اعذرني. يحتاج راحته الآن
23
00:03:39,292 --> 00:03:41,750
.وعدتني ، ستذهب
24
00:03:44,458 --> 00:03:46,792
.سوف تغير حياتك
25
00:04:49,292 --> 00:04:52,750
.تذكرة من فضلك -
... اممم -
26
00:04:53,375 --> 00:04:57,167
لابد أنني تركت ذلك
.في سترة العشاء الخاصة بي
27
00:04:57,333 --> 00:05:00,125
.لا بأس يا سيدي
.علينا فقط أن نحاسبك مرة أخرى
28
00:05:00,292 --> 00:05:01,667
.أوه
29
00:05:01,833 --> 00:05:04,542
.شكرًا لك. بالمناسبة أنا صوفي
30
00:05:04,792 --> 00:05:07,917
.أوه نعم. سعيد بلقائك
31
00:05:08,542 --> 00:05:09,542
.أنا تيم
32
00:05:10,125 --> 00:05:12,500
الذهاب إلى auer ، آخذه؟
33
00:05:12,667 --> 00:05:14,625
.يمكنني اكتشاف رجل موزارت على بعد ميل
34
00:05:15,917 --> 00:05:18,292
إذن تذهب إلى نفس الشيء؟
35
00:05:18,542 --> 00:05:21,333
أنا عبر الطريق
.في مبنى الفتاة ، لكن نعم
36
00:05:23,375 --> 00:05:26,958
.اممم ، إنه أول يوم لي غدًا
37
00:05:27,125 --> 00:05:28,917
.الوقت متأخر جدًا في الفصل الدراسي
38
00:05:29,083 --> 00:05:31,917
عادة لا يسمحون لأي شخص بالدخول
.بعد بداية العام
39
00:05:32,958 --> 00:05:34,958
لماذا أنت مميز جدا؟
40
00:05:36,958 --> 00:05:40,250
.هي قصة طويلة لوقت آخر
41
00:05:41,583 --> 00:05:42,583
.نعم
42
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
ما هي آلتك؟ -
.أنا أعزف على البيانو -
43
00:05:46,708 --> 00:05:49,250
.جلالة -
.لكني مغنية -
44
00:05:49,500 --> 00:05:52,042
.أوه ، مغني
45
00:05:53,000 --> 00:05:56,083
ماذا؟ إنه مكان جيد للذهاب إليه
.للمغنين
46
00:05:56,250 --> 00:05:58,458
هل تعرف إنريكو ميلانيزي؟
47
00:05:59,500 --> 00:06:01,167
.لقد بدأ هناك -
.مم -
48
00:06:01,333 --> 00:06:04,458
.انظر إليه الآن -
.إنه ليس ذوقي حقًا -
49
00:06:04,625 --> 00:06:06,625
.قليلا براقة جدا بالنسبة لي
50
00:06:06,875 --> 00:06:10,125
.كل الأداء ولا روح -
.حسنًا -
51
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
ماذا تستمع بعد ذلك؟
52
00:06:14,875 --> 00:06:18,542
.دعني أخمن
هل هو شيء طليعي؟
53
00:06:18,792 --> 00:06:21,458
أم مطربين الحلق المنغوليين؟
54
00:06:21,625 --> 00:06:23,250
.مثل جاكسون خمسة
55
00:06:23,833 --> 00:06:24,875
بجد؟ -
.نعم -
56
00:06:25,125 --> 00:06:28,750
أتحدث بشكل كبير ولكن أعطني
.أغنية حب قديمة جيدة في أي يوم
57
00:07:04,750 --> 00:07:06,292
>إنتبهي لكل الركاب 00:07:08,458
لقد وصل القطار إلى
>وجهته. 00:07:12,000
يُرجى النزول واستلام أي أمتعة
>من سيارة الأمتعة. 00:07:13,333
.أوه
61
00:07:16,292 --> 00:07:17,375
.آسف
62
00:07:56,667 --> 00:07:59,000
مدرسة موزارت الدولية
63
00:08:27,208 --> 00:08:28,542
.الدكتور لونغ بو
64
00:08:34,582 --> 00:08:37,667
قد ننظر إلى الحالة الراهنة"
للكون
65
00:08:37,832 --> 00:08:41,917
نتيجة لماضيه
." وسبب مستقبله
66
00:08:43,375 --> 00:08:47,583
.بيير سيمون ماركيز دي لابلاس
.أبو الحتمية
67
00:08:47,750 --> 00:08:50,875
كان يعتقد أنه إذا أردنا معرفة
الموقع الدقيق
68
00:08:51,042 --> 00:08:53,917
وزخم كل ذرة
، في الكون اليوم
69
00:08:55,250 --> 00:08:58,375
يمكننا أن نتنبأ أين
.ستكون تلك الذرات غدًا
70
00:08:58,542 --> 00:09:02,708
وما ينطبق على الذرة صحيح
.بالنسبة للرجل
71
00:09:05,750 --> 00:09:08,625
هل أنا ممل لك يا سيد ووكر؟
.اجلس
72
00:09:09,667 --> 00:09:10,667
، هنا في Mozart's
73
00:09:10,833 --> 00:09:14,667
نمتنع عن منح
.امتيازات خاصة لأي طالب
74
00:09:15,333 --> 00:09:20,583
في الواقع ، لن
، نقبل عادةً الطلاب هذا في وقت متأخر من الفصل الدراسي
75
00:09:20,750 --> 00:09:23,083
، لكن بالنظر إلى الظروف
76
00:09:23,333 --> 00:09:27,875
، قررنا أنه في حالتك
.كان هناك استثناء
77
00:09:28,583 --> 00:09:30,875
.تعازيّ سيد ووكر
78
00:09:31,125 --> 00:09:32,875
.شكرًا لك. شكرا لك سيدي
79
00:09:33,125 --> 00:09:37,083
في الواقع ، لقد أتيحت لي الفرصة لسماع
.والدك يغني عدة مرات
80
00:09:37,250 --> 00:09:41,167
، هنا في هذه القاعات المقدسة
.حيث بدأ كلانا بدايتنا
81
00:09:41,667 --> 00:09:43,833
، لقد كان ورائي بضع سنوات
82
00:09:44,000 --> 00:09:47,292
لكني أتذكر
.فيجارو القوية ولكن الدقيقة
83
00:09:49,042 --> 00:09:50,875
.كان والدك مغنيًا تمامًا
84
00:09:51,583 --> 00:09:54,792
، ولكن من أجل تحقيق العظمة
.يجب على المرء أن يكون لديه الانضباط
85
00:09:55,042 --> 00:09:58,292
.ويجب على المرء أن يكون لديه قواعد
86
00:09:59,625 --> 00:10:00,875
،على أي حال
87
00:10:01,042 --> 00:10:03,625
.اقتراب عيد الميلاد المجيد
88
00:10:04,833 --> 00:10:08,958
."الناي السحري"
.كان هذا في الواقع هو المفضل لدى والدي
89
00:10:09,208 --> 00:10:12,250
كان يشعر دائمًا بهذا الارتباط
.مع الأمير ، الأمير تامينو
90
00:10:12,500 --> 00:10:13,583
.أوه
91
00:10:14,167 --> 00:10:15,500
.يأتي
92
00:10:17,667 --> 00:10:20,250
.آه ... السيد بومغارتنر
93
00:10:21,125 --> 00:10:24,958
هل تتفضل بإظهار
.وصولنا المتأخر إلى مقره
94
00:10:25,208 --> 00:10:27,958
.بالتأكيد. أنا معلمك الجديد
95
00:10:29,833 --> 00:10:32,792
لديك إحساس جيد بالتوقيت يا
.صديقي الشاب
96
00:10:33,667 --> 00:10:37,167
متأخر بما يكفي لإثارة ضجة
.ولكن ليس متأخرًا جدًا لتفويت الاختبارات
97
00:10:37,417 --> 00:10:40,208
إذن ، الأدوار؟ -
.لم يلقي بعد -
98
00:10:41,792 --> 00:10:43,000
.حدد كلماتي
99
00:10:43,167 --> 00:10:45,708
، لشاب شغوف بالموسيقى
100
00:10:45,875 --> 00:10:48,500
ليس هناك مكان أعظم
.من مكان موتسارت
101
00:10:52,917 --> 00:10:55,542
.هناك سحر حقيقي في هذه الجدران
102
00:10:58,542 --> 00:10:59,667
.دعنا نذهب
103
00:11:06,833 --> 00:11:10,833
.مرحبًا؟ باولو
104
00:11:12,542 --> 00:11:15,125
.اسمح لي أن أقدم رفيقك الجديد في السكن
105
00:11:15,375 --> 00:11:16,583
.تيم والكر
106
00:11:17,375 --> 00:11:20,125
اعذرني؟ -
.سأترككم أيها الشباب -
107
00:11:28,833 --> 00:11:33,417
تذهب الكتب إلى هناك
.ويمكنك تعليق ملابسك هناك
108
00:11:41,500 --> 00:11:43,208
.هذا ليس للمس
109
00:11:45,000 --> 00:11:46,042
.ذُكر
110
00:11:47,417 --> 00:11:50,667
إذن ... أيهما لي؟
111
00:11:51,542 --> 00:11:53,625
خذ واحد في الزاوية
.إذا كان يجب عليك
112
00:11:57,708 --> 00:11:59,958
كيف كنت محظوظا جدا
113
00:12:00,125 --> 00:12:01,917
ألا يكون لديك شريك سكن حتى الآن؟
114
00:12:03,458 --> 00:12:04,500
.غادر المدرسة
115
00:12:05,833 --> 00:12:08,125
ما قصتك إذًا ، هل
تأخرت كثيرًا؟
116
00:12:09,667 --> 00:12:12,958
.أبي ... كان مريضا
117
00:12:15,417 --> 00:12:17,542
.لذا الآن أنا وأمي فقط
118
00:12:18,333 --> 00:12:20,500
.في البداية ، لم أرغب في مغادرة لندن
119
00:12:20,667 --> 00:12:23,292
لم أكن
.أرغب في ترك سريري حقًا
120
00:12:23,458 --> 00:12:25,750
.لكنها أصرت
121
00:12:26,000 --> 00:12:30,333
أخبرتني أنه لن يفيد أي منا
.أن يفوتنا سنة كاملة
122
00:12:31,708 --> 00:12:35,792
.خاصة بالنظر في المنحة الدراسية
.ها انا ذا
123
00:12:39,000 --> 00:12:40,417
.أنا آسف
124
00:12:41,708 --> 00:12:44,125
لذا أعتبر أنك تلعب الإكسيليفون؟
125
00:12:48,875 --> 00:12:51,500
إذن ، هذا هو "دليل الشاب
."للأوركسترا
126
00:12:51,750 --> 00:12:53,917
.لديك أطفالك الصغار
127
00:12:55,667 --> 00:12:59,625
.أطفالك الرائعين ... والمهووسين
128
00:12:59,792 --> 00:13:02,042
.لطالما كنت أحبطك أكثر من كونك مهووسًا
129
00:13:02,208 --> 00:13:04,708
.الكثير من الناس يرتكبون هذا الخطأ
اذن مين انت
130
00:13:04,875 --> 00:13:05,917
.الطالب الذي يذاكر كثيرا
131
00:13:06,167 --> 00:13:09,417
باولو من هذا؟ صديق؟
132
00:13:09,583 --> 00:13:12,542
.حاولي إبقائه في هذا الوقت -
.اتركونا وشأننا ، أنطون -
133
00:13:12,792 --> 00:13:14,000
.انت جديد. انا انطون
134
00:13:14,250 --> 00:13:16,542
، إنه يومك الأول
.سأقدم لك بعض النصائح
135
00:13:16,792 --> 00:13:19,500
.لا تتسكع معه
.سوف يحبطك
136
00:13:24,417 --> 00:13:25,792
.استمتع بالتجميع
137
00:13:27,667 --> 00:13:29,875
.ما دونات
138
00:13:30,125 --> 00:13:34,000
نعم ، إنه دونات
.وأبيه إنريكو ميلانيزي
139
00:13:34,875 --> 00:13:38,375
أنت تعني؟ -
.ابن إنريكو ميلانيزي -
140
00:13:38,542 --> 00:13:40,500
.مغنية الأوبرا فوق العادة
141
00:13:41,708 --> 00:13:44,542
رائع. هل أنت بخير؟ -
.نعم -
142
00:13:45,875 --> 00:13:50,542
على الرغم من أننا جميعًا لدينا مصطلح التعرف
، على بعضنا البعض
143
00:13:50,792 --> 00:13:55,750
.وصل السيد ووكر هذا الصباح
144
00:13:56,000 --> 00:13:58,458
إذا كنت ستمنحنا السرور؟
145
00:13:59,500 --> 00:14:01,292
.حظ سعيد
146
00:14:03,375 --> 00:14:04,458
.واحد
147
00:14:06,333 --> 00:14:08,583
.أعرض صوتك يا بني
148
00:14:08,833 --> 00:14:12,750
... أنا آسف ... أنا ... لست
149
00:14:13,000 --> 00:14:14,208
مُعد؟
150
00:14:14,458 --> 00:14:16,042
.نعم
151
00:14:16,292 --> 00:14:19,500
فعل عبور العتبة
إلى هذه المدرسة
152
00:14:19,667 --> 00:14:22,708
هو إعلان
.عن استعداد المرء
153
00:14:22,875 --> 00:14:26,333
، السؤال
، بهذا الإعلان
154
00:14:27,250 --> 00:14:29,292
هل كان المرء صادقا مع نفسه؟
155
00:15:28,042 --> 00:15:29,625
.كافٍ
156
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
وماذا أقول ، ماذا كان ذلك؟
157
00:15:31,958 --> 00:15:34,875
."كان "con te partirò
.إنه كلاسيكي
158
00:15:35,042 --> 00:15:37,833
، أنا متأكد من أننا جميعًا نعرف تلك الأغنية
.سيد ووكر
159
00:15:38,000 --> 00:15:41,458
.أنا لست من محبي الهراء العاطفي
160
00:15:41,708 --> 00:15:45,000
.قلقي هو سلوكك -
لي؟ -
161
00:15:45,250 --> 00:15:49,042
تحملك يا بني! ما كان هذا؟
162
00:15:52,875 --> 00:15:54,333
...فعلتُ
163
00:15:54,583 --> 00:15:56,875
.أنا لا أعرف -
.بالضبط ، أنت لا تعرف -
164
00:15:57,125 --> 00:16:02,542
وبصراحة ، أنا مندهش من أن أي شخص
لديه تصميمات على دور التامين السعر
165
00:16:02,792 --> 00:16:06,333
لن يكون لديها فهم أكبر
166
00:16:06,583 --> 00:16:10,958
.من المستوى الذي نعمل فيه هنا
167
00:16:11,583 --> 00:16:15,375
إذا رغب المرء في أن يصبح
، مطربًا من الطراز العالمي
168
00:16:16,083 --> 00:16:18,292
.واحد لا ينسخ
169
00:16:19,792 --> 00:16:22,042
.يجسد المرء
170
00:17:31,833 --> 00:17:32,958
.يأتي
171
00:18:04,542 --> 00:18:07,042
أين هو؟
172
00:18:13,375 --> 00:18:14,583
.اخرج
173
00:18:15,208 --> 00:18:16,875
ماذا بحق الجحيم يا باولو؟ هل حذرته؟
174
00:18:17,125 --> 00:18:21,250
.لم أكن أعرف أنكم ما زلتم تفعلون هذا -
.نعم؟ حسنًا ، نحن نفعل -
175
00:18:21,500 --> 00:18:23,167
.كان هنا عندما غفوت
176
00:19:25,542 --> 00:19:26,583
من أنت؟
177
00:19:26,750 --> 00:19:30,292
نحن من سنساعدك في
.الحصول على ما تحتاجه بالضبط
178
00:19:31,333 --> 00:19:32,875
ماذا احتاج؟
179
00:19:33,042 --> 00:19:36,125
هل تحب بعض المساعدة للحصول على دور
في المسرحية؟
180
00:19:36,292 --> 00:19:37,792
ماذا علي ان افعل؟
181
00:19:38,042 --> 00:19:40,458
هناك ثلاثة أشياء
.يجب وضعها في الاعتبار
182
00:19:40,708 --> 00:19:44,958
أولاً: لا يمكنك إخبار
.أي شخص عن الرحلة التي ستقوم بها
183
00:19:45,208 --> 00:19:48,167
ثانيًا: يجب أن تصبح
.جزءًا من القصة
184
00:19:48,417 --> 00:19:51,125
قصة؟ اي قصة؟
185
00:19:51,292 --> 00:19:53,375
.والأهم من ذلك ، ثلاثة
186
00:19:53,542 --> 00:19:56,708
من الأفضل أن تتذكرها
.وتتبعها بدقة
187
00:19:56,875 --> 00:19:59,833
يجب أن تكمل
مهمتك كأمير تامينو
188
00:20:00,000 --> 00:20:02,042
قبل أن يبتلع الليل
.الأبدي الأرض
189
00:20:02,292 --> 00:20:03,958
ليلة أبدية؟
190
00:20:04,125 --> 00:20:07,708
، إذا فشلت
.فسيتم رفض أمنيتك الأعظم
191
00:20:07,875 --> 00:20:10,917
وسوف تشارك
.مصير هذا العالم
192
00:20:11,667 --> 00:20:14,750
هل تفهم؟
193
00:20:14,917 --> 00:20:17,542
.لا ليس بالفعل كذلك. آسف
194
00:20:17,708 --> 00:20:21,833
... هل يمكن أن تكون أكثر قليلاً -
.كفى -
195
00:20:22,083 --> 00:20:24,042
.قرارك من فضلك
196
00:21:53,500 --> 00:21:57,583
، ارحمني ، ارحمني
>آه ، يا الله احميني 00:22:02,292
!ارحم! كن رحيما
آه لا ترفضني
198
00:22:03,250 --> 00:22:06,333
، كابوس رهيب
>وحش يلاحقني 00:22:10,042
!ارحموا ، أتوسل إليكم
200
00:22:11,458 --> 00:22:14,208
>لا أستطيع الهروب 00:22:18,125
>لا أستطيع الهروب 00:22:20,000
!آه أنقذني
203
00:22:20,167 --> 00:22:23,417
>ارحمك يا أرجوك 00:22:27,625
>ارحمني واحمني 00:22:31,000
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ اسمعني يا السماء ساعدني! 00:23:20,875
، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ راقب وجهه
>جيد جدا وعادل 00:23:26,792
>شابة وعفيفة ، مثل هذا الشعر الجميل 00:23:33,042
>يبدو أن تركه هناك مضيعة له 00:23:38,208
>لو كنتُ حراً في الحب والتقبيل 00:23:43,000
>سأختار شابًا يشبه هذا 00:23:46,958
>سأختار شابًا يشبه هذا 00:23:50,625
.أنتما الاثنان اسرعوا وأخبروا الملكة
.سأبقى معه
213
00:23:51,792 --> 00:23:55,500
.للتأكد من أنه بخير -
لماذا يجب أن تكون أنت البقاء؟ -
214
00:23:55,750 --> 00:23:58,083
بدقة! يجب أن أكون أنا
.من يبقى مع الصبي
215
00:23:58,333 --> 00:24:02,833
هذا الفتى اللطيف الذي يمكن أن يرفضه؟
216
00:24:03,000 --> 00:24:06,792
>سيكون من الجنون أن أفقده 00:24:10,333
>لهذا السبب يجب أن أبقى 00:24:12,083
>لهذا السبب يجب أن أبقى 00:24:14,833
>لكن الواجب يستدعي 00:24:17,708
>يجب أن نبتعد 00:24:23,458
>أوامر الملكة ونحن نطيع. 00:24:28,042
>ونحن نطيع 00:24:44,958
>أنا متأكد من أنه لن يكون هناك 00:24:48,500
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رجل مجادل أكثر مني 00:24:51,542
>أكسب رزقي كما يحلو لي 00:24:54,750
>أنا سحر الطيور من خارج الأشجار 00:25:01,333
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وضعت شباك بلدي على السماء ، 00:25:06,583
>أسمي الطيور وهي تطير إلى الأسفل 00:25:14,292
>لذا عندما تسمع تشغيل الموسيقى الخاصة بي ، 00:25:17,667
>ستعرف أنني لست بعيدًا 00:25:26,875
>لو كان بإمكاني إلقاء تعويذة ، 00:25:30,125
>لالتقاط فتيات جميلات أيضًا 00:25:33,625
>كنت سأختار الفتاة التي أحببتها أكثر 00:25:36,875
>واصطحبها إلى المنزل لمشاركة عشي 00:25:43,458
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نحن نفوت & # 039 ؛ ق ، نحن نعانق ونقبل 00:25:47,625
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكل ليلة ألعب لها هذا. 00:25:52,583
ماذا تفعل هناك بالعودة؟
238
00:25:53,792 --> 00:25:54,958
.اظهر نفسك
239
00:25:56,125 --> 00:25:58,375
.من فضلك ، عليك مساعدتي
240
00:25:58,542 --> 00:26:00,792
.ليس لدي أي فكرة عن مكاني
241
00:26:02,250 --> 00:26:05,667
.حسنًا ، لنبدأ بالأساسيات -
.تمام -
242
00:26:05,917 --> 00:26:07,667
من أنت؟ -
...أنا أكون -
243
00:26:07,833 --> 00:26:10,917
عقاد. هل انت امير -
امير؟ -
244
00:26:11,167 --> 00:26:13,458
.شعارك الملكي -
ماذا؟ -
245
00:26:13,708 --> 00:26:15,958
... لا ، آسف ، أكره كسرها لك
246
00:26:18,500 --> 00:26:21,833
.لكن نعم ، أنا أمير
247
00:26:22,083 --> 00:26:25,208
.الأمير ... الأمير تامينو
248
00:26:26,125 --> 00:26:29,458
.صاحب السمو
.اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي
249
00:26:29,625 --> 00:26:30,750
أنا باباجينو
250
00:26:30,917 --> 00:26:33,292
صائد الطيور الشخصي
.لملكة الليل
251
00:26:34,167 --> 00:26:37,042
.حسنًا ، أنا محظوظ لأنك أتيت عندما فعلت ذلك
252
00:26:38,333 --> 00:26:40,500
لقد أنقذتني ، أليس كذلك؟
253
00:26:40,667 --> 00:26:42,333
من أنقذ ماذا الآن؟
254
00:26:48,333 --> 00:26:52,250
.لماذا نعم ، لقد فعلت ، صاحب السمو
.لقد أنقذتك من ثعبان
255
00:26:52,417 --> 00:26:56,625
، لقد أنومتها ، فتنتها
.قتلتها
256
00:26:56,792 --> 00:26:58,167
، وأنا متأكد من أنك ستوافق
257
00:26:58,333 --> 00:27:01,958
أن أي مكافأة أعطيت لي
على هذا العمل البطولي
258
00:27:02,125 --> 00:27:03,958
... لا يجب أن تكون متفاخرًا أو مبتذلاً
259
00:27:04,125 --> 00:27:06,208
... أفكر في عنوان
260
00:27:08,375 --> 00:27:09,958
قلعة؟
261
00:27:10,208 --> 00:27:13,500
باباجينو؟
262
00:27:13,750 --> 00:27:15,333
.ما التوقيت
263
00:27:16,500 --> 00:27:20,875
أوه ، ها! أليست هذه أفضل
العينات التي وضعتها عينيك على الإطلاق؟
264
00:27:21,125 --> 00:27:23,542
... أنا متأكد من أن الملكة -
.كفى -
265
00:27:23,792 --> 00:27:27,542
على الرغم من أنني متأكد من أن الملكة ستقدر
.صيد اليوم تمامًا
266
00:27:27,708 --> 00:27:29,792
الأكاذيب التي نسجتها؟ -
.ليس كثيرا -
267
00:27:30,042 --> 00:27:33,083
لكن ماذا عن راتبي؟
الخبز والنبيذ؟
268
00:27:34,833 --> 00:27:35,958
فقط النبيذ؟
269
00:27:49,000 --> 00:27:50,250
ومن أنت؟
270
00:27:52,208 --> 00:27:53,625
.أنا الأمير تامينو
271
00:27:54,833 --> 00:27:57,417
أنت فقط النبيل
.الذي نبحث عنه
272
00:27:57,583 --> 00:28:00,875
هناك شيء
.تود الملكة أن تراه
273
00:28:27,083 --> 00:28:32,333
>لم أر وجهًا عادلًا إلى هذا الحد من قبل 00:28:38,375
>مثل هذا الجمال الذي لا يُقارن 00:28:41,583
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تملأني ، 00:28:45,000
>إنها تملأني ، 00:28:48,750
مع هذه السعادة
278
00:28:48,917 --> 00:28:54,875
>قلبي ينبض أسرع في صدري 00:29:03,250
>قلبي ينبض أسرع 00:29:06,833
، في صدري
281
00:29:13,000 --> 00:29:18,667
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عبثا أنا أقاتل مع هذه الرغبة ، 00:29:23,792
>هذا الألم ، هذا الحريق غير المألوف 00:29:30,750
>ما هذه النار التي تلتهمني؟ 00:29:37,042
>ما هذه النار التي تلتهمني؟ 00:29:41,750
>أعرف 00:29:47,917
>أشعر بألم الحب 00:29:52,000
.آسف
288
00:29:53,333 --> 00:29:56,833
نعم؟ -
.أنا فقط ضائع قليلا للكلمات -
289
00:29:57,083 --> 00:29:58,667
.أرى
290
00:29:59,417 --> 00:30:01,125
.ربما يجب أن نجد شخصًا آخر
291
00:30:02,042 --> 00:30:04,792
.لا ، لا أنا بخير
292
00:30:05,833 --> 00:30:07,458
.أنا كل شيء جيد
293
00:30:07,625 --> 00:30:12,250
.تعال الآن ، الأمير تامينو
.ملكة الليل تنتظر
294
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
.جلالتك
295
00:31:16,083 --> 00:31:17,750
.الأمير الشاب
296
00:31:18,000 --> 00:31:20,375
.من الواضح أنك تقف من أجل الشرف
297
00:31:20,542 --> 00:31:23,333
.للبسالة والحقيقة
298
00:31:23,583 --> 00:31:27,667
لهذا السبب أتوجه إليك
.في هذه الأوقات العصيبة
299
00:31:27,917 --> 00:31:32,083
واطلب ان تعيد
ابنتي الحبيبة
300
00:31:32,250 --> 00:31:35,667
من الرجل القاسي الماكر
301
00:31:35,917 --> 00:31:38,250
.من اخذها من جانبي
302
00:31:39,417 --> 00:31:40,833
ساراسترو
303
00:31:41,083 --> 00:31:44,917
تريدني أن أنقذ أميرة؟
304
00:31:45,542 --> 00:31:47,208
هل تلك مشكلة؟
305
00:31:47,375 --> 00:31:49,333
... حسنًا ، إنه
306
00:31:49,500 --> 00:31:52,083
.من المؤكد أنها تبدو مهمة
307
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
.أنا أقبل طلبك
308
00:31:58,333 --> 00:32:01,458
.بشرف
309
00:32:06,042 --> 00:32:09,583
>أنت ، أنت ، أنت 00:32:13,750
>تم اختيارهم للدفاع عنها ، 00:32:18,833
>قريباً عليكِ الإسراع إلى جانبها 00:32:24,625
>نعم ، قريبًا يجب أن تسرع إلى جانبها 00:32:31,167
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وعندما
>يتوج النجاح في روعة ، 00:32:35,167
>إذن يمكنك أن تأخذها لعروسك 00:32:38,083
>ستكون عروسك 00:33:07,292
>نعم يا عروستك 00:33:11,125
>ستكون عروسك 00:33:16,083
>ستكون عروسك 00:33:39,583
مسكين باباجينو أستطيع أن أرى أنه قد
>أُمِرَك بعدم التكلم 00:33:46,292
>للأسف أنا عاجز عن تحريرك 00:33:48,542
>التعويذة قوية ، وأنا ضعيف 00:33:53,125
.لا استطيع ان اقول كيف يمكنني مساعدتك
323
00:33:53,375 --> 00:33:58,250
.التعويذة قوية وأنا ضعيف
324
00:34:02,042 --> 00:34:07,208
>يا أمير ، استقبل هذه الهدية التي أحملها 00:34:11,208
>الملكة تسلمها لرعايتك 00:34:16,833
، مهما كان مصيرك من الأخطار
327
00:34:18,375 --> 00:34:21,667
>سوف تدافع عنك موسيقاها السحرية 00:34:27,917
، رغم أنه من المحزن أن أترك مثل هذا الجمال
سيداتي ، سأذهب الآن
329
00:34:28,083 --> 00:34:30,500
>لا يوجد رجل حقيقي يمكنه التهرب من واجباته 00:34:32,958
>وهناك عمل عليك القيام به 00:34:35,417
>إلى ساراسترو ، يجب أن نرسل لك 00:34:37,583
>سوف يحضر باباجينو 00:34:40,500
>شكرًا جزيلاً لك حقًا ، 00:34:43,042
>هذا هو آخر شيء أحتاجه. 00:34:45,458
، لقد سمعت هذا الكاهن الوثني
336
00:34:45,708 --> 00:34:47,250
>شرسة مثل أي وحش 00:34:50,542
، إنه متوحش ، إنه آثم
>وسيحضرني على عشائه ، 00:34:53,583
>ضيف الشرف في عيده 00:35:02,208
.إنه باباجينو بخير ، استمر
340
00:35:02,375 --> 00:35:05,417
أنا ... أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك
.بمفردي
341
00:35:05,583 --> 00:35:07,708
لوحدك؟
342
00:35:07,875 --> 00:35:10,250
.هل ترى؟ لديه هذا
343
00:35:11,125 --> 00:35:14,167
>هذه الأجراس السحرية التي يجب أن نقدمها لك 00:35:17,000
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بالنسبة لي؟ دعونا نلقي نظرة عليهم
345
00:35:17,250 --> 00:35:19,208
>سيحمونك في مهمتك 00:35:21,667
هل يمكن أن تُلعب بدون رسوم دراسية؟
347
00:35:21,917 --> 00:35:24,542
>بالطبع يمكنهم ذلك ، أيها الرجل الأحمق 00:35:29,833
>موسيقى سحرية ، قوى صوفية ، 00:35:35,333
>ستكون ملكنا عندما يقل الخطر 00:35:39,458
>أجرة عملك جيدًا ، سنلتقي مجددًا 00:35:45,500
>حتى الوداع ، وداعًا حتى ذلك الحين 00:35:49,917
>حتى الوداع ، وداعًا حتى ذلك الحين 00:35:52,583
>كن سيدات صوفيات ، عادلة وحكيمات 00:35:54,750
>ويقول في أي اتجاه تقع القلعة. 00:35:58,083
>نعم ، قل لنا نصلي 00:36:00,458
>أجل ، قل لنا نصلي ، 00:36:03,750
>أي اتجاه تقع قلعة سارسترو 00:36:21,875
سوف تتواجد ثلاثة نقوش متحركة قريبًا
>لإرشادك 00:36:27,375
من خلال الشك والخوف
>سيبقون بجانبك 00:36:32,917
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ للحفاظ على سلامتك وتقود الطريق ، 00:36:38,167
>عندما يأمرون ، يجب أن تطيع 00:36:43,292
سوف تتواجد ثلاثة نقوش متحركة قريبًا
>لإرشادنا 00:36:48,250
، من خلال الشك والخوف
>سيبقون بجانبنا 00:36:53,708
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ للحفاظ على سلامتك وتقود الطريق ، 00:36:58,250
>عندما يأمرون ، يجب أن تطيع 00:37:00,875
>وحتى الوداع ، 00:37:03,375
>وداعاً حتى ذلك الحين 00:37:08,708
>وداعاً ، سنلتقي مجدداً 00:37:11,083
>سنلتقي مرة أخرى 00:37:13,917
>سنلتقي مرة أخرى 00:37:16,458
>سنلتقي مرة أخرى 00:37:19,208
>سنلتقي مرة أخرى 00:37:29,333
.أنا لم أقتل الثعبان
374
00:37:41,583 --> 00:37:44,042
هل ... هل تسمع هذا الضجيج؟
375
00:37:44,292 --> 00:37:46,750
.نعم. العصافير
376
00:37:47,000 --> 00:37:52,000
، لا ، إنها ليست طيور
.إنها مثل ضوضاء موقوتة
377
00:37:52,833 --> 00:37:57,042
لم يسافر مطلقًا مع رفيق
.فقد عقله من قبل
378
00:39:07,667 --> 00:39:08,792
.مرحبًا ، بوتشيلي
379
00:39:12,167 --> 00:39:13,750
.أهلاً -
كيف حالك رافعين؟ -
380
00:39:14,000 --> 00:39:18,750
ماذا تسميها عندما
يكرهك كل من تراه بشكل نشط؟
381
00:39:18,917 --> 00:39:20,042
.يوم الثلاثاء
382
00:39:23,083 --> 00:39:25,875
إلى أين ذهبت الليلة الماضية ، على أي حال؟
383
00:39:26,042 --> 00:39:28,375
.لم أستطع النوم. توتر الليلة الأولى
384
00:39:28,542 --> 00:39:31,042
.لذلك ذهبت للتجول
385
00:39:31,792 --> 00:39:33,417
.توقيت محظوظ على أي حال
386
00:39:33,583 --> 00:39:37,625
فاتك حفل ترحيب أنطون ورفاقه
.
387
00:39:37,792 --> 00:39:39,250
ماذا؟ -
.لا تقلق -
388
00:39:39,417 --> 00:39:42,000
فقط قابلني في الأمام
.بعد آخر صف لك
389
00:39:42,167 --> 00:39:43,667
لماذا؟
390
00:40:05,167 --> 00:40:08,000
هذا هو المكان الذي قطعوا فيه
.كتل الجرانيت للمدرسة
391
00:40:08,167 --> 00:40:10,000
.إنه بيننا وبين مدرسة الفتاة
392
00:40:10,250 --> 00:40:12,667
.شيء مذهل -
.أنا أعرف -
393
00:40:12,833 --> 00:40:14,625
"فقلت "من أنت؟
394
00:40:14,792 --> 00:40:18,250
نظرت إليك وكنت نائمًا
... لذلك كنت مرتبكًا حقًا وبعد ذلك
395
00:40:21,083 --> 00:40:23,458
.يا الهي. هذا كبير
396
00:40:23,708 --> 00:40:27,208
.إذن أنت الغريب الغامض
.أخبرتني (صوفي) بكل شيء عنك
397
00:40:27,375 --> 00:40:29,958
لقد قلت للتو أنك مغنية
.وتقابلنا في القطار
398
00:40:30,125 --> 00:40:32,667
!وأنه يشخر
.هي التي قالت ذلك
399
00:40:32,917 --> 00:40:37,500
.أنا أوليفيا. أو ليف. او زيتون
.لم أقرر بعد
400
00:40:37,667 --> 00:40:39,250
.تشرفنا
401
00:40:40,083 --> 00:40:43,042
.لقد اختفيت في القطار
402
00:40:43,292 --> 00:40:45,667
.استيقظت وذهبت
403
00:40:45,833 --> 00:40:48,708
.كنت أتمنى أن أراك مرة أخرى
404
00:40:48,875 --> 00:40:53,708
أنا آسف جدًا ، كنت في عجلة من أمري
.ولم أستطع إحضار نفسي لإيقاظك
405
00:40:53,875 --> 00:40:56,792
.لقد بدوت مسالمًا جدًا
.عندما لم تكن تشخر
406
00:40:57,833 --> 00:41:01,250
.أنا لا أشخر -
.أنت تفعل الشخير -
407
00:41:01,500 --> 00:41:04,583
حسنًا ، هذه رسميًا
.أسوأ مغازلة سمعتها على الإطلاق
408
00:41:04,750 --> 00:41:06,458
.لذا ، أنا أشعر بالملل
409
00:41:06,625 --> 00:41:08,375
ما هو اسمك مرة اخري؟ -
.باولو -
410
00:41:08,625 --> 00:41:10,625
.تشرفت بلقائك يا باولو
411
00:41:15,875 --> 00:41:18,875
.ذلك فظيع
.سوء السلوك
412
00:41:19,958 --> 00:41:22,000
وأنت غنيت بوتشيلي؟
413
00:41:23,000 --> 00:41:25,083
.كانت دائما تقتل في الوطن
414
00:41:25,250 --> 00:41:28,167
، في هذه المدرسة
.موسيقى البوب بشكل أساسي لبوتشيلي
415
00:41:30,708 --> 00:41:32,792
حسنًا ، أعتقد أن القوس الطويل القديم لن يعجبه
416
00:41:33,042 --> 00:41:35,583
أديل الذي كنت أخطط
له الأسبوع المقبل ، أليس كذلك؟
417
00:41:43,375 --> 00:41:45,708
.يقولون أن لديك صوت جميل
418
00:41:47,250 --> 00:41:49,667
.لم أكن أسأل من حولك أو أي شيء
419
00:41:49,833 --> 00:41:53,292
كما تعلم ، إنه مبنيين
.ومدرسة واحدة. كلام الناس
420
00:41:53,458 --> 00:41:55,375
.مم -
.اسكت -
421
00:41:55,542 --> 00:41:58,542
، أنا أقول ، على ما يبدو
.لديك صوت جميل
422
00:41:58,708 --> 00:41:59,750
.شكرًا لك
423
00:41:59,917 --> 00:42:03,500
، وفيما يتعلق بنقاط البداية
.فهي فكرة جيدة
424
00:42:04,750 --> 00:42:08,750
ولكن إذا كان بإمكاني تقديم
، بعض النصائح غير المرغوب فيها
425
00:42:10,208 --> 00:42:11,958
.يجب أن تأخذ فرصة
426
00:42:12,708 --> 00:42:17,042
عليك أن تخاطر إذا كنت ستكتشف
.ما هو مفقود
427
00:42:19,750 --> 00:42:23,500
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني أفتقد شيئًا ما؟
428
00:43:32,083 --> 00:43:36,708
ونرى رمزية ماسونية مماثلة
.في جميع أنحاء الفلوت السحري
429
00:43:36,875 --> 00:43:39,667
هل نعرف لماذا؟ -
.لأن موزارت كان ماسوني -
430
00:43:39,917 --> 00:43:42,500
بالفعل كان. كما أنا -
.لا ، أنت لست كذلك -
431
00:43:42,750 --> 00:43:44,000
.لا أنا لست كذلك
432
00:43:44,167 --> 00:43:47,833
أرغب في الانضمام ولكني لم أتمكن من
.العثور على صفحة التسجيل على موقع الويب الخاص بهم
433
00:43:49,000 --> 00:43:51,458
.لكن سأخبرك من كان ميسون
434
00:43:53,375 --> 00:43:57,875
هنا ، على صدرك. المهندسين المعماريين
.الذين صمموا هذا المبنى
435
00:43:58,125 --> 00:43:59,417
، ومثل موزارت القديم تمامًا
436
00:43:59,583 --> 00:44:03,750
لم يسعهم إلا إلقاء
.بعض بيض عيد الفصح
437
00:44:03,917 --> 00:44:06,083
.حسنا يا رفاق. أراك غدا
438
00:44:09,583 --> 00:44:12,667
يا رفاق ، هل يعرف أي شخص
كيفية الوصول إلى قاعة كارنيجي؟
439
00:44:12,917 --> 00:44:15,250
.الممارسة ، الممارسة ، الممارسة
440
00:44:15,417 --> 00:44:18,417
.نعم ، الممارسة ، الممارسة ، الممارسة
441
00:44:21,625 --> 00:44:23,875
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ -
.بالتأكيد -
442
00:44:24,042 --> 00:44:27,625
.كل هذه الرموز الماسونية
443
00:44:28,542 --> 00:44:30,917
ماذا يعني كل منهم بالضبط؟
444
00:44:31,875 --> 00:44:34,708
.حسنًا ، كل شيء هنا
445
00:44:36,375 --> 00:44:37,458
ربما أنا؟
446
00:44:43,833 --> 00:44:44,833
.رائع
447
00:44:46,125 --> 00:44:48,167
.هذه نسخة جميلة
448
00:44:48,417 --> 00:44:50,625
.لنبدأ مباشرة من البداية
449
00:44:50,875 --> 00:44:53,625
ليس فقط العبارة نفسها
، تتكون من ثلاثة أوتار
450
00:44:53,792 --> 00:44:55,542
.لكنها في تخصص إلكتروني مسطح
451
00:44:55,708 --> 00:44:57,750
ما يعني؟ -
.إنها ثلاث شقق -
452
00:44:58,000 --> 00:45:00,125
.صحيح. لكن هذا ليس كل شيء
453
00:45:01,125 --> 00:45:05,625
كل ما يتعلق بالبنائين هو الحقيقة
.أكثر من الجهل
454
00:45:05,792 --> 00:45:08,875
، تمثل المعابد الطبيعة
455
00:45:09,042 --> 00:45:12,000
.العقل والحكمة
456
00:45:12,917 --> 00:45:14,750
.ثلاثة. ثلاثة معابد
457
00:45:14,917 --> 00:45:18,000
صحيح. تم العثور على الرمزية
.في جميع أنحاء الأوبرا
458
00:45:18,167 --> 00:45:21,875
، ثلاث أرواح ، ثلاث سيدات
.ثلاث تجارب
459
00:45:23,875 --> 00:45:25,375
.أنه الوقت
460
00:45:34,292 --> 00:45:36,083
.على الرحب والسعة
461
00:45:59,542 --> 00:46:00,667
ما الذي تفعله حتى الآن؟
462
00:46:00,917 --> 00:46:03,958
لم أستطع النوم. ما هو التنبيه؟
463
00:46:04,208 --> 00:46:07,625
.يجب أن أكون قد ضبطته عن طريق الصدفة
464
00:46:12,417 --> 00:46:15,792
ماذا تفعل؟ -
.يكتب رسالة -
465
00:46:16,042 --> 00:46:17,458
في منتصف الليل؟
466
00:46:17,625 --> 00:46:19,875
. هذا هو الوقت الذي تكتب فيه أفضل الرسائل
467
00:46:20,125 --> 00:46:23,917
.إنه عندما يكون العقل هو الأوضح
.كلمة ألطف
468
00:46:24,792 --> 00:46:27,208
.أعمق المشاعر
469
00:46:30,792 --> 00:46:34,750
.هذا رائع -
.أنت تأخذ البول -
470
00:46:34,917 --> 00:46:39,000
لا لا. يجب أن تكتب ذلك
.في رسالتك
471
00:46:39,167 --> 00:46:40,750
.ربما سأفعل
472
00:46:43,417 --> 00:46:46,000
لمن تكتب؟ -
صديق؟ -
473
00:46:47,083 --> 00:46:49,833
صديقة؟ -
.لا -
474
00:46:51,625 --> 00:46:54,375
.رفيقي في السكن -
.جلالة -
475
00:46:54,542 --> 00:46:59,667
وأنت لا تراسله بالبريد الإلكتروني فقط؟
أو ، لا أعرف ، أتصل به؟
476
00:47:00,875 --> 00:47:04,167
... نعم ، أود الاتصال به ، لكن
477
00:47:04,417 --> 00:47:07,250
.آسف. آسف يا صديقي. لقد حصلت على تشغيل
478
00:47:07,417 --> 00:47:08,417
الآن؟
479
00:47:08,667 --> 00:47:10,458
.نعم -
إلى أين تذهب؟ -
480
00:47:10,625 --> 00:47:12,458
.سأخبرك لاحقًا
481
00:47:12,625 --> 00:47:14,708
.اراك لاحقا
.قل "مرحبًا" لرفيقك من أجلي
482
00:47:45,583 --> 00:47:47,083
مرحبًا؟
483
00:47:50,333 --> 00:47:52,333
باباجينو؟
484
00:47:53,958 --> 00:47:57,250
.بما أنك لم تكن هنا -
.مضى قدما -
485
00:47:57,417 --> 00:47:58,417
.اتبعني
486
00:47:59,208 --> 00:48:03,417
لذلك يجب أن يكون في طريقه
.إلى قصر سارسترو
487
00:48:05,833 --> 00:48:09,042
، هذا ما كنت تتحدث عنه
أليس كذلك؟
488
00:48:10,167 --> 00:48:12,583
.الليل الأبدي قادم
489
00:48:19,750 --> 00:48:21,875
.ابتعد عني ، ابتعد عني
490
00:48:25,375 --> 00:48:27,625
وجدناها في قبو النبيذ
.هذه المرة ، سيدي
491
00:48:31,250 --> 00:48:33,750
.أنت شخص مفعم بالحيوية
492
00:48:35,958 --> 00:48:38,417
الا انت
493
00:48:38,667 --> 00:48:40,375
.تمسك بهذا
494
00:48:53,042 --> 00:48:57,292
هل أحضرت لي
شابلي لطيفًا على الأقل؟
495
00:49:00,792 --> 00:49:02,125
.رائع
496
00:49:03,417 --> 00:49:05,292
لا أعرف
497
00:49:05,458 --> 00:49:08,125
.لماذا تصر على محاولة الهروب
498
00:49:08,375 --> 00:49:10,333
أين تعتقد أنك ستذهب؟
499
00:49:10,500 --> 00:49:13,333
ستكون المجاري أفضل
.من عرين القوارض
500
00:49:15,208 --> 00:49:17,417
>لن تجرؤ على الهروب مرة أخرى 00:49:20,542
كيف أتحمل مثل هذا الألم القاسي؟
502
00:49:20,708 --> 00:49:23,250
>سأجبرك على طاعتى 00:49:25,375
>تهديداتك لا تفزعني 00:49:29,833
>أعاني من أجل أمي 00:49:35,083
>بينما نحن بعيدين ، قلبها سينكسر 00:49:38,125
>تعالوا العبيد وربطوها بإحكام الآن ، 00:49:40,958
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ معصمها بشدة ينزف. 00:49:43,708
، لن تسمع توسلتي
509
00:49:43,958 --> 00:49:48,958
>أرى قلبك مصنوع من الحجر 00:49:52,083
>ربما ، سنرى 00:49:54,542
>اتركها وشأنها معي 00:50:07,708
.اسمح لي بالانتعاش
513
00:50:19,417 --> 00:50:21,417
ما هذا المكان؟
514
00:50:22,250 --> 00:50:24,167
أين يمكنني أن أكون؟
515
00:50:25,458 --> 00:50:28,542
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ها! من هؤلاء الناس؟
516
00:50:28,708 --> 00:50:31,458
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الأفضل أن أذهب وأرى 00:50:40,000
>فتاة شابة وعادلة 00:50:43,500
>وجهها لطيف ورشيق 00:50:56,208
.أوه
520
00:50:57,625 --> 00:50:59,625
ما هذا؟
521
00:51:03,000 --> 00:51:04,583
... صه
522
00:51:07,250 --> 00:51:08,625
.انتظر لحظة
523
00:51:18,542 --> 00:51:20,167
.اذهب أنت
524
00:51:20,958 --> 00:51:22,208
.كان ذلك محظوظا
525
00:51:24,542 --> 00:51:28,167
الأميرة بامينا؟ -
لماذا نعم ومن انت؟ -
526
00:51:28,417 --> 00:51:30,625
.اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي
.أنا باباجينو
527
00:51:30,792 --> 00:51:34,208
.صائد الطيور الشخصي لأمك
528
00:51:34,375 --> 00:51:37,000
لقد تم إرسالي إلى هنا مع الأمير تامينو
.لإنقاذك
529
00:51:38,875 --> 00:51:40,292
.أنا لا أفهم ، باباجينو
530
00:51:40,542 --> 00:51:42,292
أنت تقول أنك أرسلت هنا
مع أمير؟
531
00:51:42,542 --> 00:51:44,875
.الأمير تامينو. فتى لطيف
532
00:51:45,042 --> 00:51:47,375
.ليس من هنا. خيوط غريبة
533
00:51:47,542 --> 00:51:50,292
وأين هذا الأمير تامينو؟
534
00:51:51,000 --> 00:51:52,167
.أسرع - بسرعة
535
00:51:55,750 --> 00:51:56,958
.اختفت في الهواء
536
00:51:57,125 --> 00:52:00,125
، وهو أمر يثير الدهشة
.بالنظر إلى كيفية تعرضه
537
00:52:00,375 --> 00:52:02,125
مأخوذ؟ معي؟
538
00:52:02,375 --> 00:52:03,542
.مم
539
00:52:03,708 --> 00:52:06,792
، بينما للأسف
.لم أجد الشخص المناسب لي بعد
540
00:52:06,958 --> 00:52:09,000
.اخترت دعوتي على الحب
541
00:52:09,167 --> 00:52:12,042
لا مسؤوليات
.وخبرة في النبيذ
542
00:52:12,667 --> 00:52:18,667
>رجل يبحث عن الحقيقة والجمال 00:52:24,542
>سيجد الحب الذي يشتهيه قلبه 00:52:31,125
صدقني ، سيكون هناك متسع من الوقت
.للغناء لاحقًا
545
00:52:32,958 --> 00:52:35,000
.علينا أن ننزل إلى أسفل
546
00:52:35,167 --> 00:52:37,958
... أو يمكننا فقط -
.لنفعل ذلك -
547
00:52:38,208 --> 00:52:41,208
.يبتعد
548
00:53:32,000 --> 00:53:33,500
.من هنا
549
00:54:20,167 --> 00:54:21,708
.صاحب السمو
550
00:54:22,792 --> 00:54:24,375
.باباجينو
551
00:54:25,125 --> 00:54:26,875
كيف وجدتني؟
552
00:54:27,917 --> 00:54:29,292
أنت الأمير تامينو؟
553
00:54:30,417 --> 00:54:33,208
.نعم. في خدمتكم
554
00:54:37,500 --> 00:54:39,583
!أنت هناك! تجمد
555
00:54:39,833 --> 00:54:42,417
... يجب أن يكون ذلك أحادي -
.Monostatos -
556
00:54:45,583 --> 00:54:47,417
!احضرهم
557
00:55:16,667 --> 00:55:19,917
.ها! طار عصفوران صغيران
558
00:55:20,833 --> 00:55:23,250
>لم أستغرق وقتًا طويلاً للعثور عليك 00:55:26,542
.العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لم أكن أبدا بعيدا عنك
>لم أكن خلفك ابدا. 00:55:29,208
>تعلم أن تعاملني بأدب أكثر ، 00:55:31,750
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وسوف نربطك
>لطيفة ومحكمة. 00:55:33,833
>نعم ، بقوة ستقاتل من أجل أنفاسك 00:55:36,292
!على عجل ، الأمير تامينو
.أفكر في شيء
564
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
.أنا أحاول
565
00:55:37,708 --> 00:55:40,167
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ اسمحوا لي أن أشاهد وهم مقيدون! 00:55:42,375
.صندوق الموسيقى -
ماذا؟ -
567
00:55:42,542 --> 00:55:45,167
!الأجراس السحرية
.تلك التي أعطتك إياها السيدات الثلاث
568
00:55:45,417 --> 00:55:48,167
ماذا علي أن أفعل؟ -
!العبها ، باباجينو -
569
00:55:48,417 --> 00:55:51,083
، بحق الجحيم ، ما هذا بحق الجحيم
570
00:55:51,250 --> 00:55:53,500
>لا شيء يغامر ، لا شيء يربح 00:55:55,792
>حان الوقت لتجربة هذه الأجراس السحرية ، 00:55:58,250
>حان الوقت لضبط موسيقاهم الغناء ، 00:56:01,250
>لذلك آذانهم الشريرة تدق. 00:56:06,167
!أوه لا
575
00:56:06,417 --> 00:56:08,792
!كفى توقف
576
00:56:11,417 --> 00:56:15,833
هذه الموسيقى ترن
>بسحر قوي جدا 00:56:20,583
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
578
00:56:20,833 --> 00:56:25,458
>لا أستطيع التوقف عن الابتسام والغناء! 00:56:30,583
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
580
00:56:31,292 --> 00:56:33,500
>لا أستطيع ... 00:56:37,792
>لا ، لا ، لا 00:56:49,792
أم خمسة عالية؟
583
00:56:51,500 --> 00:56:54,917
، نحن نعبد ساراسترو
>وننحني أمامه! 00:57:01,208
، انحنِ أمامه
>يجب أن نحمده ونعشقه 00:57:07,333
وعندما يأمرنا
>نجيب على مكالمته 00:57:11,708
وعندما يأمرنا
>نجيب على مكالمته 00:57:15,958
، ولي أمرنا ، أبونا
>ربنا جميعًا 00:57:20,208
، ولي أمرنا ، أبونا
>ربنا جميعًا 00:57:24,333
، ربنا جميعاً
>يا ربنا جميعاً 00:57:27,833
.قم يا طفلي
591
00:57:29,125 --> 00:57:33,667
.ربي -
.لقد انتهت معاناتك -
592
00:57:33,917 --> 00:57:37,792
الآن قل لي ما الأمر؟
593
00:57:39,083 --> 00:57:42,792
.إنه خادمك ، مونوستاتوس
.إنه مجنون. مجنون
594
00:57:43,042 --> 00:57:44,542
لم أقابل شخصًا ما أبدًا
595
00:57:44,708 --> 00:57:47,042
من يستمتع
.بألم الآخرين
596
00:57:47,208 --> 00:57:49,042
.ورائحته لحوم مملحة
597
00:57:52,375 --> 00:57:54,042
مونوستاتوس؟
598
00:57:54,208 --> 00:57:57,250
ما هذا؟ -
.هي تكذب يا مولاي -
599
00:57:59,000 --> 00:58:00,875
.يقول الحقيقة
600
00:58:01,583 --> 00:58:06,167
عزيزي ، لن تتعرضي
.لهذا النوع من المعاناة
601
00:58:06,333 --> 00:58:11,000
.ليس تحت رعايتى -
.شكرا لك يا سيدي -
602
00:58:11,167 --> 00:58:13,958
.أرجوك أن تعيدني إلى أمي -
ملكة الليل؟ -
603
00:58:14,208 --> 00:58:18,083
أخشى أن
.هذا الطلب لا يمكنني منحه
604
00:58:18,333 --> 00:58:21,333
.لكن مولاي -
والذي قد يكون؟ -
605
00:58:22,625 --> 00:58:25,917
.أنا الأمير تامينو -
.جاء لينقذني -
606
00:58:26,083 --> 00:58:27,875
هل تسمع هذا يا مولاي؟
607
00:58:28,125 --> 00:58:30,542
هذا الخائن وصديقه ذو الريش
608
00:58:30,708 --> 00:58:34,667
يعتبر لسرقة الأميرة
.من تحت عينيك
609
00:58:34,917 --> 00:58:37,958
.عينك ، monostatos. عينك
610
00:58:38,125 --> 00:58:41,500
.كانت تحت ساعتك
611
00:58:44,583 --> 00:58:46,083
.سبعون جلدة
612
00:58:46,333 --> 00:58:48,875
.لا أرجوك. لا
613
00:58:50,583 --> 00:58:52,083
...لا
614
00:58:53,750 --> 00:58:55,250
.المسني
615
00:59:09,542 --> 00:59:11,542
... أما أنتما الاثنان
616
00:59:11,792 --> 00:59:15,875
سيتم اختبار شجاعتك
.من خلال سلسلة من التجارب
617
00:59:16,500 --> 00:59:17,500
.المحاكمات
618
00:59:17,667 --> 00:59:19,792
ربما لاحظت
.السماء المظلمة
619
00:59:20,042 --> 00:59:22,000
.إنه يدل على أن الطاعون قد حل بنا
620
00:59:22,250 --> 00:59:23,667
لقد كان متوقعا
621
00:59:23,833 --> 00:59:27,125
أن الشخص الوحيد الذي يحجم الظلام
622
00:59:27,292 --> 00:59:31,875
.هو الشخص الذي يمكنه اجتياز هذه التجارب
623
00:59:32,958 --> 00:59:34,583
.انتظر -
صاحب السمو؟ -
624
00:59:34,750 --> 00:59:37,708
.أنا هنا -
.أنا خائف من الظلام -
625
00:59:37,875 --> 00:59:39,542
.أوه لا
626
00:59:39,708 --> 00:59:41,750
أوه لا؟ ما أوه لا؟
627
00:59:41,917 --> 00:59:43,708
.سأعود ، أقسم
628
01:00:12,375 --> 01:00:15,333
بالطبع ، النموذج الألماني المتوسط المنخفض
"هانسوورست"
629
01:00:15,500 --> 01:00:18,958
كان مصدر الإلهام الأساسي
.لشخصية الباباجينو
630
01:00:20,208 --> 01:00:21,500
، متسامح ومرح
631
01:00:21,750 --> 01:00:25,042
مع شهية لا تشبع
.للطعام والنبيذ
632
01:00:25,208 --> 01:00:27,958
ولكن الأهم من ذلك
هو حبه العميق والثابت
633
01:00:28,208 --> 01:00:30,708
.لنصفه الآخر ، باباجينا
634
01:00:31,542 --> 01:00:35,125
.حسنًا ، أيها السادة. لنستمع الى هذا
ما المضحك في ذلك؟
635
01:00:37,458 --> 01:00:39,292
باولو؟
636
01:00:40,833 --> 01:00:44,458
أوه ، إلى أين أنت ذاهب يا باولو؟ -
.انطون ، كفى -
637
01:00:46,708 --> 01:00:48,458
من هذا؟ -
ألا تعلم؟ -
638
01:00:48,625 --> 01:00:52,333
.بنيامين ، رفيق باولو القديم في السكن -
من غادر المدرسة؟ -
639
01:00:53,042 --> 01:00:55,167
.هذه طريقة واحدة لوضعها
640
01:01:21,500 --> 01:01:22,833
...لذا
641
01:01:24,208 --> 01:01:26,042
.Benjamin, hm
642
01:01:28,250 --> 01:01:32,250
كل ما أردته
.هو أن أصبح موسيقيًا
643
01:01:33,500 --> 01:01:37,667
لذلك عندما اكتشفت
، أنه تم قبولي في هذه المدرسة
644
01:01:37,833 --> 01:01:40,042
.اعتقدت أن أحلامي قد تحققت
645
01:01:40,917 --> 01:01:44,375
.لكن حتى الآن ، كان كابوسًا
646
01:01:44,542 --> 01:01:46,708
، كل يوم شيء آخر
647
01:01:46,875 --> 01:01:50,292
".باولو ، أنت سمين للغاية"
".أنت مختلف للغاية"
648
01:01:50,875 --> 01:01:53,583
.وهذا ليس فقط أنطون وهذا الكثير
649
01:01:53,750 --> 01:01:56,917
.كلهم
.أنا فقط غير مناسب
650
01:01:58,167 --> 01:02:00,333
.ثم ذات يوم قابلت بنيامين
651
01:02:01,458 --> 01:02:02,583
.كان مثلي
652
01:02:03,667 --> 01:02:08,125
، لم تتوقف المضايقة
.لكننا على الأقل كنا فيها معًا
653
01:02:09,167 --> 01:02:10,333
.الاخوة في السلاح
654
01:02:12,208 --> 01:02:13,667
... ثم ذات يوم
655
01:02:15,292 --> 01:02:18,458
.كل شيء دفعه بعيدا
656
01:02:18,708 --> 01:02:23,292
في البداية كنت ألوم هذا المكان
، وهؤلاء الناس
657
01:02:23,458 --> 01:02:26,250
.ظنوا أنهم قادوه إليها
658
01:02:26,500 --> 01:02:30,542
.لكن في الآونة الأخيرة ، كنت خائفة يا تيم
659
01:02:32,625 --> 01:02:34,667
.لقد كنت خائفة حقا
660
01:02:34,917 --> 01:02:39,958
لأنني أعتقد الآن
، أنه ربما ليس هذا المكان فقط ، هؤلاء الأشخاص
661
01:02:42,083 --> 01:02:43,750
.ربما يكون هذا العالم
662
01:02:45,625 --> 01:02:48,500
.أنا آسف جدا -
.ليس عليك أن تقول ذلك -
663
01:02:49,125 --> 01:02:51,917
.أنا أعلم ، لكنني أعني ذلك
664
01:02:52,167 --> 01:02:53,625
هل أنت؟
665
01:02:53,792 --> 01:02:57,875
، لأنه في الليلة الماضية
.كنت سأخبرك عن بنيامين
666
01:02:58,042 --> 01:03:00,708
أخبرك أهم شيء
.في حياتي
667
01:03:00,875 --> 01:03:03,625
.وأنت فقط خرجت من الباب
668
01:03:04,417 --> 01:03:07,250
.نحن لسنا أصدقاء يا تيم
.نحن رفقاء السكن
669
01:03:22,833 --> 01:03:25,167
... يود الدكتور لونغبو
670
01:03:25,333 --> 01:03:27,083
.السيد Milanesi
671
01:03:28,250 --> 01:03:30,625
.يود الدكتور لونغبو أن يراك
672
01:03:42,667 --> 01:03:44,500
الى ماذا تنظرين؟
673
01:03:48,958 --> 01:03:51,792
انظر ، أنا آسف بشأن تمرير الملاحظات
.
674
01:03:51,958 --> 01:03:53,875
.لن أفعل ذلك مرة أخرى
675
01:03:54,042 --> 01:03:58,083
لم أتصل بك هنا
.لمناقشة تمرير الملاحظات السيد Milanesi
676
01:03:59,042 --> 01:04:02,042
قل لي ، لماذا أنت في موزارت؟
677
01:04:03,167 --> 01:04:04,583
...انت تعرف ال
678
01:04:06,042 --> 01:04:08,083
.المستقبل -
.بدقة -
679
01:04:08,333 --> 01:04:10,750
.أستطيع أن أرى كل شيء الآن
680
01:04:11,000 --> 01:04:13,917
لديك العالم كله
.أمامك
681
01:04:14,167 --> 01:04:16,083
، لست موهوبًا فقط
682
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
لكنك موهوب
683
01:04:18,500 --> 01:04:22,375
ميزة معينة
.سيقتلها بقية الأولاد هنا
684
01:04:24,875 --> 01:04:26,542
.اسمي -
.نعم -
685
01:04:26,792 --> 01:04:28,208
.الاستمرار في العمل
686
01:04:28,458 --> 01:04:32,583
اسم ميلانيزي
.سيمهد الطريق لك كمغني
687
01:04:32,833 --> 01:04:35,250
وماذا لو لم يكن هذا ما أريده؟
688
01:04:35,500 --> 01:04:38,417
ظننت أنك أحضرتني إلى هنا
.لتلومني على موت بنيامين
689
01:04:38,667 --> 01:04:41,833
.هذا سهل
.لا أريد أن أصبح مغنية
690
01:04:42,417 --> 01:04:44,250
.أنت تمزح
691
01:04:45,833 --> 01:04:49,333
.إنها حياتك للقيادة ، سيد ميلانيسي
692
01:04:49,500 --> 01:04:52,167
لكن والدك مغني
.وأنت كذلك
693
01:04:52,625 --> 01:04:54,667
، إذا جربت أي شيء آخر
694
01:04:54,917 --> 01:04:57,542
أخشى أن كل ما يمكنني رؤيته لك هو
695
01:04:57,708 --> 01:05:01,542
.يحتمل وجود متوسط
696
01:05:09,833 --> 01:05:12,792
لقد سئمت
.من هذا المكان المهلك
697
01:05:12,958 --> 01:05:14,333
.مريض جدا
698
01:05:31,042 --> 01:05:32,542
!انطون
699
01:05:36,958 --> 01:05:39,208
انطون اين انت
700
01:05:43,917 --> 01:05:45,083
!يساعد
701
01:05:45,833 --> 01:05:47,167
!يساعد
702
01:05:50,458 --> 01:05:51,458
!يساعد
703
01:06:06,958 --> 01:06:09,292
.أنا قادم ، انتظر
704
01:06:09,458 --> 01:06:11,875
أنت؟ لماذا أنت؟
705
01:06:42,625 --> 01:06:44,083
.كنت أعلم أنك ستأتي
706
01:06:47,292 --> 01:06:48,833
.أنا أحب هذه الغرفة
707
01:06:51,417 --> 01:06:53,375
أحضرت كتابك؟
708
01:06:54,250 --> 01:06:57,792
.نعم -
هل تأخذ هذا معك في كل مكان؟ -
709
01:06:57,958 --> 01:07:00,583
.نعم ، إلى حد كبير في الوقت الحالي
710
01:07:01,208 --> 01:07:02,458
ما الذي تفعله هنا؟
711
01:07:03,250 --> 01:07:06,542
... أعني ، إذا رآنا أحد ، سنكون -
.في ورطة -
712
01:07:06,708 --> 01:07:08,708
.نعم -
.كم هو مثير -
713
01:07:09,792 --> 01:07:12,458
.تعال. أرني ما الذي حصلت عليه
714
01:07:28,458 --> 01:07:31,458
لا. لا تفكر حتى في
.غناء بوتشيلي
715
01:07:32,958 --> 01:07:35,208
ماذا؟ -
.هذا -
716
01:07:39,083 --> 01:07:40,917
.لا أعرف
717
01:07:41,083 --> 01:07:44,542
.أعتقد أنه يساعدني فقط
718
01:07:44,708 --> 01:07:47,833
.لا لا لا
.أنت بحاجة إلى غناء شيء آخر
719
01:08:03,208 --> 01:08:06,458
، لم أر هذا الثقب الغبي
.والآن أنا عالق
720
01:08:06,708 --> 01:08:08,292
يجب أن نوصلك
.إلى المحطة الطبية
721
01:08:08,542 --> 01:08:11,292
.حسنًا ، ها هي فرصتك ، صحيح -
ماذا؟ -
722
01:08:11,542 --> 01:08:14,958
.اضحك على الفتوة
.اركله وهو في الأسفل
723
01:08:15,750 --> 01:08:18,042
.لا أعرف
724
01:08:20,500 --> 01:08:23,082
هل تنزل وتساعدني
أم ماذا؟
725
01:08:57,707 --> 01:09:02,332
>أنا وأنت يجب أن نبرم ميثاقًا 01:09:08,457
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يجب أن نعيد الخلاص 01:09:13,417
>حيث يوجد الحب 01:09:16,875
>سأكون هناك 01:09:27,125
>وسأمد يدي إليك 01:09:32,082
سأؤمن بكل ما تفعله
731
01:09:34,082 --> 01:09:37,792
، فقط اتصل باسمي
732
01:09:37,957 --> 01:09:41,292
>وسأكون هناك 01:09:56,958
هل تريد واحدة؟
734
01:10:09,958 --> 01:10:15,042
دعني أملأ قلبك
>بالفرح والضحك 01:10:20,417
>العمل الجماعي هو كل ما يهم 01:10:24,875
>متى احتجت إلي 01:10:27,958
>سأكون هناك 01:10:36,250
>سأكون هناك لحمايتك 01:10:42,042
مع حب غير أناني
>سأحترمك 01:10:47,167
، فقط اتصل باسمي
741
01:10:48,167 --> 01:10:51,000
>وسأكون هناك 01:10:57,875
>سأكون هناك لأريحك 01:11:01,375
>املأ عالمي بالأحلام من حولك ، 01:11:04,458
>أنا سعيد لأنني وجدتك 01:11:08,917
سأكون هناك
>بحب قوي 01:11:11,583
>سأكون قوتك 01:11:15,667
>سأستمر في التمسك 01:11:23,167
.أنا آسف
749
01:11:24,833 --> 01:11:27,833
أنا آسف لتمرير
.رسائلك
750
01:11:28,000 --> 01:11:30,833
سوف تجدهم في حقيبتك
.وأعطانيهم
751
01:11:32,458 --> 01:11:35,458
أعتقد أنني اعتقدت فقط
.أن هذا ما هو متوقع مني
752
01:11:35,625 --> 01:11:39,583
هل تفعل دائمًا
ما هو متوقع منك؟
753
01:11:40,417 --> 01:11:43,083
مثل أن تصبح مغني؟
754
01:11:46,167 --> 01:11:49,583
أعتقد أنني اعتقدت أنه
، إذا تمكنت من إلقاء نكتة حول هذا الموضوع
755
01:11:49,750 --> 01:11:53,708
ثم ربما ما حدث لبنيامين
.ليس خطأي
756
01:11:56,708 --> 01:11:59,375
.فقط انسَ أمر الغناء
757
01:12:01,708 --> 01:12:03,875
.لم يكن خطأك
758
01:12:05,042 --> 01:12:08,333
سيكون الأمر سهلاً لو كان كذلك. لقد انتهيت
.من قاع ريدج
759
01:12:10,625 --> 01:12:13,250
.أنت لم ... تساعد
760
01:12:14,833 --> 01:12:17,500
.لكن كان لدى بنيامين الكثير مما يحدث
761
01:12:17,750 --> 01:12:21,375
كان الأمر أكثر تعقيدًا
.من مجرد الدفع
762
01:12:22,125 --> 01:12:23,167
.نعم
763
01:12:23,333 --> 01:12:27,833
التوقعات
.التي يفرضها عليك هذا المكان
764
01:12:29,000 --> 01:12:30,750
.إنه الكثير من الضغط
765
01:12:41,333 --> 01:12:43,208
.ستكون بخير
766
01:12:49,042 --> 01:12:51,917
... الموسيقى مدهشة بالتأكيد ، لكنها
767
01:12:53,083 --> 01:12:54,917
.ليس كل شيء
768
01:12:57,083 --> 01:12:59,250
أريد حياة
.خارج هذه الفقاعة
769
01:13:01,083 --> 01:13:02,583
ثم ماذا؟
770
01:13:03,417 --> 01:13:06,458
...لا أعرف. ولكني سأفعل
771
01:13:07,750 --> 01:13:10,792
، سأعرف عندما أراه
.لأنني سأشعر به
772
01:13:10,958 --> 01:13:12,458
أنت تعرف؟
773
01:13:13,667 --> 01:13:15,000
.نعم اعرف
774
01:13:16,167 --> 01:13:18,083
، لأنه بالنسبة لي
775
01:13:19,417 --> 01:13:23,875
... كل شيء عن
.كل شيء عن إتقان تلك اللحظة
776
01:13:26,333 --> 01:13:28,833
تقضي كل هذا الوقت في التمرين
777
01:13:29,000 --> 01:13:32,000
، ثم على خشبة المسرح
.كل هذا يتوقف على لحظة واحدة
778
01:13:32,167 --> 01:13:36,250
.لا يوجد وقت للتفكير
.عليك فقط ... أن تكون
779
01:13:36,417 --> 01:13:37,458
.بالضبط
780
01:13:38,083 --> 01:13:41,750
.كما لو كنت في هذه اللحظة تمامًا -
.إلا أنني لست كذلك -
781
01:13:43,167 --> 01:13:44,542
.أبداً
782
01:13:47,500 --> 01:13:51,375
، وإذا كنت صادقًا
، إذا كنت أشعر بأي شيء
783
01:13:51,542 --> 01:13:54,083
.إنه خوف
784
01:13:56,667 --> 01:14:01,250
أن الجميع سوف يرونني
.أتظاهر بأنني شخص آخر
785
01:14:03,167 --> 01:14:04,667
.أحصل عليه
786
01:14:05,708 --> 01:14:09,375
وأول قطعة فعلتها؟ بوتشيلي؟ -
نعم؟ -
787
01:14:10,125 --> 01:14:12,375
.هذا بالضبط ما بدت عليه
788
01:14:12,625 --> 01:14:14,792
.لكنك وجدت طريقك
789
01:14:15,542 --> 01:14:19,833
عندما
، عبرت المسرح إلى البيانو
790
01:14:20,000 --> 01:14:21,500
إلي
791
01:14:23,583 --> 01:14:25,333
.شعرت وكأنها تيم الحقيقي
792
01:14:26,042 --> 01:14:27,458
.كان
793
01:14:28,208 --> 01:14:31,917
.ويجب أن أقول ، لقد كان لطيفًا جدًا
794
01:14:38,250 --> 01:14:40,583
.أنا آسف لأنني كنت غير مستقر للغاية
795
01:14:40,750 --> 01:14:43,000
.لقد كنت متقشر جدا
796
01:14:43,250 --> 01:14:47,125
.شكرا لك على الاستماع إلى حديثي
797
01:14:47,292 --> 01:14:49,792
.ربما كنت أتحدث منذ ساعات
798
01:14:50,042 --> 01:14:53,542
.نعم ، ساعات وساعات -
.ساعات وساعات -
799
01:14:54,792 --> 01:14:58,292
أي ساعة؟
800
01:14:59,250 --> 01:15:00,667
.ما يقرب من ثلاثة
801
01:15:03,333 --> 01:15:05,208
.أنا آسف ، يجب أن أذهب
802
01:15:06,583 --> 01:15:07,875
الآن؟ لماذا؟
803
01:15:08,125 --> 01:15:10,708
... أنا آسف ، لا أستطيع
804
01:15:25,417 --> 01:15:26,583
.باباجينو
805
01:15:26,750 --> 01:15:28,000
صاحب السمو هل هذا أنت؟
806
01:15:28,250 --> 01:15:29,750
.انتظر ، انتظر
807
01:15:30,750 --> 01:15:32,750
.لقد عدت -
.نعم -
808
01:15:33,750 --> 01:15:36,375
وليس لديك أي فكرة
.عما تخليت عنه للقيام بذلك
809
01:15:51,708 --> 01:15:53,375
.الأمير تامينو
810
01:15:53,625 --> 01:15:57,417
هل أنت مستعد لمواجهة المحاكمات؟
811
01:15:57,583 --> 01:15:58,667
.أنا أكون
812
01:15:58,917 --> 01:16:00,500
حتى في خطر الموت؟
813
01:16:01,125 --> 01:16:06,042
.أوه ، أم. نعم
814
01:16:06,292 --> 01:16:08,750
وماذا عنك يا صائد الطيور؟
815
01:16:09,167 --> 01:16:12,208
هل تردد صدى كلام رفيقك؟
816
01:16:12,458 --> 01:16:16,708
لست متأكدا من
.جزء "خطر الموت" برمته
817
01:16:16,875 --> 01:16:19,208
أريد فقط أن أجد
.المرأة المناسبة لي
818
01:16:19,458 --> 01:16:22,375
. تم بالفعل اختيار تطابقك المثالي
819
01:16:23,333 --> 01:16:26,667
.مثالي لك بكل الطرق
820
01:16:27,208 --> 01:16:28,792
... واه
821
01:16:29,292 --> 01:16:32,000
هل هذه المرأة الغامضة لها اسم؟
822
01:16:32,250 --> 01:16:35,667
!اسمها باباجينا
823
01:16:36,625 --> 01:16:38,125
!باباجينا
824
01:16:41,167 --> 01:16:43,542
.ويلقيها عليك
825
01:16:43,792 --> 01:16:47,750
، شريطة أن تجتاز التجربة الأولى
826
01:16:48,000 --> 01:16:51,042
.نذر الصمت
827
01:16:51,292 --> 01:16:53,792
، عندما ترى الأميرة في المرة القادمة
828
01:16:54,042 --> 01:16:57,083
.يجب ألا تتلفظ بكلمة
829
01:17:08,708 --> 01:17:10,958
ماذا تقول يا ساراسترو؟
830
01:17:11,208 --> 01:17:13,833
هل سينجو تامينو من هذه المحنة؟
831
01:17:14,375 --> 01:17:16,375
.هذا أمر يقرره الآلهة
832
01:17:16,625 --> 01:17:20,417
.إنه أمير -
.هو أكثر من ذلك -
833
01:17:21,333 --> 01:17:23,083
.إنه إنسان
834
01:17:31,000 --> 01:17:35,125
، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل العالم هو دائما شهوة
>ودائما في احتضان شديد. 01:17:39,125
هل يجدونني مقرفًا
>لدرجة أنهم لا يستطيعون تحمل وجهي؟ 01:17:40,875
أنهم لا يستطيعون الوقوف على وجهي؟
837
01:17:44,458 --> 01:17:49,750
، أنا رجل. أنا لست خصيًا
>ولدي شهية أيضًا. 01:17:52,750
>لدي شهية أيضًا 01:17:54,125
هل يمكنني إخمادهم؟
840
01:17:54,292 --> 01:17:56,958
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا ، عاجلا قطع حلقي
>وتقلى في الجحيم. 01:18:01,625
.اقطع حلقي واقلي في الجحيم
.اقطع حلقي واقلي في الجحيم
842
01:18:14,375 --> 01:18:16,042
!حراس
843
01:18:24,167 --> 01:18:25,708
الأم؟
844
01:18:25,875 --> 01:18:27,708
.قل لي يا طفلي
845
01:18:27,875 --> 01:18:30,833
ماذا حدث للشاب الذي
أرسلته؟
846
01:18:31,000 --> 01:18:34,708
تم القبض على Prince Tamino و Papageno
.بواسطة Sarastro
847
01:18:34,875 --> 01:18:36,083
.يخدمني الحق
848
01:18:36,333 --> 01:18:39,792
إرسال الأولاد للقيام بالعمل
.الأنسب للرجل
849
01:18:40,542 --> 01:18:41,667
...أو الأفضل من ذلك
850
01:18:45,042 --> 01:18:46,542
.امراة
851
01:18:58,208 --> 01:19:01,125
.هنا ستبقى بدون كلمة
852
01:19:01,375 --> 01:19:03,875
.حتى صوت البوق الذي سمعته
853
01:19:25,583 --> 01:19:27,250
ماذا نفعل الان؟
854
01:19:28,958 --> 01:19:34,250
.أوه ، فهمت. تبدأ الآن
855
01:19:34,417 --> 01:19:36,083
-نذر سيل
856
01:19:48,583 --> 01:19:50,458
أمي ما هذا؟
857
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
ماذا بعد؟
858
01:19:52,375 --> 01:19:55,750
هذا ما ستستخدمه
لإنهاء ساراسترو الشيطان
859
01:19:56,417 --> 01:19:58,583
.مرة واحدة وإلى الأبد
860
01:19:59,208 --> 01:20:01,708
.لقد سئمت الحياة في الظل
861
01:20:02,417 --> 01:20:06,667
سارسترو هو الشيء الوحيد
الذي يقف بيننا
862
01:20:06,833 --> 01:20:09,542
.وحرية الليل الخالد
863
01:20:09,792 --> 01:20:11,333
ليلة أبدية؟
864
01:20:11,500 --> 01:20:13,917
إذن أنت من تسبب في الظلام؟
865
01:20:17,250 --> 01:20:21,417
غضب الجحيم يحترق
>في حضني 01:20:24,958
>الموت والدمار 01:20:30,958
الموت والدمار
>حريق في رأسي 01:20:37,542
، إذا رفضت
>أرفض قتل ساراسترو 01:20:41,458
، إذا رفضت قتل ساراسترو
870
01:20:41,708 --> 01:20:47,708
>ثم مات كل حب والدتك لك 01:20:54,042
، لذا ، كل حبي
>مات حبي لك 01:21:12,792
>كل حبي لك مات 01:21:32,250
كل حب والدتك لك
>مات 01:21:44,917
>لعنتي ستحكم إلى الأبد ، 01:21:48,458
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل العلاقات الطبيعية سوف قطع ، 01:21:51,042
>ستتمنى لو لم تفعل ذلك أبدًا 01:21:56,333
>أنك لم تولد من قبل 01:21:57,958
>سوف ألعنك 01:21:59,542
>يحتقرك 01:22:01,000
>ورفضك 01:22:06,667
>الخوف من غضبي و ازدرائي 01:22:09,667
>الخوف من غضبي و ازدرائي 01:22:32,000
>الخوف من غضبي و ازدرائي 01:22:35,625
>إذا رفضت 01:22:37,917
>إذا رفضت 01:22:42,083
>لقتله! 01:22:47,792
>اسمع ، اسمع ، 01:22:50,000
>اسمع 01:22:54,333
>آلهة الانتقام 01:23:01,542
>اسمع ما أقسمتُ! 01:23:14,458
بامينا؟
892
01:23:17,292 --> 01:23:19,125
هل لي أن أدخل؟
893
01:23:20,542 --> 01:23:22,042
.يمكنك
894
01:23:24,750 --> 01:23:28,542
.لقد تحدثت مع monostatos
.أخبرني أنه كان لديك زائر
895
01:23:34,500 --> 01:23:36,000
هل هذا يخصك؟
896
01:23:38,958 --> 01:23:40,500
.كانت ملكة الليل
897
01:23:41,125 --> 01:23:43,792
.كانت تتآمر لقتلك يا مولاي
898
01:23:43,958 --> 01:23:45,375
هل هذا صحيح يا بامينا؟
899
01:23:47,458 --> 01:23:49,583
.عبدك يقول الحقيقة
900
01:23:50,333 --> 01:23:51,875
حقًا؟
901
01:23:53,167 --> 01:23:54,917
.هناك أول مرة لكل شيء
902
01:23:55,083 --> 01:23:58,625
، يجب أن تفهم يا مولاي
.رغبات أمي ليست لي
903
01:24:01,833 --> 01:24:06,208
أنا أنظر في عينيك يا طفلي
وأرى الصدق
904
01:24:07,167 --> 01:24:08,958
.من قلبك النقي
905
01:24:09,125 --> 01:24:11,042
... الآن والدتك -
!من فضلك -
906
01:24:11,292 --> 01:24:14,250
يا مولاى اتوسل لك رحمتك
.فى التعامل معها
907
01:24:17,000 --> 01:24:23,000
>أمام مذبحنا المقدس 01:24:29,875
>الانتقام لا يملك أي تأثير. 01:24:34,208
>إذا كان رجلاً 01:24:37,833
>يجب أن يتعثر 01:24:43,458
>سنساعده في طريقه 01:24:53,542
>سوف يخرج من أحضاننا 01:25:00,083
>لجعل العالم مكانًا أفضل 01:25:03,625
>سيخرج 01:25:07,583
>من أحضاننا 01:25:13,750
>لجعل العالم مكانًا أفضل 01:25:17,708
>سيخرج 01:25:22,167
>من أحضاننا 01:25:28,417
>لجعل العالم مكانًا أفضل 01:25:35,208
>أفضل ، 01:25:41,375
>مكان أفضل 01:25:48,542
.مونوستاتوس
923
01:26:02,583 --> 01:26:04,125
الأمير تامينو؟
924
01:26:26,833 --> 01:26:30,083
الأمير تامينو ، هل هو أنت؟
925
01:26:31,583 --> 01:26:35,875
!شكرا لله لقد عثرت عليك
.كل شيء مقلوب
926
01:26:36,125 --> 01:26:38,375
كانت والدتي تجعلني أؤدي
عملاً فظيعًا
927
01:26:38,542 --> 01:26:41,750
على رجل لم يكن
.أبدًا لطيفًا معي
928
01:26:42,750 --> 01:26:46,542
.أنت تتصرف بغرابة يا أميري
929
01:26:48,000 --> 01:26:49,417
الا تاتي الي
930
01:26:53,250 --> 01:26:54,750
لماذا لا تساعدني؟
931
01:26:55,833 --> 01:26:58,208
ألا يمكنك رؤية الألم الذي أشعر به؟
932
01:26:59,500 --> 01:27:00,500
.لو سمحت
933
01:27:02,875 --> 01:27:04,917
.لا أستطيع أن أتحمل صمتك
934
01:27:07,042 --> 01:27:08,542
...فعلا
935
01:27:09,583 --> 01:27:10,625
...هل من الممكن ذلك
936
01:27:13,250 --> 01:27:16,000
هل وضعت مشاعرك في غير محله بالنسبة لي؟
937
01:27:18,000 --> 01:27:21,292
>الآن أعرف 01:27:25,750
>هذا الحب يمكن أن يتلاشى 01:27:29,042
>الآن أعرف 01:27:33,042
>هذا الحب يجلب الألم 01:27:36,875
>الآن أعرف 01:27:41,042
>هذا الحب يجلب الألم 01:27:47,958
>الآن كل الفرح ، 01:27:53,250
>ضاع كل أمل 01:27:56,500
>لقد أحببت 01:28:00,542
>العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وأحب عبثا. 01:28:07,417
>لقد أحببت وأحببت 01:28:13,667
>عبثا 01:28:19,542
>لقد أحببت عبثًا. 01:28:26,958
>انظر ، تامينو 01:28:54,458
.أحسنت يا أمير تامينو
.لقد اجتزت المحاكمة الأولى
952
01:28:54,625 --> 01:28:58,458
هل وجدت صعوبة؟ -
.فعلتُ -
953
01:28:59,333 --> 01:29:02,583
وأخشى ألا
.تتحدث الأميرة بامينا معي مرة أخرى
954
01:29:04,542 --> 01:29:06,958
.أوه ، لن أتخلى عن الأمل بعد
955
01:29:08,667 --> 01:29:11,542
.أما أنت أرجوك قوم
956
01:29:14,042 --> 01:29:18,875
لقد فشلت في نذر الصمت
.فشلا ذريعا
957
01:29:19,125 --> 01:29:22,583
ومع ذلك ، فقد رأت الآلهة أنه من المناسب
.العفو عنك
958
01:29:22,833 --> 01:29:24,500
...و انا
959
01:29:29,583 --> 01:29:31,542
.رقم لا ، انتظر
960
01:29:36,000 --> 01:29:39,000
.لا. لا ، كان بإمكاني أن أنقذها
961
01:29:39,250 --> 01:29:40,750
.لا
962
01:30:09,875 --> 01:30:11,375
سيد ووكر؟
963
01:30:15,375 --> 01:30:18,292
يطلب الدكتور Longbow أن
.تنتظره في مكتبه
964
01:30:18,458 --> 01:30:20,375
.لكن الاختبارات -
.قطعة قطعة -
965
01:30:22,750 --> 01:30:24,708
أنا حتى لا أحصل على فرصة ، أليس كذلك؟
966
01:30:24,958 --> 01:30:28,208
.في دور الأمير تامينو؟ لا
967
01:30:30,250 --> 01:30:33,625
لديك صوت رائع سيد ووكر
968
01:30:33,792 --> 01:30:36,792
وأنا متأكد من أنك تستخدمه جيدًا
.عندما تغني في الحمام
969
01:30:36,958 --> 01:30:41,250
. لكن يبدو أنك غير قادر على التركيز تمامًا مثل والدك
970
01:30:41,500 --> 01:30:45,583
هل أتذكر النصيحة التي قدمتها لك
بشأن المشتتات؟
971
01:30:45,750 --> 01:30:48,833
.اتذكر بالطبع -
.ومع ذلك فأنت لا تلتفت إليه -
972
01:30:50,958 --> 01:30:53,208
.الليلة الماضية رأيتك معها
973
01:30:53,458 --> 01:30:54,625
صوفي؟
974
01:30:55,375 --> 01:30:57,167
.إنها مجرد صديقة
975
01:30:57,417 --> 01:31:00,000
.مجرد صديق
976
01:31:01,333 --> 01:31:02,958
.ضع علامة على كلماتي ، سيد ووكر
977
01:31:03,125 --> 01:31:06,125
لا يوجد شيء أكثر تشتيتًا
في حياة الشاب
978
01:31:06,292 --> 01:31:07,875
."من مجرد "صديق
979
01:31:08,500 --> 01:31:10,917
.لكن لا تقلق ، أنا لا ألومك
980
01:31:11,167 --> 01:31:16,375
أنت مجرد
.تنفيذ لتحديها
981
01:31:16,625 --> 01:31:18,417
... لكن بالنسبة لها
982
01:31:18,583 --> 01:31:23,000
لسحب
فعل التمرد هذا في مدرستي؟
983
01:31:24,250 --> 01:31:25,875
...هي تكون
984
01:31:26,583 --> 01:31:28,500
.نعم ، سيد ووكر
985
01:31:32,833 --> 01:31:34,500
.الأمير تامينو
986
01:32:16,792 --> 01:32:18,875
.سوف أزور طوال الوقت. يعد
987
01:32:19,292 --> 01:32:22,208
.شكرا ليف -
.وبعد ذلك سنذهب إلى النوادي والرقص -
988
01:32:26,958 --> 01:32:30,750
لقد تذكرت للتو
، أنني بحاجة لعمل شيء في المكان
989
01:32:31,000 --> 01:32:33,792
.لذلك أنا ذاهب الآن إلى هناك
990
01:32:37,250 --> 01:32:39,542
لماذا لم تخبرني؟ -
من هو والدي؟ -
991
01:32:39,708 --> 01:32:42,458
.نعم ، من هو والدك -
.أعتقد أنه لم يأتِ -
992
01:32:42,625 --> 01:32:44,458
.لكني أخبرتك كيف أنه لا يحبني
993
01:32:44,708 --> 01:32:47,833
الآن لن يسمح لنا بإجراء الاختبار
.لأنه رآنا معًا
994
01:32:48,000 --> 01:32:49,583
.أعني ، كانت هذه فرصتي
995
01:32:49,833 --> 01:32:52,500
لا علاقة
.لك بالحصول على جزء غبي
996
01:32:52,750 --> 01:32:55,792
، إذا كنت تعتقد أن هذه هي فرصتك
.سأشعر بالأسف من أجلك
997
01:32:56,042 --> 01:32:58,750
.لم يكن ليحدث ابدا -
...لماذا أنت شديد ال -
998
01:32:59,000 --> 01:33:00,125
فليبانت؟ -
.نعم -
999
01:33:01,125 --> 01:33:02,542
أعتقد أنه من الصعب الاهتمام
1000
01:33:02,708 --> 01:33:04,958
لأنني لن أكون هنا لتخرج
.
1001
01:33:08,500 --> 01:33:10,083
.أنا راحل
1002
01:33:11,708 --> 01:33:13,500
هل يرسلك بعيدًا بسببي؟
1003
01:33:16,167 --> 01:33:18,125
.أنا ذاهب إلى لندن لوالدتي
1004
01:33:18,375 --> 01:33:20,000
قد يكون والدي سخيفًا
1005
01:33:20,250 --> 01:33:23,500
لكنه لا يرسلني بعيدًا لأنني
أتسكع مع صبي غير ناضج
1006
01:33:23,750 --> 01:33:26,417
من ليس لديه الشجاعة
.ليخبرني بما يحدث
1007
01:33:26,667 --> 01:33:28,375
.أنا ... لا أفهم
1008
01:33:28,542 --> 01:33:31,875
.أنا انتهيت. هذا المكان مجنون
1009
01:33:32,417 --> 01:33:35,500
إنه يحول الناس إلى
.ممل مفرط الطموح
1010
01:33:40,125 --> 01:33:42,167
... الآن عليّ أن أحزم أمتعتهم ، لذا
1011
01:34:03,458 --> 01:34:05,750
انت بخير؟ -
.نعم -
1012
01:34:09,458 --> 01:34:12,875
.كنت على حق
.لم أكن صديقًا رائعًا
1013
01:34:15,667 --> 01:34:18,500
أنا أعرف ما يعنيه
.فقدان شخص ما
1014
01:34:20,417 --> 01:34:24,375
وأنا أعلم كيف تشعر بالرغبة
.في الهرب بعيدًا
1015
01:34:31,875 --> 01:34:33,375
... باولو
1016
01:34:35,000 --> 01:34:36,875
هل يمكنني أن أريك شيئًا يا باولو؟
1017
01:34:37,500 --> 01:34:40,208
هل تعرف أي نوع من الفلوت هذا؟
1018
01:34:40,958 --> 01:34:43,625
.. اه -
.إنها مزمار سحري -
1019
01:34:43,875 --> 01:34:46,542
دعامة للحفل؟
1020
01:34:46,792 --> 01:34:52,208
.لا ... إنه مزمار سحري
1021
01:34:59,625 --> 01:35:02,917
هذا سيبدو مجنون
لكن ابق معي ، حسنًا؟
1022
01:35:03,167 --> 01:35:04,542
.على ما يرام
1023
01:35:04,792 --> 01:35:07,375
، الشيء ، خلال الليالي القليلة الماضية
1024
01:35:07,542 --> 01:35:09,125
...لقد كنت
1025
01:35:09,833 --> 01:35:11,333
... زيارة
1026
01:35:12,250 --> 01:35:14,875
.أرض الفلوت السحري
1027
01:35:17,167 --> 01:35:18,750
.تابع
1028
01:35:39,792 --> 01:35:42,708
تيم؟ هل أنت بخير؟ -
.نعم -
1029
01:35:43,542 --> 01:35:45,292
.لا ، أجل ، أنا بخير
1030
01:35:49,042 --> 01:35:51,000
.أعلم أنه يبدو مجنونًا
1031
01:35:52,417 --> 01:35:54,875
... لكن إذا لم أتغلب على هذه التجارب
1032
01:35:55,125 --> 01:35:57,292
.تجارب النار والماء -
.نعم -
1033
01:35:57,458 --> 01:36:01,417
حسنًا ، في الأوبرا ، اجتازهم تامينو
.بحب حقيقي
1034
01:36:02,792 --> 01:36:06,250
ماذا تقصد؟ -
-حسنًا ، سمح له حبه لـ بامينا -
1035
01:36:06,875 --> 01:36:08,167
اذا انت تصدقني
1036
01:36:08,333 --> 01:36:11,125
هل أعتقد أن هناك ساعة
في مكتبة المدرسة
1037
01:36:11,292 --> 01:36:13,500
هي بوابة إلى
تحفة موتسارت المحبوبة؟
1038
01:36:13,750 --> 01:36:14,875
.نعم -
.لا -
1039
01:36:15,500 --> 01:36:19,750
لكن يبدو أنك تمر
، بشيء حقيقي
1040
01:36:19,917 --> 01:36:23,292
وربما يكون هذا كافيًا لمنح شخص ما
.فائدة الشك
1041
01:36:25,792 --> 01:36:30,792
كل ما أريده هو العودة إلى هناك
.وإيقاف ملكة الليل
1042
01:36:31,542 --> 01:36:34,667
أنت تقول أن الشيء يعمل فقط
في الساعة الثالثة ، أليس كذلك؟
1043
01:36:34,917 --> 01:36:36,208
.صحيح
1044
01:36:36,375 --> 01:36:39,750
حسنًا ، أليست هناك الساعة الثالثة
بعد الظهر أيضًا؟
1045
01:36:41,458 --> 01:36:42,958
.اللعنة
1046
01:36:47,667 --> 01:36:48,708
.تعال معي
1047
01:36:49,625 --> 01:36:51,292
سيد ووكر؟
1048
01:36:52,583 --> 01:36:54,292
.تمام -
!سيد ووكر -
1049
01:36:54,458 --> 01:36:55,750
.حصلت على هذا -
.شكرًا لك -
1050
01:36:55,917 --> 01:36:58,125
سيد ووكر. هل هو هنا؟
1051
01:36:58,375 --> 01:37:02,292
.آه ، لا أستطيع أن أقول بالضبط
1052
01:37:02,458 --> 01:37:04,792
.نعم كنت اعتقد ذلك
1053
01:37:04,958 --> 01:37:06,917
، أفعل كل ما بوسعي
1054
01:37:07,083 --> 01:37:10,750
.ومع ذلك يستمر في تحدي كل كلمة
1055
01:37:11,000 --> 01:37:12,833
!سيد ووكر
1056
01:37:27,167 --> 01:37:28,375
هل هو متأخر كثيرا؟
1057
01:37:28,625 --> 01:37:29,833
.قد يكون كذلك
1058
01:37:30,000 --> 01:37:33,833
، ولكن حيثما توجد شجاعة وقوة
.يوجد أمل
1059
01:37:34,000 --> 01:37:38,167
هذا سوف يعطيك
.وجهة نظر مختلفة
1060
01:37:45,333 --> 01:37:46,667
!انتظر
1061
01:38:00,167 --> 01:38:01,917
.نحن معك
1062
01:38:02,167 --> 01:38:04,417
.لا أرغب في المساعدة
1063
01:38:08,208 --> 01:38:12,125
.كل شخص أهتم به قد خذلني
1064
01:38:15,417 --> 01:38:17,083
.حتى الأمير تامينو
1065
01:38:18,042 --> 01:38:20,917
لن نتخلى عن الأمل
.بعد
1066
01:38:22,125 --> 01:38:23,708
.يأتي
1067
01:38:48,542 --> 01:38:50,208
!تامينو
1068
01:38:57,583 --> 01:38:59,708
هل أعطتك والدتك ذلك؟
1069
01:39:01,333 --> 01:39:02,583
.نعم
1070
01:39:03,333 --> 01:39:08,500
.لكنها الآن ملكي
.وأعتقد أنه جزء مني
1071
01:39:10,917 --> 01:39:13,958
اذن ماذا الان؟
1072
01:39:19,292 --> 01:39:21,958
.لست متأكدًا بالضبط
1073
01:39:47,958 --> 01:39:51,667
.العين التى ترى كل شىء
.لقد بدأت للتو تجربة الحريق
1074
01:39:52,833 --> 01:39:55,417
.لا بأس
.أعتقد أنني أعرف كيف تغلبنا على هذا
1075
01:39:55,583 --> 01:39:57,042
حسنًا ، كيف نتغلب عليه؟
1076
01:39:57,292 --> 01:39:59,417
.إنه من خلال إعادة الظلام
1077
01:39:59,583 --> 01:40:03,208
.وأنت تفعل ذلك بالحب الحقيقي
.ومع الموسيقى
1078
01:40:42,542 --> 01:40:43,958
اذا ماذا الان؟
1079
01:40:45,542 --> 01:40:48,667
.لا أعرف. حتى الآن
1080
01:40:49,417 --> 01:40:50,958
-لكن عليك أن تفعل شيئًا
1081
01:41:21,833 --> 01:41:23,292
>تيم 01:41:27,208
>لقد فات الأوان. أنا أموت 01:41:29,458
>عالمي يحتضر 01:41:33,833
.العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن يجب أن تعمل
ما هو مفقود؟
1085
01:41:34,625 --> 01:41:36,208
>الحب الحقيقي 01:41:40,583
أليس الحب هو أبسط
وأنقى شيء على الإطلاق؟
1087
01:41:41,208 --> 01:41:43,667
>في هذا العالم ، ربما 01:41:46,667
>لكن في عالمي ، الأمر ليس كذلك 01:41:51,583
>الحب محير 01:41:54,792
>معقدة ، إنها ساحقة 01:42:00,083
.العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرجاء مساعدتي
>قل لي ما في قلبك 01:42:03,500
. هذا العالم -
من فضلك -
1093
01:42:04,125 --> 01:42:07,167
>قل لي من في قلبك 01:42:09,833
>صوفي 01:42:38,083
.لقد فعلناها
1096
01:42:46,125 --> 01:42:47,125
.أنت فعلت ذلك
1097
01:42:49,167 --> 01:42:50,542
.لا أفهم
1098
01:42:50,792 --> 01:42:52,292
... الحب ينقذ اليوم فقط
1099
01:42:52,542 --> 01:42:54,250
.عندما يكون ذلك صحيحًا
1100
01:42:58,417 --> 01:43:04,417
والآن ، أعتقد
.أن التتويج في محله
1101
01:43:20,125 --> 01:43:23,500
أمسكتك تحدق ، أليس كذلك؟
1102
01:43:23,750 --> 01:43:25,292
.عليك؟ لا
1103
01:43:25,458 --> 01:43:29,375
حسنًا؟ هل ستطلب يدي للزواج؟
1104
01:43:30,042 --> 01:43:32,000
.عليك أن تمزح
1105
01:43:32,167 --> 01:43:37,875
هل لديك الكثير من العذارى الشابات
يستجدين يدك؟
1106
01:43:38,042 --> 01:43:39,250
.ليس على هذا النحو
1107
01:43:39,417 --> 01:43:42,875
صراخ لمشاركة
حياتهم معك؟
1108
01:43:43,125 --> 01:43:45,625
لماذا يجب أن يسخر لي؟
1109
01:43:56,667 --> 01:43:57,708
.باباجينا
1110
01:43:59,000 --> 01:44:00,500
.باباجينو
1111
01:44:32,542 --> 01:44:36,500
.لقد أوقفته -
.أعرف كل شيء عن عالمك -
1112
01:44:36,917 --> 01:44:40,333
أعلم أيضًا أنك
.أخبرت صديقك عن صديقنا
1113
01:44:42,583 --> 01:44:43,625
...لكن
1114
01:44:43,875 --> 01:44:47,875
أنا متأكد من أن هذا السر
.هو أكثر من آمن معك
1115
01:44:48,042 --> 01:44:53,667
السبب الذي جعلني أوقفته هو أنني
.كنت أعرف أنك لن ترغب في تفويت هذا
1116
01:44:58,917 --> 01:45:02,208
.أعلن أنك ملكة الشمس
1117
01:45:27,167 --> 01:45:29,208
>با ، بنسلفانيا ، بنسلفانيا 01:45:31,333
pa، pa، pa
1119
01:45:31,500 --> 01:45:33,417
pa، pa، pa، pa
1120
01:45:33,583 --> 01:45:35,500
pa، pa، pa، pa
1121
01:45:35,667 --> 01:45:37,500
pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa
1122
01:45:37,667 --> 01:45:39,458
pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa
1123
01:45:39,625 --> 01:45:41,625
pa ، pa ، pa ، pa ، pa-
pa ، pa ، pa ، pa ، pa-
1124
01:45:41,875 --> 01:45:44,042
بابا-باباجينا-
>بابا-باباجينو 01:45:45,917
هل ستبقى معي إلى الأبد؟
1126
01:45:46,167 --> 01:45:48,750
>أجل ، سأبقى معك إلى الأبد 01:45:50,875
>الآن على الأقل سنكون معًا! 01:45:53,208
>طائرا حب صغيران لهما ريشة واحدة! 01:45:55,417
>الآن أخيرًا سنكون معًا 01:46:01,208
>لكن الشيء الوحيد الذي نحتاجه 01:46:06,333
>إذا لم تتجاهلنا الآلهة 01:46:08,667
، هي جوقة صغيرة جدا
1133
01:46:08,917 --> 01:46:10,458
>أجل ، جوقة صغيرة جدًا ، 01:46:12,958
>الكثير من الأفواه الجائعة لإطعامها. 01:46:17,875
>أفواه تُطعم ، أفواه تُطعم 01:46:22,875
، أفواه يجب إطعامها
>نعم الكثير من الأفواه الجائعة لإطعامها ، 01:46:27,708
>نعم ، الكثير من الأفواه الجائعة يجب إطعامها. 01:46:30,125
>أولاً هناك باباجينو صغير 01:46:32,083
>ثم هناك باباجينا صغير 01:46:33,917
، ثم هناك باباجينو صغير
1141
01:46:34,083 --> 01:46:40,083
، ثم هناك القليل من باباجينا
>باباجينو ، باباجينا ، باباجينو 01:46:47,250
>لم يعد هناك ما يمكننا أن نصلي من أجله 01:46:51,458
، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الكثير من papa-papagenos
، papa-papagenos ، papa-papagenos
1144
01:46:51,625 --> 01:46:53,500
>بابا-بابا-باباجينوس! 01:46:57,125
>ما أعظم هدية يمكن أن يقدمها الله؟ 01:47:01,250
>لم يعد هناك ما يمكننا أن نصلي من أجله 01:47:07,042
، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الكثير من papa-papagenos
.papa-papagenos ، papa-papagenos
1148
01:47:07,292 --> 01:47:11,917
سترين والديهم
>ينفجرون بفخر 01:47:15,625
>باباجنو ، باباجينو ، بابا-بابا-باباجينو ، 01:47:18,000
>ما أعظم هدية يمكن أن يقدمها الله؟ 01:47:22,167
>باباجنو ، باباجينو ، بابا-بابا-باباجينو ، 01:47:24,375
سترون والديهم
>ينفجرون بفخر 01:47:26,583
سترى والديهم
>ينفجرون بفخر 01:47:29,417
سترين والديهم
>ينفجرون بفخر 01:47:31,583
بابا-بابا-باباجينو
1156
01:47:31,750 --> 01:47:34,708
.العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ البابا-البابا-والدك
>البابا البابا والدك. 01:47:37,500
بابا-بابا-باباجينو
1158
01:47:45,375 --> 01:47:47,375
.الوداع يا صديقي
1159
01:47:54,917 --> 01:47:56,417
...لذا
1160
01:47:57,292 --> 01:48:00,500
أنت لست بخيبة أمل
لأنني لن أبقى؟
1161
01:48:02,625 --> 01:48:05,042
ستكون الأمور
.محمومة هنا
1162
01:48:05,958 --> 01:48:09,875
لست متأكدًا من أن لدي وقتًا
.لتعليم شخص ما كيف يكون ملوكًا
1163
01:48:13,125 --> 01:48:16,417
لقد شككت في
.أنك لست من هنا على أي حال
1164
01:48:18,125 --> 01:48:19,625
.هذا غريب
1165
01:48:21,208 --> 01:48:25,333
مع كل ما
، كنا نقوم به على وشك الموت
1166
01:48:26,708 --> 01:48:29,250
لم أكن أدرك تقريبًا
.مدى سهولة الأمور هنا
1167
01:48:29,500 --> 01:48:31,000
سهل؟
1168
01:48:32,250 --> 01:48:33,708
...نعم في الواقع
1169
01:48:34,625 --> 01:48:39,000
يبدو أن كل شيء
.يقع في مكانه بسهولة
1170
01:48:40,750 --> 01:48:44,333
يغني Papageno أغنيتين
.وتظهر امرأة أحلامه
1171
01:48:44,583 --> 01:48:46,750
إنها مثل قصة خيالية ، أليس كذلك؟
1172
01:48:47,500 --> 01:48:49,375
.إنه مجرد تخيل
1173
01:48:57,125 --> 01:49:00,500
... أم ، أعني -
.إنها تظاهر -
1174
01:49:03,500 --> 01:49:08,792
، من بين كل التجارب التي مررت بها
، الصمت والنار والماء
1175
01:49:09,042 --> 01:49:12,333
، كانت المحاولة الثالثة ، الاختيار
1176
01:49:12,875 --> 01:49:15,125
.كان هذا هو الأهم
1177
01:49:32,917 --> 01:49:36,583
.انها حقيقة. هذا صحيح حقًا
1178
01:49:46,208 --> 01:49:48,208
.هتاف ماتي. شكرًا لك
1179
01:50:16,333 --> 01:50:18,125
صوفي؟
1180
01:50:19,000 --> 01:50:21,083
.لا تسألني أين ذهبت
1181
01:50:21,792 --> 01:50:24,792
.محطة القطار -
ماذا؟ -
1182
01:50:25,042 --> 01:50:27,125
لا يُسمح لي حقًا
.بإخبارك بأي شيء
1183
01:50:27,292 --> 01:50:28,542
.محطة القطار
1184
01:50:30,167 --> 01:50:32,000
.يمين
1185
01:50:34,625 --> 01:50:35,958
.حظ سعيد
1186
01:50:36,833 --> 01:50:39,792
.لا إنتظار. انتظر
1187
01:51:03,667 --> 01:51:06,625
رأيتك تأتي إلى المحطة
، بذراعيك هكذا
1188
01:51:06,792 --> 01:51:08,375
.لذلك نزلت في اللحظة الأخيرة
1189
01:51:09,000 --> 01:51:11,542
.أعني ، أفترض أنني كنت السبب
1190
01:51:11,708 --> 01:51:13,208
.نعم ، كنت كذلك
1191
01:51:15,583 --> 01:51:17,792
.جئت لأقول أنا آسف
1192
01:51:19,708 --> 01:51:22,542
.كنت على حق ، كنت أفتقد شيئا
1193
01:51:23,292 --> 01:51:27,250
مع كل الضجيج ، نسيت أن
بيت القصيد من كل هذا
1194
01:51:27,417 --> 01:51:32,625
هو مجرد الشعور بشيء ما بصدق
.ومشاركته
1195
01:51:34,208 --> 01:51:36,375
، نعم ، للهروب
1196
01:51:37,875 --> 01:51:40,000
.ولكن للسماح لك بالفرار معي
1197
01:51:42,792 --> 01:51:46,875
... صوفي ، لقد شعرت بلقائك
.مخيف جدًا
1198
01:51:47,833 --> 01:51:50,083
أنا مخيف؟ -
.نعم -
1199
01:51:50,958 --> 01:51:54,792
.لأنك تتحداني
.وأنت تثيرني
1200
01:51:56,625 --> 01:52:00,625
أنت تجعلني
.أشعر بكل شيء
1201
01:52:05,000 --> 01:52:06,083
.انت موسيقى
1202
01:52:07,750 --> 01:52:11,583
.وهذا كل ما احتاجه
1203
01:52:34,792 --> 01:52:37,208
قد أكون قادرًا
.على التغاضي عن هذا الشيء الآخر
1204
01:52:37,375 --> 01:52:40,458
ما الشيء الآخر؟
1205
01:53:09,667 --> 01:53:10,750
.أهلاً
1206
01:53:20,292 --> 01:53:21,667
.تيم
1207
01:53:22,333 --> 01:53:24,042
.تعال الى هنا
1208
01:53:24,208 --> 01:53:26,167
.من الأفضل أن أذهب لأرى ما يريد
1209
01:53:26,333 --> 01:53:28,417
.تعال الى هنا -
.آسف -
1210
01:53:45,833 --> 01:53:48,708
.مايسترو ، أرجوك غني لنا -
.أتعلم -
1211
01:53:57,542 --> 01:53:59,958
.شكراً جزيلاً. شكرًا لك
1212
01:54:03,042 --> 01:54:05,333
.شخص ما يريد التحدث معك
1213
01:54:17,792 --> 01:54:19,708
.أريدك أن تفعل لي معروفا
1214
01:54:22,500 --> 01:54:24,333
.أريدك أن ترتدي الزي الليلة
1215
01:54:24,583 --> 01:54:28,208
.أوه ، أنتون ، لا ، هذا الجزء الخاص بك -
.كلانا يعرف أنك تريده أكثر -
1216
01:54:28,375 --> 01:54:30,333
أنت تعرف الجزء ، أليس كذلك؟ -
... اممم -
1217
01:54:30,583 --> 01:54:33,417
انظر ، الجميع يتوقع مني
.أن أكون مغنية مثل والدي
1218
01:54:33,667 --> 01:54:36,292
.لكني لا أحب حتى الغناء
.أنا عازف طبال
1219
01:54:37,042 --> 01:54:38,042
.بوضوح
1220
01:54:39,417 --> 01:54:40,917
.حظ سعيد
1221
01:54:43,875 --> 01:54:44,917
ماذا؟
1222
01:54:51,458 --> 01:54:54,167
هل هذا؟ -
.نعم والد أنطون -
1223
01:54:58,583 --> 01:55:00,958
ألم تنسى شيئاً؟
1224
01:55:04,292 --> 01:55:05,750
.لديك هذا
1225
01:55:05,917 --> 01:55:08,042
.والأصدقاء الذين يؤمنون بك
1226
01:55:12,833 --> 01:55:17,083
ضيوفنا الأعزاء ، إنه لمن دواعي سروري البالغ
أن أرحب بكم جميعًا
1227
01:55:17,250 --> 01:55:20,667
إلى أكاديمية مدرسة موزارت
.للحفل الموسيقي
1228
01:55:20,917 --> 01:55:25,250
أوه ، الكثير من الذكريات الرائعة
، من هذا المكان
1229
01:55:25,500 --> 01:55:29,958
، والليلة ، صدقني
.ستتحقق الأحلام
1230
01:55:30,125 --> 01:55:32,333
نعم ، سيقوم الطلاب بالأداء
1231
01:55:32,583 --> 01:55:34,792
، قطعة مميزة ومحبوبة جدا
1232
01:55:35,417 --> 01:55:39,000
."ولفغانغ أمادي موزارت "الفلوت السحري
1233
01:55:41,542 --> 01:55:45,292
أود أن أشكر الدكتور لونجبو
1234
01:55:45,542 --> 01:55:47,375
لتصور حفل اليوبيل هذا
1235
01:55:47,542 --> 01:55:52,042
وسأكون الآن مجرد أب فخور
1236
01:55:52,792 --> 01:55:55,500
.مثل كل والد هنا الليلة
1237
01:55:56,292 --> 01:55:59,458
.شكراً جزيلاً
1238
01:56:10,167 --> 01:56:11,500
.سيد ووكر
1239
01:56:11,750 --> 01:56:14,625
.أداء يلقي فقط وراء الكواليس
1240
01:56:14,875 --> 01:56:16,542
ماذا تفعل مع ذلك؟
1241
01:56:16,708 --> 01:56:18,542
أين أنتون؟ -
...أنا -
1242
01:56:18,792 --> 01:56:22,333
إذا وضعت كل شيء
جانباً للحظة
1243
01:56:22,583 --> 01:56:24,750
وانسيني
.وابنتك
1244
01:56:25,000 --> 01:56:26,458
ماذا؟
1245
01:56:27,208 --> 01:56:30,333
... أعتقد أنك سترى ذلك الليلة
... أعني
1246
01:56:30,958 --> 01:56:33,167
.حسنًا ، أنا سعر تامينو
1247
01:56:34,417 --> 01:56:36,042
.أظن
1248
01:56:36,833 --> 01:56:38,500
.جلالة الملك
1249
01:56:40,625 --> 01:56:42,333
، انظري ، لا أعلم
1250
01:56:42,500 --> 01:56:46,000
لا أعرف بالضبط ما الذي سيحدث
.عندما أصعد إلى تلك المرحلة
1251
01:56:46,167 --> 01:56:48,333
في الآونة الأخيرة ، كانت المرات الوحيدة
التي تمكنت فيها من الغناء
1252
01:56:48,500 --> 01:56:50,667
وأعني حقا الغناء من القلب
1253
01:56:50,833 --> 01:56:54,458
عندما أكون مع صوفي
.أو عندما يطاردني ثعبان
1254
01:56:54,625 --> 01:56:56,042
.أب
1255
01:56:56,833 --> 01:56:59,167
.صوفي ، أنت لم ترحل
1256
01:57:00,542 --> 01:57:02,000
.مكثت من أجل تيم
1257
01:57:02,750 --> 01:57:04,833
.أنت بحاجة لترك الأشياء تحدث ، حسنًا
1258
01:57:05,000 --> 01:57:06,583
.إنه يستحق هذا
1259
01:57:10,792 --> 01:57:12,292
.أنا مستعد
110988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.