All language subtitles for The.Magic.Flute.2022.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,083 --> 00:01:25,208 .إنه مستيقظ الآن 2 00:01:26,583 --> 00:01:28,250 .وجاهز لرؤيتك 3 00:01:37,958 --> 00:01:39,458 .أب 4 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 .هنا ، جلبت لك الموسيقى - .آه - 5 00:01:52,167 --> 00:01:53,667 .أخبرتني أمي 6 00:01:57,833 --> 00:02:01,917 أبي ، أنا أقدر لك كتابة .هذه الرسالة إلى مدير المدرسة 7 00:02:02,583 --> 00:02:04,583 .لكن لا يمكنني ترك أمي هنا وحدها 8 00:02:06,125 --> 00:02:07,833 .مع كل شيء يحدث 9 00:02:09,792 --> 00:02:13,667 لطالما حلمت .بالذهاب إلى تلك المدرسة 10 00:02:17,042 --> 00:02:19,042 .لقد تحدثنا أنا وأمي 11 00:02:20,125 --> 00:02:21,708 ... وعندما أرحل 12 00:02:24,625 --> 00:02:25,750 .اذهب أنت 13 00:02:27,500 --> 00:02:28,500 .اوعدني 14 00:02:33,167 --> 00:02:34,667 .ووعد آخر 15 00:02:36,875 --> 00:02:39,917 في مقابل الكتابة .إلى قوس طويل قديم 16 00:02:41,125 --> 00:02:43,333 .هناك حقيبة تحت السرير 17 00:02:45,417 --> 00:02:47,292 .يوجد كتاب بالداخل 18 00:02:59,125 --> 00:03:02,250 إنه أمر لا يصدق. من اين حصلت عليه؟ 19 00:03:02,833 --> 00:03:08,333 ، احتفظت به كتذكار .من وقتي في موزارت 20 00:03:09,625 --> 00:03:10,625 .لقد أطلقتها 21 00:03:18,375 --> 00:03:22,625 تحتاج إلى إعادته .إلى حيث ينتمي 22 00:03:25,208 --> 00:03:27,917 .اعذرني. يحتاج راحته الآن 23 00:03:39,292 --> 00:03:41,750 .وعدتني ، ستذهب 24 00:03:44,458 --> 00:03:46,792 .سوف تغير حياتك 25 00:04:49,292 --> 00:04:52,750 .تذكرة من فضلك - ... اممم - 26 00:04:53,375 --> 00:04:57,167 لابد أنني تركت ذلك .في سترة العشاء الخاصة بي 27 00:04:57,333 --> 00:05:00,125 .لا بأس يا سيدي .علينا فقط أن نحاسبك مرة أخرى 28 00:05:00,292 --> 00:05:01,667 .أوه 29 00:05:01,833 --> 00:05:04,542 .شكرًا لك. بالمناسبة أنا صوفي 30 00:05:04,792 --> 00:05:07,917 .أوه نعم. سعيد بلقائك 31 00:05:08,542 --> 00:05:09,542 .أنا تيم 32 00:05:10,125 --> 00:05:12,500 الذهاب إلى auer ، آخذه؟ 33 00:05:12,667 --> 00:05:14,625 .يمكنني اكتشاف رجل موزارت على بعد ميل 34 00:05:15,917 --> 00:05:18,292 إذن تذهب إلى نفس الشيء؟ 35 00:05:18,542 --> 00:05:21,333 أنا عبر الطريق .في مبنى الفتاة ، لكن نعم 36 00:05:23,375 --> 00:05:26,958 .اممم ، إنه أول يوم لي غدًا 37 00:05:27,125 --> 00:05:28,917 .الوقت متأخر جدًا في الفصل الدراسي 38 00:05:29,083 --> 00:05:31,917 عادة لا يسمحون لأي شخص بالدخول .بعد بداية العام 39 00:05:32,958 --> 00:05:34,958 لماذا أنت مميز جدا؟ 40 00:05:36,958 --> 00:05:40,250 .هي قصة طويلة لوقت آخر 41 00:05:41,583 --> 00:05:42,583 .نعم 42 00:05:43,375 --> 00:05:46,458 ما هي آلتك؟ - .أنا أعزف على البيانو - 43 00:05:46,708 --> 00:05:49,250 .جلالة - .لكني مغنية - 44 00:05:49,500 --> 00:05:52,042 .أوه ، مغني 45 00:05:53,000 --> 00:05:56,083 ماذا؟ إنه مكان جيد للذهاب إليه .للمغنين 46 00:05:56,250 --> 00:05:58,458 هل تعرف إنريكو ميلانيزي؟ 47 00:05:59,500 --> 00:06:01,167 .لقد بدأ هناك - .مم - 48 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 .انظر إليه الآن - .إنه ليس ذوقي حقًا - 49 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 .قليلا براقة جدا بالنسبة لي 50 00:06:06,875 --> 00:06:10,125 .كل الأداء ولا روح - .حسنًا - 51 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 ماذا تستمع بعد ذلك؟ 52 00:06:14,875 --> 00:06:18,542 .دعني أخمن هل هو شيء طليعي؟ 53 00:06:18,792 --> 00:06:21,458 أم مطربين الحلق المنغوليين؟ 54 00:06:21,625 --> 00:06:23,250 .مثل جاكسون خمسة 55 00:06:23,833 --> 00:06:24,875 بجد؟ - .نعم - 56 00:06:25,125 --> 00:06:28,750 أتحدث بشكل كبير ولكن أعطني .أغنية حب قديمة جيدة في أي يوم 57 00:07:04,750 --> 00:07:06,292 >إنتبهي لكل الركاب 00:07:08,458 لقد وصل القطار إلى >وجهته. 00:07:12,000 يُرجى النزول واستلام أي أمتعة >من سيارة الأمتعة. 00:07:13,333 .أوه 61 00:07:16,292 --> 00:07:17,375 .آسف 62 00:07:56,667 --> 00:07:59,000 مدرسة موزارت الدولية 63 00:08:27,208 --> 00:08:28,542 .الدكتور لونغ بو 64 00:08:34,582 --> 00:08:37,667 قد ننظر إلى الحالة الراهنة" للكون 65 00:08:37,832 --> 00:08:41,917 نتيجة لماضيه ." وسبب مستقبله 66 00:08:43,375 --> 00:08:47,583 .بيير سيمون ماركيز دي لابلاس .أبو الحتمية 67 00:08:47,750 --> 00:08:50,875 كان يعتقد أنه إذا أردنا معرفة الموقع الدقيق 68 00:08:51,042 --> 00:08:53,917 وزخم كل ذرة ، في الكون اليوم 69 00:08:55,250 --> 00:08:58,375 يمكننا أن نتنبأ أين .ستكون تلك الذرات غدًا 70 00:08:58,542 --> 00:09:02,708 وما ينطبق على الذرة صحيح .بالنسبة للرجل 71 00:09:05,750 --> 00:09:08,625 هل أنا ممل لك يا سيد ووكر؟ .اجلس 72 00:09:09,667 --> 00:09:10,667 ، هنا في Mozart's 73 00:09:10,833 --> 00:09:14,667 نمتنع عن منح .امتيازات خاصة لأي طالب 74 00:09:15,333 --> 00:09:20,583 في الواقع ، لن ، نقبل عادةً الطلاب هذا في وقت متأخر من الفصل الدراسي 75 00:09:20,750 --> 00:09:23,083 ، لكن بالنظر إلى الظروف 76 00:09:23,333 --> 00:09:27,875 ، قررنا أنه في حالتك .كان هناك استثناء 77 00:09:28,583 --> 00:09:30,875 .تعازيّ سيد ووكر 78 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 .شكرًا لك. شكرا لك سيدي 79 00:09:33,125 --> 00:09:37,083 في الواقع ، لقد أتيحت لي الفرصة لسماع .والدك يغني عدة مرات 80 00:09:37,250 --> 00:09:41,167 ، هنا في هذه القاعات المقدسة .حيث بدأ كلانا بدايتنا 81 00:09:41,667 --> 00:09:43,833 ، لقد كان ورائي بضع سنوات 82 00:09:44,000 --> 00:09:47,292 لكني أتذكر .فيجارو القوية ولكن الدقيقة 83 00:09:49,042 --> 00:09:50,875 .كان والدك مغنيًا تمامًا 84 00:09:51,583 --> 00:09:54,792 ، ولكن من أجل تحقيق العظمة .يجب على المرء أن يكون لديه الانضباط 85 00:09:55,042 --> 00:09:58,292 .ويجب على المرء أن يكون لديه قواعد 86 00:09:59,625 --> 00:10:00,875 ،على أي حال 87 00:10:01,042 --> 00:10:03,625 .اقتراب عيد الميلاد المجيد 88 00:10:04,833 --> 00:10:08,958 ."الناي السحري" .كان هذا في الواقع هو المفضل لدى والدي 89 00:10:09,208 --> 00:10:12,250 كان يشعر دائمًا بهذا الارتباط .مع الأمير ، الأمير تامينو 90 00:10:12,500 --> 00:10:13,583 .أوه 91 00:10:14,167 --> 00:10:15,500 .يأتي 92 00:10:17,667 --> 00:10:20,250 .آه ... السيد بومغارتنر 93 00:10:21,125 --> 00:10:24,958 هل تتفضل بإظهار .وصولنا المتأخر إلى مقره 94 00:10:25,208 --> 00:10:27,958 .بالتأكيد. أنا معلمك الجديد 95 00:10:29,833 --> 00:10:32,792 لديك إحساس جيد بالتوقيت يا .صديقي الشاب 96 00:10:33,667 --> 00:10:37,167 متأخر بما يكفي لإثارة ضجة .ولكن ليس متأخرًا جدًا لتفويت الاختبارات 97 00:10:37,417 --> 00:10:40,208 إذن ، الأدوار؟ - .لم يلقي بعد - 98 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 .حدد كلماتي 99 00:10:43,167 --> 00:10:45,708 ، لشاب شغوف بالموسيقى 100 00:10:45,875 --> 00:10:48,500 ليس هناك مكان أعظم .من مكان موتسارت 101 00:10:52,917 --> 00:10:55,542 .هناك سحر حقيقي في هذه الجدران 102 00:10:58,542 --> 00:10:59,667 .دعنا نذهب 103 00:11:06,833 --> 00:11:10,833 .مرحبًا؟ باولو 104 00:11:12,542 --> 00:11:15,125 .اسمح لي أن أقدم رفيقك الجديد في السكن 105 00:11:15,375 --> 00:11:16,583 .تيم والكر 106 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 اعذرني؟ - .سأترككم أيها الشباب - 107 00:11:28,833 --> 00:11:33,417 تذهب الكتب إلى هناك .ويمكنك تعليق ملابسك هناك 108 00:11:41,500 --> 00:11:43,208 .هذا ليس للمس 109 00:11:45,000 --> 00:11:46,042 .ذُكر 110 00:11:47,417 --> 00:11:50,667 إذن ... أيهما لي؟ 111 00:11:51,542 --> 00:11:53,625 خذ واحد في الزاوية .إذا كان يجب عليك 112 00:11:57,708 --> 00:11:59,958 كيف كنت محظوظا جدا 113 00:12:00,125 --> 00:12:01,917 ألا يكون لديك شريك سكن حتى الآن؟ 114 00:12:03,458 --> 00:12:04,500 .غادر المدرسة 115 00:12:05,833 --> 00:12:08,125 ما قصتك إذًا ، هل تأخرت كثيرًا؟ 116 00:12:09,667 --> 00:12:12,958 .أبي ... كان مريضا 117 00:12:15,417 --> 00:12:17,542 .لذا الآن أنا وأمي فقط 118 00:12:18,333 --> 00:12:20,500 .في البداية ، لم أرغب في مغادرة لندن 119 00:12:20,667 --> 00:12:23,292 لم أكن .أرغب في ترك سريري حقًا 120 00:12:23,458 --> 00:12:25,750 .لكنها أصرت 121 00:12:26,000 --> 00:12:30,333 أخبرتني أنه لن يفيد أي منا .أن يفوتنا سنة كاملة 122 00:12:31,708 --> 00:12:35,792 .خاصة بالنظر في المنحة الدراسية .ها انا ذا 123 00:12:39,000 --> 00:12:40,417 .أنا آسف 124 00:12:41,708 --> 00:12:44,125 لذا أعتبر أنك تلعب الإكسيليفون؟ 125 00:12:48,875 --> 00:12:51,500 إذن ، هذا هو "دليل الشاب ."للأوركسترا 126 00:12:51,750 --> 00:12:53,917 .لديك أطفالك الصغار 127 00:12:55,667 --> 00:12:59,625 .أطفالك الرائعين ... والمهووسين 128 00:12:59,792 --> 00:13:02,042 .لطالما كنت أحبطك أكثر من كونك مهووسًا 129 00:13:02,208 --> 00:13:04,708 .الكثير من الناس يرتكبون هذا الخطأ اذن مين انت 130 00:13:04,875 --> 00:13:05,917 .الطالب الذي يذاكر كثيرا 131 00:13:06,167 --> 00:13:09,417 باولو من هذا؟ صديق؟ 132 00:13:09,583 --> 00:13:12,542 .حاولي إبقائه في هذا الوقت - .اتركونا وشأننا ، أنطون - 133 00:13:12,792 --> 00:13:14,000 .انت جديد. انا انطون 134 00:13:14,250 --> 00:13:16,542 ، إنه يومك الأول .سأقدم لك بعض النصائح 135 00:13:16,792 --> 00:13:19,500 .لا تتسكع معه .سوف يحبطك 136 00:13:24,417 --> 00:13:25,792 .استمتع بالتجميع 137 00:13:27,667 --> 00:13:29,875 .ما دونات 138 00:13:30,125 --> 00:13:34,000 نعم ، إنه دونات .وأبيه إنريكو ميلانيزي 139 00:13:34,875 --> 00:13:38,375 أنت تعني؟ - .ابن إنريكو ميلانيزي - 140 00:13:38,542 --> 00:13:40,500 .مغنية الأوبرا فوق العادة 141 00:13:41,708 --> 00:13:44,542 رائع. هل أنت بخير؟ - .نعم - 142 00:13:45,875 --> 00:13:50,542 على الرغم من أننا جميعًا لدينا مصطلح التعرف ، على بعضنا البعض 143 00:13:50,792 --> 00:13:55,750 .وصل السيد ووكر هذا الصباح 144 00:13:56,000 --> 00:13:58,458 إذا كنت ستمنحنا السرور؟ 145 00:13:59,500 --> 00:14:01,292 .حظ سعيد 146 00:14:03,375 --> 00:14:04,458 .واحد 147 00:14:06,333 --> 00:14:08,583 .أعرض صوتك يا بني 148 00:14:08,833 --> 00:14:12,750 ... أنا آسف ... أنا ... لست 149 00:14:13,000 --> 00:14:14,208 مُعد؟ 150 00:14:14,458 --> 00:14:16,042 .نعم 151 00:14:16,292 --> 00:14:19,500 فعل عبور العتبة إلى هذه المدرسة 152 00:14:19,667 --> 00:14:22,708 هو إعلان .عن استعداد المرء 153 00:14:22,875 --> 00:14:26,333 ، السؤال ، بهذا الإعلان 154 00:14:27,250 --> 00:14:29,292 هل كان المرء صادقا مع نفسه؟ 155 00:15:28,042 --> 00:15:29,625 .كافٍ 156 00:15:30,375 --> 00:15:31,708 وماذا أقول ، ماذا كان ذلك؟ 157 00:15:31,958 --> 00:15:34,875 ."كان "con te partirò .إنه كلاسيكي 158 00:15:35,042 --> 00:15:37,833 ، أنا متأكد من أننا جميعًا نعرف تلك الأغنية .سيد ووكر 159 00:15:38,000 --> 00:15:41,458 .أنا لست من محبي الهراء العاطفي 160 00:15:41,708 --> 00:15:45,000 .قلقي هو سلوكك - لي؟ - 161 00:15:45,250 --> 00:15:49,042 تحملك يا بني! ما كان هذا؟ 162 00:15:52,875 --> 00:15:54,333 ...فعلتُ 163 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 .أنا لا أعرف - .بالضبط ، أنت لا تعرف - 164 00:15:57,125 --> 00:16:02,542 وبصراحة ، أنا مندهش من أن أي شخص لديه تصميمات على دور التامين السعر 165 00:16:02,792 --> 00:16:06,333 لن يكون لديها فهم أكبر 166 00:16:06,583 --> 00:16:10,958 .من المستوى الذي نعمل فيه هنا 167 00:16:11,583 --> 00:16:15,375 إذا رغب المرء في أن يصبح ، مطربًا من الطراز العالمي 168 00:16:16,083 --> 00:16:18,292 .واحد لا ينسخ 169 00:16:19,792 --> 00:16:22,042 .يجسد المرء 170 00:17:31,833 --> 00:17:32,958 .يأتي 171 00:18:04,542 --> 00:18:07,042 أين هو؟ 172 00:18:13,375 --> 00:18:14,583 .اخرج 173 00:18:15,208 --> 00:18:16,875 ماذا بحق الجحيم يا باولو؟ هل حذرته؟ 174 00:18:17,125 --> 00:18:21,250 .لم أكن أعرف أنكم ما زلتم تفعلون هذا - .نعم؟ حسنًا ، نحن نفعل - 175 00:18:21,500 --> 00:18:23,167 .كان هنا عندما غفوت 176 00:19:25,542 --> 00:19:26,583 من أنت؟ 177 00:19:26,750 --> 00:19:30,292 نحن من سنساعدك في .الحصول على ما تحتاجه بالضبط 178 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 ماذا احتاج؟ 179 00:19:33,042 --> 00:19:36,125 هل تحب بعض المساعدة للحصول على دور في المسرحية؟ 180 00:19:36,292 --> 00:19:37,792 ماذا علي ان افعل؟ 181 00:19:38,042 --> 00:19:40,458 هناك ثلاثة أشياء .يجب وضعها في الاعتبار 182 00:19:40,708 --> 00:19:44,958 أولاً: لا يمكنك إخبار .أي شخص عن الرحلة التي ستقوم بها 183 00:19:45,208 --> 00:19:48,167 ثانيًا: يجب أن تصبح .جزءًا من القصة 184 00:19:48,417 --> 00:19:51,125 قصة؟ اي قصة؟ 185 00:19:51,292 --> 00:19:53,375 .والأهم من ذلك ، ثلاثة 186 00:19:53,542 --> 00:19:56,708 من الأفضل أن تتذكرها .وتتبعها بدقة 187 00:19:56,875 --> 00:19:59,833 يجب أن تكمل مهمتك كأمير تامينو 188 00:20:00,000 --> 00:20:02,042 قبل أن يبتلع الليل .الأبدي الأرض 189 00:20:02,292 --> 00:20:03,958 ليلة أبدية؟ 190 00:20:04,125 --> 00:20:07,708 ، إذا فشلت .فسيتم رفض أمنيتك الأعظم 191 00:20:07,875 --> 00:20:10,917 وسوف تشارك .مصير هذا العالم 192 00:20:11,667 --> 00:20:14,750 هل تفهم؟ 193 00:20:14,917 --> 00:20:17,542 .لا ليس بالفعل كذلك. آسف 194 00:20:17,708 --> 00:20:21,833 ... هل يمكن أن تكون أكثر قليلاً - .كفى - 195 00:20:22,083 --> 00:20:24,042 .قرارك من فضلك 196 00:21:53,500 --> 00:21:57,583 ، ارحمني ، ارحمني >آه ، يا الله احميني 00:22:02,292 !ارحم! كن رحيما آه لا ترفضني 198 00:22:03,250 --> 00:22:06,333 ، كابوس رهيب >وحش يلاحقني 00:22:10,042 !ارحموا ، أتوسل إليكم 200 00:22:11,458 --> 00:22:14,208 >لا أستطيع الهروب 00:22:18,125 >لا أستطيع الهروب 00:22:20,000 !آه أنقذني 203 00:22:20,167 --> 00:22:23,417 >ارحمك يا أرجوك 00:22:27,625 >ارحمني واحمني 00:22:31,000 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ اسمعني يا السماء ساعدني! 00:23:20,875 ، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ راقب وجهه >جيد جدا وعادل 00:23:26,792 >شابة وعفيفة ، مثل هذا الشعر الجميل 00:23:33,042 >يبدو أن تركه هناك مضيعة له 00:23:38,208 >لو كنتُ حراً في الحب والتقبيل 00:23:43,000 >سأختار شابًا يشبه هذا 00:23:46,958 >سأختار شابًا يشبه هذا 00:23:50,625 .أنتما الاثنان اسرعوا وأخبروا الملكة .سأبقى معه 213 00:23:51,792 --> 00:23:55,500 .للتأكد من أنه بخير - لماذا يجب أن تكون أنت البقاء؟ - 214 00:23:55,750 --> 00:23:58,083 بدقة! يجب أن أكون أنا .من يبقى مع الصبي 215 00:23:58,333 --> 00:24:02,833 هذا الفتى اللطيف الذي يمكن أن يرفضه؟ 216 00:24:03,000 --> 00:24:06,792 >سيكون من الجنون أن أفقده 00:24:10,333 >لهذا السبب يجب أن أبقى 00:24:12,083 >لهذا السبب يجب أن أبقى 00:24:14,833 >لكن الواجب يستدعي 00:24:17,708 >يجب أن نبتعد 00:24:23,458 >أوامر الملكة ونحن نطيع. 00:24:28,042 >ونحن نطيع 00:24:44,958 >أنا متأكد من أنه لن يكون هناك 00:24:48,500 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رجل مجادل أكثر مني 00:24:51,542 >أكسب رزقي كما يحلو لي 00:24:54,750 >أنا سحر الطيور من خارج الأشجار 00:25:01,333 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وضعت شباك بلدي على السماء ، 00:25:06,583 >أسمي الطيور وهي تطير إلى الأسفل 00:25:14,292 >لذا عندما تسمع تشغيل الموسيقى الخاصة بي ، 00:25:17,667 >ستعرف أنني لست بعيدًا 00:25:26,875 >لو كان بإمكاني إلقاء تعويذة ، 00:25:30,125 >لالتقاط فتيات جميلات أيضًا 00:25:33,625 >كنت سأختار الفتاة التي أحببتها أكثر 00:25:36,875 >واصطحبها إلى المنزل لمشاركة عشي 00:25:43,458 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ نحن نفوت & # 039 ؛ ق ، نحن نعانق ونقبل 00:25:47,625 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وكل ليلة ألعب لها هذا. 00:25:52,583 ماذا تفعل هناك بالعودة؟ 238 00:25:53,792 --> 00:25:54,958 .اظهر نفسك 239 00:25:56,125 --> 00:25:58,375 .من فضلك ، عليك مساعدتي 240 00:25:58,542 --> 00:26:00,792 .ليس لدي أي فكرة عن مكاني 241 00:26:02,250 --> 00:26:05,667 .حسنًا ، لنبدأ بالأساسيات - .تمام - 242 00:26:05,917 --> 00:26:07,667 من أنت؟ - ...أنا أكون - 243 00:26:07,833 --> 00:26:10,917 عقاد. هل انت امير - امير؟ - 244 00:26:11,167 --> 00:26:13,458 .شعارك الملكي - ماذا؟ - 245 00:26:13,708 --> 00:26:15,958 ... لا ، آسف ، أكره كسرها لك 246 00:26:18,500 --> 00:26:21,833 .لكن نعم ، أنا أمير 247 00:26:22,083 --> 00:26:25,208 .الأمير ... الأمير تامينو 248 00:26:26,125 --> 00:26:29,458 .صاحب السمو .اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي 249 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 أنا باباجينو 250 00:26:30,917 --> 00:26:33,292 صائد الطيور الشخصي .لملكة الليل 251 00:26:34,167 --> 00:26:37,042 .حسنًا ، أنا محظوظ لأنك أتيت عندما فعلت ذلك 252 00:26:38,333 --> 00:26:40,500 لقد أنقذتني ، أليس كذلك؟ 253 00:26:40,667 --> 00:26:42,333 من أنقذ ماذا الآن؟ 254 00:26:48,333 --> 00:26:52,250 .لماذا نعم ، لقد فعلت ، صاحب السمو .لقد أنقذتك من ثعبان 255 00:26:52,417 --> 00:26:56,625 ، لقد أنومتها ، فتنتها .قتلتها 256 00:26:56,792 --> 00:26:58,167 ، وأنا متأكد من أنك ستوافق 257 00:26:58,333 --> 00:27:01,958 أن أي مكافأة أعطيت لي على هذا العمل البطولي 258 00:27:02,125 --> 00:27:03,958 ... لا يجب أن تكون متفاخرًا أو مبتذلاً 259 00:27:04,125 --> 00:27:06,208 ... أفكر في عنوان 260 00:27:08,375 --> 00:27:09,958 قلعة؟ 261 00:27:10,208 --> 00:27:13,500 باباجينو؟ 262 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 .ما التوقيت 263 00:27:16,500 --> 00:27:20,875 أوه ، ها! أليست هذه أفضل العينات التي وضعتها عينيك على الإطلاق؟ 264 00:27:21,125 --> 00:27:23,542 ... أنا متأكد من أن الملكة - .كفى - 265 00:27:23,792 --> 00:27:27,542 على الرغم من أنني متأكد من أن الملكة ستقدر .صيد اليوم تمامًا 266 00:27:27,708 --> 00:27:29,792 الأكاذيب التي نسجتها؟ - .ليس كثيرا - 267 00:27:30,042 --> 00:27:33,083 لكن ماذا عن راتبي؟ الخبز والنبيذ؟ 268 00:27:34,833 --> 00:27:35,958 فقط النبيذ؟ 269 00:27:49,000 --> 00:27:50,250 ومن أنت؟ 270 00:27:52,208 --> 00:27:53,625 .أنا الأمير تامينو 271 00:27:54,833 --> 00:27:57,417 أنت فقط النبيل .الذي نبحث عنه 272 00:27:57,583 --> 00:28:00,875 هناك شيء .تود الملكة أن تراه 273 00:28:27,083 --> 00:28:32,333 >لم أر وجهًا عادلًا إلى هذا الحد من قبل 00:28:38,375 >مثل هذا الجمال الذي لا يُقارن 00:28:41,583 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تملأني ، 00:28:45,000 >إنها تملأني ، 00:28:48,750 مع هذه السعادة 278 00:28:48,917 --> 00:28:54,875 >قلبي ينبض أسرع في صدري 00:29:03,250 >قلبي ينبض أسرع 00:29:06,833 ، في صدري 281 00:29:13,000 --> 00:29:18,667 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عبثا أنا أقاتل مع هذه الرغبة ، 00:29:23,792 >هذا الألم ، هذا الحريق غير المألوف 00:29:30,750 >ما هذه النار التي تلتهمني؟ 00:29:37,042 >ما هذه النار التي تلتهمني؟ 00:29:41,750 >أعرف 00:29:47,917 >أشعر بألم الحب 00:29:52,000 .آسف 288 00:29:53,333 --> 00:29:56,833 نعم؟ - .أنا فقط ضائع قليلا للكلمات - 289 00:29:57,083 --> 00:29:58,667 .أرى 290 00:29:59,417 --> 00:30:01,125 .ربما يجب أن نجد شخصًا آخر 291 00:30:02,042 --> 00:30:04,792 .لا ، لا أنا بخير 292 00:30:05,833 --> 00:30:07,458 .أنا كل شيء جيد 293 00:30:07,625 --> 00:30:12,250 .تعال الآن ، الأمير تامينو .ملكة الليل تنتظر 294 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 .جلالتك 295 00:31:16,083 --> 00:31:17,750 .الأمير الشاب 296 00:31:18,000 --> 00:31:20,375 .من الواضح أنك تقف من أجل الشرف 297 00:31:20,542 --> 00:31:23,333 .للبسالة والحقيقة 298 00:31:23,583 --> 00:31:27,667 لهذا السبب أتوجه إليك .في هذه الأوقات العصيبة 299 00:31:27,917 --> 00:31:32,083 واطلب ان تعيد ابنتي الحبيبة 300 00:31:32,250 --> 00:31:35,667 من الرجل القاسي الماكر 301 00:31:35,917 --> 00:31:38,250 .من اخذها من جانبي 302 00:31:39,417 --> 00:31:40,833 ساراسترو 303 00:31:41,083 --> 00:31:44,917 تريدني أن أنقذ أميرة؟ 304 00:31:45,542 --> 00:31:47,208 هل تلك مشكلة؟ 305 00:31:47,375 --> 00:31:49,333 ... حسنًا ، إنه 306 00:31:49,500 --> 00:31:52,083 .من المؤكد أنها تبدو مهمة 307 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 .أنا أقبل طلبك 308 00:31:58,333 --> 00:32:01,458 .بشرف 309 00:32:06,042 --> 00:32:09,583 >أنت ، أنت ، أنت 00:32:13,750 >تم اختيارهم للدفاع عنها ، 00:32:18,833 >قريباً عليكِ الإسراع إلى جانبها 00:32:24,625 >نعم ، قريبًا يجب أن تسرع إلى جانبها 00:32:31,167 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وعندما >يتوج النجاح في روعة ، 00:32:35,167 >إذن يمكنك أن تأخذها لعروسك 00:32:38,083 >ستكون عروسك 00:33:07,292 >نعم يا عروستك 00:33:11,125 >ستكون عروسك 00:33:16,083 >ستكون عروسك 00:33:39,583 مسكين باباجينو أستطيع أن أرى أنه قد >أُمِرَك بعدم التكلم 00:33:46,292 >للأسف أنا عاجز عن تحريرك 00:33:48,542 >التعويذة قوية ، وأنا ضعيف 00:33:53,125 .لا استطيع ان اقول كيف يمكنني مساعدتك 323 00:33:53,375 --> 00:33:58,250 .التعويذة قوية وأنا ضعيف 324 00:34:02,042 --> 00:34:07,208 >يا أمير ، استقبل هذه الهدية التي أحملها 00:34:11,208 >الملكة تسلمها لرعايتك 00:34:16,833 ، مهما كان مصيرك من الأخطار 327 00:34:18,375 --> 00:34:21,667 >سوف تدافع عنك موسيقاها السحرية 00:34:27,917 ، رغم أنه من المحزن أن أترك مثل هذا الجمال سيداتي ، سأذهب الآن 329 00:34:28,083 --> 00:34:30,500 >لا يوجد رجل حقيقي يمكنه التهرب من واجباته 00:34:32,958 >وهناك عمل عليك القيام به 00:34:35,417 >إلى ساراسترو ، يجب أن نرسل لك 00:34:37,583 >سوف يحضر باباجينو 00:34:40,500 >شكرًا جزيلاً لك حقًا ، 00:34:43,042 >هذا هو آخر شيء أحتاجه. 00:34:45,458 ، لقد سمعت هذا الكاهن الوثني 336 00:34:45,708 --> 00:34:47,250 >شرسة مثل أي وحش 00:34:50,542 ، إنه متوحش ، إنه آثم >وسيحضرني على عشائه ، 00:34:53,583 >ضيف الشرف في عيده 00:35:02,208 .إنه باباجينو بخير ، استمر 340 00:35:02,375 --> 00:35:05,417 أنا ... أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك .بمفردي 341 00:35:05,583 --> 00:35:07,708 لوحدك؟ 342 00:35:07,875 --> 00:35:10,250 .هل ترى؟ لديه هذا 343 00:35:11,125 --> 00:35:14,167 >هذه الأجراس السحرية التي يجب أن نقدمها لك 00:35:17,000 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بالنسبة لي؟ دعونا نلقي نظرة عليهم 345 00:35:17,250 --> 00:35:19,208 >سيحمونك في مهمتك 00:35:21,667 هل يمكن أن تُلعب بدون رسوم دراسية؟ 347 00:35:21,917 --> 00:35:24,542 >بالطبع يمكنهم ذلك ، أيها الرجل الأحمق 00:35:29,833 >موسيقى سحرية ، قوى صوفية ، 00:35:35,333 >ستكون ملكنا عندما يقل الخطر 00:35:39,458 >أجرة عملك جيدًا ، سنلتقي مجددًا 00:35:45,500 >حتى الوداع ، وداعًا حتى ذلك الحين 00:35:49,917 >حتى الوداع ، وداعًا حتى ذلك الحين 00:35:52,583 >كن سيدات صوفيات ، عادلة وحكيمات 00:35:54,750 >ويقول في أي اتجاه تقع القلعة. 00:35:58,083 >نعم ، قل لنا نصلي 00:36:00,458 >أجل ، قل لنا نصلي ، 00:36:03,750 >أي اتجاه تقع قلعة سارسترو 00:36:21,875 سوف تتواجد ثلاثة نقوش متحركة قريبًا >لإرشادك 00:36:27,375 من خلال الشك والخوف >سيبقون بجانبك 00:36:32,917 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ للحفاظ على سلامتك وتقود الطريق ، 00:36:38,167 >عندما يأمرون ، يجب أن تطيع 00:36:43,292 سوف تتواجد ثلاثة نقوش متحركة قريبًا >لإرشادنا 00:36:48,250 ، من خلال الشك والخوف >سيبقون بجانبنا 00:36:53,708 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ للحفاظ على سلامتك وتقود الطريق ، 00:36:58,250 >عندما يأمرون ، يجب أن تطيع 00:37:00,875 >وحتى الوداع ، 00:37:03,375 >وداعاً حتى ذلك الحين 00:37:08,708 >وداعاً ، سنلتقي مجدداً 00:37:11,083 >سنلتقي مرة أخرى 00:37:13,917 >سنلتقي مرة أخرى 00:37:16,458 >سنلتقي مرة أخرى 00:37:19,208 >سنلتقي مرة أخرى 00:37:29,333 .أنا لم أقتل الثعبان 374 00:37:41,583 --> 00:37:44,042 هل ... هل تسمع هذا الضجيج؟ 375 00:37:44,292 --> 00:37:46,750 .نعم. العصافير 376 00:37:47,000 --> 00:37:52,000 ، لا ، إنها ليست طيور .إنها مثل ضوضاء موقوتة 377 00:37:52,833 --> 00:37:57,042 لم يسافر مطلقًا مع رفيق .فقد عقله من قبل 378 00:39:07,667 --> 00:39:08,792 .مرحبًا ، بوتشيلي 379 00:39:12,167 --> 00:39:13,750 .أهلاً - كيف حالك رافعين؟ - 380 00:39:14,000 --> 00:39:18,750 ماذا تسميها عندما يكرهك كل من تراه بشكل نشط؟ 381 00:39:18,917 --> 00:39:20,042 .يوم الثلاثاء 382 00:39:23,083 --> 00:39:25,875 إلى أين ذهبت الليلة الماضية ، على أي حال؟ 383 00:39:26,042 --> 00:39:28,375 .لم أستطع النوم. توتر الليلة الأولى 384 00:39:28,542 --> 00:39:31,042 .لذلك ذهبت للتجول 385 00:39:31,792 --> 00:39:33,417 .توقيت محظوظ على أي حال 386 00:39:33,583 --> 00:39:37,625 فاتك حفل ترحيب أنطون ورفاقه . 387 00:39:37,792 --> 00:39:39,250 ماذا؟ - .لا تقلق - 388 00:39:39,417 --> 00:39:42,000 فقط قابلني في الأمام .بعد آخر صف لك 389 00:39:42,167 --> 00:39:43,667 لماذا؟ 390 00:40:05,167 --> 00:40:08,000 هذا هو المكان الذي قطعوا فيه .كتل الجرانيت للمدرسة 391 00:40:08,167 --> 00:40:10,000 .إنه بيننا وبين مدرسة الفتاة 392 00:40:10,250 --> 00:40:12,667 .شيء مذهل - .أنا أعرف - 393 00:40:12,833 --> 00:40:14,625 "فقلت "من أنت؟ 394 00:40:14,792 --> 00:40:18,250 نظرت إليك وكنت نائمًا ... لذلك كنت مرتبكًا حقًا وبعد ذلك 395 00:40:21,083 --> 00:40:23,458 .يا الهي. هذا كبير 396 00:40:23,708 --> 00:40:27,208 .إذن أنت الغريب الغامض .أخبرتني (صوفي) بكل شيء عنك 397 00:40:27,375 --> 00:40:29,958 لقد قلت للتو أنك مغنية .وتقابلنا في القطار 398 00:40:30,125 --> 00:40:32,667 !وأنه يشخر .هي التي قالت ذلك 399 00:40:32,917 --> 00:40:37,500 .أنا أوليفيا. أو ليف. او زيتون .لم أقرر بعد 400 00:40:37,667 --> 00:40:39,250 .تشرفنا 401 00:40:40,083 --> 00:40:43,042 .لقد اختفيت في القطار 402 00:40:43,292 --> 00:40:45,667 .استيقظت وذهبت 403 00:40:45,833 --> 00:40:48,708 .كنت أتمنى أن أراك مرة أخرى 404 00:40:48,875 --> 00:40:53,708 أنا آسف جدًا ، كنت في عجلة من أمري .ولم أستطع إحضار نفسي لإيقاظك 405 00:40:53,875 --> 00:40:56,792 .لقد بدوت مسالمًا جدًا .عندما لم تكن تشخر 406 00:40:57,833 --> 00:41:01,250 .أنا لا أشخر - .أنت تفعل الشخير - 407 00:41:01,500 --> 00:41:04,583 حسنًا ، هذه رسميًا .أسوأ مغازلة سمعتها على الإطلاق 408 00:41:04,750 --> 00:41:06,458 .لذا ، أنا أشعر بالملل 409 00:41:06,625 --> 00:41:08,375 ما هو اسمك مرة اخري؟ - .باولو - 410 00:41:08,625 --> 00:41:10,625 .تشرفت بلقائك يا باولو 411 00:41:15,875 --> 00:41:18,875 .ذلك فظيع .سوء السلوك 412 00:41:19,958 --> 00:41:22,000 وأنت غنيت بوتشيلي؟ 413 00:41:23,000 --> 00:41:25,083 .كانت دائما تقتل في الوطن 414 00:41:25,250 --> 00:41:28,167 ، في هذه المدرسة .موسيقى البوب ​​بشكل أساسي لبوتشيلي 415 00:41:30,708 --> 00:41:32,792 حسنًا ، أعتقد أن القوس الطويل القديم لن يعجبه 416 00:41:33,042 --> 00:41:35,583 أديل الذي كنت أخطط له الأسبوع المقبل ، أليس كذلك؟ 417 00:41:43,375 --> 00:41:45,708 .يقولون أن لديك صوت جميل 418 00:41:47,250 --> 00:41:49,667 .لم أكن أسأل من حولك أو أي شيء 419 00:41:49,833 --> 00:41:53,292 كما تعلم ، إنه مبنيين .ومدرسة واحدة. كلام الناس 420 00:41:53,458 --> 00:41:55,375 .مم - .اسكت - 421 00:41:55,542 --> 00:41:58,542 ، أنا أقول ، على ما يبدو .لديك صوت جميل 422 00:41:58,708 --> 00:41:59,750 .شكرًا لك 423 00:41:59,917 --> 00:42:03,500 ، وفيما يتعلق بنقاط البداية .فهي فكرة جيدة 424 00:42:04,750 --> 00:42:08,750 ولكن إذا كان بإمكاني تقديم ، بعض النصائح غير المرغوب فيها 425 00:42:10,208 --> 00:42:11,958 .يجب أن تأخذ فرصة 426 00:42:12,708 --> 00:42:17,042 عليك أن تخاطر إذا كنت ستكتشف .ما هو مفقود 427 00:42:19,750 --> 00:42:23,500 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أفتقد شيئًا ما؟ 428 00:43:32,083 --> 00:43:36,708 ونرى رمزية ماسونية مماثلة .في جميع أنحاء الفلوت السحري 429 00:43:36,875 --> 00:43:39,667 هل نعرف لماذا؟ - .لأن موزارت كان ماسوني - 430 00:43:39,917 --> 00:43:42,500 بالفعل كان. كما أنا - .لا ، أنت لست كذلك - 431 00:43:42,750 --> 00:43:44,000 .لا أنا لست كذلك 432 00:43:44,167 --> 00:43:47,833 أرغب في الانضمام ولكني لم أتمكن من .العثور على صفحة التسجيل على موقع الويب الخاص بهم 433 00:43:49,000 --> 00:43:51,458 .لكن سأخبرك من كان ميسون 434 00:43:53,375 --> 00:43:57,875 هنا ، على صدرك. المهندسين المعماريين .الذين صمموا هذا المبنى 435 00:43:58,125 --> 00:43:59,417 ، ومثل موزارت القديم تمامًا 436 00:43:59,583 --> 00:44:03,750 لم يسعهم إلا إلقاء .بعض بيض عيد الفصح 437 00:44:03,917 --> 00:44:06,083 .حسنا يا رفاق. أراك غدا 438 00:44:09,583 --> 00:44:12,667 يا رفاق ، هل يعرف أي شخص كيفية الوصول إلى قاعة كارنيجي؟ 439 00:44:12,917 --> 00:44:15,250 .الممارسة ، الممارسة ، الممارسة 440 00:44:15,417 --> 00:44:18,417 .نعم ، الممارسة ، الممارسة ، الممارسة 441 00:44:21,625 --> 00:44:23,875 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ - .بالتأكيد - 442 00:44:24,042 --> 00:44:27,625 .كل هذه الرموز الماسونية 443 00:44:28,542 --> 00:44:30,917 ماذا يعني كل منهم بالضبط؟ 444 00:44:31,875 --> 00:44:34,708 .حسنًا ، كل شيء هنا 445 00:44:36,375 --> 00:44:37,458 ربما أنا؟ 446 00:44:43,833 --> 00:44:44,833 .رائع 447 00:44:46,125 --> 00:44:48,167 .هذه نسخة جميلة 448 00:44:48,417 --> 00:44:50,625 .لنبدأ مباشرة من البداية 449 00:44:50,875 --> 00:44:53,625 ليس فقط العبارة نفسها ، تتكون من ثلاثة أوتار 450 00:44:53,792 --> 00:44:55,542 .لكنها في تخصص إلكتروني مسطح 451 00:44:55,708 --> 00:44:57,750 ما يعني؟ - .إنها ثلاث شقق - 452 00:44:58,000 --> 00:45:00,125 .صحيح. لكن هذا ليس كل شيء 453 00:45:01,125 --> 00:45:05,625 كل ما يتعلق بالبنائين هو الحقيقة .أكثر من الجهل 454 00:45:05,792 --> 00:45:08,875 ، تمثل المعابد الطبيعة 455 00:45:09,042 --> 00:45:12,000 .العقل والحكمة 456 00:45:12,917 --> 00:45:14,750 .ثلاثة. ثلاثة معابد 457 00:45:14,917 --> 00:45:18,000 صحيح. تم العثور على الرمزية .في جميع أنحاء الأوبرا 458 00:45:18,167 --> 00:45:21,875 ، ثلاث أرواح ، ثلاث سيدات .ثلاث تجارب 459 00:45:23,875 --> 00:45:25,375 .أنه الوقت 460 00:45:34,292 --> 00:45:36,083 .على الرحب والسعة 461 00:45:59,542 --> 00:46:00,667 ما الذي تفعله حتى الآن؟ 462 00:46:00,917 --> 00:46:03,958 لم أستطع النوم. ما هو التنبيه؟ 463 00:46:04,208 --> 00:46:07,625 .يجب أن أكون قد ضبطته عن طريق الصدفة 464 00:46:12,417 --> 00:46:15,792 ماذا تفعل؟ - .يكتب رسالة - 465 00:46:16,042 --> 00:46:17,458 في منتصف الليل؟ 466 00:46:17,625 --> 00:46:19,875 . هذا هو الوقت الذي تكتب فيه أفضل الرسائل 467 00:46:20,125 --> 00:46:23,917 .إنه عندما يكون العقل هو الأوضح .كلمة ألطف 468 00:46:24,792 --> 00:46:27,208 .أعمق المشاعر 469 00:46:30,792 --> 00:46:34,750 .هذا رائع - .أنت تأخذ البول - 470 00:46:34,917 --> 00:46:39,000 لا لا. يجب أن تكتب ذلك .في رسالتك 471 00:46:39,167 --> 00:46:40,750 .ربما سأفعل 472 00:46:43,417 --> 00:46:46,000 لمن تكتب؟ - صديق؟ - 473 00:46:47,083 --> 00:46:49,833 صديقة؟ - .لا - 474 00:46:51,625 --> 00:46:54,375 .رفيقي في السكن - .جلالة - 475 00:46:54,542 --> 00:46:59,667 وأنت لا تراسله بالبريد الإلكتروني فقط؟ أو ، لا أعرف ، أتصل به؟ 476 00:47:00,875 --> 00:47:04,167 ... نعم ، أود الاتصال به ، لكن 477 00:47:04,417 --> 00:47:07,250 .آسف. آسف يا صديقي. لقد حصلت على تشغيل 478 00:47:07,417 --> 00:47:08,417 الآن؟ 479 00:47:08,667 --> 00:47:10,458 .نعم - إلى أين تذهب؟ - 480 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 .سأخبرك لاحقًا 481 00:47:12,625 --> 00:47:14,708 .اراك لاحقا .قل "مرحبًا" لرفيقك من أجلي 482 00:47:45,583 --> 00:47:47,083 مرحبًا؟ 483 00:47:50,333 --> 00:47:52,333 باباجينو؟ 484 00:47:53,958 --> 00:47:57,250 .بما أنك لم تكن هنا - .مضى قدما - 485 00:47:57,417 --> 00:47:58,417 .اتبعني 486 00:47:59,208 --> 00:48:03,417 لذلك يجب أن يكون في طريقه .إلى قصر سارسترو 487 00:48:05,833 --> 00:48:09,042 ، هذا ما كنت تتحدث عنه أليس كذلك؟ 488 00:48:10,167 --> 00:48:12,583 .الليل الأبدي قادم 489 00:48:19,750 --> 00:48:21,875 .ابتعد عني ، ابتعد عني 490 00:48:25,375 --> 00:48:27,625 وجدناها في قبو النبيذ .هذه المرة ، سيدي 491 00:48:31,250 --> 00:48:33,750 .أنت شخص مفعم بالحيوية 492 00:48:35,958 --> 00:48:38,417 الا انت 493 00:48:38,667 --> 00:48:40,375 .تمسك بهذا 494 00:48:53,042 --> 00:48:57,292 هل أحضرت لي شابلي لطيفًا على الأقل؟ 495 00:49:00,792 --> 00:49:02,125 .رائع 496 00:49:03,417 --> 00:49:05,292 لا أعرف 497 00:49:05,458 --> 00:49:08,125 .لماذا تصر على محاولة الهروب 498 00:49:08,375 --> 00:49:10,333 أين تعتقد أنك ستذهب؟ 499 00:49:10,500 --> 00:49:13,333 ستكون المجاري أفضل .من عرين القوارض 500 00:49:15,208 --> 00:49:17,417 >لن تجرؤ على الهروب مرة أخرى 00:49:20,542 كيف أتحمل مثل هذا الألم القاسي؟ 502 00:49:20,708 --> 00:49:23,250 >سأجبرك على طاعتى 00:49:25,375 >تهديداتك لا تفزعني 00:49:29,833 >أعاني من أجل أمي 00:49:35,083 >بينما نحن بعيدين ، قلبها سينكسر 00:49:38,125 >تعالوا العبيد وربطوها بإحكام الآن ، 00:49:40,958 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ معصمها بشدة ينزف. 00:49:43,708 ، لن تسمع توسلتي 509 00:49:43,958 --> 00:49:48,958 >أرى قلبك مصنوع من الحجر 00:49:52,083 >ربما ، سنرى 00:49:54,542 >اتركها وشأنها معي 00:50:07,708 .اسمح لي بالانتعاش 513 00:50:19,417 --> 00:50:21,417 ما هذا المكان؟ 514 00:50:22,250 --> 00:50:24,167 أين يمكنني أن أكون؟ 515 00:50:25,458 --> 00:50:28,542 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ها! من هؤلاء الناس؟ 516 00:50:28,708 --> 00:50:31,458 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الأفضل أن أذهب وأرى 00:50:40,000 >فتاة شابة وعادلة 00:50:43,500 >وجهها لطيف ورشيق 00:50:56,208 .أوه 520 00:50:57,625 --> 00:50:59,625 ما هذا؟ 521 00:51:03,000 --> 00:51:04,583 ... صه 522 00:51:07,250 --> 00:51:08,625 .انتظر لحظة 523 00:51:18,542 --> 00:51:20,167 .اذهب أنت 524 00:51:20,958 --> 00:51:22,208 .كان ذلك محظوظا 525 00:51:24,542 --> 00:51:28,167 الأميرة بامينا؟ - لماذا نعم ومن انت؟ - 526 00:51:28,417 --> 00:51:30,625 .اسمحوا لي بأن أعرفكم بنفسي .أنا باباجينو 527 00:51:30,792 --> 00:51:34,208 .صائد الطيور الشخصي لأمك 528 00:51:34,375 --> 00:51:37,000 لقد تم إرسالي إلى هنا مع الأمير تامينو .لإنقاذك 529 00:51:38,875 --> 00:51:40,292 .أنا لا أفهم ، باباجينو 530 00:51:40,542 --> 00:51:42,292 أنت تقول أنك أرسلت هنا مع أمير؟ 531 00:51:42,542 --> 00:51:44,875 .الأمير تامينو. فتى لطيف 532 00:51:45,042 --> 00:51:47,375 .ليس من هنا. خيوط غريبة 533 00:51:47,542 --> 00:51:50,292 وأين هذا الأمير تامينو؟ 534 00:51:51,000 --> 00:51:52,167 .أسرع - بسرعة 535 00:51:55,750 --> 00:51:56,958 .اختفت في الهواء 536 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 ، وهو أمر يثير الدهشة .بالنظر إلى كيفية تعرضه 537 00:52:00,375 --> 00:52:02,125 مأخوذ؟ معي؟ 538 00:52:02,375 --> 00:52:03,542 .مم 539 00:52:03,708 --> 00:52:06,792 ، بينما للأسف .لم أجد الشخص المناسب لي بعد 540 00:52:06,958 --> 00:52:09,000 .اخترت دعوتي على الحب 541 00:52:09,167 --> 00:52:12,042 لا مسؤوليات .وخبرة في النبيذ 542 00:52:12,667 --> 00:52:18,667 >رجل يبحث عن الحقيقة والجمال 00:52:24,542 >سيجد الحب الذي يشتهيه قلبه 00:52:31,125 صدقني ، سيكون هناك متسع من الوقت .للغناء لاحقًا 545 00:52:32,958 --> 00:52:35,000 .علينا أن ننزل إلى أسفل 546 00:52:35,167 --> 00:52:37,958 ... أو يمكننا فقط - .لنفعل ذلك - 547 00:52:38,208 --> 00:52:41,208 .يبتعد 548 00:53:32,000 --> 00:53:33,500 .من هنا 549 00:54:20,167 --> 00:54:21,708 .صاحب السمو 550 00:54:22,792 --> 00:54:24,375 .باباجينو 551 00:54:25,125 --> 00:54:26,875 كيف وجدتني؟ 552 00:54:27,917 --> 00:54:29,292 أنت الأمير تامينو؟ 553 00:54:30,417 --> 00:54:33,208 .نعم. في خدمتكم 554 00:54:37,500 --> 00:54:39,583 !أنت هناك! تجمد 555 00:54:39,833 --> 00:54:42,417 ... يجب أن يكون ذلك أحادي - .Monostatos - 556 00:54:45,583 --> 00:54:47,417 !احضرهم 557 00:55:16,667 --> 00:55:19,917 .ها! طار عصفوران صغيران 558 00:55:20,833 --> 00:55:23,250 >لم أستغرق وقتًا طويلاً للعثور عليك 00:55:26,542 .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لم أكن أبدا بعيدا عنك >لم أكن خلفك ابدا. 00:55:29,208 >تعلم أن تعاملني بأدب أكثر ، 00:55:31,750 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وسوف نربطك >لطيفة ومحكمة. 00:55:33,833 >نعم ، بقوة ستقاتل من أجل أنفاسك 00:55:36,292 !على عجل ، الأمير تامينو .أفكر في شيء 564 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 .أنا أحاول 565 00:55:37,708 --> 00:55:40,167 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ اسمحوا لي أن أشاهد وهم مقيدون! 00:55:42,375 .صندوق الموسيقى - ماذا؟ - 567 00:55:42,542 --> 00:55:45,167 !الأجراس السحرية .تلك التي أعطتك إياها السيدات الثلاث 568 00:55:45,417 --> 00:55:48,167 ماذا علي أن أفعل؟ - !العبها ، باباجينو - 569 00:55:48,417 --> 00:55:51,083 ، بحق الجحيم ، ما هذا بحق الجحيم 570 00:55:51,250 --> 00:55:53,500 >لا شيء يغامر ، لا شيء يربح 00:55:55,792 >حان الوقت لتجربة هذه الأجراس السحرية ، 00:55:58,250 >حان الوقت لضبط موسيقاهم الغناء ، 00:56:01,250 >لذلك آذانهم الشريرة تدق. 00:56:06,167 !أوه لا 575 00:56:06,417 --> 00:56:08,792 !كفى توقف 576 00:56:11,417 --> 00:56:15,833 هذه الموسيقى ترن >بسحر قوي جدا 00:56:20,583 .لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 578 00:56:20,833 --> 00:56:25,458 >لا أستطيع التوقف عن الابتسام والغناء! 00:56:30,583 .لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 580 00:56:31,292 --> 00:56:33,500 >لا أستطيع ... 00:56:37,792 >لا ، لا ، لا 00:56:49,792 أم خمسة عالية؟ 583 00:56:51,500 --> 00:56:54,917 ، نحن نعبد ساراسترو >وننحني أمامه! 00:57:01,208 ، انحنِ أمامه >يجب أن نحمده ونعشقه 00:57:07,333 وعندما يأمرنا >نجيب على مكالمته 00:57:11,708 وعندما يأمرنا >نجيب على مكالمته 00:57:15,958 ، ولي أمرنا ، أبونا >ربنا جميعًا 00:57:20,208 ، ولي أمرنا ، أبونا >ربنا جميعًا 00:57:24,333 ، ربنا جميعاً >يا ربنا جميعاً 00:57:27,833 .قم يا طفلي 591 00:57:29,125 --> 00:57:33,667 .ربي - .لقد انتهت معاناتك - 592 00:57:33,917 --> 00:57:37,792 الآن قل لي ما الأمر؟ 593 00:57:39,083 --> 00:57:42,792 .إنه خادمك ، مونوستاتوس .إنه مجنون. مجنون 594 00:57:43,042 --> 00:57:44,542 لم أقابل شخصًا ما أبدًا 595 00:57:44,708 --> 00:57:47,042 من يستمتع .بألم الآخرين 596 00:57:47,208 --> 00:57:49,042 .ورائحته لحوم مملحة 597 00:57:52,375 --> 00:57:54,042 مونوستاتوس؟ 598 00:57:54,208 --> 00:57:57,250 ما هذا؟ - .هي تكذب يا مولاي - 599 00:57:59,000 --> 00:58:00,875 .يقول الحقيقة 600 00:58:01,583 --> 00:58:06,167 عزيزي ، لن تتعرضي .لهذا النوع من المعاناة 601 00:58:06,333 --> 00:58:11,000 .ليس تحت رعايتى - .شكرا لك يا سيدي - 602 00:58:11,167 --> 00:58:13,958 .أرجوك أن تعيدني إلى أمي - ملكة الليل؟ - 603 00:58:14,208 --> 00:58:18,083 أخشى أن .هذا الطلب لا يمكنني منحه 604 00:58:18,333 --> 00:58:21,333 .لكن مولاي - والذي قد يكون؟ - 605 00:58:22,625 --> 00:58:25,917 .أنا الأمير تامينو - .جاء لينقذني - 606 00:58:26,083 --> 00:58:27,875 هل تسمع هذا يا مولاي؟ 607 00:58:28,125 --> 00:58:30,542 هذا الخائن وصديقه ذو الريش 608 00:58:30,708 --> 00:58:34,667 يعتبر لسرقة الأميرة .من تحت عينيك 609 00:58:34,917 --> 00:58:37,958 .عينك ، monostatos. عينك 610 00:58:38,125 --> 00:58:41,500 .كانت تحت ساعتك 611 00:58:44,583 --> 00:58:46,083 .سبعون جلدة 612 00:58:46,333 --> 00:58:48,875 .لا أرجوك. لا 613 00:58:50,583 --> 00:58:52,083 ...لا 614 00:58:53,750 --> 00:58:55,250 .المسني 615 00:59:09,542 --> 00:59:11,542 ... أما أنتما الاثنان 616 00:59:11,792 --> 00:59:15,875 سيتم اختبار شجاعتك .من خلال سلسلة من التجارب 617 00:59:16,500 --> 00:59:17,500 .المحاكمات 618 00:59:17,667 --> 00:59:19,792 ربما لاحظت .السماء المظلمة 619 00:59:20,042 --> 00:59:22,000 .إنه يدل على أن الطاعون قد حل بنا 620 00:59:22,250 --> 00:59:23,667 لقد كان متوقعا 621 00:59:23,833 --> 00:59:27,125 أن الشخص الوحيد الذي يحجم الظلام 622 00:59:27,292 --> 00:59:31,875 .هو الشخص الذي يمكنه اجتياز هذه التجارب 623 00:59:32,958 --> 00:59:34,583 .انتظر - صاحب السمو؟ - 624 00:59:34,750 --> 00:59:37,708 .أنا هنا - .أنا خائف من الظلام - 625 00:59:37,875 --> 00:59:39,542 .أوه لا 626 00:59:39,708 --> 00:59:41,750 أوه لا؟ ما أوه لا؟ 627 00:59:41,917 --> 00:59:43,708 .سأعود ، أقسم 628 01:00:12,375 --> 01:00:15,333 بالطبع ، النموذج الألماني المتوسط ​​المنخفض "هانسوورست" 629 01:00:15,500 --> 01:00:18,958 كان مصدر الإلهام الأساسي .لشخصية الباباجينو 630 01:00:20,208 --> 01:00:21,500 ، متسامح ومرح 631 01:00:21,750 --> 01:00:25,042 مع شهية لا تشبع .للطعام والنبيذ 632 01:00:25,208 --> 01:00:27,958 ولكن الأهم من ذلك هو حبه العميق والثابت 633 01:00:28,208 --> 01:00:30,708 .لنصفه الآخر ، باباجينا 634 01:00:31,542 --> 01:00:35,125 .حسنًا ، أيها السادة. لنستمع الى هذا ما المضحك في ذلك؟ 635 01:00:37,458 --> 01:00:39,292 باولو؟ 636 01:00:40,833 --> 01:00:44,458 أوه ، إلى أين أنت ذاهب يا باولو؟ - .انطون ، كفى - 637 01:00:46,708 --> 01:00:48,458 من هذا؟ - ألا تعلم؟ - 638 01:00:48,625 --> 01:00:52,333 .بنيامين ، رفيق باولو القديم في السكن - من غادر المدرسة؟ - 639 01:00:53,042 --> 01:00:55,167 .هذه طريقة واحدة لوضعها 640 01:01:21,500 --> 01:01:22,833 ...لذا 641 01:01:24,208 --> 01:01:26,042 .Benjamin, hm 642 01:01:28,250 --> 01:01:32,250 كل ما أردته .هو أن أصبح موسيقيًا 643 01:01:33,500 --> 01:01:37,667 لذلك عندما اكتشفت ، أنه تم قبولي في هذه المدرسة 644 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 .اعتقدت أن أحلامي قد تحققت 645 01:01:40,917 --> 01:01:44,375 .لكن حتى الآن ، كان كابوسًا 646 01:01:44,542 --> 01:01:46,708 ، كل يوم شيء آخر 647 01:01:46,875 --> 01:01:50,292 ".باولو ، أنت سمين للغاية" ".أنت مختلف للغاية" 648 01:01:50,875 --> 01:01:53,583 .وهذا ليس فقط أنطون وهذا الكثير 649 01:01:53,750 --> 01:01:56,917 .كلهم .أنا فقط غير مناسب 650 01:01:58,167 --> 01:02:00,333 .ثم ذات يوم قابلت بنيامين 651 01:02:01,458 --> 01:02:02,583 .كان مثلي 652 01:02:03,667 --> 01:02:08,125 ، لم تتوقف المضايقة .لكننا على الأقل كنا فيها معًا 653 01:02:09,167 --> 01:02:10,333 .الاخوة في السلاح 654 01:02:12,208 --> 01:02:13,667 ... ثم ذات يوم 655 01:02:15,292 --> 01:02:18,458 .كل شيء دفعه بعيدا 656 01:02:18,708 --> 01:02:23,292 في البداية كنت ألوم هذا المكان ، وهؤلاء الناس 657 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 .ظنوا أنهم قادوه إليها 658 01:02:26,500 --> 01:02:30,542 .لكن في الآونة الأخيرة ، كنت خائفة يا تيم 659 01:02:32,625 --> 01:02:34,667 .لقد كنت خائفة حقا 660 01:02:34,917 --> 01:02:39,958 لأنني أعتقد الآن ، أنه ربما ليس هذا المكان فقط ، هؤلاء الأشخاص 661 01:02:42,083 --> 01:02:43,750 .ربما يكون هذا العالم 662 01:02:45,625 --> 01:02:48,500 .أنا آسف جدا - .ليس عليك أن تقول ذلك - 663 01:02:49,125 --> 01:02:51,917 .أنا أعلم ، لكنني أعني ذلك 664 01:02:52,167 --> 01:02:53,625 هل أنت؟ 665 01:02:53,792 --> 01:02:57,875 ، لأنه في الليلة الماضية .كنت سأخبرك عن بنيامين 666 01:02:58,042 --> 01:03:00,708 أخبرك أهم شيء .في حياتي 667 01:03:00,875 --> 01:03:03,625 .وأنت فقط خرجت من الباب 668 01:03:04,417 --> 01:03:07,250 .نحن لسنا أصدقاء يا تيم .نحن رفقاء السكن 669 01:03:22,833 --> 01:03:25,167 ... يود الدكتور لونغبو 670 01:03:25,333 --> 01:03:27,083 .السيد Milanesi 671 01:03:28,250 --> 01:03:30,625 .يود الدكتور لونغبو أن يراك 672 01:03:42,667 --> 01:03:44,500 الى ماذا تنظرين؟ 673 01:03:48,958 --> 01:03:51,792 انظر ، أنا آسف بشأن تمرير الملاحظات . 674 01:03:51,958 --> 01:03:53,875 .لن أفعل ذلك مرة أخرى 675 01:03:54,042 --> 01:03:58,083 لم أتصل بك هنا .لمناقشة تمرير الملاحظات السيد Milanesi 676 01:03:59,042 --> 01:04:02,042 قل لي ، لماذا أنت في موزارت؟ 677 01:04:03,167 --> 01:04:04,583 ...انت تعرف ال 678 01:04:06,042 --> 01:04:08,083 .المستقبل - .بدقة - 679 01:04:08,333 --> 01:04:10,750 .أستطيع أن أرى كل شيء الآن 680 01:04:11,000 --> 01:04:13,917 لديك العالم كله .أمامك 681 01:04:14,167 --> 01:04:16,083 ، لست موهوبًا فقط 682 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 لكنك موهوب 683 01:04:18,500 --> 01:04:22,375 ميزة معينة .سيقتلها بقية الأولاد هنا 684 01:04:24,875 --> 01:04:26,542 .اسمي - .نعم - 685 01:04:26,792 --> 01:04:28,208 .الاستمرار في العمل 686 01:04:28,458 --> 01:04:32,583 اسم ميلانيزي .سيمهد الطريق لك كمغني 687 01:04:32,833 --> 01:04:35,250 وماذا لو لم يكن هذا ما أريده؟ 688 01:04:35,500 --> 01:04:38,417 ظننت أنك أحضرتني إلى هنا .لتلومني على موت بنيامين 689 01:04:38,667 --> 01:04:41,833 .هذا سهل .لا أريد أن أصبح مغنية 690 01:04:42,417 --> 01:04:44,250 .أنت تمزح 691 01:04:45,833 --> 01:04:49,333 .إنها حياتك للقيادة ، سيد ميلانيسي 692 01:04:49,500 --> 01:04:52,167 لكن والدك مغني .وأنت كذلك 693 01:04:52,625 --> 01:04:54,667 ، إذا جربت أي شيء آخر 694 01:04:54,917 --> 01:04:57,542 أخشى أن كل ما يمكنني رؤيته لك هو 695 01:04:57,708 --> 01:05:01,542 .يحتمل وجود متوسط 696 01:05:09,833 --> 01:05:12,792 لقد سئمت .من هذا المكان المهلك 697 01:05:12,958 --> 01:05:14,333 .مريض جدا 698 01:05:31,042 --> 01:05:32,542 !انطون 699 01:05:36,958 --> 01:05:39,208 انطون اين انت 700 01:05:43,917 --> 01:05:45,083 !يساعد 701 01:05:45,833 --> 01:05:47,167 !يساعد 702 01:05:50,458 --> 01:05:51,458 !يساعد 703 01:06:06,958 --> 01:06:09,292 .أنا قادم ، انتظر 704 01:06:09,458 --> 01:06:11,875 أنت؟ لماذا أنت؟ 705 01:06:42,625 --> 01:06:44,083 .كنت أعلم أنك ستأتي 706 01:06:47,292 --> 01:06:48,833 .أنا أحب هذه الغرفة 707 01:06:51,417 --> 01:06:53,375 أحضرت كتابك؟ 708 01:06:54,250 --> 01:06:57,792 .نعم - هل تأخذ هذا معك في كل مكان؟ - 709 01:06:57,958 --> 01:07:00,583 .نعم ، إلى حد كبير في الوقت الحالي 710 01:07:01,208 --> 01:07:02,458 ما الذي تفعله هنا؟ 711 01:07:03,250 --> 01:07:06,542 ... أعني ، إذا رآنا أحد ، سنكون - .في ورطة - 712 01:07:06,708 --> 01:07:08,708 .نعم - .كم هو مثير - 713 01:07:09,792 --> 01:07:12,458 .تعال. أرني ما الذي حصلت عليه 714 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 لا. لا تفكر حتى في .غناء بوتشيلي 715 01:07:32,958 --> 01:07:35,208 ماذا؟ - .هذا - 716 01:07:39,083 --> 01:07:40,917 .لا أعرف 717 01:07:41,083 --> 01:07:44,542 .أعتقد أنه يساعدني فقط 718 01:07:44,708 --> 01:07:47,833 .لا لا لا .أنت بحاجة إلى غناء شيء آخر 719 01:08:03,208 --> 01:08:06,458 ، لم أر هذا الثقب الغبي .والآن أنا عالق 720 01:08:06,708 --> 01:08:08,292 يجب أن نوصلك .إلى المحطة الطبية 721 01:08:08,542 --> 01:08:11,292 .حسنًا ، ها هي فرصتك ، صحيح - ماذا؟ - 722 01:08:11,542 --> 01:08:14,958 .اضحك على الفتوة .اركله وهو في الأسفل 723 01:08:15,750 --> 01:08:18,042 .لا أعرف 724 01:08:20,500 --> 01:08:23,082 هل تنزل وتساعدني أم ماذا؟ 725 01:08:57,707 --> 01:09:02,332 >أنا وأنت يجب أن نبرم ميثاقًا 01:09:08,457 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يجب أن نعيد الخلاص 01:09:13,417 >حيث يوجد الحب 01:09:16,875 >سأكون هناك 01:09:27,125 >وسأمد يدي إليك 01:09:32,082 سأؤمن بكل ما تفعله 731 01:09:34,082 --> 01:09:37,792 ، فقط اتصل باسمي 732 01:09:37,957 --> 01:09:41,292 >وسأكون هناك 01:09:56,958 هل تريد واحدة؟ 734 01:10:09,958 --> 01:10:15,042 دعني أملأ قلبك >بالفرح والضحك 01:10:20,417 >العمل الجماعي هو كل ما يهم 01:10:24,875 >متى احتجت إلي 01:10:27,958 >سأكون هناك 01:10:36,250 >سأكون هناك لحمايتك 01:10:42,042 مع حب غير أناني >سأحترمك 01:10:47,167 ، فقط اتصل باسمي 741 01:10:48,167 --> 01:10:51,000 >وسأكون هناك 01:10:57,875 >سأكون هناك لأريحك 01:11:01,375 >املأ عالمي بالأحلام من حولك ، 01:11:04,458 >أنا سعيد لأنني وجدتك 01:11:08,917 سأكون هناك >بحب قوي 01:11:11,583 >سأكون قوتك 01:11:15,667 >سأستمر في التمسك 01:11:23,167 .أنا آسف 749 01:11:24,833 --> 01:11:27,833 أنا آسف لتمرير .رسائلك 750 01:11:28,000 --> 01:11:30,833 سوف تجدهم في حقيبتك .وأعطانيهم 751 01:11:32,458 --> 01:11:35,458 أعتقد أنني اعتقدت فقط .أن هذا ما هو متوقع مني 752 01:11:35,625 --> 01:11:39,583 هل تفعل دائمًا ما هو متوقع منك؟ 753 01:11:40,417 --> 01:11:43,083 مثل أن تصبح مغني؟ 754 01:11:46,167 --> 01:11:49,583 أعتقد أنني اعتقدت أنه ، إذا تمكنت من إلقاء نكتة حول هذا الموضوع 755 01:11:49,750 --> 01:11:53,708 ثم ربما ما حدث لبنيامين .ليس خطأي 756 01:11:56,708 --> 01:11:59,375 .فقط انسَ أمر الغناء 757 01:12:01,708 --> 01:12:03,875 .لم يكن خطأك 758 01:12:05,042 --> 01:12:08,333 سيكون الأمر سهلاً لو كان كذلك. لقد انتهيت .من قاع ريدج 759 01:12:10,625 --> 01:12:13,250 .أنت لم ... تساعد 760 01:12:14,833 --> 01:12:17,500 .لكن كان لدى بنيامين الكثير مما يحدث 761 01:12:17,750 --> 01:12:21,375 كان الأمر أكثر تعقيدًا .من مجرد الدفع 762 01:12:22,125 --> 01:12:23,167 .نعم 763 01:12:23,333 --> 01:12:27,833 التوقعات .التي يفرضها عليك هذا المكان 764 01:12:29,000 --> 01:12:30,750 .إنه الكثير من الضغط 765 01:12:41,333 --> 01:12:43,208 .ستكون بخير 766 01:12:49,042 --> 01:12:51,917 ... الموسيقى مدهشة بالتأكيد ، لكنها 767 01:12:53,083 --> 01:12:54,917 .ليس كل شيء 768 01:12:57,083 --> 01:12:59,250 أريد حياة .خارج هذه الفقاعة 769 01:13:01,083 --> 01:13:02,583 ثم ماذا؟ 770 01:13:03,417 --> 01:13:06,458 ...لا أعرف. ولكني سأفعل 771 01:13:07,750 --> 01:13:10,792 ، سأعرف عندما أراه .لأنني سأشعر به 772 01:13:10,958 --> 01:13:12,458 أنت تعرف؟ 773 01:13:13,667 --> 01:13:15,000 .نعم اعرف 774 01:13:16,167 --> 01:13:18,083 ، لأنه بالنسبة لي 775 01:13:19,417 --> 01:13:23,875 ... كل شيء عن .كل شيء عن إتقان تلك اللحظة 776 01:13:26,333 --> 01:13:28,833 تقضي كل هذا الوقت في التمرين 777 01:13:29,000 --> 01:13:32,000 ، ثم على خشبة المسرح .كل هذا يتوقف على لحظة واحدة 778 01:13:32,167 --> 01:13:36,250 .لا يوجد وقت للتفكير .عليك فقط ... أن تكون 779 01:13:36,417 --> 01:13:37,458 .بالضبط 780 01:13:38,083 --> 01:13:41,750 .كما لو كنت في هذه اللحظة تمامًا - .إلا أنني لست كذلك - 781 01:13:43,167 --> 01:13:44,542 .أبداً 782 01:13:47,500 --> 01:13:51,375 ، وإذا كنت صادقًا ، إذا كنت أشعر بأي شيء 783 01:13:51,542 --> 01:13:54,083 .إنه خوف 784 01:13:56,667 --> 01:14:01,250 أن الجميع سوف يرونني .أتظاهر بأنني شخص آخر 785 01:14:03,167 --> 01:14:04,667 .أحصل عليه 786 01:14:05,708 --> 01:14:09,375 وأول قطعة فعلتها؟ بوتشيلي؟ - نعم؟ - 787 01:14:10,125 --> 01:14:12,375 .هذا بالضبط ما بدت عليه 788 01:14:12,625 --> 01:14:14,792 .لكنك وجدت طريقك 789 01:14:15,542 --> 01:14:19,833 عندما ، عبرت المسرح إلى البيانو 790 01:14:20,000 --> 01:14:21,500 إلي 791 01:14:23,583 --> 01:14:25,333 .شعرت وكأنها تيم الحقيقي 792 01:14:26,042 --> 01:14:27,458 .كان 793 01:14:28,208 --> 01:14:31,917 .ويجب أن أقول ، لقد كان لطيفًا جدًا 794 01:14:38,250 --> 01:14:40,583 .أنا آسف لأنني كنت غير مستقر للغاية 795 01:14:40,750 --> 01:14:43,000 .لقد كنت متقشر جدا 796 01:14:43,250 --> 01:14:47,125 .شكرا لك على الاستماع إلى حديثي 797 01:14:47,292 --> 01:14:49,792 .ربما كنت أتحدث منذ ساعات 798 01:14:50,042 --> 01:14:53,542 .نعم ، ساعات وساعات - .ساعات وساعات - 799 01:14:54,792 --> 01:14:58,292 أي ساعة؟ 800 01:14:59,250 --> 01:15:00,667 .ما يقرب من ثلاثة 801 01:15:03,333 --> 01:15:05,208 .أنا آسف ، يجب أن أذهب 802 01:15:06,583 --> 01:15:07,875 الآن؟ لماذا؟ 803 01:15:08,125 --> 01:15:10,708 ... أنا آسف ، لا أستطيع 804 01:15:25,417 --> 01:15:26,583 .باباجينو 805 01:15:26,750 --> 01:15:28,000 صاحب السمو هل هذا أنت؟ 806 01:15:28,250 --> 01:15:29,750 .انتظر ، انتظر 807 01:15:30,750 --> 01:15:32,750 .لقد عدت - .نعم - 808 01:15:33,750 --> 01:15:36,375 وليس لديك أي فكرة .عما تخليت عنه للقيام بذلك 809 01:15:51,708 --> 01:15:53,375 .الأمير تامينو 810 01:15:53,625 --> 01:15:57,417 هل أنت مستعد لمواجهة المحاكمات؟ 811 01:15:57,583 --> 01:15:58,667 .أنا أكون 812 01:15:58,917 --> 01:16:00,500 حتى في خطر الموت؟ 813 01:16:01,125 --> 01:16:06,042 .أوه ، أم. نعم 814 01:16:06,292 --> 01:16:08,750 وماذا عنك يا صائد الطيور؟ 815 01:16:09,167 --> 01:16:12,208 هل تردد صدى كلام رفيقك؟ 816 01:16:12,458 --> 01:16:16,708 لست متأكدا من .جزء "خطر الموت" برمته 817 01:16:16,875 --> 01:16:19,208 أريد فقط أن أجد .المرأة المناسبة لي 818 01:16:19,458 --> 01:16:22,375 . تم بالفعل اختيار تطابقك المثالي 819 01:16:23,333 --> 01:16:26,667 .مثالي لك بكل الطرق 820 01:16:27,208 --> 01:16:28,792 ... واه 821 01:16:29,292 --> 01:16:32,000 هل هذه المرأة الغامضة لها اسم؟ 822 01:16:32,250 --> 01:16:35,667 !اسمها باباجينا 823 01:16:36,625 --> 01:16:38,125 !باباجينا 824 01:16:41,167 --> 01:16:43,542 .ويلقيها عليك 825 01:16:43,792 --> 01:16:47,750 ، شريطة أن تجتاز التجربة الأولى 826 01:16:48,000 --> 01:16:51,042 .نذر الصمت 827 01:16:51,292 --> 01:16:53,792 ، عندما ترى الأميرة في المرة القادمة 828 01:16:54,042 --> 01:16:57,083 .يجب ألا تتلفظ بكلمة 829 01:17:08,708 --> 01:17:10,958 ماذا تقول يا ساراسترو؟ 830 01:17:11,208 --> 01:17:13,833 هل سينجو تامينو من هذه المحنة؟ 831 01:17:14,375 --> 01:17:16,375 .هذا أمر يقرره الآلهة 832 01:17:16,625 --> 01:17:20,417 .إنه أمير - .هو أكثر من ذلك - 833 01:17:21,333 --> 01:17:23,083 .إنه إنسان 834 01:17:31,000 --> 01:17:35,125 ، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل العالم هو دائما شهوة >ودائما في احتضان شديد. 01:17:39,125 هل يجدونني مقرفًا >لدرجة أنهم لا يستطيعون تحمل وجهي؟ 01:17:40,875 أنهم لا يستطيعون الوقوف على وجهي؟ 837 01:17:44,458 --> 01:17:49,750 ، أنا رجل. أنا لست خصيًا >ولدي شهية أيضًا. 01:17:52,750 >لدي شهية أيضًا 01:17:54,125 هل يمكنني إخمادهم؟ 840 01:17:54,292 --> 01:17:56,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا ، عاجلا قطع حلقي >وتقلى في الجحيم. 01:18:01,625 .اقطع حلقي واقلي في الجحيم .اقطع حلقي واقلي في الجحيم 842 01:18:14,375 --> 01:18:16,042 !حراس 843 01:18:24,167 --> 01:18:25,708 الأم؟ 844 01:18:25,875 --> 01:18:27,708 .قل لي يا طفلي 845 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 ماذا حدث للشاب الذي أرسلته؟ 846 01:18:31,000 --> 01:18:34,708 تم القبض على Prince Tamino و Papageno .بواسطة Sarastro 847 01:18:34,875 --> 01:18:36,083 .يخدمني الحق 848 01:18:36,333 --> 01:18:39,792 إرسال الأولاد للقيام بالعمل .الأنسب للرجل 849 01:18:40,542 --> 01:18:41,667 ...أو الأفضل من ذلك 850 01:18:45,042 --> 01:18:46,542 .امراة 851 01:18:58,208 --> 01:19:01,125 .هنا ستبقى بدون كلمة 852 01:19:01,375 --> 01:19:03,875 .حتى صوت البوق الذي سمعته 853 01:19:25,583 --> 01:19:27,250 ماذا نفعل الان؟ 854 01:19:28,958 --> 01:19:34,250 .أوه ، فهمت. تبدأ الآن 855 01:19:34,417 --> 01:19:36,083 -نذر سيل 856 01:19:48,583 --> 01:19:50,458 أمي ما هذا؟ 857 01:19:50,708 --> 01:19:52,125 ماذا بعد؟ 858 01:19:52,375 --> 01:19:55,750 هذا ما ستستخدمه لإنهاء ساراسترو الشيطان 859 01:19:56,417 --> 01:19:58,583 .مرة واحدة وإلى الأبد 860 01:19:59,208 --> 01:20:01,708 .لقد سئمت الحياة في الظل 861 01:20:02,417 --> 01:20:06,667 سارسترو هو الشيء الوحيد الذي يقف بيننا 862 01:20:06,833 --> 01:20:09,542 .وحرية الليل الخالد 863 01:20:09,792 --> 01:20:11,333 ليلة أبدية؟ 864 01:20:11,500 --> 01:20:13,917 إذن أنت من تسبب في الظلام؟ 865 01:20:17,250 --> 01:20:21,417 غضب الجحيم يحترق >في حضني 01:20:24,958 >الموت والدمار 01:20:30,958 الموت والدمار >حريق في رأسي 01:20:37,542 ، إذا رفضت >أرفض قتل ساراسترو 01:20:41,458 ، إذا رفضت قتل ساراسترو 870 01:20:41,708 --> 01:20:47,708 >ثم مات كل حب والدتك لك 01:20:54,042 ، لذا ، كل حبي >مات حبي لك 01:21:12,792 >كل حبي لك مات 01:21:32,250 كل حب والدتك لك >مات 01:21:44,917 >لعنتي ستحكم إلى الأبد ، 01:21:48,458 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل العلاقات الطبيعية سوف قطع ، 01:21:51,042 >ستتمنى لو لم تفعل ذلك أبدًا 01:21:56,333 >أنك لم تولد من قبل 01:21:57,958 >سوف ألعنك 01:21:59,542 >يحتقرك 01:22:01,000 >ورفضك 01:22:06,667 >الخوف من غضبي و ازدرائي 01:22:09,667 >الخوف من غضبي و ازدرائي 01:22:32,000 >الخوف من غضبي و ازدرائي 01:22:35,625 >إذا رفضت 01:22:37,917 >إذا رفضت 01:22:42,083 >لقتله! 01:22:47,792 >اسمع ، اسمع ، 01:22:50,000 >اسمع 01:22:54,333 >آلهة الانتقام 01:23:01,542 >اسمع ما أقسمتُ! 01:23:14,458 بامينا؟ 892 01:23:17,292 --> 01:23:19,125 هل لي أن أدخل؟ 893 01:23:20,542 --> 01:23:22,042 .يمكنك 894 01:23:24,750 --> 01:23:28,542 .لقد تحدثت مع monostatos .أخبرني أنه كان لديك زائر 895 01:23:34,500 --> 01:23:36,000 هل هذا يخصك؟ 896 01:23:38,958 --> 01:23:40,500 .كانت ملكة الليل 897 01:23:41,125 --> 01:23:43,792 .كانت تتآمر لقتلك يا مولاي 898 01:23:43,958 --> 01:23:45,375 هل هذا صحيح يا بامينا؟ 899 01:23:47,458 --> 01:23:49,583 .عبدك يقول الحقيقة 900 01:23:50,333 --> 01:23:51,875 حقًا؟ 901 01:23:53,167 --> 01:23:54,917 .هناك أول مرة لكل شيء 902 01:23:55,083 --> 01:23:58,625 ، يجب أن تفهم يا مولاي .رغبات أمي ليست لي 903 01:24:01,833 --> 01:24:06,208 أنا أنظر في عينيك يا طفلي وأرى الصدق 904 01:24:07,167 --> 01:24:08,958 .من قلبك النقي 905 01:24:09,125 --> 01:24:11,042 ... الآن والدتك - !من فضلك - 906 01:24:11,292 --> 01:24:14,250 يا مولاى اتوسل لك رحمتك .فى التعامل معها 907 01:24:17,000 --> 01:24:23,000 >أمام مذبحنا المقدس 01:24:29,875 >الانتقام لا يملك أي تأثير. 01:24:34,208 >إذا كان رجلاً 01:24:37,833 >يجب أن يتعثر 01:24:43,458 >سنساعده في طريقه 01:24:53,542 >سوف يخرج من أحضاننا 01:25:00,083 >لجعل العالم مكانًا أفضل 01:25:03,625 >سيخرج 01:25:07,583 >من أحضاننا 01:25:13,750 >لجعل العالم مكانًا أفضل 01:25:17,708 >سيخرج 01:25:22,167 >من أحضاننا 01:25:28,417 >لجعل العالم مكانًا أفضل 01:25:35,208 >أفضل ، 01:25:41,375 >مكان أفضل 01:25:48,542 .مونوستاتوس 923 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 الأمير تامينو؟ 924 01:26:26,833 --> 01:26:30,083 الأمير تامينو ، هل هو أنت؟ 925 01:26:31,583 --> 01:26:35,875 !شكرا لله لقد عثرت عليك .كل شيء مقلوب 926 01:26:36,125 --> 01:26:38,375 كانت والدتي تجعلني أؤدي عملاً فظيعًا 927 01:26:38,542 --> 01:26:41,750 على رجل لم يكن .أبدًا لطيفًا معي 928 01:26:42,750 --> 01:26:46,542 .أنت تتصرف بغرابة يا أميري 929 01:26:48,000 --> 01:26:49,417 الا تاتي الي 930 01:26:53,250 --> 01:26:54,750 لماذا لا تساعدني؟ 931 01:26:55,833 --> 01:26:58,208 ألا يمكنك رؤية الألم الذي أشعر به؟ 932 01:26:59,500 --> 01:27:00,500 .لو سمحت 933 01:27:02,875 --> 01:27:04,917 .لا أستطيع أن أتحمل صمتك 934 01:27:07,042 --> 01:27:08,542 ...فعلا 935 01:27:09,583 --> 01:27:10,625 ...هل من الممكن ذلك 936 01:27:13,250 --> 01:27:16,000 هل وضعت مشاعرك في غير محله بالنسبة لي؟ 937 01:27:18,000 --> 01:27:21,292 >الآن أعرف 01:27:25,750 >هذا الحب يمكن أن يتلاشى 01:27:29,042 >الآن أعرف 01:27:33,042 >هذا الحب يجلب الألم 01:27:36,875 >الآن أعرف 01:27:41,042 >هذا الحب يجلب الألم 01:27:47,958 >الآن كل الفرح ، 01:27:53,250 >ضاع كل أمل 01:27:56,500 >لقد أحببت 01:28:00,542 >العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وأحب عبثا. 01:28:07,417 >لقد أحببت وأحببت 01:28:13,667 >عبثا 01:28:19,542 >لقد أحببت عبثًا. 01:28:26,958 >انظر ، تامينو 01:28:54,458 .أحسنت يا أمير تامينو .لقد اجتزت المحاكمة الأولى 952 01:28:54,625 --> 01:28:58,458 هل وجدت صعوبة؟ - .فعلتُ - 953 01:28:59,333 --> 01:29:02,583 وأخشى ألا .تتحدث الأميرة بامينا معي مرة أخرى 954 01:29:04,542 --> 01:29:06,958 .أوه ، لن أتخلى عن الأمل بعد 955 01:29:08,667 --> 01:29:11,542 .أما أنت أرجوك قوم 956 01:29:14,042 --> 01:29:18,875 لقد فشلت في نذر الصمت .فشلا ذريعا 957 01:29:19,125 --> 01:29:22,583 ومع ذلك ، فقد رأت الآلهة أنه من المناسب .العفو عنك 958 01:29:22,833 --> 01:29:24,500 ...و انا 959 01:29:29,583 --> 01:29:31,542 .رقم لا ، انتظر 960 01:29:36,000 --> 01:29:39,000 .لا. لا ، كان بإمكاني أن أنقذها 961 01:29:39,250 --> 01:29:40,750 .لا 962 01:30:09,875 --> 01:30:11,375 سيد ووكر؟ 963 01:30:15,375 --> 01:30:18,292 يطلب الدكتور Longbow أن .تنتظره في مكتبه 964 01:30:18,458 --> 01:30:20,375 .لكن الاختبارات - .قطعة قطعة - 965 01:30:22,750 --> 01:30:24,708 أنا حتى لا أحصل على فرصة ، أليس كذلك؟ 966 01:30:24,958 --> 01:30:28,208 .في دور الأمير تامينو؟ لا 967 01:30:30,250 --> 01:30:33,625 لديك صوت رائع سيد ووكر 968 01:30:33,792 --> 01:30:36,792 وأنا متأكد من أنك تستخدمه جيدًا .عندما تغني في الحمام 969 01:30:36,958 --> 01:30:41,250 . لكن يبدو أنك غير قادر على التركيز تمامًا مثل والدك 970 01:30:41,500 --> 01:30:45,583 هل أتذكر النصيحة التي قدمتها لك بشأن المشتتات؟ 971 01:30:45,750 --> 01:30:48,833 .اتذكر بالطبع - .ومع ذلك فأنت لا تلتفت إليه - 972 01:30:50,958 --> 01:30:53,208 .الليلة الماضية رأيتك معها 973 01:30:53,458 --> 01:30:54,625 صوفي؟ 974 01:30:55,375 --> 01:30:57,167 .إنها مجرد صديقة 975 01:30:57,417 --> 01:31:00,000 .مجرد صديق 976 01:31:01,333 --> 01:31:02,958 .ضع علامة على كلماتي ، سيد ووكر 977 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 لا يوجد شيء أكثر تشتيتًا في حياة الشاب 978 01:31:06,292 --> 01:31:07,875 ."من مجرد "صديق 979 01:31:08,500 --> 01:31:10,917 .لكن لا تقلق ، أنا لا ألومك 980 01:31:11,167 --> 01:31:16,375 أنت مجرد .تنفيذ لتحديها 981 01:31:16,625 --> 01:31:18,417 ... لكن بالنسبة لها 982 01:31:18,583 --> 01:31:23,000 لسحب فعل التمرد هذا في مدرستي؟ 983 01:31:24,250 --> 01:31:25,875 ...هي تكون 984 01:31:26,583 --> 01:31:28,500 .نعم ، سيد ووكر 985 01:31:32,833 --> 01:31:34,500 .الأمير تامينو 986 01:32:16,792 --> 01:32:18,875 .سوف أزور طوال الوقت. يعد 987 01:32:19,292 --> 01:32:22,208 .شكرا ليف - .وبعد ذلك سنذهب إلى النوادي والرقص - 988 01:32:26,958 --> 01:32:30,750 لقد تذكرت للتو ، أنني بحاجة لعمل شيء في المكان 989 01:32:31,000 --> 01:32:33,792 .لذلك أنا ذاهب الآن إلى هناك 990 01:32:37,250 --> 01:32:39,542 لماذا لم تخبرني؟ - من هو والدي؟ - 991 01:32:39,708 --> 01:32:42,458 .نعم ، من هو والدك - .أعتقد أنه لم يأتِ - 992 01:32:42,625 --> 01:32:44,458 .لكني أخبرتك كيف أنه لا يحبني 993 01:32:44,708 --> 01:32:47,833 الآن لن يسمح لنا بإجراء الاختبار .لأنه رآنا معًا 994 01:32:48,000 --> 01:32:49,583 .أعني ، كانت هذه فرصتي 995 01:32:49,833 --> 01:32:52,500 لا علاقة .لك بالحصول على جزء غبي 996 01:32:52,750 --> 01:32:55,792 ، إذا كنت تعتقد أن هذه هي فرصتك .سأشعر بالأسف من أجلك 997 01:32:56,042 --> 01:32:58,750 .لم يكن ليحدث ابدا - ...لماذا أنت شديد ال - 998 01:32:59,000 --> 01:33:00,125 فليبانت؟ - .نعم - 999 01:33:01,125 --> 01:33:02,542 أعتقد أنه من الصعب الاهتمام 1000 01:33:02,708 --> 01:33:04,958 لأنني لن أكون هنا لتخرج . 1001 01:33:08,500 --> 01:33:10,083 .أنا راحل 1002 01:33:11,708 --> 01:33:13,500 هل يرسلك بعيدًا بسببي؟ 1003 01:33:16,167 --> 01:33:18,125 .أنا ذاهب إلى لندن لوالدتي 1004 01:33:18,375 --> 01:33:20,000 قد يكون والدي سخيفًا 1005 01:33:20,250 --> 01:33:23,500 لكنه لا يرسلني بعيدًا لأنني أتسكع مع صبي غير ناضج 1006 01:33:23,750 --> 01:33:26,417 من ليس لديه الشجاعة .ليخبرني بما يحدث 1007 01:33:26,667 --> 01:33:28,375 .أنا ... لا أفهم 1008 01:33:28,542 --> 01:33:31,875 .أنا انتهيت. هذا المكان مجنون 1009 01:33:32,417 --> 01:33:35,500 إنه يحول الناس إلى .ممل مفرط الطموح 1010 01:33:40,125 --> 01:33:42,167 ... الآن عليّ أن أحزم أمتعتهم ، لذا 1011 01:34:03,458 --> 01:34:05,750 انت بخير؟ - .نعم - 1012 01:34:09,458 --> 01:34:12,875 .كنت على حق .لم أكن صديقًا رائعًا 1013 01:34:15,667 --> 01:34:18,500 أنا أعرف ما يعنيه .فقدان شخص ما 1014 01:34:20,417 --> 01:34:24,375 وأنا أعلم كيف تشعر بالرغبة .في الهرب بعيدًا 1015 01:34:31,875 --> 01:34:33,375 ... باولو 1016 01:34:35,000 --> 01:34:36,875 هل يمكنني أن أريك شيئًا يا باولو؟ 1017 01:34:37,500 --> 01:34:40,208 هل تعرف أي نوع من الفلوت هذا؟ 1018 01:34:40,958 --> 01:34:43,625 .. اه - .إنها مزمار سحري - 1019 01:34:43,875 --> 01:34:46,542 دعامة للحفل؟ 1020 01:34:46,792 --> 01:34:52,208 .لا ... إنه مزمار سحري 1021 01:34:59,625 --> 01:35:02,917 هذا سيبدو مجنون لكن ابق معي ، حسنًا؟ 1022 01:35:03,167 --> 01:35:04,542 .على ما يرام 1023 01:35:04,792 --> 01:35:07,375 ، الشيء ، خلال الليالي القليلة الماضية 1024 01:35:07,542 --> 01:35:09,125 ...لقد كنت 1025 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 ... زيارة 1026 01:35:12,250 --> 01:35:14,875 .أرض الفلوت السحري 1027 01:35:17,167 --> 01:35:18,750 .تابع 1028 01:35:39,792 --> 01:35:42,708 تيم؟ هل أنت بخير؟ - .نعم - 1029 01:35:43,542 --> 01:35:45,292 .لا ، أجل ، أنا بخير 1030 01:35:49,042 --> 01:35:51,000 .أعلم أنه يبدو مجنونًا 1031 01:35:52,417 --> 01:35:54,875 ... لكن إذا لم أتغلب على هذه التجارب 1032 01:35:55,125 --> 01:35:57,292 .تجارب النار والماء - .نعم - 1033 01:35:57,458 --> 01:36:01,417 حسنًا ، في الأوبرا ، اجتازهم تامينو .بحب حقيقي 1034 01:36:02,792 --> 01:36:06,250 ماذا تقصد؟ - -حسنًا ، سمح له حبه لـ بامينا - 1035 01:36:06,875 --> 01:36:08,167 اذا انت تصدقني 1036 01:36:08,333 --> 01:36:11,125 هل أعتقد أن هناك ساعة في مكتبة المدرسة 1037 01:36:11,292 --> 01:36:13,500 هي بوابة إلى تحفة موتسارت المحبوبة؟ 1038 01:36:13,750 --> 01:36:14,875 .نعم - .لا - 1039 01:36:15,500 --> 01:36:19,750 لكن يبدو أنك تمر ، بشيء حقيقي 1040 01:36:19,917 --> 01:36:23,292 وربما يكون هذا كافيًا لمنح شخص ما .فائدة الشك 1041 01:36:25,792 --> 01:36:30,792 كل ما أريده هو العودة إلى هناك .وإيقاف ملكة الليل 1042 01:36:31,542 --> 01:36:34,667 أنت تقول أن الشيء يعمل فقط في الساعة الثالثة ، أليس كذلك؟ 1043 01:36:34,917 --> 01:36:36,208 .صحيح 1044 01:36:36,375 --> 01:36:39,750 حسنًا ، أليست هناك الساعة الثالثة بعد الظهر أيضًا؟ 1045 01:36:41,458 --> 01:36:42,958 .اللعنة 1046 01:36:47,667 --> 01:36:48,708 .تعال معي 1047 01:36:49,625 --> 01:36:51,292 سيد ووكر؟ 1048 01:36:52,583 --> 01:36:54,292 .تمام - !سيد ووكر - 1049 01:36:54,458 --> 01:36:55,750 .حصلت على هذا - .شكرًا لك - 1050 01:36:55,917 --> 01:36:58,125 سيد ووكر. هل هو هنا؟ 1051 01:36:58,375 --> 01:37:02,292 .آه ، لا أستطيع أن أقول بالضبط 1052 01:37:02,458 --> 01:37:04,792 .نعم كنت اعتقد ذلك 1053 01:37:04,958 --> 01:37:06,917 ، أفعل كل ما بوسعي 1054 01:37:07,083 --> 01:37:10,750 .ومع ذلك يستمر في تحدي كل كلمة 1055 01:37:11,000 --> 01:37:12,833 !سيد ووكر 1056 01:37:27,167 --> 01:37:28,375 هل هو متأخر كثيرا؟ 1057 01:37:28,625 --> 01:37:29,833 .قد يكون كذلك 1058 01:37:30,000 --> 01:37:33,833 ، ولكن حيثما توجد شجاعة وقوة .يوجد أمل 1059 01:37:34,000 --> 01:37:38,167 هذا سوف يعطيك .وجهة نظر مختلفة 1060 01:37:45,333 --> 01:37:46,667 !انتظر 1061 01:38:00,167 --> 01:38:01,917 .نحن معك 1062 01:38:02,167 --> 01:38:04,417 .لا أرغب في المساعدة 1063 01:38:08,208 --> 01:38:12,125 .كل شخص أهتم به قد خذلني 1064 01:38:15,417 --> 01:38:17,083 .حتى الأمير تامينو 1065 01:38:18,042 --> 01:38:20,917 لن نتخلى عن الأمل .بعد 1066 01:38:22,125 --> 01:38:23,708 .يأتي 1067 01:38:48,542 --> 01:38:50,208 !تامينو 1068 01:38:57,583 --> 01:38:59,708 هل أعطتك والدتك ذلك؟ 1069 01:39:01,333 --> 01:39:02,583 .نعم 1070 01:39:03,333 --> 01:39:08,500 .لكنها الآن ملكي .وأعتقد أنه جزء مني 1071 01:39:10,917 --> 01:39:13,958 اذن ماذا الان؟ 1072 01:39:19,292 --> 01:39:21,958 .لست متأكدًا بالضبط 1073 01:39:47,958 --> 01:39:51,667 .العين التى ترى كل شىء .لقد بدأت للتو تجربة الحريق 1074 01:39:52,833 --> 01:39:55,417 .لا بأس .أعتقد أنني أعرف كيف تغلبنا على هذا 1075 01:39:55,583 --> 01:39:57,042 حسنًا ، كيف نتغلب عليه؟ 1076 01:39:57,292 --> 01:39:59,417 .إنه من خلال إعادة الظلام 1077 01:39:59,583 --> 01:40:03,208 .وأنت تفعل ذلك بالحب الحقيقي .ومع الموسيقى 1078 01:40:42,542 --> 01:40:43,958 اذا ماذا الان؟ 1079 01:40:45,542 --> 01:40:48,667 .لا أعرف. حتى الآن 1080 01:40:49,417 --> 01:40:50,958 -لكن عليك أن تفعل شيئًا 1081 01:41:21,833 --> 01:41:23,292 >تيم 01:41:27,208 >لقد فات الأوان. أنا أموت 01:41:29,458 >عالمي يحتضر 01:41:33,833 .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن يجب أن تعمل ما هو مفقود؟ 1085 01:41:34,625 --> 01:41:36,208 >الحب الحقيقي 01:41:40,583 أليس الحب هو أبسط وأنقى شيء على الإطلاق؟ 1087 01:41:41,208 --> 01:41:43,667 >في هذا العالم ، ربما 01:41:46,667 >لكن في عالمي ، الأمر ليس كذلك 01:41:51,583 >الحب محير 01:41:54,792 >معقدة ، إنها ساحقة 01:42:00,083 .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرجاء مساعدتي >قل لي ما في قلبك 01:42:03,500 . هذا العالم - من فضلك - 1093 01:42:04,125 --> 01:42:07,167 >قل لي من في قلبك 01:42:09,833 >صوفي 01:42:38,083 .لقد فعلناها 1096 01:42:46,125 --> 01:42:47,125 .أنت فعلت ذلك 1097 01:42:49,167 --> 01:42:50,542 .لا أفهم 1098 01:42:50,792 --> 01:42:52,292 ... الحب ينقذ اليوم فقط 1099 01:42:52,542 --> 01:42:54,250 .عندما يكون ذلك صحيحًا 1100 01:42:58,417 --> 01:43:04,417 والآن ، أعتقد .أن التتويج في محله 1101 01:43:20,125 --> 01:43:23,500 أمسكتك تحدق ، أليس كذلك؟ 1102 01:43:23,750 --> 01:43:25,292 .عليك؟ لا 1103 01:43:25,458 --> 01:43:29,375 حسنًا؟ هل ستطلب يدي للزواج؟ 1104 01:43:30,042 --> 01:43:32,000 .عليك أن تمزح 1105 01:43:32,167 --> 01:43:37,875 هل لديك الكثير من العذارى الشابات يستجدين يدك؟ 1106 01:43:38,042 --> 01:43:39,250 .ليس على هذا النحو 1107 01:43:39,417 --> 01:43:42,875 صراخ لمشاركة حياتهم معك؟ 1108 01:43:43,125 --> 01:43:45,625 لماذا يجب أن يسخر لي؟ 1109 01:43:56,667 --> 01:43:57,708 .باباجينا 1110 01:43:59,000 --> 01:44:00,500 .باباجينو 1111 01:44:32,542 --> 01:44:36,500 .لقد أوقفته - .أعرف كل شيء عن عالمك - 1112 01:44:36,917 --> 01:44:40,333 أعلم أيضًا أنك .أخبرت صديقك عن صديقنا 1113 01:44:42,583 --> 01:44:43,625 ...لكن 1114 01:44:43,875 --> 01:44:47,875 أنا متأكد من أن هذا السر .هو أكثر من آمن معك 1115 01:44:48,042 --> 01:44:53,667 السبب الذي جعلني أوقفته هو أنني .كنت أعرف أنك لن ترغب في تفويت هذا 1116 01:44:58,917 --> 01:45:02,208 .أعلن أنك ملكة الشمس 1117 01:45:27,167 --> 01:45:29,208 >با ، بنسلفانيا ، بنسلفانيا 01:45:31,333 pa، pa، pa 1119 01:45:31,500 --> 01:45:33,417 pa، pa، pa، pa 1120 01:45:33,583 --> 01:45:35,500 pa، pa، pa، pa 1121 01:45:35,667 --> 01:45:37,500 pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa 1122 01:45:37,667 --> 01:45:39,458 pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa ، pa 1123 01:45:39,625 --> 01:45:41,625 pa ، pa ، pa ، pa ، pa- pa ، pa ، pa ، pa ، pa- 1124 01:45:41,875 --> 01:45:44,042 بابا-باباجينا- >بابا-باباجينو 01:45:45,917 هل ستبقى معي إلى الأبد؟ 1126 01:45:46,167 --> 01:45:48,750 >أجل ، سأبقى معك إلى الأبد 01:45:50,875 >الآن على الأقل سنكون معًا! 01:45:53,208 >طائرا حب صغيران لهما ريشة واحدة! 01:45:55,417 >الآن أخيرًا سنكون معًا 01:46:01,208 >لكن الشيء الوحيد الذي نحتاجه 01:46:06,333 >إذا لم تتجاهلنا الآلهة 01:46:08,667 ، هي جوقة صغيرة جدا 1133 01:46:08,917 --> 01:46:10,458 >أجل ، جوقة صغيرة جدًا ، 01:46:12,958 >الكثير من الأفواه الجائعة لإطعامها. 01:46:17,875 >أفواه تُطعم ، أفواه تُطعم 01:46:22,875 ، أفواه يجب إطعامها >نعم الكثير من الأفواه الجائعة لإطعامها ، 01:46:27,708 >نعم ، الكثير من الأفواه الجائعة يجب إطعامها. 01:46:30,125 >أولاً هناك باباجينو صغير 01:46:32,083 >ثم هناك باباجينا صغير 01:46:33,917 ، ثم هناك باباجينو صغير 1141 01:46:34,083 --> 01:46:40,083 ، ثم هناك القليل من باباجينا >باباجينو ، باباجينا ، باباجينو 01:46:47,250 >لم يعد هناك ما يمكننا أن نصلي من أجله 01:46:51,458 ، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الكثير من papa-papagenos ، papa-papagenos ، papa-papagenos 1144 01:46:51,625 --> 01:46:53,500 >بابا-بابا-باباجينوس! 01:46:57,125 >ما أعظم هدية يمكن أن يقدمها الله؟ 01:47:01,250 >لم يعد هناك ما يمكننا أن نصلي من أجله 01:47:07,042 ، العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من الكثير من papa-papagenos .papa-papagenos ، papa-papagenos 1148 01:47:07,292 --> 01:47:11,917 سترين والديهم >ينفجرون بفخر 01:47:15,625 >باباجنو ، باباجينو ، بابا-بابا-باباجينو ، 01:47:18,000 >ما أعظم هدية يمكن أن يقدمها الله؟ 01:47:22,167 >باباجنو ، باباجينو ، بابا-بابا-باباجينو ، 01:47:24,375 سترون والديهم >ينفجرون بفخر 01:47:26,583 سترى والديهم >ينفجرون بفخر 01:47:29,417 سترين والديهم >ينفجرون بفخر 01:47:31,583 بابا-بابا-باباجينو 1156 01:47:31,750 --> 01:47:34,708 .العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ البابا-البابا-والدك >البابا البابا والدك. 01:47:37,500 بابا-بابا-باباجينو 1158 01:47:45,375 --> 01:47:47,375 .الوداع يا صديقي 1159 01:47:54,917 --> 01:47:56,417 ...لذا 1160 01:47:57,292 --> 01:48:00,500 أنت لست بخيبة أمل لأنني لن أبقى؟ 1161 01:48:02,625 --> 01:48:05,042 ستكون الأمور .محمومة هنا 1162 01:48:05,958 --> 01:48:09,875 لست متأكدًا من أن لدي وقتًا .لتعليم شخص ما كيف يكون ملوكًا 1163 01:48:13,125 --> 01:48:16,417 لقد شككت في .أنك لست من هنا على أي حال 1164 01:48:18,125 --> 01:48:19,625 .هذا غريب 1165 01:48:21,208 --> 01:48:25,333 مع كل ما ، كنا نقوم به على وشك الموت 1166 01:48:26,708 --> 01:48:29,250 لم أكن أدرك تقريبًا .مدى سهولة الأمور هنا 1167 01:48:29,500 --> 01:48:31,000 سهل؟ 1168 01:48:32,250 --> 01:48:33,708 ...نعم في الواقع 1169 01:48:34,625 --> 01:48:39,000 يبدو أن كل شيء .يقع في مكانه بسهولة 1170 01:48:40,750 --> 01:48:44,333 يغني Papageno أغنيتين .وتظهر امرأة أحلامه 1171 01:48:44,583 --> 01:48:46,750 إنها مثل قصة خيالية ، أليس كذلك؟ 1172 01:48:47,500 --> 01:48:49,375 .إنه مجرد تخيل 1173 01:48:57,125 --> 01:49:00,500 ... أم ، أعني - .إنها تظاهر - 1174 01:49:03,500 --> 01:49:08,792 ، من بين كل التجارب التي مررت بها ، الصمت والنار والماء 1175 01:49:09,042 --> 01:49:12,333 ، كانت المحاولة الثالثة ، الاختيار 1176 01:49:12,875 --> 01:49:15,125 .كان هذا هو الأهم 1177 01:49:32,917 --> 01:49:36,583 .انها حقيقة. هذا صحيح حقًا 1178 01:49:46,208 --> 01:49:48,208 .هتاف ماتي. شكرًا لك 1179 01:50:16,333 --> 01:50:18,125 صوفي؟ 1180 01:50:19,000 --> 01:50:21,083 .لا تسألني أين ذهبت 1181 01:50:21,792 --> 01:50:24,792 .محطة القطار - ماذا؟ - 1182 01:50:25,042 --> 01:50:27,125 لا يُسمح لي حقًا .بإخبارك بأي شيء 1183 01:50:27,292 --> 01:50:28,542 .محطة القطار 1184 01:50:30,167 --> 01:50:32,000 .يمين 1185 01:50:34,625 --> 01:50:35,958 .حظ سعيد 1186 01:50:36,833 --> 01:50:39,792 .لا إنتظار. انتظر 1187 01:51:03,667 --> 01:51:06,625 رأيتك تأتي إلى المحطة ، بذراعيك هكذا 1188 01:51:06,792 --> 01:51:08,375 .لذلك نزلت في اللحظة الأخيرة 1189 01:51:09,000 --> 01:51:11,542 .أعني ، أفترض أنني كنت السبب 1190 01:51:11,708 --> 01:51:13,208 .نعم ، كنت كذلك 1191 01:51:15,583 --> 01:51:17,792 .جئت لأقول أنا آسف 1192 01:51:19,708 --> 01:51:22,542 .كنت على حق ، كنت أفتقد شيئا 1193 01:51:23,292 --> 01:51:27,250 مع كل الضجيج ، نسيت أن بيت القصيد من كل هذا 1194 01:51:27,417 --> 01:51:32,625 هو مجرد الشعور بشيء ما بصدق .ومشاركته 1195 01:51:34,208 --> 01:51:36,375 ، نعم ، للهروب 1196 01:51:37,875 --> 01:51:40,000 .ولكن للسماح لك بالفرار معي 1197 01:51:42,792 --> 01:51:46,875 ... صوفي ، لقد شعرت بلقائك .مخيف جدًا 1198 01:51:47,833 --> 01:51:50,083 أنا مخيف؟ - .نعم - 1199 01:51:50,958 --> 01:51:54,792 .لأنك تتحداني .وأنت تثيرني 1200 01:51:56,625 --> 01:52:00,625 أنت تجعلني .أشعر بكل شيء 1201 01:52:05,000 --> 01:52:06,083 .انت موسيقى 1202 01:52:07,750 --> 01:52:11,583 .وهذا كل ما احتاجه 1203 01:52:34,792 --> 01:52:37,208 قد أكون قادرًا .على التغاضي عن هذا الشيء الآخر 1204 01:52:37,375 --> 01:52:40,458 ما الشيء الآخر؟ 1205 01:53:09,667 --> 01:53:10,750 .أهلاً 1206 01:53:20,292 --> 01:53:21,667 .تيم 1207 01:53:22,333 --> 01:53:24,042 .تعال الى هنا 1208 01:53:24,208 --> 01:53:26,167 .من الأفضل أن أذهب لأرى ما يريد 1209 01:53:26,333 --> 01:53:28,417 .تعال الى هنا - .آسف - 1210 01:53:45,833 --> 01:53:48,708 .مايسترو ، أرجوك غني لنا - .أتعلم - 1211 01:53:57,542 --> 01:53:59,958 .شكراً جزيلاً. شكرًا لك 1212 01:54:03,042 --> 01:54:05,333 .شخص ما يريد التحدث معك 1213 01:54:17,792 --> 01:54:19,708 .أريدك أن تفعل لي معروفا 1214 01:54:22,500 --> 01:54:24,333 .أريدك أن ترتدي الزي الليلة 1215 01:54:24,583 --> 01:54:28,208 .أوه ، أنتون ، لا ، هذا الجزء الخاص بك - .كلانا يعرف أنك تريده أكثر - 1216 01:54:28,375 --> 01:54:30,333 أنت تعرف الجزء ، أليس كذلك؟ - ... اممم - 1217 01:54:30,583 --> 01:54:33,417 انظر ، الجميع يتوقع مني .أن أكون مغنية مثل والدي 1218 01:54:33,667 --> 01:54:36,292 .لكني لا أحب حتى الغناء .أنا عازف طبال 1219 01:54:37,042 --> 01:54:38,042 .بوضوح 1220 01:54:39,417 --> 01:54:40,917 .حظ سعيد 1221 01:54:43,875 --> 01:54:44,917 ماذا؟ 1222 01:54:51,458 --> 01:54:54,167 هل هذا؟ - .نعم والد أنطون - 1223 01:54:58,583 --> 01:55:00,958 ألم تنسى شيئاً؟ 1224 01:55:04,292 --> 01:55:05,750 .لديك هذا 1225 01:55:05,917 --> 01:55:08,042 .والأصدقاء الذين يؤمنون بك 1226 01:55:12,833 --> 01:55:17,083 ضيوفنا الأعزاء ، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أرحب بكم جميعًا 1227 01:55:17,250 --> 01:55:20,667 إلى أكاديمية مدرسة موزارت .للحفل الموسيقي 1228 01:55:20,917 --> 01:55:25,250 أوه ، الكثير من الذكريات الرائعة ، من هذا المكان 1229 01:55:25,500 --> 01:55:29,958 ، والليلة ، صدقني .ستتحقق الأحلام 1230 01:55:30,125 --> 01:55:32,333 نعم ، سيقوم الطلاب بالأداء 1231 01:55:32,583 --> 01:55:34,792 ، قطعة مميزة ومحبوبة جدا 1232 01:55:35,417 --> 01:55:39,000 ."ولفغانغ أمادي موزارت "الفلوت السحري 1233 01:55:41,542 --> 01:55:45,292 أود أن أشكر الدكتور لونجبو 1234 01:55:45,542 --> 01:55:47,375 لتصور حفل اليوبيل هذا 1235 01:55:47,542 --> 01:55:52,042 وسأكون الآن مجرد أب فخور 1236 01:55:52,792 --> 01:55:55,500 .مثل كل والد هنا الليلة 1237 01:55:56,292 --> 01:55:59,458 .شكراً جزيلاً 1238 01:56:10,167 --> 01:56:11,500 .سيد ووكر 1239 01:56:11,750 --> 01:56:14,625 .أداء يلقي فقط وراء الكواليس 1240 01:56:14,875 --> 01:56:16,542 ماذا تفعل مع ذلك؟ 1241 01:56:16,708 --> 01:56:18,542 أين أنتون؟ - ...أنا - 1242 01:56:18,792 --> 01:56:22,333 إذا وضعت كل شيء جانباً للحظة 1243 01:56:22,583 --> 01:56:24,750 وانسيني .وابنتك 1244 01:56:25,000 --> 01:56:26,458 ماذا؟ 1245 01:56:27,208 --> 01:56:30,333 ... أعتقد أنك سترى ذلك الليلة ... أعني 1246 01:56:30,958 --> 01:56:33,167 .حسنًا ، أنا سعر تامينو 1247 01:56:34,417 --> 01:56:36,042 .أظن 1248 01:56:36,833 --> 01:56:38,500 .جلالة الملك 1249 01:56:40,625 --> 01:56:42,333 ، انظري ، لا أعلم 1250 01:56:42,500 --> 01:56:46,000 لا أعرف بالضبط ما الذي سيحدث .عندما أصعد إلى تلك المرحلة 1251 01:56:46,167 --> 01:56:48,333 في الآونة الأخيرة ، كانت المرات الوحيدة التي تمكنت فيها من الغناء 1252 01:56:48,500 --> 01:56:50,667 وأعني حقا الغناء من القلب 1253 01:56:50,833 --> 01:56:54,458 عندما أكون مع صوفي .أو عندما يطاردني ثعبان 1254 01:56:54,625 --> 01:56:56,042 .أب 1255 01:56:56,833 --> 01:56:59,167 .صوفي ، أنت لم ترحل 1256 01:57:00,542 --> 01:57:02,000 .مكثت من أجل تيم 1257 01:57:02,750 --> 01:57:04,833 .أنت بحاجة لترك الأشياء تحدث ، حسنًا 1258 01:57:05,000 --> 01:57:06,583 .إنه يستحق هذا 1259 01:57:10,792 --> 01:57:12,292 .أنا مستعد 110988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.