All language subtitles for The.Lovers.The.Despot.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,527 --> 00:01:27,988 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 4 00:03:10,966 --> 00:03:12,467 (muffled cheering) 5 00:03:19,850 --> 00:03:21,184 (siren wailing) 6 00:03:24,021 --> 00:03:25,856 (Indistinct chatter) 7 00:03:35,741 --> 00:03:37,659 Spokesman: Ladies and gentlemen of the press... 8 00:03:37,659 --> 00:03:39,661 Man: Out of the way! Come on, down. 9 00:03:39,661 --> 00:03:41,079 Give somebody else a break. 10 00:03:41,621 --> 00:03:42,956 Spokesman: I have been provided 11 00:03:43,665 --> 00:03:45,709 with the following background information. 12 00:03:46,376 --> 00:03:49,546 Mr. Shin and Miss Choi are both nationals of South Korea 13 00:03:49,838 --> 00:03:50,839 and are married. 14 00:03:51,298 --> 00:03:53,633 Mr. Shin was a well-known director 15 00:03:53,633 --> 00:03:55,635 and Miss Choi a famous actress 16 00:03:56,303 --> 00:03:58,388 in the South Korean film industry. 17 00:03:59,180 --> 00:04:02,517 Some eight years ago, Miss Choi appeared in North Korea 18 00:04:02,976 --> 00:04:04,561 after having been in Hong Kong. 19 00:04:05,520 --> 00:04:08,523 Subsequently, Mr. Shin travelled to Hong Kong 20 00:04:08,523 --> 00:04:10,400 and later appeared in North Korea. 21 00:04:10,901 --> 00:04:13,445 Today's conference is held at the request 22 00:04:13,445 --> 00:04:15,572 of Mr. Shin and Miss Choi. 23 00:04:16,615 --> 00:04:19,534 The Shin couple will have an opening statement 24 00:04:19,534 --> 00:04:22,746 after I have finished my... 25 00:06:03,513 --> 00:06:04,598 (chuckles) 26 00:06:05,390 --> 00:06:07,392 (indistinct chatter) 27 00:06:18,945 --> 00:06:20,113 (applause) 28 00:06:24,451 --> 00:06:25,494 (camera shutter clicks) 29 00:07:28,598 --> 00:07:30,267 (applause) 30 00:07:50,412 --> 00:07:53,123 Narrator: Kim Jong-il's leadership of Korea. 31 00:07:59,921 --> 00:08:02,591 Mount Paektu, the mountain that chimes 32 00:08:02,591 --> 00:08:04,634 with the history of the Korean revolution, 33 00:08:05,010 --> 00:08:07,679 carries the great history of the leadership of Korea 34 00:08:07,679 --> 00:08:09,306 By Kim Jong-il. 35 00:08:14,561 --> 00:08:17,814 Inheriting the qualities of president Kim Il-sung, 36 00:08:17,814 --> 00:08:19,608 a peerless hero of Korea, 37 00:08:19,899 --> 00:08:21,318 and Kim Jong-suk, 38 00:08:21,568 --> 00:08:24,362 a woman hero of the anti-Japanese revolution, 39 00:08:24,904 --> 00:08:27,532 Kim Jong-il has led the Korean revolution 40 00:08:27,532 --> 00:08:29,034 for several decades. 41 00:08:34,289 --> 00:08:36,165 In the mid-1960s, 42 00:08:36,165 --> 00:08:39,501 when the situation in Korea and the world was complicated, 43 00:08:40,169 --> 00:08:41,921 Kim Jong-il started working 44 00:08:41,921 --> 00:08:44,633 at the central committee of the workers' party of Korea, 45 00:08:44,633 --> 00:08:47,344 the general staff of the Korean revolution. 46 00:08:47,927 --> 00:08:51,598 Whenever the us imperialists resorted to high-handedness 47 00:08:51,598 --> 00:08:53,016 with regard to Korea, 48 00:08:53,391 --> 00:08:55,894 he'd put them to shame, displaying the wisdom 49 00:08:55,894 --> 00:08:58,355 and mettle of an iron-willed commander. 50 00:09:04,027 --> 00:09:05,779 (applause) 51 00:09:08,490 --> 00:09:10,825 (cheering) 52 00:09:35,809 --> 00:09:40,146 In the 1960s, I was working 53 00:09:40,647 --> 00:09:44,401 in a military-intelligence organization in South Korea. 54 00:09:45,902 --> 00:09:50,949 But I didn't have any connection with the film business. 55 00:09:51,616 --> 00:09:54,411 I was just in the audience. 56 00:09:56,788 --> 00:10:01,793 My job was to interrogate North Korean defectors 57 00:10:02,377 --> 00:10:05,547 and arrest North Korean espionage agents. 58 00:10:06,089 --> 00:10:07,590 (cheering) 59 00:10:10,510 --> 00:10:14,973 In the 1970s, the North Korean Workers' Party 60 00:10:14,973 --> 00:10:20,270 recognized Kim Jong-il as his father's heir apparent. 61 00:10:23,481 --> 00:10:27,318 So he started to build up his own power base. 62 00:10:29,654 --> 00:10:34,242 During that period, there was a very severe power struggle, 63 00:10:34,784 --> 00:10:37,746 to protect Kim Jong-il's power 64 00:10:38,830 --> 00:10:41,458 and his succession to power after his father. 65 00:10:45,044 --> 00:10:47,630 Many, many people were killed and purged. 66 00:10:48,590 --> 00:10:50,258 (cheering) 67 00:10:59,726 --> 00:11:01,811 All of them are brainwashed. 68 00:11:02,729 --> 00:11:04,731 All of them are brainwashed. 69 00:11:05,064 --> 00:11:07,525 But the interrogator's job is to crack him. 70 00:11:08,735 --> 00:11:12,113 To make him understand the true story, the true facts, 71 00:11:12,489 --> 00:11:13,698 of what's going on. 72 00:11:23,875 --> 00:11:27,212 ♪ (man sings in Korean) ♪ 73 00:11:58,076 --> 00:11:59,118 (chuckles) 74 00:13:06,477 --> 00:13:07,729 (shouting) 75 00:14:09,999 --> 00:14:12,835 Interviewer: Can you describe what you heard on the tapes? 76 00:14:13,252 --> 00:14:16,172 Because you told us before that you have heard 77 00:14:16,422 --> 00:14:18,716 Kim Jong-il's voice, and not many people have. 78 00:14:18,716 --> 00:14:19,884 I cannot do that. 79 00:14:20,259 --> 00:14:21,844 Interviewer: I know you can't explain how you heard it, 80 00:14:22,220 --> 00:14:24,681 but can you explain that you knew they were real? 81 00:14:25,139 --> 00:14:26,432 And that this was really Kim Jong-il? 82 00:14:26,766 --> 00:14:28,393 I cannot tell you the circumstances. 83 00:14:28,393 --> 00:14:29,560 Interviewer: Yes, of course. 84 00:14:29,560 --> 00:14:32,063 Okay, let's... Let's start. Okay. 85 00:14:32,522 --> 00:14:34,649 I mentioned five tapes 86 00:14:35,400 --> 00:14:38,736 that were released to the South Korean authorities 87 00:14:39,112 --> 00:14:41,531 and I recognized Kim Jong-il's voice. 88 00:14:42,740 --> 00:14:45,868 (scratchy interference on tape) 89 00:14:47,328 --> 00:14:52,709 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 90 00:16:03,780 --> 00:16:06,908 (Kim's Jong-il's indistinct speech on tape recorder) 91 00:16:25,885 --> 00:16:26,969 Choi: Okay. 92 00:16:41,025 --> 00:16:42,068 Mm. 93 00:17:27,530 --> 00:17:28,698 (train whistle blows) 94 00:18:10,406 --> 00:18:12,325 (groaning) 95 00:19:27,525 --> 00:19:29,026 (indistinct chatter) 96 00:21:20,221 --> 00:21:21,680 Iain T.A. Hall: We received a phone call, 97 00:21:21,972 --> 00:21:23,182 from the Furama Hotel, 98 00:21:23,808 --> 00:21:26,852 that one of their guests had left the hotel without paying, 99 00:21:27,228 --> 00:21:29,605 in circumstances which they were unfamiliar with. 100 00:21:32,024 --> 00:21:33,192 I think it was a Sunday. 101 00:21:33,526 --> 00:21:35,569 Just about to come off my particular shift. 102 00:21:35,903 --> 00:21:38,197 And because Hong Kong is such a massive place 103 00:21:38,197 --> 00:21:39,407 with so many people, 104 00:21:39,824 --> 00:21:42,660 missing people, missing persons cases, were, as you can imagine, 105 00:21:42,660 --> 00:21:44,245 happening quite frequently. 106 00:21:44,537 --> 00:21:46,956 But because this case involved a foreign national, 107 00:21:46,956 --> 00:21:50,418 i.e. not a local Hong Kong person, 108 00:21:50,418 --> 00:21:52,086 we had to pay particular attention. 109 00:22:06,225 --> 00:22:08,602 When we got to the hotel, everything was in its place. 110 00:22:11,564 --> 00:22:14,984 All her suitcases, her personal belongings. 111 00:22:16,569 --> 00:22:18,988 The bathroom had all the cosmetics that you'd expect 112 00:22:18,988 --> 00:22:20,614 from someone who's staying there 113 00:22:20,614 --> 00:22:22,908 and had no intention of leaving in a hurry. 114 00:22:24,785 --> 00:22:27,079 So we soon realized that we were on to something here 115 00:22:27,079 --> 00:22:28,956 which wasn't just a missing person. 116 00:22:30,791 --> 00:22:32,251 Why has she come to Hong Kong? 117 00:22:32,501 --> 00:22:34,336 Who asked her? Why was she there? 118 00:22:34,712 --> 00:22:37,840 And why had she mysteriously just disappeared, 119 00:22:38,174 --> 00:22:40,634 as it would seem, off the face of the Earth with no trace? 120 00:23:17,630 --> 00:23:19,423 Yi: Choi was divorced... 121 00:23:21,467 --> 00:23:23,761 with a big bank debt. 122 00:23:27,181 --> 00:23:31,393 One Korean lady approached Choi Eun-hee, 123 00:23:31,977 --> 00:23:37,316 and she said, "Well, we have a very rich person in Hong Kong. 124 00:23:38,317 --> 00:23:40,402 She's also in the film business." 125 00:23:42,488 --> 00:23:44,573 Her name was Lee Sang-hee. 126 00:23:46,283 --> 00:23:49,245 At the time, the South Korean government didn't know, 127 00:23:49,662 --> 00:23:51,956 Choi didn't know, I didn't... 128 00:23:51,956 --> 00:23:55,876 Nobody knew she was a North Korean agent. 129 00:27:22,875 --> 00:27:24,626 (ship horn blows) 130 00:27:36,346 --> 00:27:37,514 (camera shutter clicks) 131 00:29:46,351 --> 00:29:48,687 Hall: On the 30th February, 1978, 132 00:29:49,187 --> 00:29:52,190 we searched Lee Sang-hee's apartment at Queen's Road East. 133 00:29:53,191 --> 00:29:54,902 It was quite revealing what we found. 134 00:29:56,612 --> 00:29:59,323 A used North Korean airline ticket. 135 00:30:01,199 --> 00:30:04,328 And also, a film script called Woman Slave Ship, 136 00:30:05,579 --> 00:30:07,664 which was one of Shin's film scripts. 137 00:30:12,628 --> 00:30:14,504 I remember the first time I met Shin. 138 00:30:15,255 --> 00:30:16,965 There was something quite distinctive about him. 139 00:30:17,466 --> 00:30:20,677 He had a bit of a swagger, good-looking and very confident. 140 00:30:23,555 --> 00:30:26,183 It's difficult to articulate instinct, 141 00:30:27,142 --> 00:30:29,478 but we felt there was something about Shin 142 00:30:29,478 --> 00:30:31,605 that didn't sit comfortably with us. 143 00:30:33,273 --> 00:30:35,400 His answers were somewhat inconsistent, 144 00:30:36,777 --> 00:30:38,570 and he appeared to be very evasive. 145 00:30:40,155 --> 00:30:42,574 He was quite clear that he had nothing to do with it, 146 00:30:42,950 --> 00:30:44,868 but wanted to have police protection. 147 00:30:46,745 --> 00:30:50,749 He felt that Choi had been abducted by the North Koreans. 148 00:30:53,085 --> 00:30:55,003 He was obviously quite concerned 149 00:30:55,003 --> 00:30:56,505 about what was going to happen to him. 150 00:31:00,425 --> 00:31:03,011 Yi: Many different stories spread. 151 00:31:04,054 --> 00:31:05,305 Speculations. 152 00:31:10,602 --> 00:31:13,480 Shin contacted Kim Kyu-hwa. 153 00:31:15,190 --> 00:31:19,069 He was Shin's old friend and business partner. 154 00:31:24,825 --> 00:31:26,994 But Shin did not know... 155 00:31:30,122 --> 00:31:33,000 he was also a North Korean agent. 156 00:33:42,587 --> 00:33:44,089 (projector whirs) 157 00:34:13,243 --> 00:34:15,370 ♪ (film soundtrack plays) ♪ 158 00:34:49,654 --> 00:34:50,906 (shouting) 159 00:35:11,468 --> 00:35:12,677 (gunshot) 160 00:35:57,889 --> 00:35:59,724 Pierre Rissient: I was in Hong Kong for the film festival. 161 00:36:00,725 --> 00:36:03,353 And because I had heard about Shin Sang-ok, 162 00:36:03,812 --> 00:36:06,189 I wanted to meet him and to see some of his films. 163 00:36:09,234 --> 00:36:11,236 I do not remember exactly how it came about. 164 00:36:12,070 --> 00:36:15,573 I remember that I found out that he was at this hotel, 165 00:36:15,573 --> 00:36:17,909 that I was surprised that it was such a cheap hotel. 166 00:36:20,453 --> 00:36:22,539 Clearly, he was not doing well. 167 00:36:23,665 --> 00:36:25,458 From 1974, 168 00:36:25,458 --> 00:36:29,254 the South Korean government decided to stop his activities. 169 00:36:29,504 --> 00:36:31,506 He was not authorized to make films. 170 00:36:32,799 --> 00:36:34,926 He was an outcast in Korea. 171 00:36:36,428 --> 00:36:38,513 He had to try to find work somewhere else. 172 00:37:58,802 --> 00:38:01,721 Rissient: The suspicion was that he was dead. 173 00:38:03,014 --> 00:38:06,393 The suspicion that he could have been killed by the Korean CIA. 174 00:38:24,994 --> 00:38:25,995 (boat engine whirs) 175 00:38:50,061 --> 00:38:52,897 (tape recorder clicks) 176 00:38:56,151 --> 00:39:00,780 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 177 00:40:27,408 --> 00:40:29,994 ♪ (singing Korean opera) ♪ 178 00:41:24,841 --> 00:41:26,384 ♪ (opera continues) ♪ 179 00:41:30,680 --> 00:41:32,181 (applause) 180 00:42:34,327 --> 00:42:36,120 (tape recorder clicks) 181 00:42:38,373 --> 00:42:39,707 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 182 00:43:41,352 --> 00:43:43,771 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 183 00:44:19,891 --> 00:44:21,476 (hammering) 184 00:44:27,398 --> 00:44:29,025 (whistle blows) 185 00:45:08,940 --> 00:45:12,693 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 186 00:46:46,495 --> 00:46:48,456 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 187 00:47:57,733 --> 00:47:59,568 (inaudible) 188 00:49:40,961 --> 00:49:41,962 (sighs) 189 00:51:41,957 --> 00:51:44,210 ♪ (film soundtrack plays) ♪ 190 00:52:35,719 --> 00:52:36,720 (chuckles) 191 00:54:16,779 --> 00:54:19,281 (Indistinct chatter) 192 00:54:33,921 --> 00:54:39,426 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 193 00:55:52,833 --> 00:55:55,586 (inaudible) 194 00:56:16,732 --> 00:56:19,651 David Straub: Kim Jong-il had a most bizarre childhood. 195 00:56:21,904 --> 00:56:25,741 He was clearly an awful leader and an awful person, 196 00:56:26,283 --> 00:56:27,743 as an adult. 197 00:56:28,160 --> 00:56:31,371 But one has to feel a little sympathy for this boy, 198 00:56:31,371 --> 00:56:34,124 unable to live anything like a normal childhood. 199 00:56:36,418 --> 00:56:38,003 Apparently, the decision was made 200 00:56:38,003 --> 00:56:41,048 that Kim Jong-il couldn't play with other children. 201 00:56:41,715 --> 00:56:45,427 So he had only a tiny number of playmates. 202 00:56:45,719 --> 00:56:49,348 He was put in an enormous house to live, 203 00:56:49,640 --> 00:56:53,310 given a huge room stuffed with toys. 204 00:56:53,602 --> 00:56:55,395 (applause) 205 00:56:56,313 --> 00:56:59,900 Undoubtedly, being raised that way must have contributed 206 00:57:00,234 --> 00:57:04,905 to the very odd personality that Kim Jong-il developed. 207 00:57:08,283 --> 00:57:10,744 As early as the early seventies, 208 00:57:10,994 --> 00:57:13,914 Kim Il-sung was having his son, Kim Jong-il, groomed 209 00:57:14,206 --> 00:57:15,290 to succeed him. 210 00:57:17,417 --> 00:57:19,378 (muffled applause) 211 00:57:22,798 --> 00:57:25,884 And yet, the people's respect for Kim Jong-il 212 00:57:25,884 --> 00:57:29,054 was much less than it was for his father, Kim Il-sung. 213 00:57:32,891 --> 00:57:35,769 Kim Jong-il was not the founder, he was the son. 214 00:57:35,769 --> 00:57:37,271 He inherited his position. 215 00:57:37,771 --> 00:57:40,190 He was much shorter than his father. 216 00:57:41,275 --> 00:57:42,693 (inaudible) 217 00:57:43,986 --> 00:57:45,862 And his father was quite outgoing. 218 00:57:45,862 --> 00:57:47,698 He looked like a politician. 219 00:57:49,866 --> 00:57:52,244 He laughed, he slapped people on the shoulder. 220 00:57:59,376 --> 00:58:04,631 And Kim Jong-il was clearly, in ways, self-aware 221 00:58:04,631 --> 00:58:06,967 and knew that he was not charismatic. 222 00:58:07,217 --> 00:58:10,262 He was introverted, shy. 223 00:58:10,554 --> 00:58:13,807 He never really spoke publically to his people. 224 00:58:16,685 --> 00:58:19,354 Kim Jong-il thought of himself as an artiste. 225 00:58:22,149 --> 00:58:24,234 (inaudible) 226 00:58:26,069 --> 00:58:28,322 But in the late 1970s, 227 00:58:28,322 --> 00:58:32,451 Kim Jong-il was actually running the country, for the most part. 228 00:58:32,951 --> 00:58:34,953 Kim Il-sung probably had the last word, 229 00:58:35,245 --> 00:58:37,289 but he was very much, in many respects, 230 00:58:37,289 --> 00:58:38,707 the retired grandfather, 231 00:58:39,082 --> 00:58:41,418 and I don't think he was watching very closely 232 00:58:41,418 --> 00:58:42,794 what Kim Jong-il was doing. 233 00:58:43,337 --> 00:58:45,422 ♪ (big band music plays) ♪ 234 00:59:00,937 --> 00:59:03,273 (inaudible) 235 00:59:39,393 --> 00:59:45,232 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 236 00:59:57,869 --> 01:00:00,288 (canon fire) 237 01:00:00,872 --> 01:00:02,541 - (shouting) - (explosions) 238 01:00:07,045 --> 01:00:08,714 (roars) 239 01:00:09,881 --> 01:00:11,299 (explosion) 240 01:00:12,676 --> 01:00:13,677 (explosion) 241 01:02:10,836 --> 01:02:12,504 ♪ (film soundtrack plays) ♪ 242 01:02:53,670 --> 01:02:56,673 ♪ (sings in Korean) ♪ 243 01:03:13,648 --> 01:03:16,693 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 244 01:03:16,693 --> 01:03:17,777 (laughing) 245 01:03:20,655 --> 01:03:22,032 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 246 01:03:22,032 --> 01:03:23,199 (laughing) 247 01:03:23,199 --> 01:03:24,910 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 248 01:03:24,910 --> 01:03:27,954 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 249 01:03:47,057 --> 01:03:50,185 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 250 01:03:50,185 --> 01:03:51,394 (Kim Jong-il laughs) 251 01:04:05,700 --> 01:04:08,203 Narrator: Korea, a land of morning calm. 252 01:04:18,004 --> 01:04:21,216 Jong-il peak soars high in Mount Paektu. 253 01:04:22,175 --> 01:04:24,344 The dear leader, comrade Kim Jong-il, was born 254 01:04:24,344 --> 01:04:28,306 In this historic house in the secret camp, below the peak. 255 01:04:34,437 --> 01:04:36,648 The mountain is a mysterious one, 256 01:04:36,648 --> 01:04:38,024 where wonders are made. 257 01:04:38,858 --> 01:04:40,568 (birds singing) 258 01:05:29,492 --> 01:05:31,161 (muffled cheering) 259 01:05:52,724 --> 01:05:54,934 (inaudible) 260 01:06:24,798 --> 01:06:25,799 (chuckles) 261 01:06:48,738 --> 01:06:51,116 (cheering and applause) 262 01:07:02,460 --> 01:07:06,131 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 263 01:07:06,131 --> 01:07:07,507 (laughing) 264 01:07:16,933 --> 01:07:18,101 (Kim Jong-il laughs) 265 01:07:18,101 --> 01:07:20,937 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 266 01:07:25,817 --> 01:07:27,652 (muffled cheering) 267 01:07:36,870 --> 01:07:39,330 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 268 01:07:55,471 --> 01:07:59,392 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 269 01:08:09,152 --> 01:08:13,489 (speaking Korean) 270 01:08:34,844 --> 01:08:35,929 (speaking Korean) 271 01:08:38,848 --> 01:08:42,727 Choi: 272 01:09:01,246 --> 01:09:02,247 (Choi chuckles) 273 01:09:17,595 --> 01:09:20,306 (chuckles) 274 01:09:22,600 --> 01:09:25,435 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 275 01:11:31,896 --> 01:11:34,107 Rissient: He was shooting a picture in Prague. 276 01:11:35,942 --> 01:11:37,318 It was a kind of sensation. 277 01:11:38,861 --> 01:11:42,740 Shin Sang-ok had surfaced in Prague, 278 01:11:42,740 --> 01:11:45,326 shooting a film for North Korea. 279 01:11:47,620 --> 01:11:49,122 He was full of ambition... 280 01:11:50,415 --> 01:11:52,291 speaking of the studio which he was building, 281 01:11:52,708 --> 01:11:56,879 bringing new equipment with him, to make films, 282 01:11:56,879 --> 01:11:58,423 and producing films. 283 01:11:58,423 --> 01:12:01,634 And I guess he was close to... 284 01:12:02,552 --> 01:12:05,763 the man he was in the sixties, when he was so successful. 285 01:12:07,432 --> 01:12:08,808 He was certainly very happy. 286 01:12:09,725 --> 01:12:12,145 I suppose you're from Korea, aren't you? 287 01:12:12,895 --> 01:12:14,730 I came here on some business. 288 01:12:15,356 --> 01:12:16,399 Welcome. 289 01:12:41,007 --> 01:12:42,884 (inaudible) 290 01:12:46,971 --> 01:12:48,598 Derek Malcolm: They were accompanied by about 291 01:12:48,890 --> 01:12:50,766 at least 20 heavies, 292 01:12:51,392 --> 01:12:53,227 whom, I gathered, were... 293 01:12:53,603 --> 01:12:56,689 I thought were North Korean security people. 294 01:12:58,733 --> 01:13:01,402 They were definitely guarding these people. 295 01:13:03,279 --> 01:13:05,740 All in the same suit. It was very strange. 296 01:13:05,740 --> 01:13:09,452 They were all in exactly the same dark suit. 297 01:13:11,120 --> 01:13:14,749 I don't know... They seemed sort of friendly. 298 01:13:16,501 --> 01:13:21,255 It did seem as if there was something slightly odd going on. 299 01:13:25,218 --> 01:13:29,096 Yi: They went to the Berlin International Film Festival. 300 01:13:29,639 --> 01:13:33,559 And there, they met South Korean friends 301 01:13:34,059 --> 01:13:35,937 attending this festival. 302 01:13:37,188 --> 01:13:40,233 Shin and Choi showed very cold shoulder to them. 303 01:13:40,942 --> 01:13:44,070 "Okay, we're doing very good in North Korea. 304 01:13:44,737 --> 01:13:48,866 You cannot even imagine how much the party is supporting us. 305 01:13:49,450 --> 01:13:52,286 We are freely making films as we want. 306 01:13:52,787 --> 01:13:55,039 We are perfectly okay in North Korea. 307 01:13:55,039 --> 01:13:57,375 There is no country in the world 308 01:13:57,375 --> 01:13:59,669 better than North Korea to be in the film business." 309 01:14:00,044 --> 01:14:02,547 North Korean watchdog security guards 310 01:14:03,172 --> 01:14:06,092 reported to Kim Jong-il when they got back to Pyongyang. 311 01:14:06,092 --> 01:14:09,011 "Oh, now, don't say anything. 312 01:14:10,471 --> 01:14:12,682 Shin Sang-ok and Choi Eun-hee 313 01:14:12,682 --> 01:14:15,518 are absolutely loyal to North Korea. 314 01:14:18,396 --> 01:14:22,149 They are loyal to Kim Il-sung and Kim Jong-il." 315 01:14:23,484 --> 01:14:26,737 And they started to obtain more confidence 316 01:14:26,737 --> 01:14:28,197 from these two leaders. 317 01:14:28,906 --> 01:14:30,950 And they gave them better treatment. 318 01:14:32,785 --> 01:14:36,247 That was the beginning of Shin and Choi 319 01:14:36,622 --> 01:14:41,043 starting to think about escaping from North Korea. 320 01:15:20,875 --> 01:15:21,959 (chuckles) 321 01:16:33,823 --> 01:16:35,950 Choi: (speaking Korean on tape) 322 01:17:59,992 --> 01:18:01,577 (indistinct chatter) 323 01:18:15,633 --> 01:18:16,967 (chanting) 324 01:18:45,412 --> 01:18:48,082 Shin Sang-ok: (speaking Korean on tape) 325 01:19:43,095 --> 01:19:44,096 (tape clicks) 326 01:19:53,480 --> 01:19:54,732 Straub: Out of the blue, 327 01:19:54,732 --> 01:19:57,818 I received a telephone call from a lady, 328 01:19:57,818 --> 01:20:00,195 saying that she was associated 329 01:20:00,195 --> 01:20:03,198 with Shin Sang-ok and Choi Eun-hee, 330 01:20:03,616 --> 01:20:05,826 and she needed to talk to me. 331 01:20:06,911 --> 01:20:10,456 Her father had met Shin Sang-ok when travelling in Europe. 332 01:20:11,165 --> 01:20:14,043 She said that Shin had asked him 333 01:20:14,043 --> 01:20:16,795 to pass a message to the US government, 334 01:20:17,463 --> 01:20:20,215 that Shin was being held under duress, 335 01:20:20,466 --> 01:20:22,927 that he not defected to North Korea, 336 01:20:23,218 --> 01:20:27,014 that he wished to escape and come to the United States. 337 01:20:29,350 --> 01:20:33,145 And we have a bag, full of rattling microcassette tapes 338 01:20:33,145 --> 01:20:34,688 like we used to use in those days. 339 01:20:36,190 --> 01:20:40,402 Well, at that point, I nearly jumped off my chair 340 01:20:40,778 --> 01:20:45,157 and said, "Tapes? Of Shin talking with Kim Jong-il?" 341 01:20:45,950 --> 01:20:47,201 Now, at that time, 342 01:20:47,910 --> 01:20:50,579 no one had ever heard Kim Jong-il say anything. 343 01:20:50,579 --> 01:20:53,207 We didn't know what his voice sounded like. 344 01:20:55,584 --> 01:20:57,878 My wife is originally from Korea. 345 01:20:59,254 --> 01:21:01,256 I thought it would be useful if she could help me 346 01:21:01,548 --> 01:21:03,217 listen to a few of these tapes, 347 01:21:03,217 --> 01:21:05,219 to see if they sounded authentic. 348 01:21:06,595 --> 01:21:09,264 So, for some silly reason, we were sitting in bed, 349 01:21:09,264 --> 01:21:13,852 and we actually covered our heads with the sheets 350 01:21:13,852 --> 01:21:17,022 while we were listening covertly to these tapes. 351 01:21:17,898 --> 01:21:23,404 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 352 01:23:30,322 --> 01:23:31,657 (tires screech) 353 01:24:03,605 --> 01:24:04,731 (tram bell rings) 354 01:25:01,997 --> 01:25:06,126 On March 13th, Shin Sang-ok, 355 01:25:06,835 --> 01:25:08,670 a former South Korean movie producer, 356 01:25:08,962 --> 01:25:10,547 who has been working in North Korea, 357 01:25:11,215 --> 01:25:13,050 and Choi Eun-hee, 358 01:25:13,508 --> 01:25:15,552 approached the US government and sought assistance. 359 01:25:16,178 --> 01:25:17,471 We have given them assistance, 360 01:25:17,930 --> 01:25:19,473 but I can't give you anything further. 361 01:25:22,934 --> 01:25:24,728 Dean S. Robinson: In Vienna, we would expect 362 01:25:24,728 --> 01:25:26,813 that any defector that's going to walk in 363 01:25:26,813 --> 01:25:29,942 is either an Eastern-bloc military person, 364 01:25:30,275 --> 01:25:33,028 an Eastern-bloc intelligence officer or a diplomat. 365 01:25:35,072 --> 01:25:36,907 Film people from North Korea... 366 01:25:38,032 --> 01:25:39,576 that's interesting. That's... 367 01:25:40,202 --> 01:25:43,538 That's not something you see very often on the radar. 368 01:25:43,538 --> 01:25:45,123 That's not what you would expect. 369 01:25:48,335 --> 01:25:50,170 They spent considerable time, 370 01:25:50,420 --> 01:25:53,090 sitting down talking to the intelligence authorities 371 01:25:53,090 --> 01:25:57,094 about every single aspect of that story. 372 01:26:01,056 --> 01:26:04,809 This story could sound funny, 373 01:26:04,809 --> 01:26:07,354 if we were the suspicious kind of people. 374 01:26:08,480 --> 01:26:11,148 When I met Shin and Choi for the first time, 375 01:26:11,608 --> 01:26:15,988 they were so uneasy. They were so ill at ease. 376 01:26:17,781 --> 01:26:21,034 Some people said Choi was really kidnapped. 377 01:26:21,034 --> 01:26:25,038 But Shin was not kidnapped, he walked into North Korea. 378 01:26:25,497 --> 01:26:27,958 That was a widespread story. 379 01:26:29,334 --> 01:26:32,087 Rissient: Everyone was convinced in South Korea 380 01:26:33,046 --> 01:26:35,173 that he had gone willingly. 381 01:26:35,507 --> 01:26:37,050 For whatever it means, 382 01:26:37,050 --> 01:26:40,095 every single person at that time thought that. 383 01:26:41,221 --> 01:26:44,599 (Kim Jong-il's indistinct voice on tape) 384 01:26:44,599 --> 01:26:49,438 On the tape, Kim Jong-il confessed 385 01:26:49,980 --> 01:26:53,942 that he had to kidnap Shin and Choi 386 01:26:54,276 --> 01:26:55,861 to North Korea 387 01:26:55,861 --> 01:26:58,405 to improve the North Korean film business. 388 01:27:00,490 --> 01:27:03,285 Kim Jong-il: (speaking Korean on tape) 389 01:27:47,120 --> 01:27:49,706 The truth about the kidnap, I think, 390 01:27:50,415 --> 01:27:54,836 unless there really is a solid source in North Korea, 391 01:27:55,796 --> 01:27:57,214 a trustable source... 392 01:27:59,007 --> 01:28:00,342 I think we shall never know. 393 01:28:05,263 --> 01:28:07,891 Anyway, they were brought to the United States. 394 01:28:07,891 --> 01:28:12,562 The United States government accepted their asylum 395 01:28:12,562 --> 01:28:13,688 in the United States. 396 01:28:47,013 --> 01:28:49,474 (laughs and cries) 397 01:29:06,491 --> 01:29:07,492 (chuckles) 398 01:29:28,889 --> 01:29:30,265 (indistinct chatter) 399 01:29:47,699 --> 01:29:49,576 (cries) 400 01:32:36,451 --> 01:32:37,452 (sighs) 401 01:32:45,960 --> 01:32:47,295 (indistinct chatter) 402 01:33:08,148 --> 01:33:11,318 (crowd sobbing) 403 01:34:10,085 --> 01:34:11,337 (explosion) 28154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.