All language subtitles for The.Bionic.Woman.s03e22.On.the.Run-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,359 She's acting edgy these days. 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,461 This is Lindsay Wagner. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,950 Here are some scenes from the next episode of The Bionic Woman. 4 00:00:06,974 --> 00:00:08,703 What is that? What are you? 5 00:00:08,775 --> 00:00:11,369 I can't stand looking at you anymore. 6 00:00:12,479 --> 00:00:13,468 Bye. 7 00:00:13,547 --> 00:00:15,139 Ms. SOMMERS is a prize. 8 00:00:15,215 --> 00:00:17,979 You're gonna lock her up, eh? You're talking about a zoo. 9 00:00:18,185 --> 00:00:20,619 The NSB is too big. You can't get away. 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,949 Oh, yes, I can. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,751 If she resists, we'll just put her to sleep. 12 00:00:23,824 --> 00:00:24,984 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 13 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 14 00:02:03,423 --> 00:02:05,152 Hey, Doc. Where's Callahan? 15 00:02:05,225 --> 00:02:07,352 Well, hi. She's visiting her mom for a week, 16 00:02:07,427 --> 00:02:10,521 so I'm sort of pinch-hitting for Rudy and Oscar. 17 00:02:11,098 --> 00:02:13,109 Well frankly, I think you're too good for either of them. 18 00:02:13,133 --> 00:02:14,998 Well... Jaime inside? 19 00:02:15,402 --> 00:02:18,735 Um, no, she went on an assignment this morning. 20 00:02:19,573 --> 00:02:22,303 Assignment? We're supposed to have lunch. 21 00:02:22,743 --> 00:02:24,074 Well, it was a last minute thing. 22 00:02:24,144 --> 00:02:26,612 Maybe she, uh, forgot to call you. 23 00:02:28,548 --> 00:02:31,108 OSCAR: Sarah, send in the file on the Mallare case. 24 00:02:31,184 --> 00:02:32,242 Yes, sir. 25 00:02:32,586 --> 00:02:34,315 Uh, please. Let me. 26 00:02:35,155 --> 00:02:36,486 Thank you. 27 00:02:38,158 --> 00:02:39,969 Oscar, you got a minute? Yeah, Chris. What do you got? 28 00:02:39,993 --> 00:02:41,893 Jaime out to babysit some kid? 29 00:02:42,796 --> 00:02:44,764 Well, it's not a simple assignment. 30 00:02:45,399 --> 00:02:47,162 When a top-notch scientist defects, 31 00:02:47,234 --> 00:02:49,395 there's always a chance that his enemies might try 32 00:02:49,469 --> 00:02:51,266 to get back at him through his family. 33 00:02:51,638 --> 00:02:54,402 Come on, Oscar. Stoddard doesn't need a bionic babysitter. 34 00:02:56,443 --> 00:02:58,502 Well, you know how Jaime is. She loves kids. 35 00:02:58,578 --> 00:03:01,513 She's always happiest when she's around them. 36 00:03:01,748 --> 00:03:04,273 That's why I gave her the assignment. 37 00:03:04,818 --> 00:03:08,117 You know, she's, uh... 38 00:03:09,589 --> 00:03:11,284 She's acting edgy these days. 39 00:03:11,825 --> 00:03:14,794 I can't put my finger on it. I don't think she can either. 40 00:03:18,865 --> 00:03:20,492 (GROANS) 41 00:03:20,634 --> 00:03:22,932 (LAUGHS) Jaime, did you see that? I sure did. 42 00:03:23,103 --> 00:03:24,900 Quite a performance, wasn't it? 43 00:03:24,971 --> 00:03:26,905 Think that calls for a peanut? 44 00:03:26,973 --> 00:03:29,305 Well, I don't know. Polar bears don't eat peanuts. 45 00:03:29,376 --> 00:03:31,173 I believe they feed on salmon. 46 00:03:31,545 --> 00:03:33,342 Oh, excuse me. 47 00:03:33,413 --> 00:03:34,493 Well, I'll tell you what... 48 00:03:35,282 --> 00:03:37,580 Mr. Bear, would you settle for a round of applause? 49 00:03:37,751 --> 00:03:38,911 (GROANS) 50 00:03:39,352 --> 00:03:41,081 Do you think they look sad? 51 00:03:42,089 --> 00:03:45,058 I don't know. Maybe they just don't like living in a cage. 52 00:03:45,559 --> 00:03:46,787 Of course they like it, Jaime. 53 00:03:46,860 --> 00:03:49,192 The people in charge give them everything they need. 54 00:03:49,763 --> 00:03:52,061 Yeah, everything except freedom. 55 00:03:52,799 --> 00:03:55,597 Howdy, folks. Perfect day, isn't it? 56 00:03:55,802 --> 00:03:58,600 Sure is. I'll bet it's a perfect day for a balloon, too, huh? 57 00:03:58,705 --> 00:04:00,605 Yeah. (CHUCKLES) Well, since you mentioned it, 58 00:04:00,674 --> 00:04:02,351 you suppose the little girl would like one? 59 00:04:02,375 --> 00:04:04,366 Might be a hot prospect. What do you think? 60 00:04:04,478 --> 00:04:06,139 I'd like one. Yeah, okay. (CHUCKLES) 61 00:04:07,380 --> 00:04:08,369 How much? 62 00:04:08,482 --> 00:04:09,642 Just fifty cents. 63 00:04:10,550 --> 00:04:12,040 All right. 64 00:04:12,319 --> 00:04:13,863 Here, honey. You want to pick your color? 65 00:04:13,887 --> 00:04:15,548 Uh, let's see. 66 00:04:16,389 --> 00:04:18,323 Oh, oh, oh, oh! 67 00:04:18,391 --> 00:04:20,018 Oh, no! Oh! 68 00:04:20,894 --> 00:04:22,691 GIRL: My balloon. - MAN: Oh, dear. 69 00:04:22,963 --> 00:04:24,157 JAIME: Oh, well... 70 00:04:24,431 --> 00:04:26,092 Well listen, what's gonna happen here now? 71 00:04:26,166 --> 00:04:27,531 Can we settle this out of court? 72 00:04:27,667 --> 00:04:29,147 Oh, no. It's entirely my fault, ma'am. 73 00:04:29,202 --> 00:04:31,636 In fact, I owe you another balloon. 74 00:04:31,705 --> 00:04:33,229 All we have to do is inflate it. 75 00:04:33,306 --> 00:04:35,831 But it's very technical, and I sure could use an assistant. 76 00:04:35,976 --> 00:04:37,967 Oh, Jaime, can I? Please? 77 00:04:39,546 --> 00:04:42,106 Okay. Go ahead. Just don't you float away, too, huh? 78 00:04:42,182 --> 00:04:43,649 All right. MAN: Come on. 79 00:04:53,426 --> 00:04:54,586 (LAUGHS) 80 00:05:01,368 --> 00:05:02,528 GIRL: Jaime! 81 00:05:03,170 --> 00:05:04,194 Jaime! 82 00:05:05,806 --> 00:05:06,795 Jaime! 83 00:05:07,307 --> 00:05:09,537 Jaime, please help me. 84 00:05:11,444 --> 00:05:15,278 Jaime, help me! Jaime! Put me down! 85 00:05:17,751 --> 00:05:20,982 Put me down! Get away from me! Please help me! 86 00:05:22,155 --> 00:05:25,386 Jaime! Let me go! 87 00:05:35,235 --> 00:05:36,600 MAN: What the... 88 00:05:36,736 --> 00:05:38,931 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 89 00:05:40,540 --> 00:05:41,700 GIRL: Jaime! 90 00:05:47,080 --> 00:05:48,411 Whoa! 91 00:05:49,616 --> 00:05:51,948 (SCREAMING) 92 00:06:02,395 --> 00:06:05,592 GIRL: Jaime! Oh, can you help me? 93 00:06:07,500 --> 00:06:09,627 (SCREAMING) 94 00:06:09,836 --> 00:06:11,030 (BARKING) 95 00:06:14,140 --> 00:06:15,300 GIRL: Jaime! 96 00:06:18,979 --> 00:06:20,139 Jaime! 97 00:06:23,783 --> 00:06:26,081 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 98 00:06:28,488 --> 00:06:30,251 What did we do wrong? 99 00:06:32,192 --> 00:06:34,251 Honey, are you all right? Okay. 100 00:06:34,327 --> 00:06:35,919 (CRYING) It's all right. It's all right. 101 00:06:37,130 --> 00:06:39,360 I was just so scared! I know. 102 00:06:39,599 --> 00:06:41,829 And if you hadn't been here... 103 00:06:42,802 --> 00:06:45,396 But how did you handle all those big men by yourself? 104 00:06:45,472 --> 00:06:48,202 Oh, "how" isn't important. What's important is that you're all right. 105 00:06:48,275 --> 00:06:49,299 Thanks to you. 106 00:06:49,376 --> 00:06:53,005 I will tell my father what a wonderful friend you... You... 107 00:06:55,415 --> 00:06:57,349 It's okay, Reiko... 108 00:07:02,289 --> 00:07:03,278 What is that? 109 00:07:06,459 --> 00:07:07,926 What are you? 110 00:07:08,395 --> 00:07:09,419 Reiko, it's all right. 111 00:07:24,945 --> 00:07:27,209 There you go. Good as new. 112 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 I spoke to the police doctor. 113 00:07:28,515 --> 00:07:31,541 He said he gave Reiko a sedative and she's gonna be just fine. 114 00:07:31,618 --> 00:07:33,347 Gave her a sedative? 115 00:07:33,420 --> 00:07:37,254 Well, sure. It must've been a terrifying experience for her, 116 00:07:37,324 --> 00:07:38,689 with those two men and all. 117 00:07:38,758 --> 00:07:40,438 JAIME: I've got to see her and talk to her. 118 00:07:41,261 --> 00:07:44,094 Jaime! Jaime, hi! 119 00:07:44,497 --> 00:07:47,728 Hi! My goodness! I actually think you're glad to see me. 120 00:07:48,068 --> 00:07:50,536 Oh, you mean the zoo. Please forgive me for that. 121 00:07:50,603 --> 00:07:54,403 I was just so surprised to see... Well, you know. 122 00:07:54,708 --> 00:07:56,699 Yeah. But I'm quite over it now. 123 00:07:56,776 --> 00:07:59,836 Well, I'm glad. Because I wanted to talk to you before you left. 124 00:07:59,913 --> 00:08:01,210 Wait a minute. I... 125 00:08:01,281 --> 00:08:02,646 These are for you. Here. 126 00:08:02,716 --> 00:08:05,116 Oh, they’re just like the ones we saw. Mmm-hmm. 127 00:08:06,186 --> 00:08:07,915 Reiko, I want to explain something to you. 128 00:08:08,154 --> 00:08:09,781 It feels so real, doesn't it? 129 00:08:09,923 --> 00:08:11,720 They feel real. Yeah. 130 00:08:13,493 --> 00:08:16,121 I suppose that does, too, yes. Um... 131 00:08:17,998 --> 00:08:19,718 Reiko, look, I know that you were surprised. 132 00:08:19,766 --> 00:08:21,377 But you were probably a little frightened, too. 133 00:08:21,401 --> 00:08:24,199 Of course, now that I know, I can tell it's not flesh. 134 00:08:24,671 --> 00:08:25,831 Are you like this all over? 135 00:08:26,506 --> 00:08:27,598 All over, uh... 136 00:08:27,741 --> 00:08:30,574 Yes, uh, with these things. What do you call them? 137 00:08:30,977 --> 00:08:33,036 (STAMMERING) No, I'm not like this all over. 138 00:08:33,113 --> 00:08:35,911 It's called bionics, but it's only my arm and my legs. 139 00:08:36,116 --> 00:08:38,914 That much? That's wonderful! 140 00:08:38,985 --> 00:08:41,419 No wonder you’re so much stronger than a normal person. 141 00:08:41,521 --> 00:08:45,013 Reiko, please listen to me. I don't want to talk about this anymore, okay? 142 00:08:45,658 --> 00:08:49,389 I want to talk about what makes a person a person, what makes him part of life. 143 00:08:49,462 --> 00:08:53,193 And it's not his hand or his legs. It's what goes on inside. 144 00:08:53,800 --> 00:08:57,292 It's got to be what's inside. Otherwise, what would we be? What would that make me? 145 00:09:02,008 --> 00:09:05,375 Father! Father, she's here! The one I told you about. 146 00:09:07,180 --> 00:09:09,978 The one who saved me. This is Jaime SOMMERS, Father. 147 00:09:10,483 --> 00:09:12,678 Jaime SOMMERS. The robot lady! 148 00:09:15,922 --> 00:09:17,014 She is pretty. 149 00:09:18,224 --> 00:09:19,213 Excuse me. 150 00:09:29,436 --> 00:09:32,894 REIKO: The robot lady. - The robot lady. 151 00:09:44,918 --> 00:09:49,321 JAIME: Dear Oscar, I think I know what's been bothering me these past few weeks. 152 00:09:50,190 --> 00:09:52,920 It's, uh, it's the O.S.I. 153 00:09:52,992 --> 00:09:55,586 It's that one hundredth of one percent of the world, 154 00:09:55,662 --> 00:10:00,224 that deals with espionage and security and secrets and paranoia. 155 00:10:00,300 --> 00:10:03,963 This minute piece of life has become my whole existence. 156 00:10:04,037 --> 00:10:06,528 Almost everything I do every day, relates to it. 157 00:10:06,606 --> 00:10:09,131 And I've got to get back to some reality. 158 00:10:10,477 --> 00:10:12,741 I never asked for this arm. 159 00:10:14,681 --> 00:10:15,978 (SIGHS) 160 00:10:19,085 --> 00:10:22,646 This army called the O.S.I. 161 00:10:24,090 --> 00:10:27,389 I didn't even really enlist. (STAMMERS) I was drafted. 162 00:10:28,294 --> 00:10:31,092 Oscar, you've been so kind to me, and you've been fair. 163 00:10:31,164 --> 00:10:34,292 And in spite of the system, you've even been loving. 164 00:10:34,634 --> 00:10:37,535 But I'm tired of answering the bugle. 165 00:10:37,604 --> 00:10:39,595 I'm... I'm tired of being called a winner, 166 00:10:39,672 --> 00:10:42,539 just because Rudy's genius made it impossible for me to lose. 167 00:10:43,877 --> 00:10:48,007 And I'm tired of looking in the mirror and seeing an O.S.I. agent instead of a woman. 168 00:10:49,349 --> 00:10:52,113 I'm just tired. I'm tired. 169 00:10:58,424 --> 00:11:02,053 I feel like I have been on the front lines for three years. 170 00:11:02,595 --> 00:11:06,053 Now, I know it's going to take a bit of adjustment to get back into civilian life. 171 00:11:06,132 --> 00:11:09,192 And, realistically speaking, I could be taking a chance 172 00:11:09,302 --> 00:11:11,770 by not being under Rudy's constant surveillance. 173 00:11:11,838 --> 00:11:14,306 But no one knows if that's actually necessary. 174 00:11:14,908 --> 00:11:16,933 Hi, Jaime. How are you... 175 00:11:18,211 --> 00:11:19,288 JAIME: And the way I'm feeling now, 176 00:11:19,312 --> 00:11:21,371 it's more important to me to find out 177 00:11:21,447 --> 00:11:23,347 if I can live a normal life. 178 00:11:24,150 --> 00:11:26,380 I'm willing to take the chance. 179 00:11:28,087 --> 00:11:31,454 It goes without saying that I'm gonna miss you all very much, 180 00:11:31,524 --> 00:11:34,186 but, uh, my mind is made up. 181 00:11:36,029 --> 00:11:39,260 And as of today, lam resigning from the O.S.I. 182 00:11:41,367 --> 00:11:42,527 Jaime! 183 00:11:48,274 --> 00:11:49,639 What is it? 184 00:11:56,015 --> 00:11:57,346 It's, uh... 185 00:12:01,588 --> 00:12:02,612 Bye. 186 00:12:19,973 --> 00:12:24,171 (PHONE RINGING) 187 00:12:38,291 --> 00:12:39,849 (MAX WHIMPERS AND BARKS) 188 00:12:41,427 --> 00:12:42,451 Oh. 189 00:12:45,932 --> 00:12:47,126 Thanks a lot, Max. 190 00:12:48,668 --> 00:12:49,794 Hello? 191 00:12:50,470 --> 00:12:52,529 Good morning, lady of leisure. 192 00:12:53,139 --> 00:12:54,868 How're things with the soft-life crowd? 193 00:12:55,241 --> 00:12:59,575 Oh, things are wonderful. I haven't felt this good in years. 194 00:12:59,679 --> 00:13:02,113 Are you gonna keep your job at the, uh, Air Base School? 195 00:13:02,649 --> 00:13:04,493 I don't think at the Air Base. I mean, I love those kids, 196 00:13:04,517 --> 00:13:07,496 but I really would like to get away from the Government completely for awhile. 197 00:13:07,520 --> 00:13:08,831 I'm really, really pleased, Jaime. 198 00:13:08,855 --> 00:13:10,948 Your morale sounds so high. 199 00:13:11,658 --> 00:13:13,626 Well, I feel good. I'm happy. 200 00:13:13,693 --> 00:13:16,355 I feel so free, I don't exactly know what to do with myself. 201 00:13:16,429 --> 00:13:18,363 'Cause I've got all these options open to me now 202 00:13:18,431 --> 00:13:20,695 and I don't know where to start. 203 00:13:21,167 --> 00:13:24,159 (PHONE RINGS) Whoops! Hey, duty calls. Can you hold? Great. 204 00:13:25,104 --> 00:13:26,435 Oscar Goldman's office. 205 00:13:26,506 --> 00:13:27,803 Senator Renshaw calling. 206 00:13:27,874 --> 00:13:30,399 Uh, just a moment, please. I'll ring. 207 00:13:30,476 --> 00:13:33,377 Sorry about that. Well, listen, I was just calling to say ”Hi. ” 208 00:13:33,746 --> 00:13:35,270 Wanna have lunch tomorrow? 209 00:13:35,415 --> 00:13:36,992 Fine. We could set a time in the morning, huh? 210 00:13:37,016 --> 00:13:39,610 You've got it. Bye-bye. Okay. Bye. 211 00:13:43,856 --> 00:13:46,586 MAN: Oscar, I want to thank you for coming over right away. 212 00:13:46,859 --> 00:13:49,794 You know this nation is facing nothing less than a tragedy. 213 00:13:50,029 --> 00:13:53,089 A tragedy at the hands of Janey SOMMERS. 214 00:13:53,933 --> 00:13:57,596 A woman who is a walking library of our secrets. 215 00:13:58,304 --> 00:14:01,762 Not just the ones in her head, the ones in her bionics. 216 00:14:02,208 --> 00:14:06,201 Janey SOMMERS is a prize that an enemy could simply snatch up 217 00:14:06,279 --> 00:14:08,008 and then examine at their leisure. 218 00:14:08,081 --> 00:14:11,915 So, how can you possibly justify putting her out on the street? 219 00:14:14,587 --> 00:14:16,179 Well, gentlemen, 220 00:14:16,489 --> 00:14:20,289 Ms. SOMMERS isn't just atypical agent. 221 00:14:21,461 --> 00:14:26,125 I mean, we have no contracts or anything that ties us to her, 222 00:14:26,199 --> 00:14:29,965 other than the gratitude she feels that we saved her life. 223 00:14:30,903 --> 00:14:33,428 That, and an unspoken bond of trust. 224 00:14:34,107 --> 00:14:37,736 Now her service might be at an end, but not that trust. 225 00:14:38,845 --> 00:14:41,211 Not after all we've been through together. 226 00:14:41,414 --> 00:14:46,283 After three years of service, after risking her life over and over again. 227 00:14:46,719 --> 00:14:48,619 Now, I know this woman. 228 00:14:49,756 --> 00:14:51,951 She would not go back on her word. 229 00:14:52,959 --> 00:14:54,688 She would not betray her country. 230 00:14:56,462 --> 00:14:57,895 Interesting words, Oscar. 231 00:14:59,198 --> 00:15:02,099 They remind me of Sommer's last assignment. 232 00:15:02,735 --> 00:15:03,793 Here it is. Right here. 233 00:15:04,036 --> 00:15:07,369 Mallare, the defecting scientist. 234 00:15:07,907 --> 00:15:11,274 I'm sure that his country felt the same way about him. 235 00:15:11,344 --> 00:15:13,539 Loyal, trustworthy, reliable. 236 00:15:15,415 --> 00:15:17,508 But you got him to switch sides, didn't you, Oscar? 237 00:15:17,750 --> 00:15:19,294 That's not the same thing, and you know it, Bill. 238 00:15:19,318 --> 00:15:20,785 Gentlemen, please. 239 00:15:21,220 --> 00:15:25,156 Oscar, we are not here to impugn the girl's integrity. 240 00:15:25,658 --> 00:15:28,991 But at the same time, she just simply cannot be left out on her own. 241 00:15:29,729 --> 00:15:33,028 Now, suppose she were kidnapped by an enemy. 242 00:15:34,200 --> 00:15:36,828 All right, do you think that their exploration of her bionics 243 00:15:36,903 --> 00:15:38,962 would be very pleasant for her? 244 00:15:39,672 --> 00:15:43,836 To say nothing of the effect that that would have on our national security? 245 00:15:44,076 --> 00:15:48,137 And that's not the only thing. This is not just our decision alone. 246 00:15:49,148 --> 00:15:51,844 I sit on the Joint Intelligence Committee, 247 00:15:51,918 --> 00:15:56,412 and I have to answer to some very picky colleagues. 248 00:15:58,291 --> 00:16:00,816 Frankly, I'm at a loss for a solution. 249 00:16:01,928 --> 00:16:04,658 Unless we go with the one that Mr. Parr suggested to me this morning. 250 00:16:04,931 --> 00:16:06,262 Oh? 251 00:16:06,332 --> 00:16:08,323 Relax, Oscar. You win this one. 252 00:16:09,268 --> 00:16:11,463 If SOMMERS feels she can no longer be active, 253 00:16:11,671 --> 00:16:14,868 we'd be happy to put her in a place where she can get the reward 254 00:16:15,374 --> 00:16:16,932 and the rest that she's entitled to. 255 00:16:17,043 --> 00:16:19,773 You see, Mr. Parr tells me that his National Security Bureau 256 00:16:19,846 --> 00:16:22,542 has several communities throughout the country, 257 00:16:22,615 --> 00:16:24,742 where Ms. SOMMERS can continue to live a normal life 258 00:16:24,817 --> 00:16:28,719 and yet still have the protection of a very grateful government. 259 00:16:29,522 --> 00:16:32,582 So you're gonna lock her up, eh? 260 00:16:33,226 --> 00:16:35,490 Is that your idea of a grateful government? 261 00:16:36,262 --> 00:16:37,388 (LAUGHS) No. Oscar. 262 00:16:37,463 --> 00:16:40,091 You talk like that, you'd think it's behind bars or something. 263 00:16:40,166 --> 00:16:42,464 It's not that bad, it's practically a resort! 264 00:16:42,535 --> 00:16:43,900 Of course! 265 00:16:45,037 --> 00:16:48,495 She can just roam around, do whatever she wants, 266 00:16:49,609 --> 00:16:52,134 until she gets too close to the edge. 267 00:16:53,312 --> 00:16:55,678 And then you just jerk the leash, huh? 268 00:16:56,816 --> 00:16:57,976 You're talking about a zoo. 269 00:16:59,719 --> 00:17:03,712 Well, we won't keep you from your work any longer, Mr. Goldman. 270 00:17:04,490 --> 00:17:07,755 In fact, since you are so very busy, 271 00:17:08,694 --> 00:17:13,131 I think that I will put the Janey SOMMERS matter into Mr. Parr's hands. 272 00:17:13,299 --> 00:17:14,910 And after Janey's settled in her new home, 273 00:17:14,934 --> 00:17:17,994 why, you can fly out and visit her if you'd like. 274 00:17:18,337 --> 00:17:21,170 Okay, you've won the first round. 275 00:17:21,240 --> 00:17:23,320 But I'm gonna do everything in my power to stop this. 276 00:17:24,210 --> 00:17:25,654 Oscar, I wouldn't do anything foolish if... 277 00:17:25,678 --> 00:17:28,408 I may not be able to stop you. I may not be able to keep you 278 00:17:28,481 --> 00:17:31,314 from making us as inhuman and as calculating 279 00:17:31,384 --> 00:17:33,079 as the people we're fighting against, 280 00:17:33,152 --> 00:17:35,052 but I can do one thing. 281 00:17:37,189 --> 00:17:38,700 When you're finished building that cage 282 00:17:38,724 --> 00:17:40,564 and you're getting ready to put her name on it, 283 00:17:40,626 --> 00:17:43,117 get it right, will you? It's not Janey. 284 00:17:43,195 --> 00:17:45,390 It's Jaime. Jaime SOMMERS. 285 00:17:45,998 --> 00:17:46,987 Say it. 286 00:17:47,867 --> 00:17:49,334 What? Say it! 287 00:17:50,236 --> 00:17:51,635 Jaime SOMMERS. 288 00:17:51,804 --> 00:17:54,534 Good. Very good. 289 00:17:57,543 --> 00:17:59,534 Don't you ever forget it. 290 00:18:22,134 --> 00:18:23,260 Guess who's here. 291 00:18:27,473 --> 00:18:30,203 (KNOCKING ON DOOR) Guess who's coming? Come in. Come in. 292 00:18:31,844 --> 00:18:33,573 Hi! Well. 293 00:18:33,679 --> 00:18:36,409 What a surprise. What are you doing here? 294 00:18:36,482 --> 00:18:38,416 Hi. (LAUGHS) Hi. 295 00:18:39,085 --> 00:18:41,781 Come on. Sit down. You want some coffee? 296 00:18:41,988 --> 00:18:44,132 Well... A sandwich, some fruit? I just went to the store. 297 00:18:44,156 --> 00:18:47,057 I can only stay a moment. Just wanted to stop in and say hello. 298 00:18:47,760 --> 00:18:51,662 Well, okay. I... I just wanted to talk to you about some things. 299 00:18:52,732 --> 00:18:56,259 I don't think I've ever really said them strongly enough and... 300 00:18:59,071 --> 00:19:02,734 I would like you to know how much I appreciate 301 00:19:02,808 --> 00:19:06,005 the fact that you've always been there for me when I needed you. 302 00:19:07,013 --> 00:19:10,676 And that the hardest part about leaving the O.S.I., 303 00:19:10,750 --> 00:19:13,275 is that I'm not going to have you to lean on anymore. 304 00:19:14,620 --> 00:19:17,214 So I was just wondering if you took outpatients, Doc? 305 00:19:19,325 --> 00:19:23,125 Jaime, you're not out. 306 00:19:25,831 --> 00:19:27,093 What do you mean, I'm not out? 307 00:19:28,968 --> 00:19:30,902 Oscar, I thought you would understand. 308 00:19:31,637 --> 00:19:32,763 I understand. 309 00:19:35,207 --> 00:19:39,769 Well, what then? I spilled my guts to you in a letter, 310 00:19:40,446 --> 00:19:43,686 and after you know how I feel, you come into my house and you tell me I'm not out? 311 00:19:43,816 --> 00:19:44,893 I mean, are you trying to tell me 312 00:19:44,917 --> 00:19:47,010 that I can't even quit if I want to? 313 00:19:48,220 --> 00:19:50,347 (STAMMERING) I mean, I don't understand you. 314 00:19:50,423 --> 00:19:54,052 I thought that I was more than just a pawn to you, 315 00:19:54,126 --> 00:19:55,923 or one of your little tools. 316 00:19:55,995 --> 00:19:58,088 I just... Jaime, you're hurting my arm. 317 00:20:04,603 --> 00:20:07,197 I... (CHUCKLES) 318 00:20:07,873 --> 00:20:10,467 I feel very strange. I don't know, um... 319 00:20:14,814 --> 00:20:16,294 I always felt like I could trust you. 320 00:20:18,184 --> 00:20:19,173 You can trust me. 321 00:20:19,251 --> 00:20:20,616 (SCOFFS) 322 00:20:20,920 --> 00:20:22,148 It's other people. 323 00:20:23,723 --> 00:20:25,691 People that won't let you go. 324 00:20:26,926 --> 00:20:28,518 What other people? 325 00:20:28,594 --> 00:20:31,119 I don't understand. They can't make me work. That's ridiculous. 326 00:20:31,564 --> 00:20:32,929 Of course they can't. 327 00:20:34,100 --> 00:20:36,864 But they consider a part of you government property. 328 00:20:38,070 --> 00:20:41,836 That's why they're willing to let you retire. 329 00:20:45,411 --> 00:20:47,811 They've got the place all picked out. 330 00:20:48,781 --> 00:20:51,272 Oh, it's very pleasant, it's sunny. 331 00:20:52,752 --> 00:20:55,812 Plenty of beautiful recreational facilities. 332 00:20:56,455 --> 00:20:59,891 Don't worry about any personal needs you might have. 333 00:21:00,960 --> 00:21:04,521 The people in charge will give you whatever it is you want. 334 00:21:06,999 --> 00:21:08,296 (SIGHS) 335 00:21:11,804 --> 00:21:15,001 Yeah, they'll give me everything but freedom, huh? 336 00:21:15,908 --> 00:21:19,344 Uh, Oscar, can't you do something? 337 00:21:22,248 --> 00:21:25,684 Jaime, I'm doing all I can. 338 00:21:26,152 --> 00:21:30,179 But it's out of my hands, but not out of my mind. 339 00:21:33,959 --> 00:21:35,551 Well, I better get out of here. 340 00:21:40,032 --> 00:21:41,192 Before I end up telling you 341 00:21:41,267 --> 00:21:43,098 that the NSB are on their way over here. 342 00:21:43,836 --> 00:21:45,269 That you've got 20 minutes to pack 343 00:21:45,337 --> 00:21:46,929 and to get out of here. 344 00:21:47,439 --> 00:21:49,202 And that I might tell you to run. 345 00:21:49,842 --> 00:21:51,537 Use all the skills that I taught you 346 00:21:52,378 --> 00:21:54,676 to prevent us from paying you back in this way. 347 00:21:54,747 --> 00:21:56,112 (MAX WHIMPERING) 348 00:21:57,283 --> 00:21:59,046 What about Max? I'll take care of Max. 349 00:21:59,118 --> 00:22:01,143 Now listen, you haven't got much time. 350 00:22:02,421 --> 00:22:05,390 Hurry. Come on. 351 00:22:16,268 --> 00:22:17,633 You know... 352 00:22:19,205 --> 00:22:22,606 Callahan once accused me of being married to the O.S.I. 353 00:22:25,544 --> 00:22:27,512 And if that is the case, 354 00:22:30,182 --> 00:22:32,182 you are the closest thing to family I'll ever have. 355 00:22:34,086 --> 00:22:37,180 I want you to know I'm gonna miss you very, very much. 356 00:22:38,424 --> 00:22:41,985 But I want you to go be free, 357 00:22:42,061 --> 00:22:43,621 find whatever it is you're looking for. 358 00:22:47,266 --> 00:22:48,665 Because I... 359 00:22:53,939 --> 00:22:55,304 I love you. 360 00:22:57,243 --> 00:23:01,737 (CRYING) Oscar, I love you too. I do. 361 00:23:03,182 --> 00:23:06,811 All I'm looking for is whatever is left of Jaime SOMMERS. 362 00:23:07,653 --> 00:23:10,554 You know, you just gave me back a big piece of her. 363 00:23:11,290 --> 00:23:13,053 Now maybe I can find the rest, huh? 364 00:23:13,125 --> 00:23:14,888 (SOBBING) 365 00:23:18,664 --> 00:23:20,564 Get out of here. Hurry. 366 00:23:33,145 --> 00:23:36,012 Okay, okay, stop this. Stop it. 367 00:23:38,017 --> 00:23:39,951 I've gotta pull myself together. 368 00:23:42,021 --> 00:23:44,421 (SNIFFING) I don't know. What am I gonna take. 369 00:23:45,057 --> 00:23:48,185 I don't need to take this. Because see, I run on batteries. 370 00:23:48,260 --> 00:23:50,319 I don't need that machine for exercise. 371 00:23:50,829 --> 00:23:53,821 I'm something they whipped up one weekend in a laboratory. 372 00:23:55,901 --> 00:23:57,528 I don't believe it. 373 00:23:57,603 --> 00:24:02,040 They won't let me go because they consider me US. Government property. 374 00:24:02,107 --> 00:24:03,699 (LAUGHS) 375 00:24:04,043 --> 00:24:06,273 I'm not a woman. I'm just a machine. 376 00:24:06,645 --> 00:24:09,170 I'm a serial number. 97402. 377 00:24:09,315 --> 00:24:10,680 What was I doing, anyway? 378 00:24:11,283 --> 00:24:14,047 I don't need to take you with me to wake me up, 379 00:24:14,119 --> 00:24:16,246 because I hardly ever sleep anymore, right? 380 00:24:16,322 --> 00:24:17,999 And Rudy says I don't need that much sleep, 381 00:24:18,023 --> 00:24:20,685 because there isn't that much of me left to get tired. 382 00:24:21,060 --> 00:24:23,085 I could just lay in bed half the night, 383 00:24:23,162 --> 00:24:26,757 thinking about how little of me there is in this bed. 384 00:24:26,966 --> 00:24:28,991 (STILL CRYING) Look what I've done. 385 00:24:38,143 --> 00:24:40,008 You're the problem, you know that? 386 00:24:41,981 --> 00:24:43,725 You're the real problem, because you're the machine 387 00:24:43,749 --> 00:24:46,081 I have to take with me wherever I go. 388 00:24:46,151 --> 00:24:49,416 You're always there and always working. 389 00:24:49,555 --> 00:24:51,700 And if I, you know, if I turn on this cute little ear of mine, 390 00:24:51,724 --> 00:24:54,215 I can hear circuits breaking in, 391 00:24:54,293 --> 00:24:57,387 I can hear gears spinning, It's like some time machine. 392 00:24:57,896 --> 00:25:00,797 It's like some awful machine. 393 00:25:01,166 --> 00:25:03,532 You know, you must be so... 394 00:25:05,237 --> 00:25:09,105 (CRYING AGAIN) Now, you're just like some awful machine... 395 00:25:09,174 --> 00:25:12,143 And I can't stand looking at you anymore. 396 00:25:16,115 --> 00:25:17,104 Oh. 397 00:25:27,593 --> 00:25:29,720 Why is this happening to me? 398 00:25:32,931 --> 00:25:34,398 I don't know. 399 00:25:48,447 --> 00:25:51,109 PARR: Remember, she's exceptionally strong. 400 00:25:51,183 --> 00:25:52,775 Protect yourself but don't harm her. 401 00:25:52,851 --> 00:25:54,716 I want this done as smoothly as possible. 402 00:25:54,820 --> 00:25:57,516 Yes, sir. If she resists, we'll just put her to sleep. 403 00:25:57,589 --> 00:25:58,954 Cover the back of the house. 404 00:25:59,525 --> 00:26:01,083 (KNOCKING ON DOOR) 405 00:26:01,226 --> 00:26:02,591 PARR: Ms. SOMMERS? 406 00:26:02,661 --> 00:26:04,424 It's open, sir. PARR: Go ahead in. 407 00:26:07,733 --> 00:26:10,600 Ms. SOMMERS, we'd just like to talk to you for a moment. 408 00:26:13,405 --> 00:26:14,929 Check the back. 409 00:26:19,311 --> 00:26:21,336 AGENT: Nothing here, sir. Come on. 410 00:26:27,219 --> 00:26:30,313 Priority 1, this is Deputy Director Parr. Top secret. 411 00:26:31,156 --> 00:26:32,476 OPERATOR: Channel scrambled, sir. 412 00:26:32,558 --> 00:26:33,616 This is Parr. 413 00:26:33,692 --> 00:26:35,887 Jaime SOMMERS, former O.S.I. operative, 414 00:26:35,961 --> 00:26:38,896 is hereby officially designated a fugitive. 415 00:26:38,964 --> 00:26:43,025 Effective immediately. All regional NSB directors are to give highest priority 416 00:26:43,102 --> 00:26:45,468 to her location and apprehension. 417 00:26:45,537 --> 00:26:49,200 You're to use every resource and facility at your disposal. 418 00:26:49,274 --> 00:26:53,404 Toward this goal, headquarters will immediately initiate the following actions. 419 00:26:53,479 --> 00:26:55,606 One, the creation of a reasonable cover story 420 00:26:55,681 --> 00:26:58,844 to ensure the cooperation of domestic police agencies. 421 00:26:59,785 --> 00:27:01,776 Two, immediate and continuous surveillance 422 00:27:01,854 --> 00:27:04,516 of all friends and coworkers ofJaime SOMMERS, 423 00:27:04,590 --> 00:27:07,525 concentrating on her acquaintances within the O.S.I. 424 00:27:07,726 --> 00:27:11,628 Three, requisition of all O.S.I. records and files regarding Jaime SOMMERS, 425 00:27:11,697 --> 00:27:14,359 in both her professional and her private life. 426 00:27:14,433 --> 00:27:16,833 I remind all regional directors and field agents 427 00:27:16,902 --> 00:27:19,063 that we have been given full authority in this case 428 00:27:19,138 --> 00:27:20,867 by the Joint Intelligence Committee. 429 00:27:20,939 --> 00:27:22,236 What's wrong with it? 430 00:27:22,307 --> 00:27:25,208 This morning the NSB cut off all our computer tie lines. 431 00:27:26,245 --> 00:27:29,146 You mean they won't let their computers talk to our computers? 432 00:27:29,748 --> 00:27:31,579 That's about it. I don't believe this! 433 00:27:31,650 --> 00:27:33,728 We know more about what's going on in Moscow and Peking 434 00:27:33,752 --> 00:27:35,083 than we do at the NSB. 435 00:27:35,154 --> 00:27:37,054 RUDY: It's a rotten political trick. 436 00:27:37,256 --> 00:27:39,349 For years now, Parr's been trying to discredit you 437 00:27:39,424 --> 00:27:42,416 and get the NSB to take over all the government undercover operations, 438 00:27:42,494 --> 00:27:44,519 and he's using Jaime as an issue to do it. 439 00:27:46,331 --> 00:27:49,357 Parr believes it's for the good of the country, Rudy. 440 00:27:49,434 --> 00:27:53,200 That's the trouble. He thinks he's doing the right thing. 441 00:28:00,145 --> 00:28:01,612 Coffee, Rudy? Thanks, Sarah. 442 00:28:01,713 --> 00:28:04,181 (SIGHS) I wonder if Jaime knows how serious they are. 443 00:28:05,017 --> 00:28:07,383 If she doesn't want to be found, she won't be found. 444 00:28:07,586 --> 00:28:09,417 Are you kidding? They never give up! 445 00:28:09,655 --> 00:28:11,213 She knows the resources of the NSB. 446 00:28:11,423 --> 00:28:13,823 If she doesn't want to be found, she isn't going to be found. 447 00:28:14,693 --> 00:28:17,560 We better find her first and let her know what's going on. 448 00:28:18,330 --> 00:28:19,674 We know her better than anybody else. 449 00:28:19,698 --> 00:28:22,258 We should be able to figure out where she'd be. 450 00:28:25,904 --> 00:28:29,237 (MOTOR RUNNING) 451 00:28:33,879 --> 00:28:35,506 (BOTH SHOUTING) 452 00:28:39,718 --> 00:28:41,515 (LAUGHING) 453 00:28:43,088 --> 00:28:44,316 What is so funny? 454 00:28:44,389 --> 00:28:46,118 Oh, nothing. I was just thinking 455 00:28:46,191 --> 00:28:50,992 that absolutely no one, no one at the O.S.I., has any idea where we are. 456 00:28:51,063 --> 00:28:53,190 And even if they did, we don't have a shortwave, 457 00:28:53,265 --> 00:28:55,392 we don't have a pocket beeper, we don't have anything. 458 00:28:55,467 --> 00:28:56,764 Right. It's fantastic. 459 00:28:56,835 --> 00:28:59,827 Mmm-hmm. I mean, you know, if a herd of dinosaurs 460 00:28:59,905 --> 00:29:02,066 went rampaging through the White House, I mean, 461 00:29:02,140 --> 00:29:04,301 Oscar would just simply have to handle it himself. 462 00:29:05,544 --> 00:29:06,704 What's the matter? 463 00:29:07,145 --> 00:29:08,825 Jaime, who told you about those dinosaurs? 464 00:29:08,880 --> 00:29:10,905 It was supposed to be top secret. 465 00:29:10,983 --> 00:29:12,507 Oh, you. (BOTH LAUGHING) 466 00:29:13,285 --> 00:29:15,753 Listen, I'll tell you what's top secret. Yeah? What? 467 00:29:16,121 --> 00:29:18,282 This place is top secret. Is that right? 468 00:29:18,991 --> 00:29:20,822 I won't let anybody know about it, 469 00:29:20,892 --> 00:29:22,985 except you and me. Mmm-hmm. 470 00:29:23,095 --> 00:29:24,585 Mmm. 'Cause it's for us. 471 00:29:24,663 --> 00:29:26,722 Mmm-hmm. That's all. 472 00:29:29,968 --> 00:29:32,801 Chris, do you think she would try to leave the country? 473 00:29:33,505 --> 00:29:37,202 No. I think I know where she is. 474 00:29:37,909 --> 00:29:39,035 What if you're followed? 475 00:29:39,111 --> 00:29:41,591 I mean, they're gonna be watching all her friends very closely. 476 00:29:42,347 --> 00:29:43,473 You drive a jeep? 477 00:29:44,249 --> 00:29:45,580 Has it got wheels? 478 00:29:55,694 --> 00:29:56,991 (ENGINE REVS) 479 00:30:08,573 --> 00:30:10,666 WOMAN: Unit 3 to Unit 1. 480 00:30:10,742 --> 00:30:15,042 We're now following Chris Williams north on Highway 26. 481 00:30:15,113 --> 00:30:17,843 Very good. Spotter 1, are you in position? 482 00:30:18,450 --> 00:30:21,942 PILOT: That's affirmative, sir. We have visual contact with the Williams vehicle. 483 00:30:22,521 --> 00:30:24,887 All right now, if everybody's very careful, 484 00:30:24,956 --> 00:30:27,254 I'm betting he'll lead us straight to Jaime SOMMERS. 485 00:30:39,805 --> 00:30:42,603 Williams is still heading north on 26. 486 00:30:42,941 --> 00:30:44,875 He 's locked. There are no intersections 487 00:30:45,010 --> 00:30:47,638 or turnoffs for 4. 8 miles. 488 00:30:48,080 --> 00:30:50,446 Very good. But I think he might've noticed you. 489 00:30:50,716 --> 00:30:52,445 You drop back and I'll take the point. 490 00:31:21,613 --> 00:31:24,707 CHRIS: Hi. You got everything? - SARAH: Yeah, I think so. Good luck. 491 00:31:24,783 --> 00:31:25,841 Thanks. You, too. 492 00:31:43,468 --> 00:31:45,902 Slow down! How did we get this close behind him? 493 00:31:48,240 --> 00:31:49,468 What the... 494 00:31:50,442 --> 00:31:52,342 Looks like a woman. Catch her. 495 00:31:54,946 --> 00:31:57,005 (HORN BLARING) 496 00:32:04,156 --> 00:32:05,783 (LAUGHS) 497 00:32:19,771 --> 00:32:22,604 (CAR APPROACHING) 498 00:32:32,017 --> 00:32:34,042 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 499 00:32:57,876 --> 00:32:59,036 Jaime? 500 00:33:06,251 --> 00:33:07,718 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 501 00:33:16,294 --> 00:33:17,818 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 502 00:33:17,929 --> 00:33:19,089 Jaime! 503 00:33:37,549 --> 00:33:38,709 Jaime! 504 00:33:49,194 --> 00:33:52,027 Jaime! Jaime, it's me, Chris! Stop! 505 00:33:52,731 --> 00:33:53,789 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 506 00:34:22,127 --> 00:34:23,287 Jaime! 507 00:34:25,230 --> 00:34:26,822 (GROANS) 508 00:34:28,400 --> 00:34:30,891 You okay? You okay? 509 00:34:31,036 --> 00:34:34,597 (PANTING) Oh, I think I might be now. 510 00:34:36,708 --> 00:34:37,697 Oh. 511 00:34:44,950 --> 00:34:46,542 JAIME: Why did you come here? 512 00:34:47,652 --> 00:34:50,644 Well, there's no big mystery about it. I was worried, 513 00:34:51,056 --> 00:34:53,183 and I wanted to be with you. 514 00:34:53,258 --> 00:34:55,192 You want to hide out with me? 515 00:34:55,260 --> 00:34:58,320 No, I mean I want to be with you, 516 00:34:58,997 --> 00:35:00,225 no matter what. 517 00:35:01,866 --> 00:35:04,528 You realize that you might spend the rest of your life running? 518 00:35:06,204 --> 00:35:09,037 Well, if that's what you really want to do. 519 00:35:09,975 --> 00:35:11,615 But I don't think you should run anymore. 520 00:35:11,710 --> 00:35:14,008 I think you should give yourself up. 521 00:35:14,879 --> 00:35:15,937 You do, do you? 522 00:35:17,682 --> 00:35:21,311 Well, I have this selfish little dream about being free, you see. 523 00:35:21,987 --> 00:35:23,864 Well, how free do you think you're gonna be running? 524 00:35:23,888 --> 00:35:26,413 They wanna put me in a cage, Chris, 525 00:35:26,491 --> 00:35:28,254 or put me in a zoo, 526 00:35:29,461 --> 00:35:31,326 and I cannot live like that. 527 00:35:32,263 --> 00:35:33,958 I don't have to. 528 00:35:43,108 --> 00:35:45,235 Jaime, they'd track us down. 529 00:35:45,343 --> 00:35:48,574 The NSB is too big, there's too many of them. You can't get away. 530 00:35:49,447 --> 00:35:51,540 Oh, yes, I can. 531 00:35:52,150 --> 00:35:54,812 Because I'm the best there is, remember? 532 00:35:54,919 --> 00:35:56,079 I'm the robot lady. 533 00:35:57,422 --> 00:35:59,200 I spent three years learning all their tricks. 534 00:35:59,224 --> 00:36:00,623 And I can get away from anyone. 535 00:36:00,692 --> 00:36:02,023 Jaime, you're kidding yourself. 536 00:36:02,093 --> 00:36:03,560 You're playing in their ballpark. 537 00:36:03,628 --> 00:36:05,106 They're the teacher, you're the student. 538 00:36:05,130 --> 00:36:06,450 Eventually they're gonna get you. 539 00:36:06,598 --> 00:36:08,225 Well, eventually's fine with me. 540 00:36:08,700 --> 00:36:11,100 What is all this nonsense? You're feeling sorry for yourself. 541 00:36:11,136 --> 00:36:14,037 I'm not feeling sorry for myself. I'm fed up. 542 00:36:14,739 --> 00:36:16,900 Three years ago they brought me back to life. 543 00:36:16,975 --> 00:36:18,636 I felt very grateful, okay? 544 00:36:18,710 --> 00:36:20,109 I said I would work for them. 545 00:36:20,178 --> 00:36:22,618 I decided to become an agent and go on a mission occasionally. 546 00:36:22,847 --> 00:36:25,338 Then occasionally became all the time. 547 00:36:25,884 --> 00:36:28,444 Chris, I haven't had any life of my own at all. 548 00:36:28,520 --> 00:36:30,147 All I have had is missions. 549 00:36:31,623 --> 00:36:32,967 I don't like what I've been doing, 550 00:36:32,991 --> 00:36:34,458 and I don't like what I've become. 551 00:36:34,793 --> 00:36:36,793 Well, it's good enough for me to fall in love with. 552 00:36:36,861 --> 00:36:38,172 Oh, really? Well, what are you in love with? 553 00:36:38,196 --> 00:36:39,940 If you’re a leg man, honey, you're out of luck. 554 00:36:39,964 --> 00:36:41,124 Hey, now wait a minute. 555 00:36:41,199 --> 00:36:43,463 I found out you were bionic on what? The fourth date? 556 00:36:43,535 --> 00:36:44,779 If you weren't exactly what I wanted, 557 00:36:44,803 --> 00:36:46,480 there wouldn't have been a fifth, believe me. 558 00:36:46,504 --> 00:36:49,083 Look, I don't care how much blood you've got pulsing around in you, 559 00:36:49,107 --> 00:36:51,132 or whether or not you can beat me at arm wrestling. 560 00:36:51,476 --> 00:36:55,173 Because bionic or not, Jaime SOMMERS was more woman than I'd ever met before, 561 00:36:55,246 --> 00:36:56,806 and that's why I fell in love with her. 562 00:36:57,315 --> 00:37:00,261 And that's why I want her to come back with me so we can work this thing out. 563 00:37:00,285 --> 00:37:02,263 And that's also why I'm willing to live in that zoo with you, 564 00:37:02,287 --> 00:37:04,448 if that's the only way we can be together. 565 00:37:07,425 --> 00:37:08,892 I wish I could believe you. 566 00:37:09,427 --> 00:37:10,485 Well, try. It's easy. 567 00:37:10,729 --> 00:37:11,991 It's easy for you to say. 568 00:37:13,732 --> 00:37:15,427 Jaime, look. 569 00:37:17,969 --> 00:37:20,733 I wanna spend my whole life throwing snowballs at you. 570 00:37:21,139 --> 00:37:23,164 Kissing this face, 571 00:37:23,241 --> 00:37:25,675 holding your hand, stroking your hair. 572 00:37:25,744 --> 00:37:26,904 Why did you take that hand? 573 00:37:27,545 --> 00:37:29,775 Well that's a silly question, isn't it? No, it's not. 574 00:37:30,181 --> 00:37:31,381 Because I wanted to touch you. 575 00:37:31,483 --> 00:37:34,782 Because you know which hand is real and alive and which one isn't. 576 00:37:34,853 --> 00:37:35,945 That's why. Oh, Jaime. 577 00:37:36,020 --> 00:37:37,920 Look, I understand your repulsion. Believe me. 578 00:37:37,989 --> 00:37:40,924 I have had to touch it 24 hours a day for the past three years! 579 00:37:41,025 --> 00:37:42,403 I mean, you did what anybody else would do. 580 00:37:42,427 --> 00:37:44,952 Now wait a minute. I'm not just anybody. 581 00:37:45,029 --> 00:37:47,429 I happen to be the man that's in love with you. 582 00:37:56,241 --> 00:37:57,435 (SIGHS) 583 00:37:59,844 --> 00:38:04,281 Chris, the problem is not how we feel about each other. 584 00:38:05,817 --> 00:38:07,512 It's how I feel about myself. 585 00:38:10,688 --> 00:38:13,714 And I guess I'm gonna have to work that one out alone. 586 00:38:25,303 --> 00:38:26,861 Where you going? 587 00:38:28,506 --> 00:38:30,474 Please, don't follow me. 588 00:39:18,957 --> 00:39:20,117 Hi. 589 00:39:20,358 --> 00:39:21,382 Hi. You want a lift? 590 00:39:21,860 --> 00:39:23,418 If you’re going east, hop in. 591 00:39:23,494 --> 00:39:24,654 Great. 592 00:39:34,472 --> 00:39:35,496 MAN: You look tired. 593 00:39:35,573 --> 00:39:36,884 Hey, why don't you grab some sleep, 594 00:39:36,908 --> 00:39:39,206 and I'll wake you when we get to Tucson. 595 00:39:39,777 --> 00:39:41,938 JAIME: Oh, that'd be great. Thank you. 596 00:39:56,527 --> 00:39:57,567 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 597 00:39:57,595 --> 00:39:59,240 MAN: Of course I'm sure it's the SOMMERS girl. 598 00:39:59,264 --> 00:40:02,131 She looks exactly like the picture in the paper. 599 00:40:23,955 --> 00:40:26,981 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 600 00:40:30,328 --> 00:40:32,193 (SIRENS WAILING) 601 00:40:32,263 --> 00:40:34,993 DISPATCHER: Motorcycle units 4-1 and 2-7, 602 00:40:35,066 --> 00:40:37,398 proceed to intersection of highway 100... 603 00:40:37,468 --> 00:40:40,562 COP: SOMMERS reported heading east towards Barnsdale. 604 00:40:40,638 --> 00:40:43,129 REPORTER: the search continues for Jaime SOMMERS, 605 00:40:43,207 --> 00:40:46,267 who is sought in connection with a bank robbery in West Los Angeles. 606 00:40:46,344 --> 00:40:48,539 (NEWS REPORTS CONTINUE) 607 00:40:48,613 --> 00:40:50,740 (DISPATCHERS CONTINUE TALKING) 608 00:41:09,067 --> 00:41:12,525 (CAROUSEL MUSIC PLAYING) 609 00:41:28,252 --> 00:41:30,982 CHILDREN: Humpty Dumpty sat on a wall. 610 00:41:31,055 --> 00:41:33,956 Humpty Dumpty had a great fall. 611 00:41:34,025 --> 00:41:36,619 And all the king's horses and all the king's men 612 00:41:36,694 --> 00:41:40,095 couldn't put Humpty together again. 613 00:41:40,164 --> 00:41:42,792 Humpty Dumpty sat on a wall. 614 00:41:42,867 --> 00:41:45,836 Humpty Dumpty had a great fall. 615 00:41:45,937 --> 00:41:48,770 And all the king's horses and all the king's men (TEARING) 616 00:41:48,840 --> 00:41:51,638 couldn't put Humpty together again. 617 00:41:54,479 --> 00:41:55,776 Oh. 618 00:41:59,117 --> 00:42:02,086 PILOT: Spotter 1 to Car 1. I'm in position, sir. 619 00:42:02,487 --> 00:42:05,786 PARR: Right. - We're going in on foot. Keep your eyes open. 620 00:42:05,857 --> 00:42:07,882 PILOT: Yes, sir. - Spotter 1 out. 621 00:42:12,063 --> 00:42:14,258 (CAROUSEL MUSIC CONTINUES) 622 00:42:16,034 --> 00:42:19,765 We've got 10 acres of park to cover, so spread out. 623 00:42:19,837 --> 00:42:21,930 Concentrate on the foliage. 624 00:42:22,407 --> 00:42:24,568 The helicopter will spot her if she's out in the open. 625 00:42:24,642 --> 00:42:25,904 Yes, sir. 626 00:42:35,720 --> 00:42:37,950 (HELICOPTER APPROACHING) 627 00:42:45,096 --> 00:42:46,154 BOY: Hi. 628 00:42:48,199 --> 00:42:49,723 Hi. Want to play? 629 00:42:50,568 --> 00:42:51,796 (CHUCKLES) 630 00:42:52,804 --> 00:42:55,238 No, thanks. I'm a little tired. 631 00:42:55,506 --> 00:42:57,406 MAN: Tommy? Tommy, where are you? 632 00:42:58,209 --> 00:43:00,677 It's all right. We'll play a different game. 633 00:43:03,915 --> 00:43:07,043 You Tommy? That's your dad, isn't it? 634 00:43:09,253 --> 00:43:10,914 Why don't you play with him? 635 00:43:12,056 --> 00:43:15,082 He can't play ball. He's blind. 636 00:43:16,260 --> 00:43:19,058 Before the accident, he could do everything. 637 00:43:19,397 --> 00:43:23,390 Now, all he wants to do is listen to records and take walks in the park. 638 00:43:25,536 --> 00:43:26,764 Like with you, today? 639 00:43:27,672 --> 00:43:28,661 Yeah. 640 00:43:29,707 --> 00:43:33,643 So you just leave him alone and come ask a stranger to play ball with you? 641 00:43:33,911 --> 00:43:36,311 I told him I was gonna ask someone to... 642 00:43:38,516 --> 00:43:39,881 You don't understand. 643 00:43:41,219 --> 00:43:43,779 He's not just blind. Now he's different. 644 00:43:46,757 --> 00:43:49,590 Maybe what's different is the way that you're treating him, Tommy. 645 00:43:52,663 --> 00:43:55,564 Look, he can't play ball. So what? 646 00:43:55,633 --> 00:43:58,568 I mean, you know that. You both understand that. 647 00:43:58,636 --> 00:44:01,070 But I bet there's a lot of other things that haven't changed 648 00:44:01,139 --> 00:44:02,731 that you could be doing together, huh? 649 00:44:05,910 --> 00:44:07,036 He's your father, Tommy. 650 00:44:07,778 --> 00:44:08,972 I know that. 651 00:44:09,280 --> 00:44:12,772 Well, then you should also know that what makes him him, is not his eyes, 652 00:44:12,850 --> 00:44:15,216 or his legs or his arms or anything else. 653 00:44:15,286 --> 00:44:19,780 What makes anybody an individual, a person is... is... 654 00:44:19,891 --> 00:44:21,916 It's what goes on in here and here. 655 00:44:22,793 --> 00:44:24,283 And nothing, Tommy... 656 00:44:24,562 --> 00:44:27,326 Nothing that happens on this earth can ever change that. 657 00:44:32,470 --> 00:44:36,600 Nothing can ever change that. 658 00:44:40,444 --> 00:44:42,241 I guess, uh... 659 00:44:43,981 --> 00:44:46,677 I guess I believe it. (LAUGHS) Oh. (BIONIC POWERS ACTIVATING) 660 00:44:46,751 --> 00:44:48,616 I believe it. (LAUGHS) Are you magic? 661 00:44:48,686 --> 00:44:51,917 Oh, yes. Yes, I am magic, you beautiful child. I am. 662 00:44:51,989 --> 00:44:53,752 I'm so magic I just changed my own mind. 663 00:44:53,824 --> 00:44:55,758 I know you don't know what I'm talking about. 664 00:44:55,826 --> 00:44:58,454 Listen to me. I'm very sorry that I ruined your ball. 665 00:44:58,529 --> 00:45:00,974 But I bet your Dad'll get you another one, or anything else you want, 666 00:45:00,998 --> 00:45:02,795 if you just be with him. 667 00:45:03,234 --> 00:45:06,294 Tommy, I want you to go and love him for what he is, 668 00:45:06,470 --> 00:45:09,132 and for what he was and what he will be. 669 00:45:09,674 --> 00:45:11,972 And don't even think about what he isn't. 670 00:45:12,043 --> 00:45:14,068 Because it's so unimportant. 671 00:45:15,680 --> 00:45:16,704 Okay? 672 00:45:18,249 --> 00:45:19,409 Okay, go on. 673 00:45:39,203 --> 00:45:41,501 There's no point in trying anything, Ms. SOMMERS. 674 00:45:42,006 --> 00:45:44,804 You're surrounded. We know you're a bionic woman. 675 00:45:46,811 --> 00:45:50,076 No, sir. I'm just a woman, 676 00:45:50,648 --> 00:45:52,673 and I'm coming back to work. 677 00:45:52,850 --> 00:45:54,977 I have found away to be at peace with my bionics 678 00:45:55,052 --> 00:45:57,953 by accepting the fact that I have no choice. 679 00:45:58,656 --> 00:46:01,386 The alternatives are totally unacceptable. 680 00:46:01,892 --> 00:46:04,918 Now I have no objection to taking assignments 681 00:46:04,996 --> 00:46:07,464 but with some very strict conditions. 682 00:46:07,531 --> 00:46:08,709 You can write your own ticket. 683 00:46:08,733 --> 00:46:10,564 Now, you hear me out before you say that, 684 00:46:10,635 --> 00:46:12,212 because it's not gonna be smooth sailing anymore. 685 00:46:12,236 --> 00:46:15,433 It's not gonna be blow the whistle and Jaime jumps. 686 00:46:15,506 --> 00:46:17,235 Then, please go on. 687 00:46:18,042 --> 00:46:21,944 I need some time to have a life of my own, also. 688 00:46:22,580 --> 00:46:25,276 That may mean marriage, children, I don't know. 689 00:46:25,349 --> 00:46:28,477 But it does mean some work that I feel good about. 690 00:46:28,552 --> 00:46:32,545 My teaching, helping kids. Uh, something positive. 691 00:46:32,623 --> 00:46:35,148 Because, you see, I experience the O.S.I. 692 00:46:35,226 --> 00:46:37,285 as negative activity. It's uh... 693 00:46:37,828 --> 00:46:40,388 It's fending off disaster, it's survival time, 694 00:46:41,365 --> 00:46:45,267 and I must have some things in my life that give me perspective. 695 00:46:45,336 --> 00:46:48,237 So that my work for you will mean something. 696 00:46:49,006 --> 00:46:52,464 Now, if that seems unreasonable, I'm sorry, 697 00:46:52,543 --> 00:46:53,783 but that's how I feel about it. 698 00:46:54,211 --> 00:46:56,475 No, that's not unreasonable, Ms. SOMMERS. 699 00:46:56,814 --> 00:46:59,647 You were afraid you'd become less woman than machine. 700 00:47:00,084 --> 00:47:03,178 Well, unfortunately, there are a lot of men like me 701 00:47:03,254 --> 00:47:05,552 who became machines and didn't even know it. 702 00:47:06,123 --> 00:47:08,683 We were too busy making rules and regulations 703 00:47:08,759 --> 00:47:10,624 and so worried about our own fears, 704 00:47:10,695 --> 00:47:12,925 that we forgot what life was all about 705 00:47:13,664 --> 00:47:15,791 which is really just living. 706 00:47:17,268 --> 00:47:19,268 I'm very glad that you're gonna be coming back here 707 00:47:19,337 --> 00:47:21,362 to help remind us that we're human. 708 00:47:22,807 --> 00:47:23,967 Thank you very much, Senator. 709 00:47:24,041 --> 00:47:25,167 Oscar. 710 00:47:25,776 --> 00:47:27,107 Thank you. 711 00:47:28,746 --> 00:47:30,509 Oscar, could I see you for a moment? 712 00:47:31,349 --> 00:47:33,408 (WHIMPERING) Max, hi. 713 00:47:38,622 --> 00:47:40,089 Jaime, I heard you were back. 714 00:47:40,157 --> 00:47:41,317 Yeah, I'm back. 715 00:47:41,492 --> 00:47:43,492 Listen, Jaime, I... I really wanted to talk to you. 716 00:47:43,527 --> 00:47:45,461 (BOTH LAUGH) Let me get this out, will you. 717 00:47:45,529 --> 00:47:47,341 I want to apologize for what I said in the cabin. 718 00:47:47,365 --> 00:47:50,357 I don't have the right to tell anybody how to live their life. 719 00:47:55,039 --> 00:47:57,473 I'm the one who loves you, too. 720 00:47:57,541 --> 00:48:00,339 And I just know we can work this thing out. 721 00:48:00,411 --> 00:48:02,675 If you still want me? (CHUCKLES) 722 00:48:03,781 --> 00:48:04,770 Come here. 723 00:48:05,082 --> 00:48:06,811 (LAUGHS) 723 00:48:07,305 --> 00:48:13,791 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 56375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.