Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,008
MANGO: (WHISPERING)
- Come on, man. Hurry.
2
00:00:04,771 --> 00:00:06,500
Who's there?
This computer bandit.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,040
He used the university terminal.
4
00:00:08,141 --> 00:00:11,042
Probably means that he or she
is a teacher or an alumnus.
5
00:00:11,111 --> 00:00:12,100
Look out!
6
00:00:15,949 --> 00:00:17,143
Who you got for a teacher?
7
00:00:17,217 --> 00:00:18,878
A guy named Tharp.
You know him?
8
00:00:18,952 --> 00:00:19,941
Cat is a turkey.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,013
We kill two birds with one stone.
10
00:00:23,724 --> 00:00:25,419
THARP: The agent and Benny.
11
00:00:26,460 --> 00:00:27,500
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
12
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
13
00:01:20,047 --> 00:01:21,309
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
14
00:01:25,552 --> 00:01:26,592
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
15
00:01:48,575 --> 00:01:50,008
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
16
00:02:11,832 --> 00:02:13,472
MANGO: (WHISPERING)
- Come on, man. Hurry.
17
00:02:13,600 --> 00:02:14,589
BENNY: Almost there.
18
00:02:16,637 --> 00:02:18,468
That's it. We've got the money.
19
00:02:18,572 --> 00:02:19,834
Now I've got to deprogram it.
20
00:02:23,644 --> 00:02:24,633
MANGO: Someone's coming.
21
00:02:26,913 --> 00:02:27,902
Gotta split.
22
00:02:28,382 --> 00:02:29,679
I'm not finished, man.
23
00:02:31,652 --> 00:02:32,762
MANGO: Come on, man. Boogie.
24
00:02:32,786 --> 00:02:33,775
I'm not finished.
25
00:02:39,359 --> 00:02:41,122
Who's there?
Come back here.
26
00:02:51,171 --> 00:02:54,971
Rudy, are you trying to tell me that somebody
transferred $5,000
27
00:02:55,042 --> 00:02:56,839
out of an O.S.I.account
28
00:02:57,477 --> 00:02:59,240
and you don't know where it went?
29
00:02:59,813 --> 00:03:01,872
It could be in any bank
account in the country.
30
00:03:02,349 --> 00:03:04,943
This computer bandit not only has a way
to dig into our pockets,
31
00:03:05,018 --> 00:03:07,714
but he's got a system that's
absolutely untraceable.
32
00:03:07,788 --> 00:03:10,188
He's a genius. We're
lucky it wasn't more.
33
00:03:11,258 --> 00:03:14,716
That operations account is controlled by our
highest security computer system.
34
00:03:14,795 --> 00:03:16,160
If he's got access to our money,
35
00:03:16,229 --> 00:03:19,960
he's got access to all of our top secret
computerized data as well.
36
00:03:20,033 --> 00:03:22,524
That's right. And there's
no way we can stop him.
37
00:03:22,903 --> 00:03:24,530
At least for now.
38
00:03:26,540 --> 00:03:28,508
What do you mean,
"At least for now"?
39
00:03:29,076 --> 00:03:30,543
Have we got any leads?
40
00:03:31,211 --> 00:03:32,235
(SIGHS)
41
00:03:32,312 --> 00:03:33,301
A small one.
42
00:03:33,380 --> 00:03:36,474
Apparently, the bandit didn't have time to erase
his program last night.
43
00:03:37,517 --> 00:03:40,577
So, with that mistake, we were lucky enough to
lock onto a terminal he used.
44
00:03:40,654 --> 00:03:42,053
Where is it?
45
00:03:42,289 --> 00:03:43,483
South Coast University.
46
00:03:43,557 --> 00:03:44,546
California?
47
00:03:45,425 --> 00:03:48,053
Yeah. The research library there has
48
00:03:48,662 --> 00:03:50,994
a terminal that's hooked
into the Library of Congress.
49
00:03:51,131 --> 00:03:55,158
So do a lot of other schools, but that doesn't
mean they have access to O.S.I.funds.
50
00:03:55,702 --> 00:03:58,136
It does if you have the
right computer program.
51
00:03:58,672 --> 00:04:00,333
There are a lot of computer networks.
52
00:04:01,074 --> 00:04:02,952
There's communication, there's banking,
there's research.
53
00:04:02,976 --> 00:04:05,342
A large percentage of them
have one trait in common.
54
00:04:05,412 --> 00:04:07,937
They're all hooked into
the Library of Congress.
55
00:04:08,014 --> 00:04:09,038
Right.
56
00:04:09,416 --> 00:04:13,147
Now, this person at South Coast University
has devised a program that,
57
00:04:13,220 --> 00:04:14,949
through the Library of Congress,
58
00:04:15,021 --> 00:04:18,957
gives him access to the banks and businesses
throughout the country.
59
00:04:19,025 --> 00:04:23,985
Now he can literally transfer funds from their
accounts into his own at will.
60
00:04:26,666 --> 00:04:27,860
Amazing, Rudy.
61
00:04:28,835 --> 00:04:31,303
A program that can take
top secret material
62
00:04:31,605 --> 00:04:33,664
and make it as available as
a library book.
63
00:04:33,940 --> 00:04:36,670
The Bionic Project.
Jaime. Max.
64
00:04:36,943 --> 00:04:39,707
Do you have any idea what a foreign power
would pay for that?
65
00:04:39,780 --> 00:04:41,179
How much damage it could do?
66
00:04:41,515 --> 00:04:43,506
Well, for what it's worth,
we're lucky.
67
00:04:43,984 --> 00:04:47,010
Right now it appears as if all he's
interested in is money.
68
00:04:48,288 --> 00:04:50,188
I ran a profile on him
69
00:04:50,590 --> 00:04:53,457
just to find out what kind of a character
we're looking for.
70
00:04:56,029 --> 00:04:57,189
Here's what we've got.
71
00:04:57,664 --> 00:04:59,063
He's a genius, for starters.
72
00:04:59,733 --> 00:05:01,530
He's highly educated.
73
00:05:01,902 --> 00:05:03,199
PhD is likely.
74
00:05:03,737 --> 00:05:06,968
He worked for the government or a bank
at some point in time.
75
00:05:08,108 --> 00:05:10,736
And the fact that the bandit used the
university terminal
76
00:05:10,811 --> 00:05:13,746
probably means that he or she is a teacher
or an alumnus there.
77
00:05:15,715 --> 00:05:17,155
We'd better get somebody over there.
78
00:05:18,251 --> 00:05:20,412
Have you talked to anybody on campus?
79
00:05:20,921 --> 00:05:22,218
A professor named Tom Tharp.
80
00:05:22,289 --> 00:05:25,725
Now, he claims that he walked in on the
bandit last night, scared him away.
81
00:05:26,893 --> 00:05:27,882
Who are you calling?
82
00:05:29,196 --> 00:05:30,185
Jaime?
83
00:05:31,832 --> 00:05:33,857
How would you like to go back to college?
84
00:05:42,542 --> 00:05:45,102
Look out, look out.
I'm actually going down.
85
00:05:45,612 --> 00:05:46,670
Look out.
86
00:05:46,813 --> 00:05:47,802
(BEEPING HORN)
87
00:05:48,148 --> 00:05:50,708
Look out. Coming through.
88
00:05:50,784 --> 00:05:51,773
Coming through.
89
00:05:51,852 --> 00:05:52,841
(BEEPING HORN)
90
00:05:52,953 --> 00:05:53,942
Whoo!
91
00:05:54,054 --> 00:05:56,181
Out of the way.
Get out of the way.
92
00:05:58,458 --> 00:06:01,222
Look out, look out. Uh-oh.
93
00:06:01,328 --> 00:06:02,317
Whoo!
94
00:06:02,662 --> 00:06:03,754
Watch what you're doing.
95
00:06:04,164 --> 00:06:05,495
Sorry, late for work.
96
00:06:06,566 --> 00:06:07,555
Late for work.
97
00:06:08,869 --> 00:06:09,858
Ooh, baby.
98
00:06:11,071 --> 00:06:12,936
Hey, there, need some help?
99
00:06:13,173 --> 00:06:14,367
No, thank you.
100
00:06:16,142 --> 00:06:17,653
You know, I saw you over at the bookstore.
101
00:06:17,677 --> 00:06:19,110
You new?
Yup.
102
00:06:20,513 --> 00:06:22,708
Hey, you probably don't know who I am.
103
00:06:25,552 --> 00:06:26,541
I know.
104
00:06:27,988 --> 00:06:28,977
May I have that, please?
105
00:06:30,223 --> 00:06:32,919
(SNIFFS)
Mmm. Morning Dove.
106
00:06:34,160 --> 00:06:35,422
My favorite.
107
00:06:37,831 --> 00:06:38,820
(SNIFFS)
108
00:06:39,299 --> 00:06:41,563
Afternoon locker room.
It's not mine.
109
00:06:43,570 --> 00:06:44,559
Thank you.
110
00:06:45,238 --> 00:06:46,466
(SCHOOL BELL RINGING)
111
00:06:46,806 --> 00:06:48,239
Bye.
Hey!
112
00:06:48,909 --> 00:06:50,968
You sure there's nothing
I can help you with?
113
00:06:54,114 --> 00:06:55,911
Sure. Where is the Physics building?
114
00:06:56,716 --> 00:06:58,377
Physics?
Mmm-hmm.
115
00:06:59,386 --> 00:07:00,375
Don't know.
116
00:07:00,987 --> 00:07:01,976
Figures.
117
00:07:02,088 --> 00:07:05,819
But, ooh, can I show you some interesting ways
to the Phys. Ed. department?
118
00:07:07,060 --> 00:07:08,391
Mmm. I'm sure you could.
119
00:07:09,229 --> 00:07:10,218
Bye.
120
00:07:10,664 --> 00:07:11,653
Ciao, baby.
121
00:07:19,773 --> 00:07:20,813
BENNY: Just a minute, man.
122
00:07:26,846 --> 00:07:28,074
Ooh!
123
00:07:28,715 --> 00:07:31,616
BENNY: Hey, Mango, we got us a hot
lady coming in.
124
00:07:32,786 --> 00:07:34,378
MAN: Coffee, black.
125
00:07:34,621 --> 00:07:36,816
BENNY: All right.
- Coffee for you, too?
126
00:07:37,457 --> 00:07:38,890
Another coffee, man.
127
00:07:39,726 --> 00:07:43,662
Hey, Mrs. Simpson, you're smiling the smile of
a lady who knew her Camus.
128
00:07:45,432 --> 00:07:47,559
Hey, how did you do on your philosophy
exam, Mrs. S.?
129
00:07:47,634 --> 00:07:48,678
Yeah, come on, what happened?
130
00:07:48,702 --> 00:07:49,862
Aces.
131
00:07:50,270 --> 00:07:52,204
(ALL LAUGHING)
All right.
132
00:07:52,405 --> 00:07:55,033
Mango, a Special Special
for the smart lady here.
133
00:07:55,475 --> 00:07:57,705
Right. One Special Special coming up.
134
00:08:00,413 --> 00:08:03,211
Ooh. Well, what can I do for you?
135
00:08:03,583 --> 00:08:06,263
Well, that depends. Are you a better cook
than you are a bike rider?
136
00:08:08,288 --> 00:08:10,586
Oh, that was you back on the...
137
00:08:11,091 --> 00:08:12,683
Yes. It was me on the...
138
00:08:12,792 --> 00:08:15,056
Oh, hey, well, I'm sorry
about that. I really am.
139
00:08:15,829 --> 00:08:16,818
It's okay.
140
00:08:17,197 --> 00:08:18,186
What would you like?
141
00:08:18,898 --> 00:08:21,544
I would like a cup of tea and some directions
to the Physics building.
142
00:08:21,568 --> 00:08:23,746
You know where that is? I've got an appointment
over there at noon.
143
00:08:23,770 --> 00:08:26,330
Oh, yeah. I've got a delivery over
there at noon myself.
144
00:08:26,406 --> 00:08:29,318
Tell you what. Why don't you sip on your tea for
a few minutes and wait for me?
145
00:08:29,342 --> 00:08:30,570
And I'll walk you over.
146
00:08:31,077 --> 00:08:32,488
You don't have to do that. I'm just...
147
00:08:32,512 --> 00:08:34,571
Hey, you know, like,
after running you down,
148
00:08:34,647 --> 00:08:36,308
I figure it's the least I can do.
149
00:08:37,684 --> 00:08:38,946
Tea's on the house.
150
00:08:39,152 --> 00:08:40,915
Okay. Thanks.
151
00:08:40,987 --> 00:08:42,750
Mango, hurry up with
that Special Special.
152
00:08:42,922 --> 00:08:43,911
(SIGHS IN FRUSTRATION)
153
00:08:44,557 --> 00:08:47,685
The can opener's broken, man, and I can't get
the ketchup open.
154
00:08:48,061 --> 00:08:49,119
Need some help?
155
00:08:49,662 --> 00:08:50,651
What?
156
00:08:51,231 --> 00:08:52,591
I'm pretty good with those things.
157
00:08:54,134 --> 00:08:55,328
(LAUGHS)
158
00:08:55,402 --> 00:08:56,869
Sure. There.
159
00:08:56,936 --> 00:08:57,994
Help yourself.
160
00:09:00,874 --> 00:09:01,863
Thank you.
161
00:09:08,915 --> 00:09:11,179
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
162
00:09:16,890 --> 00:09:17,879
Okay.
163
00:09:19,025 --> 00:09:20,014
There you go.
164
00:09:21,494 --> 00:09:23,462
You mind telling me how you did this?
165
00:09:23,997 --> 00:09:25,760
Oh, I just used my fingernail.
166
00:09:26,199 --> 00:09:27,757
(LAUGHING)
Yeah, okay. Right.
167
00:09:27,834 --> 00:09:29,768
All right.
Bye.
168
00:09:37,410 --> 00:09:38,399
How about a coke?
169
00:09:46,953 --> 00:09:48,230
BENNY: Come on, Stubbs,
put the special
170
00:09:48,254 --> 00:09:50,347
in Mrs. Simpson's Special
and give her her food.
171
00:09:50,423 --> 00:09:51,412
Coming up.
172
00:09:55,562 --> 00:09:57,826
There you go, Mrs. S.
173
00:09:59,232 --> 00:10:00,859
Now you hang loose, Mrs. S.
174
00:10:10,276 --> 00:10:11,265
Hey.
175
00:10:11,711 --> 00:10:13,770
This doesn't look like
the Physics building to me.
176
00:10:13,847 --> 00:10:16,441
Your power of observation
is astonishing.
177
00:10:16,883 --> 00:10:17,872
(LAUGHS)
178
00:10:18,284 --> 00:10:19,478
Uh-oh.
179
00:10:20,487 --> 00:10:22,079
Robin Hood to the rescue. Mango.
180
00:10:22,155 --> 00:10:23,179
MANGO: What?
181
00:10:23,256 --> 00:10:24,245
Give me a big shake.
182
00:10:31,197 --> 00:10:34,223
You know, there are plenty of other astonishing
things about me.
183
00:10:34,300 --> 00:10:37,929
Will you please get lost?
Lam not interested, okay?
184
00:10:40,206 --> 00:10:41,406
Excuse me, is this seat taken?
185
00:10:41,441 --> 00:10:42,703
No.
Yes.
186
00:10:42,809 --> 00:10:44,367
Hey, I said the seat's taken.
187
00:10:44,477 --> 00:10:45,957
But the lady said...
The seat's taken.
188
00:10:46,012 --> 00:10:47,445
Now get out of...
189
00:10:48,481 --> 00:10:51,211
Oh, man, I'm sorry,
man. It slipped.
190
00:10:51,284 --> 00:10:52,615
Man, I'm gonna kill you.
191
00:10:52,685 --> 00:10:54,797
You better not mess with me,
Jack, 'cause I know karate.
192
00:10:54,821 --> 00:10:56,482
Oh, yeah? Well,
you're gonna need it.
193
00:10:58,725 --> 00:11:00,625
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
194
00:11:02,795 --> 00:11:03,921
(EXCLAIMING)
195
00:11:14,474 --> 00:11:16,203
Man, lucky he hit the bushes.
196
00:11:17,944 --> 00:11:19,605
I think we'd better go.
197
00:11:20,446 --> 00:11:21,674
Sure. Anything you say.
198
00:11:23,116 --> 00:11:24,208
Anything you say.
199
00:11:24,951 --> 00:11:28,045
(GROANING)
What happened? What happened?
200
00:11:29,422 --> 00:11:30,514
So, what's your name?
201
00:11:30,757 --> 00:11:32,019
Jaime Sommers.
202
00:11:32,125 --> 00:11:33,319
Jaime?
203
00:11:33,660 --> 00:11:36,424
Well, I'm Kareem Abdul-Jabbar, Jaime.
204
00:11:37,497 --> 00:11:39,624
But you can call me Benny.
Okay, Benny.
205
00:11:39,866 --> 00:11:41,477
What you going to do in
the Physics department?
206
00:11:41,501 --> 00:11:43,332
I'm gonna take a computer
programming course.
207
00:11:43,469 --> 00:11:44,493
Computers, huh?
Yeah.
208
00:11:44,571 --> 00:11:46,004
Hey, I dig computers.
Yeah?
209
00:11:46,072 --> 00:11:47,232
Who you got for a teacher?
210
00:11:47,307 --> 00:11:48,797
A guy named Tharp.
You know him?
211
00:11:48,942 --> 00:11:51,911
Cat is a turkey. That's the dude I'm
delivering lunch to.
212
00:11:52,178 --> 00:11:54,190
Really? Well, are there any other teachers
that are better?
213
00:11:54,214 --> 00:11:56,079
I mean, who knows the
most about programming?
214
00:11:56,449 --> 00:11:57,643
Uh, Tharp, I guess.
215
00:11:57,717 --> 00:11:59,947
But believe me,
this guy's a turkey.
216
00:12:00,019 --> 00:12:02,146
You know, he goes into
hiding every Thanksgiving.
217
00:12:02,322 --> 00:12:03,311
(LAUGHS)
218
00:12:03,423 --> 00:12:05,857
You know, you don't hardly look like
the electronics type.
219
00:12:05,925 --> 00:12:07,358
Oh, I don't, do I?
220
00:12:08,461 --> 00:12:10,725
Well, you'd be surprised what's under
this skin of mine.
221
00:12:11,231 --> 00:12:13,324
Yeah? Well, I like surprises.
222
00:12:14,067 --> 00:12:15,056
Thank you.
223
00:12:19,239 --> 00:12:20,570
(KNOCKING ON DOOR)
224
00:12:21,241 --> 00:12:22,230
Come in.
225
00:12:24,310 --> 00:12:26,210
$2.57, Mr. T.
226
00:12:28,014 --> 00:12:29,811
It's Dr. Tharp, Benny.
227
00:12:30,950 --> 00:12:32,440
This time, give me the change.
228
00:12:34,087 --> 00:12:35,076
Who are you?
229
00:12:35,688 --> 00:12:36,712
Jaime Sommers.
230
00:12:37,724 --> 00:12:38,713
Oh, uh...
231
00:12:39,259 --> 00:12:40,536
Jaime Sommers from the government?
232
00:12:40,560 --> 00:12:42,721
Well, this is a pleasant surprise.
(CLEARS THROAT)
233
00:12:44,497 --> 00:12:46,624
Oh. Um, it's a pleasure
to meet you.
234
00:12:47,267 --> 00:12:48,256
Won't you sit down?
235
00:12:48,635 --> 00:12:49,624
Thank you.
236
00:12:51,504 --> 00:12:52,493
(SIGHS)
237
00:12:54,073 --> 00:12:55,563
Here's your change, Mr. T.
238
00:13:05,418 --> 00:13:06,407
(DOOR CLOSES)
239
00:13:06,886 --> 00:13:08,581
This is supposed to be
a secret, Dr. Tharp.
240
00:13:08,655 --> 00:13:09,952
Or weren't you aware of that?
241
00:13:11,057 --> 00:13:13,958
Oh, well, uh, you don't have to worry with
someone like Benny.
242
00:13:14,027 --> 00:13:15,961
It probably went right over his head.
243
00:13:17,630 --> 00:13:19,188
(GOBBLES)
244
00:13:21,367 --> 00:13:23,096
I doubt it. Um...
245
00:13:23,169 --> 00:13:26,297
Oscar said that you, uh, enrolled me in
a couple of classes?
246
00:13:26,406 --> 00:13:27,395
Yes. As an auditor.
247
00:13:27,874 --> 00:13:30,119
Except I don't think you'll find the
computer bandit there.
248
00:13:30,143 --> 00:13:31,132
Why not?
249
00:13:32,178 --> 00:13:33,304
Well, as I understand it,
250
00:13:33,379 --> 00:13:37,315
the system is so sophisticated that even
your people can't make heads or tails of it.
251
00:13:37,984 --> 00:13:39,144
Who told you that?
252
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
Well... Well, it's just simple logic.
253
00:13:43,289 --> 00:13:45,249
If the government could've
found a way to stop it,
254
00:13:45,591 --> 00:13:46,819
why would they send you here?
255
00:13:51,197 --> 00:13:53,222
So what, uh... What can I help you with?
256
00:13:54,701 --> 00:13:55,793
What do you plan to do?
257
00:13:56,502 --> 00:13:58,902
Oh, just taking a few classes,
ask some questions.
258
00:13:59,005 --> 00:14:00,916
I think I'll go over tonight and keep an
eye on the terminal.
259
00:14:00,940 --> 00:14:03,568
Maybe I can catch the thief
on a return trip. Who knows?
260
00:14:04,610 --> 00:14:05,599
Mmm.
261
00:14:37,043 --> 00:14:38,032
(SNIFFS)
262
00:14:50,223 --> 00:14:51,212
This is Tharp.
263
00:14:52,425 --> 00:14:54,484
I talked to the agent today and, uh,
264
00:14:54,894 --> 00:14:57,624
in a roundabout way got her to confirm
what we thought.
265
00:14:58,564 --> 00:15:01,658
Our friend's program
is very, very valuable.
266
00:15:03,236 --> 00:15:04,726
Yeah, everything's set.
267
00:15:04,837 --> 00:15:07,567
The only thing is, uh, what do I do
about the agent?
268
00:15:10,943 --> 00:15:11,932
Kill her?
269
00:15:15,081 --> 00:15:16,070
Well...
270
00:15:17,683 --> 00:15:19,412
Yeah, yeah, I understand.
271
00:15:41,307 --> 00:15:42,331
Benny?
272
00:15:42,408 --> 00:15:43,397
Well...
273
00:15:45,111 --> 00:15:46,373
Jaime, how you doing?
274
00:15:46,446 --> 00:15:48,937
Hey, how you doing?
I'm cool. I'm cool.
275
00:15:49,015 --> 00:15:51,483
Tell me, what'd you think of, uh, Tharp
this afternoon?
276
00:15:51,551 --> 00:15:53,280
Oh. Turkey.
277
00:15:53,986 --> 00:15:56,011
Yeah... Yeah, I told you, didn't I?
Yes.
278
00:15:56,856 --> 00:15:57,900
What are you guys doing over here?
279
00:15:57,924 --> 00:15:59,401
I thought you parked,
uh, over in the patio.
280
00:15:59,425 --> 00:16:00,545
Oh, only during the daytime.
281
00:16:00,593 --> 00:16:04,051
See, like, at night we park near the library
'cause we sell a lot more coffee, see?
282
00:16:04,130 --> 00:16:06,008
Plus, we're closer to the kitchen
when we close.
283
00:16:06,032 --> 00:16:07,897
I see.
Where you headed?
284
00:16:08,367 --> 00:16:10,767
The Research Library. And yes, I could
use some coffee.
285
00:16:11,571 --> 00:16:13,531
You mean the government
pays you to work at night?
286
00:16:14,173 --> 00:16:16,607
What was that Tharp was saying this afternoon?
Are you a Fed?
287
00:16:17,243 --> 00:16:19,677
No, I am not a Fed.
I'm a clerk.
288
00:16:19,745 --> 00:16:21,406
I work in a government
records office.
289
00:16:21,481 --> 00:16:22,641
Records office, huh?
290
00:16:22,915 --> 00:16:24,715
What does that have to
do with the university?
291
00:16:24,884 --> 00:16:27,114
Oh, they're computerizing
the department, see?
292
00:16:27,186 --> 00:16:28,497
So they sent me here
to learn about it.
293
00:16:28,521 --> 00:16:29,598
Come on, where's that coffee?
294
00:16:29,622 --> 00:16:30,611
A large or small?
295
00:16:30,690 --> 00:16:32,317
Oh, large. It's gonna
be a long night.
296
00:16:33,192 --> 00:16:35,092
Watch your head,
baby. There.
297
00:16:35,328 --> 00:16:37,626
Mango, draw a large coffee.
298
00:16:39,632 --> 00:16:42,226
BENNY: So they're computerizing
the department.
299
00:16:43,035 --> 00:16:44,595
What kind of system are
they putting in?
300
00:16:47,707 --> 00:16:48,696
A big one.
301
00:16:49,408 --> 00:16:51,342
They said it's going
to handle all the files.
302
00:16:51,410 --> 00:16:53,378
Oh, that's good.
That's good.
303
00:16:53,446 --> 00:16:54,435
Cream or sugar?
304
00:16:54,547 --> 00:16:55,536
Black.
305
00:16:55,615 --> 00:16:56,877
(LAUGHS)
306
00:16:57,116 --> 00:16:59,380
Now you're talking.
Let me have a quarter.
307
00:16:59,452 --> 00:17:00,441
Okay.
308
00:17:01,521 --> 00:17:03,011
There you go.
309
00:17:03,389 --> 00:17:05,414
Thank you.
Thank you. Good night.
310
00:17:05,491 --> 00:17:07,083
You have a good night, okay?
Okay.
311
00:17:13,699 --> 00:17:14,859
A big one, huh?
312
00:17:15,768 --> 00:17:16,757
Yeah.
313
00:17:32,585 --> 00:17:34,177
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
314
00:17:48,301 --> 00:17:49,290
Dr. Tharp?
315
00:17:49,669 --> 00:17:50,931
Oh, hello.
316
00:17:51,237 --> 00:17:52,261
Hi.
317
00:17:52,805 --> 00:17:54,272
Um, call me Tom.
318
00:17:54,807 --> 00:17:58,174
I was just, uh, checking some variables for
tomorrow's class work.
319
00:17:59,178 --> 00:18:01,203
So, are you ready for
your night-long vigil?
320
00:18:01,714 --> 00:18:03,114
Well, I don't know about all night.
321
00:18:03,149 --> 00:18:05,509
What time was it when, uh, when you walked
in on those guys?
322
00:18:07,019 --> 00:18:08,259
It was a little after midnight.
323
00:18:08,588 --> 00:18:10,065
Oh, so maybe I can get a little sleep, huh?
324
00:18:10,089 --> 00:18:12,819
You know, I was just over
at the Gypsy Wagon and, uh...
325
00:18:13,526 --> 00:18:15,721
Benny was asking me some
pretty uncomfortable questions
326
00:18:15,795 --> 00:18:18,206
about who I was and what I was doing here
on the campus and...
327
00:18:18,230 --> 00:18:20,164
Well, I said I was sorry about that slip.
328
00:18:20,566 --> 00:18:22,693
(STAMMERING)
I'm just not used to all this spy stuff.
329
00:18:23,903 --> 00:18:26,303
Anyway, Benny and those kids over at
the Gypsy Wagon,
330
00:18:28,841 --> 00:18:29,899
Maybe.
331
00:18:31,110 --> 00:18:33,630
But I think they're a lot smarter than you
give them credit for.
332
00:18:34,580 --> 00:18:35,569
Goodnight.
333
00:18:37,183 --> 00:18:38,172
(DOOR CLOSES)
334
00:18:38,317 --> 00:18:39,648
(SCOFFS)
335
00:18:39,919 --> 00:18:41,181
A lot smarter.
336
00:19:12,351 --> 00:19:13,648
Goodnight.
Goodnight.
337
00:19:20,159 --> 00:19:21,558
Noisy old coat.
338
00:19:24,830 --> 00:19:26,263
(SIGHS)
Okay.
339
00:19:44,316 --> 00:19:45,647
(GROANS)
340
00:19:47,820 --> 00:19:49,287
I'm not gonna make it if I don't.
341
00:19:52,391 --> 00:19:54,621
MRS. SIMPSON: Tastes horrible,
doesn't it, dear?
342
00:19:55,761 --> 00:19:56,750
Mmm-hmm.
343
00:19:57,129 --> 00:19:58,118
Ugh.
344
00:19:58,197 --> 00:20:00,495
But it's the only thing
that'll keep me awake.
345
00:20:00,900 --> 00:20:02,390
Mind if I sit down?
346
00:20:02,468 --> 00:20:03,457
Go ahead.
347
00:20:06,072 --> 00:20:09,803
I have to get through five chapters before
tomorrow morning.
348
00:20:10,009 --> 00:20:11,153
You're gonna stay up all night?
349
00:20:11,177 --> 00:20:12,701
Oh, I have to.
350
00:20:12,812 --> 00:20:14,712
Part of being a student.
351
00:20:14,914 --> 00:20:16,074
And I love it.
352
00:20:17,717 --> 00:20:20,686
Mrs. Simpson, I think it's just fantastic
what you're doing.
353
00:20:21,721 --> 00:20:23,484
I know, I know.
354
00:20:24,023 --> 00:20:27,117
What's an old bat like
me doing in college, right?
355
00:20:27,193 --> 00:20:28,990
You said that, I didn't.
(LAUGHS)
356
00:20:30,296 --> 00:20:31,854
Young woman...
Jaime.
357
00:20:32,998 --> 00:20:33,987
Jaime.
358
00:20:34,900 --> 00:20:37,892
You don't know what it's like
to be an old lady
359
00:20:37,970 --> 00:20:39,904
with no future or family.
360
00:20:40,272 --> 00:20:41,398
It's awful.
361
00:20:41,474 --> 00:20:46,343
I just knew that I was going to die in some
old county poor house.
362
00:20:46,912 --> 00:20:49,244
Not because something
was wrong with me,
363
00:20:49,548 --> 00:20:51,743
but out of sheer boredom.
364
00:20:52,818 --> 00:20:55,685
Well, I just decided that was ridiculous
365
00:20:55,755 --> 00:21:00,124
and I started thinking about what it was I wanted
to do most in the world.
366
00:21:00,493 --> 00:21:01,892
So get a college degree, huh?
367
00:21:02,361 --> 00:21:03,350
Right.
368
00:21:04,029 --> 00:21:06,725
(DISTORTED)
The only problem was that I didn't have any money.
369
00:21:06,832 --> 00:21:07,856
(YAWNS)
370
00:21:07,933 --> 00:21:09,127
I'm sorry.
371
00:21:09,468 --> 00:21:12,232
I'm sorry, child.
Am I boring you?
372
00:21:13,906 --> 00:21:15,533
No, not at all.
373
00:21:17,476 --> 00:21:21,435
Well, as I was saying, the problem was that
I didn't have any money.
374
00:21:22,548 --> 00:21:26,609
(ECHOING) And they just
laughed at my applications for scholarships.
375
00:21:29,455 --> 00:21:30,444
I'm sorry.
376
00:21:34,927 --> 00:21:36,656
It's all right, dear.
377
00:21:37,396 --> 00:21:39,591
Just sleep.
378
00:21:56,048 --> 00:21:57,379
BENNY: That's the signal.
379
00:21:57,449 --> 00:22:00,384
Okay, Stubbs, you signal Mrs. S. if
you see anyone coming.
380
00:22:01,453 --> 00:22:02,750
Come on, Mango.
381
00:22:40,626 --> 00:22:42,753
Ah, my little money machine.
382
00:22:43,829 --> 00:22:45,626
What have you got for me tonight?
383
00:22:45,798 --> 00:22:46,787
(COMPUTER BEEPS)
384
00:22:47,066 --> 00:22:48,055
(EXHALING)
385
00:22:58,844 --> 00:23:01,244
BENNY: Tap into the
- Library of Congress.
386
00:23:03,849 --> 00:23:06,283
(BEEPING)
387
00:23:13,025 --> 00:23:14,788
(MORE BEEPING)
388
00:23:17,196 --> 00:23:21,929
All right, I'll transfer over
to the O.S.I. memory bank.
389
00:23:24,370 --> 00:23:25,837
(WHIRRING)
390
00:23:31,343 --> 00:23:33,402
And zap out...
391
00:23:34,079 --> 00:23:35,307
How much you think, Mango?
392
00:23:35,948 --> 00:23:36,937
MANGO: Couple grand?
393
00:23:37,283 --> 00:23:42,311
Let's make it 35, 000 transferred to my
account here.
394
00:23:48,761 --> 00:23:50,456
Now, let's check out the lady.
395
00:23:53,999 --> 00:23:54,988
Oh, it's you.
396
00:23:57,303 --> 00:23:58,861
Is Benny using the terminal now?
397
00:23:59,872 --> 00:24:02,534
Yeah. He's checking the lady
out like you thought he would.
398
00:24:04,043 --> 00:24:07,444
That means he's using the same program that
he's been stealing with.
399
00:24:08,080 --> 00:24:09,308
I guess.
400
00:24:09,615 --> 00:24:10,604
Good.
401
00:24:11,550 --> 00:24:12,539
Good.
402
00:24:14,253 --> 00:24:16,721
Hopefully, if he finds out who she is,
403
00:24:16,789 --> 00:24:18,416
he may just do away with her.
404
00:24:18,490 --> 00:24:20,958
We might get Benny to do our dirty
work for us.
405
00:24:22,294 --> 00:24:24,524
Let me know what he decides to do,
will you?
406
00:24:25,564 --> 00:24:27,031
Yeah, I will.
407
00:24:28,033 --> 00:24:29,022
(LAUGHING)
408
00:24:29,201 --> 00:24:32,170
Stubbs, why the guilty face?
409
00:24:33,772 --> 00:24:36,400
This is going to make
you a very wealthy man.
410
00:24:37,409 --> 00:24:39,468
I know. Goodnight,
Dr. Tharp.
411
00:24:40,980 --> 00:24:42,174
Goodnight, Stubbs.
412
00:24:42,982 --> 00:24:44,279
I'll see you tomorrow.
413
00:24:54,860 --> 00:24:56,191
(BEEPING)
414
00:24:58,130 --> 00:25:00,360
MANGO: Security clearance grade six.
415
00:25:01,166 --> 00:25:02,895
BENNY: She's with the O.S.I.
416
00:25:03,669 --> 00:25:04,931
Computer robberies.
417
00:25:05,971 --> 00:25:08,701
Aw, man, she's here to stop us.
418
00:25:10,909 --> 00:25:12,749
That's something that
I'm not gonna let her do.
419
00:25:12,811 --> 00:25:16,144
That's something I'm just
not going to let her do.
420
00:25:22,221 --> 00:25:25,816
Jaime, we can't afford to lose $5,000 every
night of the week.
421
00:25:25,891 --> 00:25:28,485
You didn't hear anything?
Oscar, I fell asleep.
422
00:25:28,560 --> 00:25:29,686
I was out cold.
423
00:25:29,762 --> 00:25:31,973
The custodian even had trouble
waking me up this morning.
424
00:25:31,997 --> 00:25:33,957
Then the bandit did it
right under your nose, huh?
425
00:25:34,433 --> 00:25:35,866
You don't have to rub it in.
426
00:25:35,968 --> 00:25:38,630
Let me ask you this. Is there any chance
that you were drugged?
427
00:25:38,704 --> 00:25:40,103
What?
Is there any chance
428
00:25:40,172 --> 00:25:41,696
that you were drugged last night?
429
00:25:42,875 --> 00:25:43,864
Jaime?
430
00:25:44,910 --> 00:25:45,899
Jaime?
431
00:25:50,783 --> 00:25:52,808
Man, I'm telling you,
it's getting heavy.
432
00:25:54,186 --> 00:25:57,026
I knew something was going to happen when I
couldn't erase that program.
433
00:25:57,756 --> 00:25:59,587
Why did Tharp have to walk in on us?
434
00:25:59,658 --> 00:26:01,387
We gotta do something, Benny.
435
00:26:01,960 --> 00:26:03,393
I know, man, but be cool.
436
00:26:04,296 --> 00:26:05,729
We can't overreact, you know?
437
00:26:06,365 --> 00:26:07,559
I'll think of something.
438
00:26:07,633 --> 00:26:10,363
Yeah, well, you better think of something
fast, Mr. Genius.
439
00:26:10,469 --> 00:26:12,027
'Cause we talking about the O.S.I.
440
00:26:12,704 --> 00:26:15,366
Man, we are talking about one lady.
441
00:26:16,375 --> 00:26:17,364
(EXHALES IN FRUSTRATION)
442
00:26:18,110 --> 00:26:19,099
Hey, Benny?
443
00:26:20,045 --> 00:26:21,410
Oh, hey, Raul.
444
00:26:21,647 --> 00:26:22,636
How you doing?
445
00:26:23,048 --> 00:26:24,345
All right, man, but, uh...
446
00:26:24,416 --> 00:26:25,496
You need a Special Special?
447
00:26:26,151 --> 00:26:27,243
If you can spare it, man.
448
00:26:28,120 --> 00:26:29,200
That's what we're here for.
449
00:26:30,222 --> 00:26:31,211
(SIGHS IN RELIEF)
450
00:26:34,393 --> 00:26:35,917
One Special Special coming up.
451
00:26:45,270 --> 00:26:47,715
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
BENNY: How much damage can one lady do?
452
00:26:47,739 --> 00:26:48,933
Plenty.
453
00:26:49,908 --> 00:26:52,103
Come on, man. She doesn't
even know who we are.
454
00:26:53,045 --> 00:26:54,512
Benny, listen to him.
455
00:26:55,180 --> 00:26:58,445
I mean, if she catches you putting one Special
Special together,
456
00:26:58,550 --> 00:27:00,575
you're gonna be in the joint for 10 years.
457
00:27:00,919 --> 00:27:02,250
Right. If she catches me.
458
00:27:02,321 --> 00:27:03,549
But she isn't gonna catch me.
459
00:27:03,689 --> 00:27:05,281
So just be cool.
460
00:27:06,391 --> 00:27:07,790
Here you go, Raul.
461
00:27:07,860 --> 00:27:09,420
(SCHOOL BELL RINGS)
One Special Special.
462
00:27:10,829 --> 00:27:12,629
I gave you a little extra
for books this time.
463
00:27:12,698 --> 00:27:13,687
Hey, thanks, Benny.
464
00:27:14,366 --> 00:27:16,231
Listen, uh, you really...
465
00:27:18,570 --> 00:27:19,867
(THANKING IN SPANISH)
466
00:27:22,441 --> 00:27:23,681
Hey, man, that's not necessary.
467
00:27:23,976 --> 00:27:24,965
(SIGHS)
468
00:27:25,677 --> 00:27:26,666
Raul.
469
00:27:28,113 --> 00:27:29,580
I almost forgot.
470
00:27:30,249 --> 00:27:32,169
Thanks a lot. Hey, man, you done
with it already?
471
00:27:32,484 --> 00:27:34,329
Yeah. The first couple of
chapters were kind of boring,
472
00:27:34,353 --> 00:27:37,015
but when I got into the quantum theory,
I got off, you know?
473
00:27:37,122 --> 00:27:38,589
What, and you understood it?
474
00:27:38,657 --> 00:27:40,352
Oh, man, it's a snap.
(LAUGHS)
475
00:27:40,425 --> 00:27:41,915
Yeah. Right. A snap, man.
476
00:27:41,994 --> 00:27:43,689
I can't get through that quantum theory.
477
00:27:43,829 --> 00:27:45,206
Well, look, uh,
if you need any help,
478
00:27:45,230 --> 00:27:46,990
you come to me. All right?
All right, I will.
479
00:27:47,399 --> 00:27:48,593
All right.
Gracias, hermano.
480
00:27:48,667 --> 00:27:50,396
Hey, hang in there.
All right.
481
00:27:57,509 --> 00:27:58,498
(LAUGHS)
482
00:28:02,881 --> 00:28:05,714
Hey, Benny?
Hey, hey, hey, Jaime.
483
00:28:05,784 --> 00:28:07,149
You sure are looking fine today.
484
00:28:07,219 --> 00:28:08,997
Well, I should be. I had enough sleep
last night.
485
00:28:09,021 --> 00:28:10,079
Well, that's good.
486
00:28:10,155 --> 00:28:11,554
That's not so good.
487
00:28:12,157 --> 00:28:14,523
I was kind of counting on
your coffee to keep me awake.
488
00:28:16,562 --> 00:28:20,589
Did you put any coffee in it at all or was it just
melted brown crayons?
489
00:28:21,767 --> 00:28:23,645
Well, what do you expect for a quarter?
It wasn't that bad.
490
00:28:23,669 --> 00:28:24,658
Oh, it was last night.
491
00:28:25,037 --> 00:28:26,026
How is it today?
492
00:28:26,104 --> 00:28:27,093
Strong and black.
493
00:28:29,508 --> 00:28:31,032
I'll try a small one.
494
00:28:32,110 --> 00:28:33,099
Okay.
495
00:28:37,683 --> 00:28:38,672
Here you go.
496
00:28:40,118 --> 00:28:41,176
Thank you.
497
00:28:41,520 --> 00:28:42,509
See you.
498
00:28:42,955 --> 00:28:43,944
Bye, guys.
499
00:28:44,223 --> 00:28:45,212
Yup.
500
00:28:45,724 --> 00:28:46,713
Later.
501
00:28:49,027 --> 00:28:51,461
Man, I'm telling you,
she's getting heavy.
502
00:28:54,666 --> 00:28:55,758
(LAUGHS)
503
00:28:56,001 --> 00:28:57,298
You've got to be kidding.
504
00:28:57,536 --> 00:28:59,561
Benny Jeffries has the I.Q.
of a peanut.
505
00:29:00,539 --> 00:29:03,235
Peanuts don't read textbooks
on quantum theory.
506
00:29:03,308 --> 00:29:05,367
And those that do don't run lunch stands.
507
00:29:07,145 --> 00:29:09,238
Now look, Benny makes
a great chicken salad sandwich
508
00:29:09,314 --> 00:29:11,794
and he's pretty good at running the Gypsy
Wagon. But that's it.
509
00:29:13,285 --> 00:29:14,479
He's a dead end kid.
510
00:29:15,420 --> 00:29:16,409
I don't believe that.
511
00:29:18,590 --> 00:29:21,110
Where do they keep all the things from the
Gypsy Wagon at night?
512
00:29:21,927 --> 00:29:24,259
Uh, in the kitchen storage room,
I guess. Why?
513
00:29:24,363 --> 00:29:25,363
What are you going to do?
514
00:29:25,664 --> 00:29:27,461
Nothing today.
515
00:29:29,134 --> 00:29:30,712
But tonight I think I'll
check out the kitchen.
516
00:29:30,736 --> 00:29:34,297
Because I think Benny is handing out a lot more
than chicken salad.
517
00:29:54,126 --> 00:29:55,354
Yeah, this is Tharp.
518
00:29:55,727 --> 00:29:56,716
Look, I, um...
519
00:29:58,363 --> 00:30:00,403
No, no, no, I can't retrieve the tape
until tonight.
520
00:30:00,465 --> 00:30:02,933
That computer terminal's too
busy during the daytime.
521
00:30:03,468 --> 00:30:05,299
What I'm calling about is, um...
522
00:30:06,171 --> 00:30:07,661
I need a couple of men tonight.
523
00:30:08,440 --> 00:30:12,035
I think we can, um, as they say, kill two
birds with one stone.
524
00:30:12,577 --> 00:30:14,511
The agent and Benny.
525
00:30:16,248 --> 00:30:17,510
Yeah, around midnight.
526
00:30:18,684 --> 00:30:20,276
Yeah, I'll arrange it with Stubbs.
527
00:30:21,620 --> 00:30:22,609
All right.
528
00:30:37,069 --> 00:30:39,162
BENNY: You were right.
- There she is.
529
00:30:41,073 --> 00:30:42,438
How'd you know about this?
530
00:30:43,108 --> 00:30:44,405
I told you, I heard her talking.
531
00:30:45,277 --> 00:30:46,767
How's she going to get in?
532
00:30:48,980 --> 00:30:50,971
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
533
00:30:53,518 --> 00:30:55,383
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
534
00:30:59,124 --> 00:31:00,113
MANGO: Now what, man?
535
00:31:00,192 --> 00:31:02,820
If she got through that door, she's gonna
get into the fridge.
536
00:31:02,961 --> 00:31:04,360
She's going to find it, Benny.
537
00:31:04,429 --> 00:31:05,828
I know, I know.
538
00:31:06,365 --> 00:31:07,354
Let me think.
539
00:31:41,600 --> 00:31:42,589
We could trap her.
540
00:31:43,902 --> 00:31:44,891
Yeah, right.
541
00:31:45,337 --> 00:31:48,272
She's an agent. She's got a gun,
she's got a radio.
542
00:31:50,008 --> 00:31:50,997
What's that?
543
00:31:52,344 --> 00:31:53,538
What does it look like?
544
00:31:54,513 --> 00:31:56,276
Here, take it.
No, man.
545
00:31:58,049 --> 00:31:59,038
Where'd you get it?
546
00:32:00,051 --> 00:32:01,575
My brother. Would you just take it?
547
00:32:18,537 --> 00:32:20,471
BENNY:
Oh, man, I can't use this.
548
00:32:20,572 --> 00:32:22,039
You don't have to use it.
549
00:32:22,174 --> 00:32:23,573
Just wave it around.
550
00:32:28,280 --> 00:32:29,269
All right.
551
00:32:29,981 --> 00:32:30,970
Let's go.
552
00:32:45,897 --> 00:32:47,956
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
553
00:32:58,543 --> 00:32:59,976
Give me a hand, Mango.
554
00:33:08,119 --> 00:33:09,609
Napkins in a refrigerator?
555
00:33:14,292 --> 00:33:16,419
Twenties, 50s, 100s...
556
00:33:17,062 --> 00:33:20,031
My gosh, you don't make this kind of money
selling chicken salad.
557
00:33:22,834 --> 00:33:24,699
"Computer Codes and Other References"?
558
00:33:25,804 --> 00:33:27,169
Hey, wait a minute, man.
559
00:33:27,405 --> 00:33:29,183
What are we gonna do with her once
we catch her?
560
00:33:29,207 --> 00:33:30,918
(SHUSHING)
Be cool, I'll think of something.
561
00:33:30,942 --> 00:33:32,603
Yeah, well, you better get it on then.
562
00:33:32,677 --> 00:33:34,355
STUBBS: (WHISPERING)
- Will you guys be quiet?
563
00:33:34,379 --> 00:33:36,609
All right. Are you all ready?
564
00:33:36,681 --> 00:33:38,046
Yeah, man, yeah. Come on.
565
00:33:38,950 --> 00:33:41,282
(EXHALES)
I'll go first.
566
00:33:48,693 --> 00:33:49,682
MRS. SIMPSON: Benny?
567
00:33:51,963 --> 00:33:53,763
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
Benny, is that you?
568
00:33:55,734 --> 00:33:57,292
Oh, give me a break.
569
00:33:57,369 --> 00:33:59,360
What are you boys doing up so late?
570
00:33:59,471 --> 00:34:00,699
(ALL SHUSHING)
571
00:34:00,906 --> 00:34:01,998
What's going on?
572
00:34:02,574 --> 00:34:05,065
BENNY: Mrs. Simpson, we have the lady agent
in the kitchen.
573
00:34:05,143 --> 00:34:07,043
(WHISPERING)
Don't make a sound.
574
00:34:44,416 --> 00:34:45,610
Mmm. Chocolate.
575
00:35:07,806 --> 00:35:09,205
(PAN CLATTERING)
576
00:35:09,941 --> 00:35:10,930
Hey, Benny.
577
00:35:12,477 --> 00:35:13,466
Hello.
578
00:35:14,412 --> 00:35:15,504
Get over there by the desk.
579
00:35:17,048 --> 00:35:18,037
(SIGHS)
580
00:35:24,289 --> 00:35:25,551
Now call your friends.
581
00:35:26,024 --> 00:35:27,024
I don't have any friends.
582
00:35:28,059 --> 00:35:29,253
Call your friends.
583
00:35:29,361 --> 00:35:31,522
Mango, Stubbs, Mrs. S.
584
00:35:34,399 --> 00:35:35,423
MANGO: You go first.
585
00:35:35,500 --> 00:35:37,695
STUBBS: Uh, no, man,
you go first. You're bigger.
586
00:35:38,970 --> 00:35:40,810
All right, you guys,
get over there with Benny.
587
00:35:41,439 --> 00:35:43,168
Aw, man, you blew it.
588
00:35:43,441 --> 00:35:44,601
You, too, Mrs. Simpson.
589
00:35:46,344 --> 00:35:47,777
Come on.
590
00:35:49,914 --> 00:35:51,643
I don't think that's going to work.
591
00:35:57,188 --> 00:35:58,177
Okay.
592
00:35:59,357 --> 00:36:00,483
She caught me off guard.
593
00:36:00,592 --> 00:36:02,184
You had the gun.
594
00:36:04,829 --> 00:36:06,509
All right, what're you
going to do with us?
595
00:36:07,832 --> 00:36:09,595
Well, I guess I'm going
to turn you in, huh?
596
00:36:10,035 --> 00:36:11,161
You are the computer bandit.
597
00:36:13,772 --> 00:36:14,761
Yeah.
598
00:36:15,140 --> 00:36:17,752
But I want you to leave Mrs. Simpson out of it.
She doesn't know anything.
599
00:36:17,776 --> 00:36:21,439
Don't be ridiculous.
I'm the reason you did it.
600
00:36:21,513 --> 00:36:23,481
Anywhere you go, I go.
601
00:36:24,749 --> 00:36:27,809
And you, you should be ashamed of yourself.
602
00:36:28,653 --> 00:36:33,522
That young man is doing more for the
underprivileged students on this campus
603
00:36:33,591 --> 00:36:37,493
than all of your overblown
government programs combined.
604
00:36:38,196 --> 00:36:40,061
I owe my life to him.
605
00:36:40,965 --> 00:36:42,592
Wait a minute.
I don't understand
606
00:36:42,667 --> 00:36:44,667
what she's talking about.
What's she talking about?
607
00:36:44,703 --> 00:36:47,968
Robin Hood, man. Benny's the Robin Hood
of South Coast U.
608
00:36:48,440 --> 00:36:49,429
Robin Hood?
609
00:36:49,607 --> 00:36:52,804
Sure. Steal from the rich,
give to the poor, you know?
610
00:36:53,211 --> 00:36:55,736
He's putting 38 students
through college.
611
00:36:58,717 --> 00:36:59,809
Is that true?
612
00:37:00,351 --> 00:37:02,831
Yeah, but what difference does it make?
I still took the money.
613
00:37:04,322 --> 00:37:06,256
Thirty-eight students? Why?
614
00:37:07,892 --> 00:37:09,860
Because nobody else was
going to put them through.
615
00:37:14,232 --> 00:37:16,644
See, when I got out of high school, I wanted
to go to college real bad.
616
00:37:16,668 --> 00:37:18,508
But I couldn't because
I didn't have any money.
617
00:37:19,471 --> 00:37:20,471
What about a scholarship?
618
00:37:23,074 --> 00:37:26,202
You know how many qualified people apply
for those every year?
619
00:37:26,511 --> 00:37:30,106
Man, I had a straight A average and all that got
me was the waiting list.
620
00:37:31,015 --> 00:37:33,415
If I'd been white with some money,
I'd have got in easily.
621
00:37:34,119 --> 00:37:35,347
Even with a B average.
622
00:37:36,221 --> 00:37:37,981
So you decided to do
something about it, huh?
623
00:37:38,423 --> 00:37:41,517
Sure. Always been kind
of quick at learning things.
624
00:37:42,127 --> 00:37:44,027
A genius, from what my people tell me.
625
00:37:45,563 --> 00:37:46,621
Maybe that.
626
00:37:47,565 --> 00:37:50,932
Anyway, when I got this job on campus, I decided
to take advantage of it.
627
00:37:52,337 --> 00:37:54,805
I went to the library,
snuck in on classes,
628
00:37:54,873 --> 00:37:57,171
I tried to learn everything
I could about computers.
629
00:37:57,609 --> 00:37:59,849
And that's when I got the idea
for this Robin Hood thing.
630
00:38:00,078 --> 00:38:02,876
I decided to use my knowledge in computers
to help out people
631
00:38:02,947 --> 00:38:04,778
who were in the same
situation I was.
632
00:38:05,350 --> 00:38:06,761
So you stole money from the government,
633
00:38:06,785 --> 00:38:08,905
just kind of started your
own little scholarship fund?
634
00:38:10,054 --> 00:38:11,043
That's right.
635
00:38:14,125 --> 00:38:15,169
Why didn't you put yourself
through college?
636
00:38:15,193 --> 00:38:16,370
I mean, you could use the degree.
637
00:38:16,394 --> 00:38:17,383
I thought about it.
638
00:38:18,630 --> 00:38:20,860
But I decided I was doing more
good where I was.
639
00:38:28,773 --> 00:38:30,172
Now I guess it's over.
640
00:38:33,344 --> 00:38:35,039
That's incredible.
641
00:38:35,914 --> 00:38:38,508
I think what you're doing is... is really
a beautiful thing,
642
00:38:38,583 --> 00:38:40,813
but I can't get behind
you stealing, you know?
643
00:38:41,619 --> 00:38:42,997
BENNY: Hey...
(MUFFLED) Let go of me!
644
00:38:43,021 --> 00:38:44,488
Hey! What are you doing?
645
00:38:44,556 --> 00:38:45,716
Tharp, what's going on?
646
00:38:46,157 --> 00:38:47,146
Stay right there, Benny.
647
00:38:47,258 --> 00:38:48,247
All right.
648
00:38:50,295 --> 00:38:51,284
Stubbs.
649
00:38:53,932 --> 00:38:54,956
Tie up your friends.
650
00:38:55,033 --> 00:38:57,524
Stubbs? Hey, Stubbs,
what's going on?
651
00:38:58,937 --> 00:39:00,165
Who are those guys, Tharp?
652
00:39:01,973 --> 00:39:03,440
Well, what's happening here?
653
00:39:04,108 --> 00:39:06,133
Somebody tell me what's going on.
654
00:39:08,713 --> 00:39:09,975
Benny,
655
00:39:10,582 --> 00:39:12,827
you should have stuck with your french fries
and hamburgers.
656
00:39:12,851 --> 00:39:14,411
You're just too smart
for your own good.
657
00:39:18,690 --> 00:39:20,954
MRS. SIMPSON: Jaime?
- What did you do to her?
658
00:39:21,359 --> 00:39:23,919
Just a little chloroform.
She'll be out for a while.
659
00:39:27,599 --> 00:39:30,363
Stubbs, are you crazy?
Do you know what you're doing?
660
00:39:32,370 --> 00:39:33,803
It's a lot of money, Benny.
661
00:39:34,272 --> 00:39:35,261
THARP: A whole lot.
662
00:39:37,108 --> 00:39:39,269
Your computer program's
going to bring us at least
663
00:39:39,344 --> 00:39:41,744
$5,000,000 on the international market.
664
00:39:47,051 --> 00:39:48,040
How'd you know?
665
00:39:50,622 --> 00:39:52,590
The recorder on the desk the other day.
666
00:39:52,891 --> 00:39:54,119
You put it in the terminal.
667
00:39:54,392 --> 00:39:55,620
That's right.
668
00:39:57,228 --> 00:39:58,695
And we're gonna pick it up now.
669
00:39:59,697 --> 00:40:00,857
Thank you, Benny.
670
00:40:08,039 --> 00:40:09,768
(EXHALES)
671
00:40:10,475 --> 00:40:11,567
That ought to do it.
672
00:40:15,947 --> 00:40:17,175
Give me the timer.
673
00:40:23,988 --> 00:40:25,285
Now put the gun in his hand.
674
00:40:25,990 --> 00:40:27,082
Why?
675
00:40:27,859 --> 00:40:30,760
Because it's got to look like Benny discovered
and found out the agent
676
00:40:31,663 --> 00:40:33,507
and decided to bail out
of this whole operation.
677
00:40:33,531 --> 00:40:35,226
Kill her, kill everybody involved.
678
00:40:36,067 --> 00:40:39,127
Except for one slight
miscalculation.
679
00:40:40,104 --> 00:40:41,731
And the wagon blew up before he got out.
680
00:40:45,209 --> 00:40:47,006
(GAS HISSING)
681
00:40:49,480 --> 00:40:52,916
All right, let's go. We don't want to be around
when this thing explodes.
682
00:40:57,922 --> 00:41:01,085
Got to boogie before
the gas gets to me.
683
00:41:01,693 --> 00:41:02,682
(GAS HISSING)
684
00:41:03,695 --> 00:41:04,684
(TIMER TICKING)
685
00:41:05,463 --> 00:41:07,590
MANGO: Jaime? Jaime?
686
00:41:13,604 --> 00:41:15,333
(GAS CONTINUES HISSING)
687
00:41:15,606 --> 00:41:16,606
(TIMER CONTINUES TICKING)
688
00:41:26,985 --> 00:41:28,247
(GROANING)
689
00:41:28,386 --> 00:41:29,717
(SNIFFS)
690
00:41:35,793 --> 00:41:37,385
Oh, it's gas.
691
00:41:40,064 --> 00:41:41,053
(SIGHS)
692
00:41:42,433 --> 00:41:44,196
Oh, gotta get out of here.
693
00:41:50,375 --> 00:41:51,364
(SIGHS)
694
00:41:54,579 --> 00:41:55,876
Come on, Jaime.
695
00:41:58,850 --> 00:41:59,839
Come on.
696
00:42:00,651 --> 00:42:02,380
Get it together, girl.
697
00:42:07,125 --> 00:42:08,114
Oh.
698
00:42:10,395 --> 00:42:12,625
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
699
00:42:23,975 --> 00:42:24,964
(GAS CONTINUES HISSING)
700
00:42:25,309 --> 00:42:26,309
(TIMER CONTINUES TICKING)
701
00:42:29,047 --> 00:42:30,981
Mrs. Simpson,
wake up, wake up.
702
00:42:31,182 --> 00:42:32,171
Mango, come on, wake up.
703
00:42:32,316 --> 00:42:34,910
Here you go, here you go.
Mango, wake up!
704
00:42:35,853 --> 00:42:37,150
Come on. Mango,
wake up. Come on.
705
00:42:37,221 --> 00:42:40,850
Come on. We've got to get
out of here, you understand?
706
00:42:41,192 --> 00:42:42,792
(TIMER CONTINUES TICKING)
JAIME: Come on.
707
00:42:43,795 --> 00:42:45,763
Hold on. Just don't go to sleep.
708
00:42:45,863 --> 00:42:46,852
Okay, okay, I'm awake.
709
00:42:48,933 --> 00:42:50,560
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
710
00:42:54,038 --> 00:42:55,767
Okay. Here we go. Up.
711
00:42:55,840 --> 00:42:57,102
Let's go. Let's go!
712
00:43:09,887 --> 00:43:11,081
(TIMER CONTINUES TICKING)
713
00:43:11,422 --> 00:43:12,980
All right, wake up.
Come on.
714
00:43:13,491 --> 00:43:14,480
(GROANING)
715
00:43:17,361 --> 00:43:18,623
(GAS CONTINUES HISSING)
716
00:43:18,930 --> 00:43:22,525
Come on, Mango. Come on.
Hurry. Okay. Come on!
717
00:43:23,601 --> 00:43:25,330
Come on. (SIGHS)
718
00:43:25,703 --> 00:43:27,864
Come on. Mango,
come on, wake up.
719
00:43:28,005 --> 00:43:29,005
(TIMER CONTINUES TICKING)
720
00:43:30,775 --> 00:43:32,299
Benny...
Hmm?
721
00:43:32,410 --> 00:43:33,877
Benny... it's gonna explode.
722
00:43:34,011 --> 00:43:36,536
What? The wagon's
gonna explode.
723
00:43:36,681 --> 00:43:38,478
Oh, get Mrs. S.
Out of here.
724
00:43:44,055 --> 00:43:45,454
(TIMER CONTINUES TICKING)
725
00:43:47,859 --> 00:43:48,883
(GAS CONTINUES HISSING)
726
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
(TIMER CONTINUES TICKING)
727
00:43:52,330 --> 00:43:54,457
Get up, Benny. Benny,
come on, get up.
728
00:43:55,166 --> 00:43:56,166
(TIMER CONTINUES TICKING)
729
00:44:01,272 --> 00:44:02,739
Hurry, hurry. Come on.
730
00:44:03,241 --> 00:44:04,230
(TIMER BEEPS)
731
00:44:14,118 --> 00:44:16,052
Are you okay? Huh?
732
00:44:16,120 --> 00:44:17,109
BENNY: My head.
733
00:44:17,922 --> 00:44:18,911
Who did this?
734
00:44:19,657 --> 00:44:20,817
Tharp.
735
00:44:20,892 --> 00:44:22,189
Tom Tharp?
736
00:44:23,261 --> 00:44:24,728
Oh, of course.
Of course.
737
00:44:24,795 --> 00:44:28,458
He's the only other person who knew how
valuable that program was.
738
00:44:29,000 --> 00:44:30,331
Where'd he go?
Do you know?
739
00:44:30,601 --> 00:44:33,434
He went to the terminal. He recorded the program
the other night.
740
00:44:34,071 --> 00:44:35,060
He's gonna sell it.
741
00:44:35,540 --> 00:44:37,201
(ALL EXCLAIM)
742
00:44:37,775 --> 00:44:39,820
No, he's not going to sell it as long
as I can help it.
743
00:44:39,844 --> 00:44:41,277
Jaime?
Huh?
744
00:44:41,746 --> 00:44:42,804
There are four of them.
745
00:44:42,980 --> 00:44:44,504
I'll be all right.
I'll be all right.
746
00:44:46,184 --> 00:44:48,414
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
747
00:45:06,103 --> 00:45:07,593
(SIRENS WAILING IN DISTANCE)
748
00:45:08,272 --> 00:45:11,173
Stubbs, will you hold the light steady?
I can't see what I'm doing.
749
00:45:12,643 --> 00:45:13,974
Dr. Tharp?
750
00:45:14,278 --> 00:45:15,267
What?
751
00:45:17,114 --> 00:45:19,014
Do you think they felt anything?
752
00:45:19,951 --> 00:45:21,009
Who?
753
00:45:22,053 --> 00:45:24,248
Benny and Mango.
754
00:45:24,989 --> 00:45:27,014
Come on, Stubbs, just
hold it steady, will you?
755
00:45:27,124 --> 00:45:29,456
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
756
00:45:38,402 --> 00:45:39,699
That's it. Let's go.
757
00:45:41,906 --> 00:45:44,033
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
758
00:46:00,324 --> 00:46:01,313
All right, let's go.
759
00:46:03,294 --> 00:46:04,283
Sommers. Shoot her.
760
00:46:05,029 --> 00:46:06,656
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
(GUNFIRE)
761
00:46:09,734 --> 00:46:10,723
Hold it, hold it.
762
00:46:13,070 --> 00:46:15,231
She's not going anywhere. Get her!
763
00:46:23,281 --> 00:46:25,146
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
764
00:46:30,187 --> 00:46:31,176
Shoot her.
765
00:46:33,658 --> 00:46:34,647
JAIME: Stubbs?
766
00:46:36,961 --> 00:46:39,429
Stubbs, come on, you're not a killer.
No.
767
00:46:39,563 --> 00:46:40,552
THARP: Shoot her!
768
00:46:41,565 --> 00:46:42,691
I can't.
769
00:46:42,867 --> 00:46:44,266
THARP: Then give me the gun.
770
00:46:44,335 --> 00:46:45,324
STUBBS: I can't.
771
00:46:46,037 --> 00:46:47,026
Give me the gun!
772
00:46:54,078 --> 00:46:56,239
Robin Hood to the rescue.
Can you dig it?
773
00:46:56,781 --> 00:46:58,749
Oh, Benny, can I dig it!
774
00:47:10,094 --> 00:47:13,860
You know, Oscar's experts took one look
at your computer, uh,
775
00:47:13,931 --> 00:47:16,798
program that you have
and they freaked out.
776
00:47:16,867 --> 00:47:18,232
Oh, yeah?
Yeah.
777
00:47:18,302 --> 00:47:20,881
They said it was one of the most brilliant pieces
of computer manipulation
778
00:47:20,905 --> 00:47:22,532
they have seen in the last decade.
779
00:47:22,807 --> 00:47:24,468
Hey, that's slick, Benny.
780
00:47:25,076 --> 00:47:26,509
Yeah, well, I guess it's okay.
781
00:47:26,744 --> 00:47:28,939
You should be very proud,
Benjamin.
782
00:47:29,013 --> 00:47:31,982
The job they're giving you in Washington
is very important.
783
00:47:32,049 --> 00:47:34,210
Yeah. And a lot better
than doing a dime in jail.
784
00:47:34,285 --> 00:47:36,185
Think about Tharp and Stubbs.
785
00:47:36,420 --> 00:47:37,887
Yeah, but what about you guys?
786
00:47:39,523 --> 00:47:42,336
Mrs. Simpson, how're you going to finish school?
You don't have any money.
787
00:47:42,360 --> 00:47:45,158
Benny, don't you trust me?
Come on, man.
788
00:47:45,329 --> 00:47:47,607
When I tell you I'm going to make a deal,
I make a deal, okay?
789
00:47:47,631 --> 00:47:51,931
You've agreed to go become a computer
troubleshooter for Uncle Sam and in return,
790
00:47:52,002 --> 00:47:54,971
he's agreed to put all 38
of your people through school.
791
00:47:55,039 --> 00:47:56,768
Completely. Finish them.
792
00:47:57,475 --> 00:47:58,464
Are you putting me on?
793
00:47:58,576 --> 00:47:59,600
Hey!
794
00:48:00,611 --> 00:48:01,600
Is she serious?
795
00:48:01,679 --> 00:48:02,668
Hey!
796
00:48:03,514 --> 00:48:04,503
Mrs. Simpson?
797
00:48:04,882 --> 00:48:05,871
Hey!
798
00:48:07,451 --> 00:48:10,147
That's beautiful.
That's beautiful, boy.
799
00:48:10,321 --> 00:48:11,948
Robin Hood strikes again.
800
00:48:12,022 --> 00:48:13,011
Yeah!
800
00:48:14,305 --> 00:48:20,480
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
56911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.