Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,666
(SPEAKING GERMAN)
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,064
Who are you anyway?
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,072
I'm an agent for the O.S.I. Who are you?
Evel Knievel.
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,144
You're a good bike rider,
but you're not that good.
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,614
You have no chance at all of getting out.
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,674
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
They must not get away.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,751
Jump it? Who do you think you are,
Evel Knievel?
8
00:00:21,922 --> 00:00:23,116
Yeah. Hang on.
9
00:00:29,229 --> 00:00:30,218
(SCREAMING)
10
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
11
00:01:57,384 --> 00:01:59,409
(MAN ANNOUNCING IN GERMAN)
12
00:02:07,995 --> 00:02:09,758
(MOTORCYCLE REVVING)
13
00:03:03,517 --> 00:03:05,678
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
14
00:03:37,884 --> 00:03:39,408
(GREETS IN GERMAN)
15
00:03:42,689 --> 00:03:44,520
PROMOTER: Evel,
I'm telling ya, it's crazy.
16
00:03:44,591 --> 00:03:47,025
You just jumped over 15 cars why push it?
17
00:03:47,094 --> 00:03:49,774
Hey, this is only gonna be a small jump that I'm
gonna make tonight.
18
00:03:49,830 --> 00:03:51,559
It's for motorcycle safety in this country,
19
00:03:51,631 --> 00:03:53,309
and they're gonna raise
over three million dollars.
20
00:03:53,333 --> 00:03:54,377
I promised them I'd be there.
21
00:03:54,401 --> 00:03:56,198
Safety? What about your safety?
22
00:03:56,303 --> 00:03:57,736
Hey, you let me worry about that.
23
00:03:57,904 --> 00:03:59,496
You know, I got a question for you.
24
00:03:59,706 --> 00:04:03,506
How come you always do all the worrying when, uh,
I'm jumping for no money?
25
00:04:11,184 --> 00:04:12,708
(ORDERING IN GERMAN)
26
00:04:21,361 --> 00:04:23,124
Where you going now?
I'm going to the hotel.
27
00:04:23,730 --> 00:04:25,459
That's why I changed clothes.
28
00:04:25,732 --> 00:04:29,224
I wanna be incognito so I can get through
that crowd out there.
29
00:04:30,637 --> 00:04:33,629
PROMOTER: Yeah. - Well, you be careful.
No crazy cycle riding, huh?
30
00:04:36,943 --> 00:04:38,672
Evel? Evel?
31
00:04:46,920 --> 00:04:48,114
(TIRES SCREECHING)
32
00:04:49,589 --> 00:04:51,216
Hey, you dummkopf.
33
00:05:02,135 --> 00:05:03,932
Listen, I need your help, huh?
34
00:05:04,004 --> 00:05:06,438
Uh... Uh,
how do you say it?
35
00:05:06,706 --> 00:05:08,731
Uh, needen helpen, ja?
36
00:05:09,309 --> 00:05:11,277
No, uh, come on,
follow that car!
37
00:05:11,344 --> 00:05:14,245
Automobil...
Oh, come on will ya?
38
00:05:15,415 --> 00:05:16,746
(TIRES SCREECHING)
39
00:05:33,400 --> 00:05:35,664
JAIME: Come on. Step on it.
- Don't let him get away.
40
00:05:43,176 --> 00:05:45,110
Hurry! Hurry!
She's catching up.
41
00:05:46,446 --> 00:05:48,073
Checkpoint 43.
This is Schmidt.
42
00:05:48,148 --> 00:05:49,706
We are approaching!
Open the gate!
43
00:05:49,916 --> 00:05:51,144
(SPEAKING GERMAN)
44
00:05:53,119 --> 00:05:54,518
SCHMIDT:
Open the gate immediately!
45
00:05:57,057 --> 00:05:58,649
(MAN ORDERING IN GERMAN)
46
00:06:06,299 --> 00:06:07,596
(JAIME URGING IN GERMAN)
47
00:06:10,270 --> 00:06:11,601
SCHMIDT: They are still closing.
48
00:06:14,608 --> 00:06:17,076
KGB Berghausen,
this is Schmidt. Do you read?
49
00:06:17,978 --> 00:06:19,309
Berghausen, are you there?
50
00:06:20,914 --> 00:06:24,509
Da, Schmidt, we read. What's wrong?
Do you have the tape?
51
00:06:24,718 --> 00:06:27,118
SCHMIDT: We are almost
at the Bergen gate,
52
00:06:27,454 --> 00:06:29,081
but the Americans are close behind.
53
00:06:29,155 --> 00:06:30,486
We may need help.
54
00:06:30,991 --> 00:06:33,289
Don't worry, Schmidt.
Help is on the way.
55
00:06:33,526 --> 00:06:34,515
This is Major Petrov.
56
00:06:34,761 --> 00:06:38,561
Send in air and ground support for our friend
Schmidt at the Bergen border gate.
57
00:06:38,632 --> 00:06:41,100
I want to make sure that there is
a welcoming committee
58
00:06:41,301 --> 00:06:43,531
if the Americans decide
to run the border.
59
00:06:43,904 --> 00:06:47,203
Unit 373, proceed into Bergen gate.
60
00:06:49,175 --> 00:06:51,939
Go faster! Faster! Come on.
Mach schnell! Mach schnell!
61
00:06:52,012 --> 00:06:54,845
Come on, we've gotta get them before they get
to the border.
62
00:07:03,056 --> 00:07:04,489
Hurry! Hurry!
Come on! Come on!
63
00:07:04,557 --> 00:07:06,491
Come on!
Keep on mach schnelling.
64
00:07:11,331 --> 00:07:15,097
PILOT: Air unit AP 429,
proceeding to sector five.
65
00:07:15,702 --> 00:07:18,136
PETROV: Good, if they are foolish enough
to cross the border,
66
00:07:18,204 --> 00:07:20,195
take some extra target practice,
67
00:07:20,273 --> 00:07:21,604
and don't miss.
68
00:07:21,675 --> 00:07:23,267
Understood, Major Petrov.
69
00:07:24,244 --> 00:07:25,643
(TIRES SCREECH)
70
00:07:34,554 --> 00:07:36,249
(SPEAKING MOCK GERMAN)
71
00:07:36,323 --> 00:07:37,517
They went that way.
72
00:07:48,568 --> 00:07:51,059
JAIME: Mach schnell!
- More mach schnell.
73
00:07:56,843 --> 00:07:58,572
(MAN SPEAKING GERMAN)
74
00:08:01,247 --> 00:08:03,545
Oh, no!
They crossed the border.
75
00:08:03,950 --> 00:08:05,918
Keep going that way, come on.
76
00:08:06,152 --> 00:08:08,416
Dot vay!
Through der fencen!
77
00:08:08,855 --> 00:08:10,447
(ORDERING IN GERMAN)
78
00:08:15,028 --> 00:08:16,017
(EXCLAIMING)
79
00:08:19,332 --> 00:08:20,321
(ORDERING IN GERMAN)
80
00:08:21,835 --> 00:08:23,097
(GUNS FIRING)
81
00:08:29,509 --> 00:08:32,967
Oh, goot! Good motorbiken!
Danke!
82
00:08:33,046 --> 00:08:34,035
(BOTH SPEAKING GERMAN)
83
00:08:34,114 --> 00:08:36,173
Hey, Danke, my eye, lady.
We're in trouble!
84
00:08:36,282 --> 00:08:37,642
You speak English.
That's terrific!
85
00:08:39,152 --> 00:08:40,642
JAIME: Oh, no,
where'd they go?
86
00:08:40,787 --> 00:08:42,516
Hurry up, please.
We've got to catch them.
87
00:08:43,056 --> 00:08:44,683
(SPEAKING GERMAN)
88
00:08:45,925 --> 00:08:48,393
OFFICER: Major, the Americans
got through the border.
89
00:08:49,095 --> 00:08:50,653
PETROV: Are they still
behind Schmidt?
90
00:08:50,730 --> 00:08:53,221
No, Major Petrov, they're headed
towards Stotsville.
91
00:08:53,900 --> 00:08:55,094
All right.
92
00:08:55,468 --> 00:08:58,835
All ground units, the Americans are headed
towards Stotsville.
93
00:08:59,039 --> 00:09:00,734
Find them and dispose of them.
94
00:09:00,974 --> 00:09:03,738
JAIME: Well, we lost them. - We're gonna have
to go into town.
95
00:09:06,546 --> 00:09:08,946
(OFFICER SPEAKING GERMAN ON POLICE RADIO)
96
00:09:25,732 --> 00:09:28,599
Phew. Well, we got away
from the police cars,
97
00:09:28,668 --> 00:09:30,795
and the computer tape
got away from us.
98
00:09:30,970 --> 00:09:31,959
Sorry about that.
99
00:09:34,274 --> 00:09:36,538
Oh, you speak English
very well for a German.
100
00:09:37,710 --> 00:09:40,406
German, my eye.
I'm from Butte, Montana.
101
00:09:40,747 --> 00:09:42,214
Montana?
That's a beautiful state.
102
00:09:42,449 --> 00:09:44,009
Snow White, this is Speedy.
Do you read?
103
00:09:44,184 --> 00:09:47,415
Beautiful state? I'll be lucky if I ever
get to see it again.
104
00:09:47,754 --> 00:09:49,449
You darn near got us killed.
105
00:09:49,522 --> 00:09:51,012
Look at the bullet hole
in the mirror.
106
00:09:51,091 --> 00:09:53,582
Yeah, I appreciate what you did.
I really, really do.
107
00:09:53,827 --> 00:09:55,522
Snow White, this is Speedy.
Do you read me?
108
00:09:55,595 --> 00:09:58,086
Snow White? Hey, you darn near
got me killed!
109
00:09:58,164 --> 00:09:59,964
Those guys aren't shooting with pea shooters.
110
00:10:00,033 --> 00:10:01,330
Those are real bullets.
I know.
111
00:10:01,401 --> 00:10:03,562
Uh, listen, those guys
stole a computer tape.
112
00:10:03,636 --> 00:10:04,864
Now, I have to get it back.
113
00:10:05,071 --> 00:10:07,335
Computer tapes?
Who are you anyway?
114
00:10:07,874 --> 00:10:09,739
I'm an agent for the 08!
Who are you?
115
00:10:09,909 --> 00:10:11,035
Evel Knievel.
116
00:10:11,344 --> 00:10:13,141
Right, I'm Jaime Bond.
117
00:10:13,646 --> 00:10:15,724
Listen, you're a good bike rider,
but you're not that good.
118
00:10:15,748 --> 00:10:17,613
Snow White, this is Speedy.
Do you read?
119
00:10:17,784 --> 00:10:20,719
Lady, look. There's this place I have to be this
afternoon by 4:00.
120
00:10:20,887 --> 00:10:22,582
(SHUSHES)
Snow White? Do you read me?
121
00:10:22,655 --> 00:10:23,766
This is Speedy.
Come in, please.
122
00:10:23,790 --> 00:10:25,815
Lady? Listen, just give me
a minute. All right?
123
00:10:26,092 --> 00:10:27,692
Snow White? This is Speedy.
Can you read?
124
00:10:27,827 --> 00:10:28,816
Can you read?
125
00:10:29,295 --> 00:10:31,855
Hey, come on, Snow White.
Are you there?
126
00:10:33,800 --> 00:10:35,791
Got you five by five,
Speedy. This is Doc.
127
00:10:36,069 --> 00:10:37,947
Snow White's been called out of town.
Where have you been?
128
00:10:37,971 --> 00:10:39,836
Lady, will you please
listen to me?
129
00:10:40,974 --> 00:10:42,414
They got away with the computer tape.
130
00:10:42,442 --> 00:10:45,775
Now, we chased them, but...
Oh, no. Oscar's gonna hit the ceiling.
131
00:10:45,912 --> 00:10:48,506
Well, I'm sorry. I feel awful
about it myself.
132
00:10:49,115 --> 00:10:50,826
But it's not over yet.
I'm gonna go after it.
133
00:10:50,850 --> 00:10:52,050
Now, where would they take it?
134
00:10:52,452 --> 00:10:55,512
KGB Headquarters. It's the Soviet
secret service.
135
00:10:55,688 --> 00:10:56,712
Okay. Where's that?
136
00:10:56,789 --> 00:10:58,916
Near Berghausen,
inside East Germany.
137
00:10:59,859 --> 00:11:01,170
But you're not going
in there after it.
138
00:11:01,194 --> 00:11:03,424
I told Oscar I wouldn't let you do anything
too risky.
139
00:11:03,963 --> 00:11:06,625
That computer tape was my responsibility
and I blew it.
140
00:11:06,699 --> 00:11:07,723
Now I'm going after it.
141
00:11:07,867 --> 00:11:11,428
No way. Operating behind the
Iron Curtain is too dangerous.
142
00:11:11,504 --> 00:11:13,184
Well, it's a little late.
I'm already here.
143
00:11:13,673 --> 00:11:15,504
What?
Where are you?
144
00:11:16,776 --> 00:11:18,903
I'm in a little town
called Stotsville,
145
00:11:19,812 --> 00:11:21,279
just inside the border.
146
00:11:21,915 --> 00:11:23,143
How'd you get there?
147
00:11:23,283 --> 00:11:24,978
Never mind.
I got a ride. Okay?
148
00:11:25,451 --> 00:11:27,351
You listen to me, young lady.
149
00:11:27,420 --> 00:11:30,048
You just turn right around and get
out of there.
150
00:11:30,456 --> 00:11:31,567
Well, it's gonna be a little difficult.
151
00:11:31,591 --> 00:11:33,491
We attracted some attention
getting in here.
152
00:11:33,593 --> 00:11:35,857
We? Who's in there with you?
153
00:11:36,729 --> 00:11:40,688
Uh, there's this guy, see. He's a motorcycle
rider, and he's really very good.
154
00:11:41,968 --> 00:11:43,445
He's gone.
What are you talking about?
155
00:11:43,469 --> 00:11:44,697
I'll call you back.
Jaime!
156
00:11:44,771 --> 00:11:46,170
(MOTORCYCLE REVVING)
157
00:11:50,176 --> 00:11:51,302
Hey!
158
00:11:53,079 --> 00:11:54,444
Oh, no, you don't.
159
00:11:54,814 --> 00:11:56,577
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
160
00:12:07,627 --> 00:12:08,787
EVEL: What the...
161
00:12:11,798 --> 00:12:14,266
I must be seeing things.
Have you got a twin sister?
162
00:12:14,334 --> 00:12:16,325
Listen, I need your help,
Mister Whatever.
163
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
Knievel. Remember?
Evel Knievel.
164
00:12:18,104 --> 00:12:19,815
Okay. You can be Evel Knievel,
you can be Gunga Din.
165
00:12:19,839 --> 00:12:21,636
I don't care.
I just need your help.
166
00:12:21,708 --> 00:12:23,642
Look, you little ding dong,
lam Evel Knievel.
167
00:12:23,943 --> 00:12:25,342
Don't shout.
168
00:12:26,145 --> 00:12:28,985
Listen, we can do this without shouting, all
right? Don't cause a scene.
169
00:12:29,115 --> 00:12:30,139
Look, lady...
170
00:12:30,216 --> 00:12:31,240
It's Jaime. Okay?
171
00:12:31,317 --> 00:12:33,581
Jaime, like, uh,
James Bond. Right?
172
00:12:33,853 --> 00:12:35,684
Jaime Bond.
It's Jaime SOMMERS.
173
00:12:35,755 --> 00:12:38,986
Okay, Jaime SOMMERS. I've known you for about
15 minutes, right?
174
00:12:39,192 --> 00:12:40,703
Right. So far we've come
into East Berlin,
175
00:12:40,727 --> 00:12:42,071
I've been shot at with real bullets,
176
00:12:42,095 --> 00:12:43,289
they almost wrecked my bike.
177
00:12:43,363 --> 00:12:45,331
Well, yeah, but,
that's, you know...
178
00:12:45,632 --> 00:12:47,832
Look, I risk my life, but I pick the time
and the place,
179
00:12:47,867 --> 00:12:49,345
and this isn't the time or the place.
180
00:12:49,369 --> 00:12:51,013
There are a lot of people back in
West Berlin
181
00:12:51,037 --> 00:12:53,148
who are gonna be disappointed if I'm not
back there to perform.
182
00:12:53,172 --> 00:12:55,037
Okay. Can we talk about
this while we're going?
183
00:12:55,108 --> 00:12:56,986
I mean, there are some police looking for us,
you know,
184
00:12:57,010 --> 00:12:59,021
and I think it'd be a good idea if we got going.
Oh, Dick Tracy.
185
00:12:59,045 --> 00:13:01,690
Oh, brainstorm. Well, how do you suggest we get
back across the border?
186
00:13:01,714 --> 00:13:04,877
Well, uh, carefully.
Okay? We'll be very careful,
187
00:13:04,951 --> 00:13:07,317
but in the mean time, we have to get that
tape first. Okay?
188
00:13:07,587 --> 00:13:09,646
What do you mean we? You got a mouse in your
pocket?
189
00:13:09,922 --> 00:13:11,389
Who do you think I am?
James Bond?
190
00:13:11,591 --> 00:13:13,559
Listen to me.
They've got that tape.
191
00:13:13,626 --> 00:13:15,685
If they decode it, they're gonna
take it to Moscow,
192
00:13:15,762 --> 00:13:17,673
and as soon as they do,
they will be able to break
193
00:13:17,697 --> 00:13:20,530
any of our national security codes.
Do you understand that?
194
00:13:20,700 --> 00:13:22,361
Does that mean anything to you?
195
00:13:22,835 --> 00:13:24,755
Well, it sounds like it could mean
life or death.
196
00:13:25,071 --> 00:13:26,231
Well, it very well
197
00:13:28,141 --> 00:13:29,130
could be.
198
00:13:30,643 --> 00:13:32,008
For who?
- For you and me.
199
00:13:34,781 --> 00:13:36,874
Get on.
- We have a deal.
200
00:13:38,484 --> 00:13:39,974
(SIREN WAILING)
201
00:14:03,276 --> 00:14:04,709
JAIME: There! Into the truck.
202
00:14:04,811 --> 00:14:07,439
EVEL: You gotta be kidding! I jump over trucks,
not into them.
203
00:14:07,513 --> 00:14:08,741
JAIME: Do it!
204
00:14:29,635 --> 00:14:33,036
Hey, very well done, sir.
Very well done.
205
00:14:33,906 --> 00:14:35,635
Very well done, my eye.
206
00:14:36,209 --> 00:14:38,769
I almost lost all my teeth.
207
00:14:39,545 --> 00:14:40,705
You're gonna lose them again.
208
00:14:40,813 --> 00:14:42,280
Come on.
Let's get out of here.
209
00:14:42,682 --> 00:14:44,960
Look, we gotta start looking around here for
some clothes. All right?
210
00:14:44,984 --> 00:14:46,061
You check these boxes here, huh?
211
00:14:46,085 --> 00:14:47,450
For what?
For some clothes.
212
00:14:47,520 --> 00:14:49,818
Things we can wear so we can disguise ourselves.
213
00:14:50,423 --> 00:14:52,391
There's gotta be something here somewhere.
214
00:14:53,559 --> 00:14:54,924
Now, this
215
00:14:57,597 --> 00:14:58,791
is not your color.
216
00:14:59,198 --> 00:15:00,290
Oh, no kidding.
217
00:15:01,701 --> 00:15:03,168
Is there anything in there?
218
00:15:04,036 --> 00:15:07,005
Yeah, some flowers and an old sausage stuffer.
219
00:15:08,074 --> 00:15:09,803
What's in that box over there?
220
00:15:11,744 --> 00:15:13,735
Dishes.
How about this one?
221
00:15:14,914 --> 00:15:16,347
Forget that. It's locked.
222
00:15:16,416 --> 00:15:17,678
Well, we'll unlock it.
223
00:15:17,750 --> 00:15:20,028
Sometimes if you give these a hard yank...
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
224
00:15:20,052 --> 00:15:21,178
(CLICKING)
225
00:15:23,689 --> 00:15:26,180
Right. Now come on,
give me a hand, please.
226
00:15:26,926 --> 00:15:28,188
Give you a hand?
227
00:15:28,361 --> 00:15:30,329
I'd like to see where
you got that hand.
228
00:15:30,396 --> 00:15:31,624
Oh, come on.
229
00:15:33,833 --> 00:15:35,130
(SIREN WAILING)
230
00:15:37,270 --> 00:15:39,033
Okay. How's this?
231
00:15:39,338 --> 00:15:41,499
Bonafide member of the proletariat.
232
00:15:41,707 --> 00:15:43,766
Oh, beautiful. Come on.
Let's get out of here.
233
00:15:43,843 --> 00:15:45,283
Hey, come here.
I found this for you.
234
00:15:45,945 --> 00:15:47,879
This should be great, huh?
235
00:15:47,947 --> 00:15:49,642
You're gonna love it.
236
00:15:49,949 --> 00:15:52,679
Great. Who do you think I am? King Kong?
237
00:15:52,819 --> 00:15:54,343
Oh, uh, wait. (SHUSHES)
238
00:15:55,087 --> 00:15:56,645
(MAN SPEAKING GERMAN)
239
00:15:58,024 --> 00:16:00,015
What is it?
Oh, it's the cops.
240
00:16:00,126 --> 00:16:01,718
I don't hear anything.
Well, come here.
241
00:16:19,278 --> 00:16:20,939
(SPEAKING GERMAN)
242
00:16:21,080 --> 00:16:22,138
Now I hear them.
243
00:16:22,215 --> 00:16:24,295
Okay. What are they saying?
You understand any of it?
244
00:16:24,617 --> 00:16:27,347
My grandmother Knievel
taught me a little German.
245
00:16:27,420 --> 00:16:29,445
Your grandmother Knievel,
come on.
246
00:16:29,522 --> 00:16:30,819
What's the radio saying?
247
00:16:32,792 --> 00:16:35,761
Attention all units,
be on the lookout
248
00:16:36,062 --> 00:16:39,498
for girl in red and white blouse,
249
00:16:40,366 --> 00:16:42,027
and man in blue on
250
00:16:42,835 --> 00:16:45,929
something...
Something flying bicycle.
251
00:16:47,073 --> 00:16:48,734
Flying bicycle?
Oh, come on.
252
00:16:48,941 --> 00:16:50,602
I told you I didn't understand all of it.
253
00:16:50,710 --> 00:16:52,735
Okay. What else?
Come on.
254
00:16:54,080 --> 00:16:55,513
Across border.
255
00:16:55,915 --> 00:16:58,509
Check identification
of anyone looking suspicious.
256
00:16:58,751 --> 00:17:03,848
These two are considered degener...
Uh, dangerous.
257
00:17:04,390 --> 00:17:05,379
Oh.
258
00:17:06,425 --> 00:17:08,518
Tot schiessen.
259
00:17:08,594 --> 00:17:10,084
Tot schiessen?
What's that?
260
00:17:10,263 --> 00:17:15,257
Tot schiessen in German
means don't shoot to kill
261
00:17:18,304 --> 00:17:19,635
or shoot to kill.
262
00:17:21,374 --> 00:17:22,705
Swell.
263
00:17:23,743 --> 00:17:24,937
(SPEAKING GERMAN)
264
00:17:27,914 --> 00:17:30,314
They're coming here. They're coming here
to search the truck.
265
00:17:30,583 --> 00:17:31,914
Oh. We've got to
get out of here.
266
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
Okay. All right.
Okay.
267
00:17:41,193 --> 00:17:42,854
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
268
00:17:47,900 --> 00:17:50,801
She's lifting that crate
with one hand.
269
00:18:22,602 --> 00:18:24,263
(SPEAKING GERMAN)
270
00:18:28,140 --> 00:18:29,437
Okay, get the bike.
271
00:18:30,376 --> 00:18:31,434
Come on. Hurry.
272
00:18:35,648 --> 00:18:37,513
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
273
00:19:01,440 --> 00:19:03,352
Now we're gonna need
some kind of identification.
274
00:19:03,376 --> 00:19:05,207
Let's see if this guy's
got some.
275
00:19:08,414 --> 00:19:09,403
Okay.
276
00:19:15,521 --> 00:19:17,421
Gotta leave this fellow
his money.
277
00:19:19,058 --> 00:19:22,118
And a little something extra for the things
that we're borrowing.
278
00:19:24,296 --> 00:19:25,888
(MOTORCYCLE REVVING)
279
00:19:45,584 --> 00:19:49,520
This is Nicholaï Petrov at KGB Headquarters,
Berghausen.
280
00:19:50,022 --> 00:19:52,957
You may report to the Central Committee that
Herr Schmidt
281
00:19:53,025 --> 00:19:55,858
has brought us the computer data
and we will
282
00:19:55,928 --> 00:19:58,829
begin the decoding process immediately.
283
00:19:58,898 --> 00:20:01,298
It will be on the plane to Moscow tonight.
284
00:20:02,435 --> 00:20:03,697
Yes, thank you.
285
00:20:04,236 --> 00:20:05,601
Oh, please...
286
00:20:08,541 --> 00:20:11,942
Be sure to mention my name in the dispatches.
287
00:20:13,779 --> 00:20:15,303
Yes. Petrov.
288
00:20:16,749 --> 00:20:18,080
Thank you.
289
00:20:19,318 --> 00:20:20,842
You have done well, Schmidt.
290
00:20:20,920 --> 00:20:21,909
Thank you, sir.
291
00:20:22,188 --> 00:20:25,988
Uh, is there any word on that 08! agent that was
pursuing me?
292
00:20:26,125 --> 00:20:28,992
Yes. She and her motorcyclist friend
are apparently
293
00:20:29,061 --> 00:20:31,086
still somewhere in East Germany.
294
00:20:31,731 --> 00:20:33,858
Our patrols are on the alert for them.
295
00:20:34,133 --> 00:20:36,533
Do you think that they may make
a further attempt
296
00:20:36,602 --> 00:20:38,092
to recover the computer tape?
297
00:20:38,437 --> 00:20:42,203
Only if they are interested in suicide.
298
00:20:46,779 --> 00:20:48,246
Shall we go to work?
299
00:20:48,314 --> 00:20:49,576
(SPEAKING GERMAN)
300
00:21:10,703 --> 00:21:12,295
All right. Now,
the KGB Headquarters
301
00:21:12,371 --> 00:21:14,271
should be about five kilometers
up ahead here.
302
00:21:14,406 --> 00:21:16,431
So what? What are we gonna do
when we get there?
303
00:21:16,609 --> 00:21:17,871
I'm not sure,
304
00:21:17,943 --> 00:21:19,921
but we'll think of something.
We'll be okay, don't worry.
305
00:21:19,945 --> 00:21:21,223
Yeah, "We'll be okay."
You'll be okay.
306
00:21:21,247 --> 00:21:22,524
You can do anything you want to.
307
00:21:22,548 --> 00:21:24,846
You can pick up a crate and throw
it at somebody.
308
00:21:25,017 --> 00:21:26,314
How strong are you, anyway?
309
00:21:26,452 --> 00:21:28,113
I'm strong enough.
310
00:21:31,390 --> 00:21:33,221
What are we, on a picnic or something?
311
00:21:33,292 --> 00:21:35,487
Why'd you bring that lunch bag along for?
312
00:21:35,594 --> 00:21:38,324
Because it's gonna make you
look more like a worker, that's why.
313
00:21:38,397 --> 00:21:40,075
Here, you want a bite?
Oh, get out of here.
314
00:21:40,099 --> 00:21:41,143
Watch where you're going, will you?
315
00:21:41,167 --> 00:21:42,377
I don't want a bite of anything.
316
00:21:42,401 --> 00:21:44,546
Look, you, I told you, I gotta get back
to West Berlin.
317
00:21:44,570 --> 00:21:47,082
You gotta help me. There are 50,000 people
there waiting for me.
318
00:21:47,106 --> 00:21:50,269
Will you stop with this phony Evel Knievel bit,
for heaven's sake?
319
00:21:50,342 --> 00:21:52,810
Look, you little dodo, I told you I was
Evel Knievel.
320
00:21:52,878 --> 00:21:54,505
What have I gotta do
to convince you?
321
00:21:54,613 --> 00:21:55,739
Lookit.
Lookit.
322
00:21:57,650 --> 00:22:00,050
Oh, boy. Now we're both gonna get shot.
323
00:22:00,186 --> 00:22:01,997
No, we're not gonna get shot. Don't panic.
Okay?
324
00:22:02,021 --> 00:22:03,010
Oh, man!
325
00:22:04,490 --> 00:22:07,459
(STAMMERING)
How do you say, you're cute in German, huh?
326
00:22:07,827 --> 00:22:10,352
Du bist reitzin or something.
327
00:22:10,462 --> 00:22:12,521
Just blink those beautiful big eyes
of yours at him.
328
00:22:12,598 --> 00:22:14,429
(REPEATING)
329
00:22:18,037 --> 00:22:20,835
(SPEAKING GERMAN)
330
00:22:21,073 --> 00:22:22,506
(STAMMERING)
331
00:22:22,575 --> 00:22:23,872
(LAUGHS)
332
00:22:29,481 --> 00:22:31,176
(SPEAKING GERMAN)
333
00:22:34,453 --> 00:22:35,647
(THANKING IN GERMAN)
334
00:22:38,224 --> 00:22:39,418
(HUMMING)
335
00:22:52,071 --> 00:22:53,936
Oh, boy. Now we're gonna
get shot in the back.
336
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
We're not gonna get shot in the back.
Just keep going.
337
00:22:56,342 --> 00:22:57,969
I don't believe you.
338
00:22:59,645 --> 00:23:01,545
Only when I'm not teaching school.
339
00:23:02,481 --> 00:23:05,416
Hello, Doc, this is Speedy.
Come in. Do you read?
340
00:23:05,784 --> 00:23:07,376
Yes, I read you.
Where are you now?
341
00:23:07,720 --> 00:23:10,985
We're about five kilometers outside of Berghausen
on Route 2.
342
00:23:11,056 --> 00:23:13,684
Now tell me exactly, where are the
KGB Headquarters?
343
00:23:13,826 --> 00:23:15,088
Now you listen to me.
344
00:23:15,427 --> 00:23:18,658
We've analyzed the situation and you have
a 10% chance
345
00:23:18,731 --> 00:23:22,428
of ever getting in there and no chance at all
of getting out.
346
00:23:22,835 --> 00:23:25,633
What did he say? Well, we're gonna
have to try anyway.
347
00:23:25,704 --> 00:23:27,968
Negative.
You're to turn west
348
00:23:28,207 --> 00:23:30,471
when you intersect Route 77 and head
for the border.
349
00:23:31,076 --> 00:23:33,067
Boy, there's a guy I could learn to like.
350
00:23:33,545 --> 00:23:37,003
What was that? Go East on Route 87 and
head for Afghanistan?
351
00:23:37,283 --> 00:23:38,841
RUDY: No. West on Route 77.
352
00:23:38,984 --> 00:23:40,781
Jaime, listen to me.
You're coming back.
353
00:23:51,096 --> 00:23:52,563
(SPEAKING GERMAN)
354
00:23:52,631 --> 00:23:53,620
Oh, Schmidt.
355
00:23:53,732 --> 00:23:55,495
Has the tape been decoded yet?
356
00:23:55,567 --> 00:23:57,728
Uh, no. It will be another hour or so.
357
00:23:57,903 --> 00:24:00,736
But we have just intercepted a
radio transmission
358
00:24:00,806 --> 00:24:01,932
from the American agent.
359
00:24:02,207 --> 00:24:05,938
She and her partner are moving in this direction
on Route 2.
360
00:24:06,011 --> 00:24:09,037
Good. You have dispatched the
necessary troops?
361
00:24:09,248 --> 00:24:10,272
(CONFIRMS IN GERMAN)
362
00:24:10,883 --> 00:24:13,147
If there is anything left of them,
363
00:24:14,219 --> 00:24:15,777
have them brought to me.
364
00:24:18,123 --> 00:24:20,523
RUDY: Jaime, they probably
know where you are right now.
365
00:24:20,659 --> 00:24:23,321
Get out of there before they decide to do
something about it.
366
00:24:23,595 --> 00:24:24,687
Listen, Rudy. Come on.
367
00:24:24,830 --> 00:24:26,730
Now that's a direct order from Oscar.
368
00:24:26,799 --> 00:24:28,528
I just spoke to him, Jaime.
369
00:24:29,435 --> 00:24:31,062
Hello. I'm sorry,
I can't hear you.
370
00:24:31,136 --> 00:24:32,797
I can't hear you.
Hey, I heard him.
371
00:24:32,871 --> 00:24:34,771
Now look, you, he said we gotta
get out of here.
372
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
Now you pay attention
to your superiors.
373
00:24:36,475 --> 00:24:38,409
I've got a big jump to make back
in West Berlin.
374
00:24:38,477 --> 00:24:40,342
Now, come on. Hey, look, will you
get off this?
375
00:24:40,412 --> 00:24:42,057
Now, I realize you must be scared to death,
376
00:24:42,081 --> 00:24:44,426
because this kind of thing scares the heck
out of me, too. Okay?
377
00:24:44,450 --> 00:24:46,361
But you don't have to keep pretending that
you're Evel Knievel
378
00:24:46,385 --> 00:24:48,196
just because you're scared
and trying to get out of it.
379
00:24:48,220 --> 00:24:50,381
Yeah, I'm pretending
I'm Evel Knievel, right!
380
00:24:50,456 --> 00:24:51,787
See, I understand.
381
00:24:51,857 --> 00:24:54,069
If you want to go back, just turn this thing
around and go.
382
00:24:54,093 --> 00:24:56,186
I'm gonna go on by myself.
All right? Is that okay?
383
00:24:57,629 --> 00:24:59,460
(HELICOPTER APPROACHING)
384
00:25:00,899 --> 00:25:02,696
Hey, look, now we are in trouble.
385
00:25:13,379 --> 00:25:14,778
JAIME: Here they come again. Duck!
386
00:25:19,451 --> 00:25:21,214
EVEL: We've gotta find cover.
387
00:25:26,125 --> 00:25:27,820
Go off in that direction.
388
00:25:31,230 --> 00:25:33,460
PILOT: The Americans
are heading into the trees.
389
00:25:33,799 --> 00:25:35,699
We'll have to flush them out.
390
00:25:41,940 --> 00:25:43,874
JAIME: What are you stopping for?
391
00:25:43,942 --> 00:25:45,307
Oh.
392
00:25:46,912 --> 00:25:48,641
Look at this.
I don't believe it!
393
00:25:48,714 --> 00:25:49,976
Well, we've gotta go across it.
394
00:25:50,315 --> 00:25:51,659
Cross it? How're we gonna
get across it?
395
00:25:51,683 --> 00:25:53,116
The bridge is washed out.
Jump it!
396
00:25:53,819 --> 00:25:54,911
What?
397
00:25:55,054 --> 00:25:57,494
Lookit. You keep saying you're Evel Knievel,
so jump it! Okay?
398
00:25:58,123 --> 00:26:00,751
Look. We'll never make it across there.
It's too far.
399
00:26:00,826 --> 00:26:02,817
Evel Knievel could make that jump.
(EXCLAIMS)
400
00:26:03,595 --> 00:26:04,619
We have them!
401
00:26:07,232 --> 00:26:09,598
Evel Knievel!
I'll show you.
402
00:26:10,536 --> 00:26:12,367
They're trapped at a washed out bridge.
403
00:26:29,555 --> 00:26:30,954
(SCREAMING)
404
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
The Americans are in the lake now. Close in.
405
00:26:52,678 --> 00:26:54,441
Jaime, you okay?
406
00:26:54,513 --> 00:26:56,037
Yeah. I'm all right.
407
00:26:57,716 --> 00:27:00,048
Nothing I hate more than soggy boots.
408
00:27:04,790 --> 00:27:08,123
Boy, I hope you're satisfied.
409
00:27:08,193 --> 00:27:10,058
Look what you've done.
410
00:27:10,229 --> 00:27:11,218
We just wrecked a
411
00:27:12,464 --> 00:27:15,024
$3,000 motorcycle down the drink.
412
00:27:16,135 --> 00:27:18,399
I knew you weren't Evel Knievel.
413
00:27:20,038 --> 00:27:22,438
Hey, you, I don't make it
all the time, you know.
414
00:27:22,508 --> 00:27:23,532
Yeah, sure.
415
00:27:23,675 --> 00:27:26,974
Look, let's just get out of here before we
get captured. Please!
416
00:27:29,581 --> 00:27:31,014
Captured. That's it.
That's perfect!
417
00:27:31,083 --> 00:27:32,516
We can get captured, you know?
418
00:27:32,584 --> 00:27:34,395
What are you talking
about? Have you gone crazy?
419
00:27:34,419 --> 00:27:36,030
No, listen that's the easiest way we have
420
00:27:36,054 --> 00:27:37,294
to get into their headquarters.
421
00:27:37,456 --> 00:27:39,583
I don't wanna get into their headquarters.
422
00:27:39,658 --> 00:27:41,990
If we don't, they're gonna decode that tape.
423
00:27:42,127 --> 00:27:43,647
And if I don't get back
to West Berlin,
424
00:27:43,962 --> 00:27:45,242
I'm not gonna be able
to perform,
425
00:27:45,297 --> 00:27:47,891
and I'm gonna lose the whole motorcycle
safety program.
426
00:27:47,966 --> 00:27:49,228
Perform. Perform.
427
00:27:54,573 --> 00:27:56,336
It's too late now.
Oh, brother.
428
00:28:26,972 --> 00:28:28,269
EVEL: Hey!
429
00:28:29,041 --> 00:28:31,669
Hey, you, be careful
with that thing.
430
00:28:32,411 --> 00:28:34,140
And be sure and flush
those carburetors out
431
00:28:34,213 --> 00:28:36,238
with gasoline before
you try and start it.
432
00:28:42,888 --> 00:28:44,599
Well, they finally fished
my bike out of the drink.
433
00:28:44,623 --> 00:28:46,834
But big deal, I'm probably not even gonna have
to use it again.
434
00:28:46,858 --> 00:28:47,847
Shh.
435
00:28:49,361 --> 00:28:51,522
What do you mean, "Shh"?
I don't hear anything.
436
00:28:53,365 --> 00:28:55,265
(MAN 1 SPEAKING GERMAN)
437
00:28:55,601 --> 00:28:57,125
(REPEATING IN GERMAN)
438
00:28:58,437 --> 00:28:59,734
What does that mean?
439
00:28:59,938 --> 00:29:02,873
It means, uh, what's Petrov going to do
with them?
440
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
But where do you hear that?
441
00:29:05,844 --> 00:29:07,141
(MAN 2 SPEAKING GERMAN)
442
00:29:07,946 --> 00:29:09,436
(REPEATING IN GERMAN)
443
00:29:15,921 --> 00:29:19,118
It means, uh,
either interrogate them
444
00:29:19,324 --> 00:29:21,258
and let them try and escape,
445
00:29:22,060 --> 00:29:25,860
or interrogate them and shoot them
446
00:29:26,632 --> 00:29:27,872
while they're trying to escape.
447
00:29:28,867 --> 00:29:31,199
Oh, I bet I know which one it is.
448
00:29:31,837 --> 00:29:33,099
Hey, it's not so bad.
449
00:29:33,171 --> 00:29:36,197
Look. You're used to
flying bullets, helicopters,
450
00:29:36,441 --> 00:29:37,931
picking up crates with one arm.
451
00:29:38,277 --> 00:29:39,369
That's not my bag.
452
00:29:39,911 --> 00:29:41,811
I told you.
I'm Evel Knievel.
453
00:29:42,047 --> 00:29:43,810
How did I get into this mess anyway?
454
00:29:43,915 --> 00:29:45,041
I want to get out of here.
455
00:29:45,117 --> 00:29:46,628
Please stop with this
Evel Knievel bit.
456
00:29:46,652 --> 00:29:48,916
Look, you, I told you.
I'm Evel Knievel.
457
00:29:48,987 --> 00:29:51,421
I'm from Butte, Montana.
I'm a motorcycle jumper.
458
00:29:51,556 --> 00:29:54,525
Once in awhile I play golf and shoot pool with my
friends and have a drink.
459
00:29:54,626 --> 00:29:55,866
And when my schedule allows it,
460
00:29:55,927 --> 00:29:58,327
I put on some motorcycle safety
benefit program.
461
00:29:58,463 --> 00:30:01,364
But this is no motorcycle
benefit performance.
462
00:30:01,566 --> 00:30:03,557
But, I mean, it could
be beneficial.
463
00:30:03,635 --> 00:30:04,966
Beneficial, my eye.
464
00:30:05,070 --> 00:30:06,662
It could be suicide.
465
00:30:08,874 --> 00:30:10,865
Picking up some good-looking broad
hitchhiking.
466
00:30:11,310 --> 00:30:13,107
You weren't even wearing a short skirt.
467
00:30:13,845 --> 00:30:15,107
(DOOR OPENING)
468
00:30:17,916 --> 00:30:18,974
Good afternoon.
469
00:30:19,051 --> 00:30:20,131
EVEL: What's good about it?
470
00:30:20,185 --> 00:30:22,653
My name is Nicholaï Petrov,
from the KGB.
471
00:30:22,821 --> 00:30:25,187
I assume you are from the O.S.I.?
472
00:30:25,324 --> 00:30:28,350
Not me. I'm just along for the ride.
473
00:30:28,627 --> 00:30:30,288
It doesn't really matter.
474
00:30:30,829 --> 00:30:33,764
The computer tape you were after
is almost decoded.
475
00:30:33,965 --> 00:30:36,399
It should be on its way to Moscow
within the hour.
476
00:30:37,202 --> 00:30:38,226
Great.
477
00:30:38,303 --> 00:30:41,170
Look, I got a motorcycle benefit to put on
over in West Berlin,
478
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
and it's three hours away.
479
00:30:42,541 --> 00:30:44,406
Can you please help me
get out of here?
480
00:30:44,810 --> 00:30:46,801
I doubt if you will make it.
481
00:30:47,145 --> 00:30:50,239
Your interrogation should last at least
that long.
482
00:30:50,916 --> 00:30:53,384
And then perhaps
483
00:30:53,552 --> 00:30:56,521
we will shoot you while you're
trying to escape.
484
00:30:56,922 --> 00:30:58,890
Oh, brother, I knew that
was gonna happen.
485
00:30:59,858 --> 00:31:01,553
Lam sure you understand.
486
00:31:02,361 --> 00:31:03,555
Good day.
487
00:31:13,972 --> 00:31:16,202
(PETROV SPEAKING GERMAN)
488
00:31:22,948 --> 00:31:25,143
Okay. Now, Petrov has taken one of
his guards with him.
489
00:31:25,217 --> 00:31:26,694
So there's only one guard out there left.
490
00:31:26,718 --> 00:31:28,549
Big deal. One guard is as bad as two.
491
00:31:28,720 --> 00:31:30,865
Yeah, but at least with one guard we've got
a chance, you know?
492
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
A chance to what?
493
00:31:32,057 --> 00:31:33,354
Get shot while trying to escape?
494
00:31:34,025 --> 00:31:35,985
Will you start being
a little cooperative, please?
495
00:31:37,158 --> 00:31:39,230
Carlin-rm
496
00:31:39,231 --> 00:31:41,631
Look, I've been doing everything that you've
asked me to do
497
00:31:41,700 --> 00:31:43,099
ever since we left West Berlin.
498
00:31:43,168 --> 00:31:45,261
I've been shot at, I almost drowned
in the river,
499
00:31:45,804 --> 00:31:47,965
and now this German Gestapo
is gonna kill me.
500
00:31:48,273 --> 00:31:50,002
How did I get into this mess, anyway?
501
00:31:57,549 --> 00:31:58,777
Oh, God.
502
00:32:10,529 --> 00:32:11,860
You are right.
503
00:32:15,500 --> 00:32:19,869
I have had absolutely no right to make you do
the things that we have done,
504
00:32:19,971 --> 00:32:24,533
and I guess I was just desperate
for some help
505
00:32:24,609 --> 00:32:26,668
and I can't excuse myself.
506
00:32:33,185 --> 00:32:35,312
I apologize.
I'm really sorry.
507
00:32:37,422 --> 00:32:41,415
Wait a minute. I know who I am
and what I am.
508
00:32:43,028 --> 00:32:46,464
I really wouldn't have gone for the motorcycle
ride unless I wanted to.
509
00:32:53,472 --> 00:32:55,064
Now I can't get us out of here.
510
00:32:55,507 --> 00:32:56,496
Hey.
511
00:32:57,542 --> 00:33:00,204
We've gotta think positive,
not negative.
512
00:33:00,712 --> 00:33:01,906
We can get out of here.
513
00:33:05,450 --> 00:33:07,077
Come on.
We can do it.
514
00:33:08,119 --> 00:33:10,087
Let's think of something.
515
00:33:11,590 --> 00:33:12,682
Thank you.
516
00:33:19,798 --> 00:33:20,958
(SIGHS)
517
00:33:23,335 --> 00:33:24,529
(CREAKING)
518
00:33:26,004 --> 00:33:27,733
JAIME: Right.
- Here we go. Jump.
519
00:33:36,081 --> 00:33:37,139
Freeze!
520
00:33:37,215 --> 00:33:39,649
That's a Luger in your back, friend.
Don't move.
521
00:33:41,019 --> 00:33:42,418
Open wide.
522
00:33:45,857 --> 00:33:47,188
Thank you.
523
00:33:51,496 --> 00:33:53,191
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
524
00:33:53,265 --> 00:33:54,323
(CREAKING)
525
00:34:10,315 --> 00:34:11,441
What do we do now?
526
00:34:11,516 --> 00:34:13,177
We take his clothes off.
527
00:34:16,221 --> 00:34:18,280
Boy, I don't believe
we're doing this.
528
00:34:18,356 --> 00:34:21,168
Just keep looking mean. The decoding room's gotta
be around here somewhere.
529
00:34:21,192 --> 00:34:23,456
Decoding room, my eye.
Hey, I'm looking for an exit.
530
00:34:23,528 --> 00:34:26,407
Well, we'll find an exit as soon as we get our
hands on that computer tape.
531
00:34:26,431 --> 00:34:27,420
Computer tape?
532
00:34:27,499 --> 00:34:29,399
(SPEAKING GERMAN)
533
00:34:29,501 --> 00:34:31,901
Is he shouting at us?
Yes. He's shouting at us.
534
00:34:31,970 --> 00:34:33,096
Think we better stop?
535
00:34:33,171 --> 00:34:34,851
I'd like to stop,
but my legs won't let me.
536
00:34:34,906 --> 00:34:36,305
Oh, come on.
537
00:34:37,709 --> 00:34:41,110
(BOTH SPEAKING GERMAN)
538
00:35:00,966 --> 00:35:03,230
Where did you tell him
we were going?
539
00:35:10,675 --> 00:35:11,767
Is that it?
540
00:35:11,876 --> 00:35:13,741
Yeah, that's it.
Guards and all.
541
00:35:13,812 --> 00:35:14,938
How we gonna get past them?
542
00:35:15,013 --> 00:35:17,948
Tell them that Petrov sent you
for the computer tape.
543
00:35:18,717 --> 00:35:20,480
Do you really think they'll believe that?
544
00:35:20,585 --> 00:35:22,212
Well, it's worth a try.
545
00:35:22,354 --> 00:35:24,481
Boy, you gotta be crazy.
They'll never go for that.
546
00:35:24,723 --> 00:35:26,247
Well, you got us past
the other guard.
547
00:35:26,324 --> 00:35:27,764
Yeah, but, there was
only one of him.
548
00:35:27,826 --> 00:35:29,088
So talk twice as fast. Okay?
549
00:35:29,794 --> 00:35:30,783
Please?
550
00:35:31,262 --> 00:35:33,423
Okay. Come on.
It's worth a try.
551
00:35:40,305 --> 00:35:42,034
(SPEAKING GERMAN)
552
00:36:03,094 --> 00:36:04,322
You're cute.
553
00:36:12,337 --> 00:36:15,602
(BOTH SPEAKING GERMAN)
554
00:36:39,898 --> 00:36:41,126
(GROANING)
555
00:36:45,437 --> 00:36:46,631
Helmut?
556
00:36:47,639 --> 00:36:48,901
Helmut?
557
00:36:49,074 --> 00:36:50,439
(SPEAKING GERMAN)
558
00:36:53,678 --> 00:36:55,145
(SPEAKING GERMAN)
559
00:37:12,497 --> 00:37:14,226
(BOTH SPEAKING GERMAN)
560
00:37:23,842 --> 00:37:25,469
(SHOUTING IN GERMAN)
561
00:37:37,155 --> 00:37:38,315
(SHOUTING)
562
00:37:39,290 --> 00:37:40,518
(ALARM RINGING)
563
00:37:42,026 --> 00:37:43,789
(ANNOUNCING IN GERMAN)
564
00:37:56,441 --> 00:37:58,033
(SHOUTING IN GERMAN)
565
00:38:10,555 --> 00:38:12,079
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
566
00:38:25,637 --> 00:38:27,070
GUARD: Sweet mother of mercy!
567
00:38:30,575 --> 00:38:31,564
(SPEAKS GERMAN)
568
00:38:39,784 --> 00:38:40,876
Where's the tape?
569
00:38:41,786 --> 00:38:42,844
He's got it.
570
00:38:42,921 --> 00:38:43,910
(GASPS)
571
00:38:44,255 --> 00:38:45,244
You okay?
572
00:38:46,491 --> 00:38:47,651
PETROV: Up the stairs.
573
00:38:48,293 --> 00:38:49,817
(PETROV ORDERING IN GERMAN)
574
00:38:50,495 --> 00:38:51,539
JAIME: They're coming
up the stairs.
575
00:38:51,563 --> 00:38:53,463
Okay. Get the door! Get the door!
Get the door!
576
00:38:53,531 --> 00:38:55,009
The door? What door?
Look what you did to it!
577
00:38:55,033 --> 00:38:56,557
The door... Oh!
578
00:38:56,634 --> 00:38:58,625
Okay, come on. Get out of the way,
look out.
579
00:38:59,037 --> 00:39:00,629
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
580
00:39:07,846 --> 00:39:10,542
This is never gonna hold them. Come on.
Out the window.
581
00:39:10,682 --> 00:39:12,809
Come on. You moved that computer
with one arm.
582
00:39:17,055 --> 00:39:19,353
You ever considered doing auto shows?
583
00:39:21,392 --> 00:39:23,032
JAIME: Okay, your bike's
right down there.
584
00:39:23,161 --> 00:39:24,219
Come on. We're gonna jump.
585
00:39:24,295 --> 00:39:26,195
Hey, these kinds of jumps I don't make.
586
00:39:26,397 --> 00:39:28,422
Well, there's always
a first time.
587
00:39:28,499 --> 00:39:30,262
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
588
00:39:34,439 --> 00:39:35,428
(PETROV SHOUTING)
589
00:39:40,311 --> 00:39:41,676
Okay, it's your turn.
Come on.
590
00:39:41,813 --> 00:39:42,871
My turn?
591
00:39:42,947 --> 00:39:44,812
Who do you think lam? Batman?
592
00:39:45,717 --> 00:39:47,561
All right, come on now.
Just climb down the building.
593
00:39:47,585 --> 00:39:49,212
I'll be right here to catch you, huh?
594
00:39:49,554 --> 00:39:51,351
Yeah, and I'll catch you later.
595
00:39:54,792 --> 00:39:55,781
(SHOUTING IN GERMAN)
596
00:39:56,561 --> 00:39:57,721
EVEL: On second thought...
597
00:39:58,062 --> 00:39:59,529
PETROV: One, two, three, push!
598
00:40:04,068 --> 00:40:05,535
(SHOUTING)
599
00:40:07,205 --> 00:40:08,695
Come on. Hurry.
600
00:40:12,877 --> 00:40:13,866
Oh!
601
00:40:15,213 --> 00:40:16,737
(PETROV ORDERING IN GERMAN)
602
00:40:17,148 --> 00:40:19,548
Oh, man, nice going.
603
00:40:19,717 --> 00:40:21,082
I thought you were gonna catch me.
604
00:40:21,152 --> 00:40:23,052
Well, who do you think
lam? Johnny Bench?
605
00:40:23,121 --> 00:40:24,850
Oh, brother.
Let's get out of here.
606
00:40:26,824 --> 00:40:29,019
Come on. Quick.
Let's go. Get on.
607
00:40:31,996 --> 00:40:33,293
Push!
608
00:40:34,032 --> 00:40:35,431
Oh, come on.
Come on.
609
00:40:35,800 --> 00:40:37,267
Come on baby, start.
610
00:40:37,502 --> 00:40:38,764
(SHOUTING)
611
00:40:40,838 --> 00:40:42,703
Come on. Start.
612
00:40:43,107 --> 00:40:45,007
Come on.
Get through there.
613
00:40:45,543 --> 00:40:47,534
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
614
00:40:50,615 --> 00:40:51,980
(ORDERING IN GERMAN)
615
00:41:03,094 --> 00:41:04,618
(ANNOUNCING IN GERMAN)
616
00:41:10,702 --> 00:41:11,862
(ENGINE STARTING)
617
00:41:17,175 --> 00:41:18,506
(GUNS FIRING)
618
00:41:25,883 --> 00:41:27,578
(SHOUTING IN GERMAN)
619
00:41:46,537 --> 00:41:47,526
How'd you do that?
620
00:41:47,605 --> 00:41:48,833
Do what?
621
00:41:49,073 --> 00:41:50,097
Get it started.
622
00:41:50,174 --> 00:41:51,573
I just gave us a push.
623
00:41:51,676 --> 00:41:53,439
Yeah, but what kind of a push?
624
00:41:53,511 --> 00:41:54,944
A very hard push.
625
00:42:00,184 --> 00:42:02,982
PETROV: Ja. Ja.
- That is correct.
626
00:42:03,454 --> 00:42:06,651
They have the computer tape and are heading toward
the border.
627
00:42:07,025 --> 00:42:09,152
I want every available
unit after them,
628
00:42:09,227 --> 00:42:11,195
every foot along the border guarded.
629
00:42:11,262 --> 00:42:13,526
They must not get away!
630
00:42:15,299 --> 00:42:17,062
JAIME: I think we're gonna be okay.
631
00:42:17,668 --> 00:42:18,979
That's great.
Maybe now I'll be able
632
00:42:19,003 --> 00:42:20,403
to get back in time for my benefit.
633
00:42:20,605 --> 00:42:22,664
Oh, you and your benefit.
Forget it.
634
00:42:22,807 --> 00:42:24,035
How far is the border?
635
00:42:24,108 --> 00:42:25,439
About two kilometers.
636
00:42:26,377 --> 00:42:28,537
You better hurry up, 'cause I think we're
being tailed.
637
00:42:29,147 --> 00:42:31,138
TaHed?
I don't see anything.
638
00:42:31,516 --> 00:42:32,744
Well, you're gonna.
639
00:42:49,434 --> 00:42:51,732
Isn't anything ever easy?
Hang on.
640
00:43:15,126 --> 00:43:17,219
There's some trees up there.
About a mile.
641
00:43:17,428 --> 00:43:19,293
Maybe we can ditch them there.
642
00:43:31,342 --> 00:43:32,434
Whoa!
643
00:43:47,692 --> 00:43:49,626
Whoa! That was a close one. Too close.
644
00:44:06,444 --> 00:44:08,605
JAIME: Whoo!
- That was a beautiful run.
645
00:44:08,980 --> 00:44:10,140
Think we're gonna be okay.
646
00:44:12,884 --> 00:44:14,784
Oh, he's not going away.
647
00:44:14,886 --> 00:44:17,064
We're gonna have to make a run for the
bridge at the border.
648
00:44:17,088 --> 00:44:18,180
Not that bridge.
649
00:44:18,256 --> 00:44:19,314
What?
650
00:44:20,758 --> 00:44:22,282
Oh, no!
651
00:44:22,426 --> 00:44:24,826
The helicopter has them trapped
in the trees.
652
00:44:24,896 --> 00:44:27,057
Close in and flush them out.
653
00:44:31,969 --> 00:44:33,903
They're closing in on us.
654
00:44:34,472 --> 00:44:36,963
Oh, God, I'm so sorry.
655
00:44:37,275 --> 00:44:39,607
Oh, quit apologizing.
We'll get out of here.
656
00:44:39,877 --> 00:44:41,208
Well, how?
657
00:44:42,213 --> 00:44:43,339
That way.
658
00:44:47,218 --> 00:44:49,018
JAIME: That's gotta be at least 60 feet wide.
659
00:44:49,053 --> 00:44:50,714
We can't just ride right over it.
660
00:44:51,822 --> 00:44:53,380
Who said anything about riding?
661
00:44:53,457 --> 00:44:54,890
We're gonna jump it.
662
00:44:56,527 --> 00:44:57,516
Jump it?
663
00:44:57,728 --> 00:44:59,059
Yeah, well, how do we jump it?
664
00:44:59,130 --> 00:45:00,859
You don't even have a ramp.
665
00:45:01,432 --> 00:45:03,024
Who do you think you are?
Evel Knievel?
666
00:45:03,100 --> 00:45:05,125
Yeah. Hang on.
All right.
667
00:45:06,904 --> 00:45:08,565
Oh. You're crazy!
668
00:45:27,558 --> 00:45:29,389
(SCREAMS)
Did we make it?
669
00:45:30,528 --> 00:45:32,689
Of course we made it.
That's my specialty.
670
00:45:39,503 --> 00:45:41,232
Now I can get to that benefit.
671
00:45:41,405 --> 00:45:42,895
Oh, benefit, benefit.
672
00:45:42,974 --> 00:45:45,534
Why don't you quit pretending you're Evel
673
00:45:46,911 --> 00:45:48,139
Knievel?
674
00:45:49,480 --> 00:45:51,243
Oh, my Gosh.
675
00:45:51,649 --> 00:45:53,310
Hey, listen,
you better hurry up.
676
00:45:53,384 --> 00:45:55,852
You've only got about 50,000 people waiting
for you.
677
00:46:00,124 --> 00:46:02,115
(MAN ANNOUNCING IN GERMAN)
678
00:46:31,555 --> 00:46:33,580
Probably cut crystal, huh?
679
00:46:36,027 --> 00:46:37,016
Hey!
680
00:46:37,628 --> 00:46:39,255
Wow! Look at you.
681
00:46:40,131 --> 00:46:42,190
Hi. How'd the jump go?
682
00:46:42,500 --> 00:46:44,278
What do you mean, "How'd it go?"
Didn't you see it?
683
00:46:44,302 --> 00:46:45,712
I couldn't. I had so much work to do,
684
00:46:45,736 --> 00:46:48,136
and by the time I got here,
I just missed it. I'm sorry.
685
00:46:48,339 --> 00:46:50,102
Oh, it was beautiful.
As usual.
686
00:46:50,241 --> 00:46:51,841
Good. The benefit people
were happy, huh?
687
00:46:51,909 --> 00:46:54,309
Well, they were. I had to apologize
for being late.
688
00:46:54,545 --> 00:46:58,106
I told them I was on a ride through the
countryside with a beautiful Fraeulein.
689
00:46:58,182 --> 00:46:59,240
(THANKS IN GERMAN)
690
00:46:59,483 --> 00:47:00,745
What's on your agenda?
691
00:47:00,818 --> 00:47:02,843
Are you headed back for the States tomorrow?
692
00:47:02,920 --> 00:47:06,117
Yeah. Going back to being a Southern
California school teacher.
693
00:47:06,490 --> 00:47:07,534
Okay, little old school teacher.
694
00:47:07,558 --> 00:47:09,492
How about the things
I saw you do back there,
695
00:47:09,827 --> 00:47:12,853
lifting those crates with one arm, bending
those bars apart,
696
00:47:13,431 --> 00:47:15,142
and jumping out of that window like you did?
697
00:47:15,166 --> 00:47:17,657
Those are things I cannot
discuss with you. I'm sorry.
698
00:47:17,802 --> 00:47:19,402
Well, you can't deny it.
I saw you do it.
699
00:47:19,470 --> 00:47:21,438
No, I can't deny it, but, uh,
700
00:47:22,807 --> 00:47:24,727
well, it's not that big of a thing
to begin with,
701
00:47:24,775 --> 00:47:27,107
and you know, I had a very bad
accident at one time,
702
00:47:27,178 --> 00:47:29,476
and when my doctor put me back together,
703
00:47:29,880 --> 00:47:32,075
he just made me a little stronger,
that's all.
704
00:47:32,149 --> 00:47:33,446
Bad accident, huh?
Yeah.
705
00:47:33,517 --> 00:47:35,144
I've had some bad accidents.
706
00:47:37,621 --> 00:47:40,590
I've got some good doctors and they didn't
patch me up like that.
707
00:47:41,092 --> 00:47:45,529
And you know, I'm not, uh, planning
on retiring just yet.
708
00:47:47,164 --> 00:47:49,564
What's, uh, the name
of your doctor?
709
00:47:50,134 --> 00:47:52,034
I really can't tell you.
710
00:47:52,403 --> 00:47:55,372
Seriously, why don't you
give me his number?
711
00:47:56,273 --> 00:47:58,571
(STAMMERS)
I can't.
712
00:47:58,976 --> 00:48:01,274
The next time I fall,
I'll give him a call.
713
00:48:01,679 --> 00:48:02,839
(GROANS)
I'll give him a call.
713
00:48:03,305 --> 00:48:09,696
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
52800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.