Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,810 --> 00:00:59,982
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:01:02,150 --> 00:01:04,319
-Goodbye, piggies.
-Goodness.
3
00:01:05,362 --> 00:01:08,323
You still feel sad every time
you send them away, don't you?
4
00:01:08,407 --> 00:01:09,992
Of course, I do.
5
00:01:10,075 --> 00:01:12,869
I lived with them and fed them
longer than my husband and kid.
6
00:01:14,955 --> 00:01:16,748
Goodbye.
7
00:01:16,832 --> 00:01:19,710
I'll take good care of your piglets.
8
00:01:19,793 --> 00:01:21,253
Don't worry about a thing.
9
00:01:21,795 --> 00:01:23,338
I'll get going then.
10
00:01:23,422 --> 00:01:24,339
-One second.
-Yes?
11
00:01:27,217 --> 00:01:30,095
These potatoes are plump and delicious.
Eat them with your kids.
12
00:01:30,178 --> 00:01:32,681
Goodness, you're always so kind.
13
00:01:33,557 --> 00:01:36,727
By the way, how's your son doing?
14
00:01:52,075 --> 00:01:53,994
-Ready or not!
-Ready or not!
15
00:01:54,077 --> 00:01:56,079
{\an8}-Rock, paper, scissors, shoot!
-Rock, paper, scissors, shoot!
16
00:01:56,163 --> 00:01:57,706
{\an8}-Shoot!
-Shoot!
17
00:01:58,915 --> 00:02:01,835
{\an8}All right! I won!
18
00:02:02,961 --> 00:02:04,087
{\an8}Okay!
19
00:02:11,011 --> 00:02:13,221
{\an8}Here we go!
20
00:02:18,060 --> 00:02:21,772
{\an8}Mom!
21
00:02:25,233 --> 00:02:27,569
{\an8}THE GOOD BAD MOTHER
22
00:02:30,864 --> 00:02:31,990
Are you done?
23
00:02:32,074 --> 00:02:34,618
Yes, it's good as new.
24
00:02:34,701 --> 00:02:36,370
-Goodness.
-It's perfect.
25
00:02:36,453 --> 00:02:39,956
My gosh, you're such a crafty handyman.
26
00:02:40,040 --> 00:02:43,543
Your family is skilled with your hands.
27
00:02:44,252 --> 00:02:45,337
You know,
28
00:02:45,420 --> 00:02:49,549
I'm feeling sort of offended to hear that.
29
00:02:49,633 --> 00:02:52,511
Is it because I have a delinquent son?
30
00:02:52,594 --> 00:02:55,389
Don't take things that far.
31
00:02:55,472 --> 00:02:59,142
Anyway, I'm relieved that nobody got hurt.
32
00:02:59,226 --> 00:03:01,603
-Yes.
-This could've been much worse.
33
00:03:01,687 --> 00:03:03,230
Push me.
34
00:03:03,313 --> 00:03:05,399
-Here I go.
-It's smooth.
35
00:03:05,482 --> 00:03:06,983
-This is nice.
-Yes.
36
00:03:08,652 --> 00:03:11,446
They said you'd love it
37
00:03:12,364 --> 00:03:13,407
if I exercised.
38
00:03:13,490 --> 00:03:14,574
Who did?
39
00:03:16,743 --> 00:03:17,828
Goodness.
40
00:03:17,911 --> 00:03:22,916
Goodness, Mommy's little boy
wanted to make her happy.
41
00:03:22,999 --> 00:03:25,210
What a wonderful son.
42
00:03:25,293 --> 00:03:28,088
Of course, he is.
43
00:03:28,171 --> 00:03:31,758
And those clever twins
went after his weakness.
44
00:03:31,842 --> 00:03:33,176
Kids.
45
00:03:33,760 --> 00:03:36,263
How many times do I have to tell you
this is dangerous?
46
00:03:36,847 --> 00:03:40,517
That's not a toy. That's his legs.
47
00:03:40,600 --> 00:03:42,853
That's not my legs. It's a wheelchair.
48
00:03:44,521 --> 00:03:48,650
Anyway, don't ever play
around with it again, okay?
49
00:03:49,234 --> 00:03:52,946
It's not for muddy roads, icy roads,
bumpy stony paths, waterways,
50
00:03:53,029 --> 00:03:54,448
rice paddy ridges, banks,
51
00:03:54,531 --> 00:03:56,533
and especially anywhere up high.
52
00:03:56,616 --> 00:03:57,743
Okay?
53
00:03:57,826 --> 00:03:59,536
And it's not for
three people to ride, right?
54
00:03:59,619 --> 00:04:00,829
Of course not!
55
00:04:00,912 --> 00:04:01,913
See?
56
00:04:03,832 --> 00:04:07,002
What about using the rubber
tube as a hula hoop?
57
00:04:07,586 --> 00:04:08,462
What?
58
00:04:08,545 --> 00:04:09,504
Kang-ho.
59
00:04:09,588 --> 00:04:11,256
Goodness, Kang-ho…
60
00:04:11,339 --> 00:04:12,549
Goodness. Hey!
61
00:04:12,632 --> 00:04:14,217
You darned…
62
00:04:14,301 --> 00:04:15,677
little twins!
63
00:04:16,178 --> 00:04:17,345
You rascals!
64
00:04:17,429 --> 00:04:18,597
-Goodness.
-Stop.
65
00:04:18,680 --> 00:04:19,848
Don't do that.
66
00:04:19,931 --> 00:04:21,141
I already talked to them.
67
00:04:21,224 --> 00:04:25,061
Why did you drag him out and bully him?
68
00:04:25,145 --> 00:04:26,605
We didn't bully him!
69
00:04:26,688 --> 00:04:28,815
We helped him exercise!
70
00:04:28,899 --> 00:04:30,650
How are you going to help him do that?
71
00:04:31,526 --> 00:04:33,111
Look at him!
72
00:04:33,195 --> 00:04:36,239
And you can't treat him like that!
73
00:04:36,323 --> 00:04:37,616
He's not your friend!
74
00:04:37,699 --> 00:04:39,701
What? We weren't friends?
75
00:04:39,785 --> 00:04:40,952
I thought we were friends.
76
00:04:41,036 --> 00:04:42,287
You said you were seven!
77
00:04:42,370 --> 00:04:43,455
I am!
78
00:04:43,538 --> 00:04:45,165
The doctor said I'm seven!
79
00:04:45,248 --> 00:04:46,416
Right, Mom?
80
00:05:07,562 --> 00:05:09,397
Beans will grow from your tummy.
81
00:05:37,717 --> 00:05:38,885
Thirty-five.
82
00:05:39,427 --> 00:05:40,262
Repeat after me.
83
00:05:40,846 --> 00:05:41,805
Thirty-five.
84
00:05:41,888 --> 00:05:42,848
That's right.
85
00:05:43,557 --> 00:05:46,184
Kang-ho, you're 35 years old.
86
00:05:47,602 --> 00:05:50,355
But you became a little ill.
87
00:05:50,981 --> 00:05:54,734
So you became seven for a short while.
88
00:05:56,319 --> 00:05:57,571
I know what that means.
89
00:05:57,654 --> 00:05:58,572
What?
90
00:05:59,197 --> 00:06:00,407
I'm stupid, right?
91
00:06:01,825 --> 00:06:04,494
No! Who said that?
92
00:06:04,578 --> 00:06:06,246
-Who said that to you?
-You did!
93
00:06:07,330 --> 00:06:08,206
What?
94
00:06:08,290 --> 00:06:10,750
You and the doctor said that.
95
00:06:10,834 --> 00:06:12,252
"Simply put, he is…
96
00:06:12,335 --> 00:06:14,087
Simply put, he is…
97
00:06:14,170 --> 00:06:15,338
Stupid?
98
00:06:15,422 --> 00:06:16,715
…stupid."
99
00:06:24,180 --> 00:06:25,473
No, Kang-ho.
100
00:06:26,224 --> 00:06:28,643
I said that
because I didn't know any better.
101
00:06:29,519 --> 00:06:30,770
So here's the thing.
102
00:06:31,396 --> 00:06:32,355
Yes.
103
00:06:33,398 --> 00:06:34,816
Kang-ho,
104
00:06:34,900 --> 00:06:36,943
you went back to your childhood.
105
00:06:38,153 --> 00:06:41,448
Everyone wants to be young again.
106
00:06:42,115 --> 00:06:44,868
I do too. I want to go back too.
107
00:06:45,785 --> 00:06:48,663
Because if I could,
I'd be able to change many things.
108
00:06:49,831 --> 00:06:54,210
But nobody in this world
can turn back time.
109
00:06:55,587 --> 00:06:57,380
Yet you did, Kang-ho.
110
00:06:58,423 --> 00:06:59,466
This is
111
00:07:00,300 --> 00:07:01,801
a chance given from above.
112
00:07:03,053 --> 00:07:05,388
A chance to start all over again.
113
00:07:07,599 --> 00:07:09,643
"A chance given from above"?
114
00:07:10,393 --> 00:07:13,188
Yes, that's right.
115
00:07:16,650 --> 00:07:18,818
So you should be happy.
116
00:07:19,527 --> 00:07:21,947
Don't be sad or devastated.
117
00:07:22,948 --> 00:07:24,032
Be happy.
118
00:07:24,950 --> 00:07:26,743
-Happy?
-Yes.
119
00:07:27,744 --> 00:07:28,828
Your return
120
00:07:29,955 --> 00:07:31,790
makes me feel…
121
00:07:34,751 --> 00:07:36,044
happy.
122
00:07:39,506 --> 00:07:40,632
Happy.
123
00:07:46,262 --> 00:07:47,305
That's right.
124
00:08:01,111 --> 00:08:02,487
Hello.
125
00:08:02,570 --> 00:08:06,700
Squid and mackerel are extra fresh today.
126
00:08:06,783 --> 00:08:08,660
-What would you like?
-Well…
127
00:08:09,244 --> 00:08:11,830
Are you Sun-young's mother?
128
00:08:11,913 --> 00:08:13,373
-I…
-What is it?
129
00:08:13,456 --> 00:08:16,668
Did that bitch
run off with your money too?
130
00:08:17,877 --> 00:08:20,630
-Sorry?
-That crazy bitch!
131
00:08:21,631 --> 00:08:25,635
I can't live like this!
132
00:08:25,719 --> 00:08:26,928
Good grief!
133
00:08:28,388 --> 00:08:32,726
She met this gigolo somewhere
134
00:08:32,809 --> 00:08:36,062
and gave him every single penny she had.
135
00:08:36,146 --> 00:08:40,483
Then she even took out a private loan
to pay back his gambling debt.
136
00:08:40,567 --> 00:08:41,568
Good grief.
137
00:08:42,444 --> 00:08:44,029
She put up her home, salon,
138
00:08:44,112 --> 00:08:47,240
and even her father's fishing boat
as collateral.
139
00:08:47,323 --> 00:08:49,617
Goodness me.
140
00:08:50,410 --> 00:08:52,037
That darned brat
141
00:08:52,120 --> 00:08:54,706
never even called me once after that,
142
00:08:54,789 --> 00:08:57,417
then texted me saying
she was going to Los Angeles
143
00:08:57,500 --> 00:08:59,461
or whatever to make money.
144
00:08:59,544 --> 00:09:00,837
Good grief.
145
00:09:00,920 --> 00:09:04,716
All she left was that one message
before she disappeared.
146
00:09:09,512 --> 00:09:12,348
-What do I do?
-I raised her wrong.
147
00:09:12,432 --> 00:09:14,976
Who else is to blame?
148
00:09:15,060 --> 00:09:17,103
You can just take me.
149
00:09:17,187 --> 00:09:19,189
Just take me away!
150
00:09:20,648 --> 00:09:22,108
No.
151
00:09:23,068 --> 00:09:26,738
It must've been so tough for you.
152
00:09:27,655 --> 00:09:30,325
You're much better than my daughter.
153
00:09:30,408 --> 00:09:33,453
Just be my daughter!
154
00:09:33,536 --> 00:09:35,955
Mom!
155
00:09:45,298 --> 00:09:49,094
LEGAL PROCEEDINGS WILL BE INITIATED
DUE TO LONG OVERDUE PAYMENTS.
156
00:09:49,969 --> 00:09:51,471
{\an8}LANDLADY
157
00:09:53,890 --> 00:09:55,141
Hello, ma'am.
158
00:09:55,225 --> 00:09:56,684
Are you really going to be like this?
159
00:09:57,477 --> 00:10:00,355
I even gave you back
your deposit in advance.
160
00:10:00,939 --> 00:10:03,441
Your rent payments have been long overdue.
161
00:10:04,109 --> 00:10:05,401
I can't wait any longer.
162
00:10:05,485 --> 00:10:08,154
I'm going to vacate the place
if you don't transfer the money by today.
163
00:10:08,238 --> 00:10:09,447
Well, I…
164
00:10:22,377 --> 00:10:25,171
SEO-JIN, YE-JIN
I MADE THIS BANKBOOK FOR YOU
165
00:10:26,798 --> 00:10:29,384
I WANT TO LET YOU DO
EVERYTHING YOU WANT
166
00:10:31,678 --> 00:10:33,638
YE-JIN, SEO-JIN
GIVE MOM THE POWER TO GO ON
167
00:11:00,290 --> 00:11:01,291
Stay there.
168
00:11:02,959 --> 00:11:06,129
A warm welcome
to Petit Nail, Sillim Branch!
169
00:11:08,089 --> 00:11:10,008
How many years of experience do you have?
170
00:11:10,633 --> 00:11:12,385
I got certified in school
171
00:11:12,468 --> 00:11:14,470
and worked at the Ewha Branch
for three and a half years.
172
00:11:14,554 --> 00:11:17,390
And I'm joining this branch
because I moved to Sillim-dong.
173
00:11:17,473 --> 00:11:18,641
Welcome.
174
00:11:18,725 --> 00:11:20,185
Your manager told us
175
00:11:20,268 --> 00:11:24,147
you were popular among college girls
for your quick hands and nail arts.
176
00:11:24,230 --> 00:11:25,857
I look forward to working with you.
177
00:11:25,940 --> 00:11:27,150
Yes, I'll do my best.
178
00:11:28,359 --> 00:11:29,777
-My gosh.
-It's here.
179
00:11:29,861 --> 00:11:31,237
The raw fish here is delicious.
180
00:11:31,321 --> 00:11:34,449
The owner catches the fish himself.
181
00:11:34,532 --> 00:11:36,951
So this is caught in the wild?
182
00:11:40,496 --> 00:11:41,456
Kang-ho?
183
00:11:41,539 --> 00:11:43,124
No, not kelpfish. It's rockfish.
184
00:11:43,208 --> 00:11:44,542
Wild rockfish.
185
00:11:44,626 --> 00:11:46,127
A bottle of soju, please.
186
00:11:46,211 --> 00:11:47,170
Mi-joo?
187
00:11:47,253 --> 00:11:48,713
No, not Mi-joo. Soju.
188
00:12:03,728 --> 00:12:06,689
Where have you been, you jerk?
189
00:12:18,034 --> 00:12:21,621
I can't believe you've never called
after moving to Seoul.
190
00:12:23,206 --> 00:12:24,540
I waited for so long.
191
00:12:25,166 --> 00:12:27,710
Why didn't you call first?
192
00:12:27,794 --> 00:12:29,712
I didn't have your number.
193
00:12:30,296 --> 00:12:32,006
Your mom wouldn't tell me either.
194
00:12:32,548 --> 00:12:34,259
You knew the school I was attending.
195
00:12:34,342 --> 00:12:36,135
I wanted to look for you.
196
00:12:37,762 --> 00:12:39,138
But I couldn't.
197
00:12:40,348 --> 00:12:42,517
You ruined your exam because of me.
198
00:12:43,184 --> 00:12:44,644
I couldn't ruin anything more.
199
00:12:48,606 --> 00:12:49,565
Wait.
200
00:12:52,360 --> 00:12:54,988
Did you give up on the bar exam?
201
00:12:56,656 --> 00:12:58,700
I took the first test yesterday.
202
00:12:59,409 --> 00:13:01,452
Isn't it a little too early to give up?
203
00:13:02,161 --> 00:13:03,288
I see.
204
00:13:05,790 --> 00:13:07,166
Then what are you doing here?
205
00:13:08,042 --> 00:13:08,918
Working a part-time job.
206
00:13:09,002 --> 00:13:11,462
Shouldn't you be studying every second?
207
00:13:11,546 --> 00:13:13,631
I'm doing this to survive.
208
00:13:13,715 --> 00:13:15,717
I have to make a living too.
209
00:13:15,800 --> 00:13:18,594
What do you mean?
Doesn't your mom help you?
210
00:13:20,555 --> 00:13:23,391
I'm old enough to look after myself.
211
00:13:23,474 --> 00:13:25,268
But every second counts for you.
212
00:13:25,852 --> 00:13:28,354
If I fail the exam
because of a part-time job,
213
00:13:28,438 --> 00:13:30,440
it means I'm just not good enough.
214
00:13:31,774 --> 00:13:33,151
Don't worry.
215
00:13:33,234 --> 00:13:35,403
It's a restaurant, so I get free food,
216
00:13:35,486 --> 00:13:37,530
the lady here sometimes
helps with my laundry,
217
00:13:38,364 --> 00:13:40,575
and on weekends, I get to go fishing too.
218
00:13:41,784 --> 00:13:42,869
Above all,
219
00:13:44,704 --> 00:13:47,040
I like looking at these fish.
220
00:13:48,916 --> 00:13:51,127
What's great about staring at fish
that are about to die?
221
00:13:51,210 --> 00:13:52,378
Exactly.
222
00:13:53,588 --> 00:13:55,882
They might die any moment now,
223
00:13:55,965 --> 00:13:58,384
but no matter how painful or scary it is,
224
00:13:58,968 --> 00:14:00,678
they're unable to cry or scream.
225
00:14:02,680 --> 00:14:04,640
I think judicial officers
must be like that.
226
00:14:06,142 --> 00:14:09,479
You hated how your fate was decided
the moment you were born.
227
00:14:11,022 --> 00:14:13,066
I guess you've changed your mind.
228
00:14:14,275 --> 00:14:15,276
No.
229
00:14:16,694 --> 00:14:17,779
Nothing's changed.
230
00:14:18,696 --> 00:14:21,199
I still hate it,
and it's still a heavy burden.
231
00:14:21,783 --> 00:14:25,745
But I hate this heavy burden so much that
I'll make sure I make it.
232
00:14:26,621 --> 00:14:30,333
That's the revenge for my fate,
which was already decided
233
00:14:30,416 --> 00:14:32,126
the moment I was born.
234
00:14:41,427 --> 00:14:43,888
So, Mi-joo, how are you doing?
How's your job?
235
00:14:50,895 --> 00:14:53,106
Things have never gone well for me,
236
00:14:53,189 --> 00:14:55,316
and I never had a reason to be successful.
237
00:14:56,401 --> 00:14:57,860
But from now, I'm going to do well.
238
00:14:59,654 --> 00:15:01,531
I just found something I want to do.
239
00:15:03,116 --> 00:15:04,951
You just focus on your studies.
240
00:15:05,535 --> 00:15:08,621
You might be able to pass it
with the top score if you don't work.
241
00:15:09,122 --> 00:15:10,623
Let me invest in you.
242
00:15:11,833 --> 00:15:14,919
I don't have much right now,
so I'll start with myself.
243
00:15:16,838 --> 00:15:19,298
Let me help you get your revenge.
244
00:15:26,180 --> 00:15:27,765
Thank you for everything.
245
00:15:28,683 --> 00:15:30,476
We never had any kids,
246
00:15:31,269 --> 00:15:33,020
so you were like a son to us.
247
00:15:33,104 --> 00:15:34,188
This is so sad.
248
00:15:35,064 --> 00:15:36,732
Don't be so sad.
249
00:15:36,816 --> 00:15:39,819
He'll study hard
and become a judicial officer.
250
00:15:40,903 --> 00:15:42,905
Come and visit me
251
00:15:42,989 --> 00:15:44,490
when you need to blow off steam.
252
00:15:44,574 --> 00:15:45,533
I'll give you a ride.
253
00:15:46,242 --> 00:15:48,494
Yes, I'll do that. Thank you.
254
00:15:48,578 --> 00:15:50,246
Future judicial officer, Kang-ho!
255
00:15:50,329 --> 00:15:52,248
You got this!
256
00:15:57,920 --> 00:15:59,172
Did you talk to them?
257
00:15:59,255 --> 00:16:01,757
Yes, it went well.
258
00:16:02,717 --> 00:16:04,260
-Wait, they'll see us.
-What?
259
00:16:06,429 --> 00:16:07,805
Wait for me!
260
00:16:24,197 --> 00:16:25,114
Focus!
261
00:16:26,574 --> 00:16:27,825
Mi-joo.
262
00:16:38,211 --> 00:16:40,505
Kang-ho, I'll wash these too.
263
00:16:43,799 --> 00:16:45,384
-No! It's okay.
-Let me.
264
00:16:45,468 --> 00:16:47,595
-No!
-There's another one.
265
00:16:47,678 --> 00:16:51,682
PETIT NAIL
266
00:16:51,766 --> 00:16:52,600
Mi-joo.
267
00:16:52,683 --> 00:16:53,559
Yes?
268
00:16:58,814 --> 00:17:00,608
{\an8}YOU HAVE PASSED THE 1ST TEST
269
00:17:01,526 --> 00:17:02,443
Really?
270
00:17:02,527 --> 00:17:04,195
My gosh!
271
00:17:08,324 --> 00:17:10,576
{\an8}BAR EXAM MEAL
272
00:17:12,703 --> 00:17:14,872
Hey. What is that?
273
00:17:16,123 --> 00:17:17,166
{\an8}YOU HAVE PASSED THE 2ND TEST
274
00:17:19,252 --> 00:17:20,586
Really?
275
00:17:22,296 --> 00:17:23,923
Gosh, look at those two.
276
00:17:24,006 --> 00:17:26,759
-Oh, my.
-My gosh.
277
00:17:28,344 --> 00:17:30,054
Don't forget your bar exam meal.
278
00:17:30,137 --> 00:17:31,347
-Bye.
-Okay.
279
00:17:34,308 --> 00:17:35,643
-Have a great day.
-Okay!
280
00:17:37,853 --> 00:17:39,146
That looks good.
281
00:17:49,949 --> 00:17:51,284
BAR EXAM MEAL REVIEW
FOUR STARS
282
00:17:52,618 --> 00:17:55,621
THIS PLACE IS GREAT!
ONE LESS STAR FOR ONLY ONE KISS
283
00:18:10,136 --> 00:18:11,679
{\an8}YOU HAVE PASSED THE BAR EXAM
284
00:18:23,899 --> 00:18:25,234
You know what?
285
00:18:25,860 --> 00:18:27,737
You saved me twice already.
286
00:18:29,363 --> 00:18:31,907
Once when I choked on candy,
287
00:18:32,408 --> 00:18:33,409
and…
288
00:18:34,035 --> 00:18:36,162
when I got into a motorcycle accident.
289
00:18:39,624 --> 00:18:41,626
If you save me one more time,
290
00:18:41,709 --> 00:18:44,920
then I'll let you marry me.
291
00:18:51,677 --> 00:18:53,179
-That's weird.
-What?
292
00:18:53,929 --> 00:18:56,223
Why am I punished
for doing something nice?
293
00:18:57,933 --> 00:18:58,851
Punished?
294
00:19:00,603 --> 00:19:02,813
-Come here. What did you say?
-I was joking.
295
00:19:02,897 --> 00:19:04,899
-I'll teach you a lesson!
-No, it was a joke.
296
00:19:04,982 --> 00:19:06,984
-Okay?
-It was a joke.
297
00:19:09,070 --> 00:19:10,529
-Mi-joo.
-Yes?
298
00:19:11,322 --> 00:19:13,157
You should be grateful
299
00:19:14,325 --> 00:19:16,243
to someone who makes you want to live,
300
00:19:16,911 --> 00:19:18,996
not someone who saved you.
301
00:19:25,503 --> 00:19:26,754
I want to live
302
00:19:27,672 --> 00:19:29,507
a very long time with you.
303
00:20:13,175 --> 00:20:15,469
All right.
304
00:20:15,553 --> 00:20:16,679
I got him.
305
00:20:24,645 --> 00:20:26,939
Okay, you're all set.
306
00:20:27,022 --> 00:20:28,858
I'm sorry for the trouble every time.
307
00:20:28,941 --> 00:20:30,526
I'm sorry for the trouble every time.
308
00:20:30,609 --> 00:20:33,779
Goodness, do you feel bad?
309
00:20:33,863 --> 00:20:35,573
Then get well soon.
310
00:20:35,656 --> 00:20:38,033
That'll comfort your mom,
you, and all of us.
311
00:20:38,617 --> 00:20:43,247
It's a relief he can go back and forth
instead of staying at the rehab center.
312
00:20:43,330 --> 00:20:45,124
-He's much better, right?
-Yes.
313
00:20:45,207 --> 00:20:46,876
-Here.
-Goodness.
314
00:20:46,959 --> 00:20:48,919
You like abalone porridge, so I made some.
315
00:20:49,003 --> 00:20:50,713
I also packed water kimchi,
316
00:20:50,796 --> 00:20:53,174
so have a bite while he exercises.
317
00:20:53,257 --> 00:20:54,258
Don't skip your meals.
318
00:20:54,341 --> 00:20:55,593
You didn't have to.
319
00:20:56,177 --> 00:20:57,428
You didn't have to.
320
00:20:57,511 --> 00:21:00,556
You feel sick in your stomach
because of stress.
321
00:21:00,639 --> 00:21:03,809
You have so much to look after every day.
322
00:21:03,893 --> 00:21:06,604
And you always eat in a hurry
in the kitchen.
323
00:21:06,687 --> 00:21:08,522
That's why you feel sick!
324
00:21:08,606 --> 00:21:09,523
She's right.
325
00:21:09,607 --> 00:21:11,859
Kang-ho has gotten much better now,
326
00:21:11,942 --> 00:21:13,778
so you need to relax a little.
327
00:21:13,861 --> 00:21:15,613
You need to relax a little.
328
00:21:18,032 --> 00:21:19,658
-See you later.
-Okay, go on.
329
00:21:19,742 --> 00:21:21,535
Wait!
330
00:21:22,620 --> 00:21:24,580
-Oh, my.
-Wait!
331
00:21:24,663 --> 00:21:25,748
-My gosh.
-My gosh.
332
00:21:25,831 --> 00:21:26,791
Wait.
333
00:21:26,874 --> 00:21:30,294
I was worried that
you might have left already.
334
00:21:30,377 --> 00:21:31,754
Kang-ho, give me your hand.
335
00:21:32,922 --> 00:21:33,756
Here.
336
00:21:34,340 --> 00:21:35,549
Goodness, what's that for?
337
00:21:36,717 --> 00:21:39,720
You'll find a homemade
snack store for pets
338
00:21:39,804 --> 00:21:42,473
near the back exit of the hospital.
339
00:21:42,556 --> 00:21:45,434
Can you pick up an Alaskan salmon tart,
340
00:21:45,518 --> 00:21:48,437
ricotta cheese cookies,
and oatmeal dog chews?
341
00:21:48,521 --> 00:21:50,648
-Please get me--
-I knew it.
342
00:21:51,190 --> 00:21:52,024
Go.
343
00:21:52,107 --> 00:21:54,151
Mom, go.
344
00:21:54,235 --> 00:21:55,236
Go on.
345
00:21:56,445 --> 00:21:57,321
Go!
346
00:21:57,404 --> 00:21:58,781
Go.
347
00:21:58,864 --> 00:22:00,115
Just go.
348
00:22:00,199 --> 00:22:01,033
Go!
349
00:22:07,164 --> 00:22:08,249
That's it.
350
00:22:10,876 --> 00:22:12,378
Next, left foot.
351
00:22:15,256 --> 00:22:18,092
Two more steps. One, two, three.
352
00:22:19,510 --> 00:22:20,511
That's it.
353
00:22:21,011 --> 00:22:21,846
Good.
354
00:22:23,556 --> 00:22:24,557
One more time.
355
00:22:26,433 --> 00:22:27,434
Last one.
356
00:22:27,518 --> 00:22:29,019
-Excuse me.
-Last one.
357
00:22:29,603 --> 00:22:30,479
Excuse me.
358
00:22:30,563 --> 00:22:33,691
Where can I get some digestive medicine?
359
00:22:33,774 --> 00:22:35,234
-Please follow me.
-Okay.
360
00:22:36,652 --> 00:22:37,736
PHYSICAL THERAPY ROOM
361
00:22:38,445 --> 00:22:40,281
-Bye, Kang-ho.
-Goodbye.
362
00:22:40,364 --> 00:22:41,407
Get some rest.
363
00:22:45,744 --> 00:22:46,745
Mom?
364
00:22:56,171 --> 00:22:57,172
Mom.
365
00:23:03,512 --> 00:23:04,513
Mom.
366
00:23:06,432 --> 00:23:07,266
Mom!
367
00:23:14,148 --> 00:23:15,274
Mom…
368
00:23:15,357 --> 00:23:16,275
Mom.
369
00:23:16,775 --> 00:23:17,651
Mom.
370
00:23:18,235 --> 00:23:19,320
Mom.
371
00:23:19,945 --> 00:23:21,071
Mom!
372
00:23:21,155 --> 00:23:22,031
Kang-ho.
373
00:23:24,199 --> 00:23:25,534
-Mom!
-Kang-ho.
374
00:23:25,618 --> 00:23:27,244
Mom!
375
00:23:27,328 --> 00:23:29,914
-What's wrong?
-Mom!
376
00:23:30,497 --> 00:23:32,416
Kang-ho, look at me.
377
00:23:32,499 --> 00:23:34,793
-Mom!
-Look at me!
378
00:23:34,877 --> 00:23:36,503
Look at me!
379
00:23:37,922 --> 00:23:39,006
When you don't see me,
380
00:23:39,089 --> 00:23:40,674
where did I say you could find me?
381
00:23:42,176 --> 00:23:43,344
Pig farm.
382
00:23:44,929 --> 00:23:45,846
Potato field.
383
00:23:46,555 --> 00:23:47,389
And?
384
00:23:47,473 --> 00:23:48,724
Bathroom.
385
00:23:49,934 --> 00:23:50,809
Kitchen.
386
00:23:50,893 --> 00:23:53,145
And? If you don't see me there?
387
00:23:54,313 --> 00:23:55,731
I should call you.
388
00:23:57,650 --> 00:23:58,692
You're right.
389
00:24:00,069 --> 00:24:01,111
I will
390
00:24:01,654 --> 00:24:04,365
never go anywhere without you, okay?
391
00:24:05,032 --> 00:24:06,951
-Never.
-Okay.
392
00:24:09,411 --> 00:24:10,287
Okay?
393
00:24:13,457 --> 00:24:17,086
The results of the presidential
preference poll this month showed
394
00:24:17,169 --> 00:24:21,548
Assemblyman Oh Tae-soo
as the leading candidate by 42.5%.
395
00:24:21,632 --> 00:24:23,509
-Yes.
-This shows
396
00:24:23,592 --> 00:24:27,471
many people are showing
their support for your candidacy.
397
00:24:27,554 --> 00:24:29,348
If you do declare your candidacy,
398
00:24:29,431 --> 00:24:32,810
is there a pledge you'd like to make?
399
00:24:33,352 --> 00:24:35,312
If I run for the presidential election,
400
00:24:35,396 --> 00:24:37,898
I will only abide by one principle.
401
00:24:38,857 --> 00:24:40,734
"Come empty, return empty."
402
00:24:41,652 --> 00:24:44,238
I, Oh Tae-soo, will come empty-handed…
403
00:24:44,321 --> 00:24:45,406
ENCOUNTERING A NEW ERA, A NEW PERSON
404
00:24:45,489 --> 00:24:46,865
…and leave empty-handed.
405
00:24:47,366 --> 00:24:48,534
I see.
406
00:24:48,617 --> 00:24:51,578
That was Assemblyman Oh's principle
when it comes to politics.
407
00:24:51,662 --> 00:24:52,913
If he declares candidacy, that is.
408
00:24:53,872 --> 00:24:58,252
Let's look forward to seeing
the rise of a new political leader.
409
00:24:58,335 --> 00:25:01,630
This time, I'd like to ask
a casual question.
410
00:25:01,714 --> 00:25:05,718
Who gives you
the most strength when you need…
411
00:25:06,552 --> 00:25:07,761
What did you just say?
412
00:25:08,470 --> 00:25:10,973
You want the money back?
413
00:25:12,307 --> 00:25:15,561
The term was for him to leave Korea
right after the accident.
414
00:25:15,644 --> 00:25:19,398
But Mr. Yang Gu-man
suddenly took his own life,
415
00:25:19,481 --> 00:25:21,316
which led to a police investigation
416
00:25:21,400 --> 00:25:23,527
and ended up putting us in danger.
417
00:25:24,361 --> 00:25:26,572
This is a breach of contract.
418
00:25:26,655 --> 00:25:30,451
I already know the hit-and-run accident
and suicide were in the contract.
419
00:25:30,993 --> 00:25:33,579
As soon as I received
a huge amount of money in the bank,
420
00:25:33,662 --> 00:25:35,581
I got a call about my husband's death.
421
00:25:36,165 --> 00:25:38,917
And the day after that,
I received his suicide note.
422
00:25:39,668 --> 00:25:41,253
It was all written there.
423
00:25:41,795 --> 00:25:45,466
Where he got the money,
who made him do it,
424
00:25:45,549 --> 00:25:48,093
and why he had to take his own life.
425
00:25:49,136 --> 00:25:50,429
Where is
426
00:25:51,221 --> 00:25:52,806
Mr. Yang's suicide note?
427
00:25:52,890 --> 00:25:55,893
If you lay a finger on me or my child,
428
00:25:57,186 --> 00:25:59,563
that note will be sent to the police.
429
00:26:00,689 --> 00:26:02,399
I must save myself too.
430
00:26:07,738 --> 00:26:08,739
All right.
431
00:26:10,199 --> 00:26:12,201
Would you like to continue watching?
432
00:26:13,577 --> 00:26:16,747
It took me a lot of effort
433
00:26:16,830 --> 00:26:19,166
to find all these.
434
00:26:19,249 --> 00:26:20,250
Do you know that?
435
00:26:22,753 --> 00:26:24,338
Apparently, at the time of the accident,
436
00:26:24,421 --> 00:26:28,133
Kang-ho was asleep in the car.
437
00:26:28,801 --> 00:26:30,552
How does that make any sense?
438
00:26:30,636 --> 00:26:32,429
He had just cut ties with his mother,
439
00:26:32,513 --> 00:26:34,098
but managed to sleep peacefully afterward?
440
00:26:34,181 --> 00:26:38,894
Does this mean
Kang-ho is the worst bastard in history?
441
00:26:39,895 --> 00:26:42,648
Or did someone slip him
442
00:26:42,731 --> 00:26:44,817
sleeping pills or something?
443
00:26:45,400 --> 00:26:46,318
Oh, right.
444
00:26:47,820 --> 00:26:51,240
The day before the accident, your daughter
445
00:26:51,782 --> 00:26:55,035
got a prescription for sleeping pills.
446
00:26:55,119 --> 00:26:56,120
Mr. Song!
447
00:26:56,203 --> 00:26:58,622
Right, I enjoyed your show.
448
00:26:58,705 --> 00:27:00,332
You were eloquent.
449
00:27:00,415 --> 00:27:03,168
"I will come empty-handed
and leave empty-handed."
450
00:27:04,044 --> 00:27:04,878
How wonderful.
451
00:27:06,004 --> 00:27:08,966
Who would watch that and imagine that
452
00:27:09,049 --> 00:27:12,719
you had your future son-in-law murdered?
453
00:27:31,530 --> 00:27:32,614
Do you remember
454
00:27:33,365 --> 00:27:34,616
Choi Hae-sik?
455
00:27:35,325 --> 00:27:36,618
Choi… Who?
456
00:27:36,702 --> 00:27:38,078
Back in 1987,
457
00:27:38,162 --> 00:27:39,580
during the urban improvement,
458
00:27:39,663 --> 00:27:42,583
the man who was running
a pig farm in Bongu-dong.
459
00:27:43,167 --> 00:27:45,335
That Choi Hae-sik.
460
00:27:45,419 --> 00:27:48,213
Goodness, I don't even remember
someone I met yesterday.
461
00:27:48,297 --> 00:27:50,507
A man from 30 years ago?
Anyway, what about him?
462
00:27:50,591 --> 00:27:53,760
Do you know how my daughter
came to meet Choi Kang-ho?
463
00:27:55,095 --> 00:27:57,514
My daughter was arrested by him
464
00:27:57,598 --> 00:27:59,641
for carrying illegal drugs.
465
00:28:00,309 --> 00:28:01,685
It was odd, so I checked.
466
00:28:01,768 --> 00:28:04,646
But they didn't receive
any order or report
467
00:28:04,730 --> 00:28:06,398
regarding illegal drugs.
468
00:28:07,316 --> 00:28:08,358
That's right.
469
00:28:09,067 --> 00:28:11,570
He approached her on purpose.
470
00:28:13,488 --> 00:28:14,531
I'm sure
471
00:28:15,574 --> 00:28:17,576
it was to use my daughter
472
00:28:18,202 --> 00:28:21,163
to eventually approach me.
473
00:28:22,915 --> 00:28:25,083
Choi Kang-ho already knew everything.
474
00:28:25,709 --> 00:28:30,297
He knew who killed his father
475
00:28:31,673 --> 00:28:32,925
thirty years ago.
476
00:28:35,385 --> 00:28:38,055
Who killed his father?
477
00:28:38,138 --> 00:28:40,349
He's Choi Hae-sik's son.
478
00:28:40,432 --> 00:28:41,725
Choi Kang-ho.
479
00:28:41,808 --> 00:28:42,809
Exactly.
480
00:28:44,353 --> 00:28:47,898
Who killed Choi Kang-ho's father,
Choi Hae-sik?
481
00:28:48,732 --> 00:28:50,150
Did you kill him?
482
00:28:51,652 --> 00:28:52,903
You did.
483
00:28:53,612 --> 00:28:54,905
Oh, my.
484
00:28:55,781 --> 00:28:56,990
Did I kill him?
485
00:28:57,991 --> 00:28:59,034
Really?
486
00:29:00,285 --> 00:29:02,663
I didn't know
because there was no evidence.
487
00:29:04,915 --> 00:29:07,167
But isn't this odd?
488
00:29:07,251 --> 00:29:10,295
A kid who wanted to
take revenge on his father's killer
489
00:29:10,379 --> 00:29:13,924
came to work for me without hiding that
he is Choi Hae-sik's son?
490
00:29:16,009 --> 00:29:17,469
That's crazy.
491
00:29:17,552 --> 00:29:18,679
Are you saying
492
00:29:18,762 --> 00:29:21,515
you already knew who Choi Kang-ho was?
493
00:29:24,017 --> 00:29:25,644
Look, Mr. Oh.
494
00:29:26,395 --> 00:29:27,771
Do you really think
495
00:29:27,854 --> 00:29:30,732
I wouldn't have checked
before I took him in
496
00:29:31,400 --> 00:29:33,110
to do the dirtiest of jobs for me?
497
00:29:37,281 --> 00:29:40,867
She said she'd give me drugs,
but it was a lie!
498
00:29:43,161 --> 00:29:44,288
So…
499
00:29:45,914 --> 00:29:47,624
I killed her.
500
00:29:54,589 --> 00:29:56,341
No, Chairman Song.
501
00:29:56,425 --> 00:29:59,261
I didn't hear anything.
Please, sir. Don't kill me!
502
00:29:59,344 --> 00:30:02,848
Jung Jong-gu, the defendant and owner
of a street tteokbokki stall,
503
00:30:02,931 --> 00:30:05,517
went to an alley nearby
to return a lipstick
504
00:30:05,600 --> 00:30:06,977
Woo Mi-jeong had left behind,
505
00:30:07,060 --> 00:30:09,104
where he found her dead.
506
00:30:09,813 --> 00:30:12,524
The defendant checked to see
if she was conscious,
507
00:30:12,607 --> 00:30:14,693
then a passerby saw it and made a report.
508
00:30:14,776 --> 00:30:18,113
He was soon arrested on the scene
by nearby officers.
509
00:30:20,907 --> 00:30:22,868
LIVESTOCK INDUSTRY PERMIT
JIN YOUNG-SOON, CHOI HAE-SIK
510
00:30:22,951 --> 00:30:26,288
This is Prosecutor Choi Kang-ho,
who took charge of the trial.
511
00:30:26,371 --> 00:30:27,331
It's a pleasure.
512
00:30:28,040 --> 00:30:29,124
Hello, I'm Choi Kang-ho
513
00:30:29,207 --> 00:30:30,834
with the Seoul Central District
Prosecutors' Office.
514
00:30:33,003 --> 00:30:37,466
Your grandson's name will not be mentioned
during the course of this trial.
515
00:30:37,549 --> 00:30:41,261
Prosecutor Choi
will ensure discretion throughout it.
516
00:30:53,106 --> 00:30:55,901
I'm really curious
517
00:30:55,984 --> 00:31:00,197
about your parents who brought you up
to be such a promising prosecutor.
518
00:31:00,697 --> 00:31:02,783
What are your parents like?
519
00:31:04,451 --> 00:31:05,452
So,
520
00:31:05,535 --> 00:31:08,830
what does your father do?
521
00:31:10,874 --> 00:31:12,334
He passed away.
522
00:31:14,211 --> 00:31:15,879
Goodness.
523
00:31:16,380 --> 00:31:18,340
I shouldn't have asked.
524
00:31:19,466 --> 00:31:20,384
I'm sorry.
525
00:31:21,051 --> 00:31:22,094
It's all right.
526
00:31:22,636 --> 00:31:24,554
He passed away before I was born.
527
00:31:24,638 --> 00:31:26,598
I don't have any memories of him.
528
00:31:26,681 --> 00:31:27,974
He passed away…
529
00:31:28,767 --> 00:31:30,227
even before you were born?
530
00:31:30,936 --> 00:31:33,688
He must have passed away
at a very young age.
531
00:31:33,772 --> 00:31:34,856
What happened?
532
00:31:37,859 --> 00:31:40,362
I heard he took his own life.
533
00:31:40,445 --> 00:31:41,446
Suicide?
534
00:31:42,322 --> 00:31:43,698
Why did he do that?
535
00:31:43,782 --> 00:31:46,201
His farm went under after a fire,
536
00:31:46,910 --> 00:31:49,538
and he was apparently
under a lot of stress.
537
00:31:50,205 --> 00:31:51,915
I don't know anything more.
538
00:31:54,167 --> 00:31:55,127
Well…
539
00:31:56,002 --> 00:31:59,464
To be frank, I don't want to know.
540
00:32:01,007 --> 00:32:03,009
To me, my father
541
00:32:03,093 --> 00:32:05,720
is just an irresponsible man
542
00:32:06,430 --> 00:32:08,265
who abandoned his wife and unborn child.
543
00:32:12,144 --> 00:32:15,355
Anyhow, I'm sorry.
544
00:32:16,314 --> 00:32:18,191
Have a drink with me.
545
00:32:31,371 --> 00:32:33,707
Prosecutor Choi, let me ask you something.
546
00:32:33,790 --> 00:32:35,208
What's the reason?
547
00:32:36,209 --> 00:32:38,837
-Sorry?
-This trial, I mean.
548
00:32:39,421 --> 00:32:42,048
Are you after money or power?
549
00:32:44,176 --> 00:32:45,343
If I want it,
550
00:32:46,470 --> 00:32:47,888
can you give it to me?
551
00:32:49,431 --> 00:32:51,600
You just saved my grandson.
552
00:32:51,683 --> 00:32:53,143
So why not?
553
00:32:57,105 --> 00:32:58,940
In that case, both.
554
00:33:01,985 --> 00:33:02,819
Man.
555
00:33:02,903 --> 00:33:05,030
You're a man, aren't you?
556
00:33:05,864 --> 00:33:07,115
Mr. So.
557
00:33:11,077 --> 00:33:12,078
Go on.
558
00:33:21,254 --> 00:33:23,423
In return, from now on,
559
00:33:23,507 --> 00:33:25,425
you'll be a part of my family.
560
00:33:28,512 --> 00:33:29,638
Thank you.
561
00:33:32,641 --> 00:33:33,600
Thank you.
562
00:33:33,683 --> 00:33:34,643
Thank you very much.
563
00:33:35,393 --> 00:33:36,686
That's enough.
564
00:33:37,729 --> 00:33:40,273
I'll do my best, Mr. Song. Thank you!
565
00:33:40,357 --> 00:33:44,736
I don't care what Kang-ho had on his mind
566
00:33:44,819 --> 00:33:46,279
when he approached me.
567
00:33:46,363 --> 00:33:49,074
I don't care if it's ambition or wrath.
568
00:33:50,075 --> 00:33:52,661
Because his hands are now also dirty.
569
00:33:53,245 --> 00:33:56,540
All I want to do is use his talent
570
00:33:57,290 --> 00:34:00,460
and then I'll abandon him.
571
00:34:13,682 --> 00:34:15,100
Goodness, Mr. Son.
572
00:34:15,725 --> 00:34:18,937
What on earth are you doing?
It's been an hour.
573
00:34:19,020 --> 00:34:24,109
It's because my breathing rhythm is off.
574
00:34:24,192 --> 00:34:25,068
I'm sorry.
575
00:34:25,151 --> 00:34:27,946
This time, I'll really insert it.
576
00:34:42,460 --> 00:34:43,503
Damn it.
577
00:34:43,587 --> 00:34:46,214
Even fish don't breathe like that.
578
00:34:47,382 --> 00:34:48,425
Mr. Son.
579
00:34:48,925 --> 00:34:52,512
Are you really a licensed doctor?
580
00:34:52,596 --> 00:34:54,222
I'm getting a bit anxious.
581
00:34:54,306 --> 00:34:55,640
Goodness.
582
00:34:58,059 --> 00:35:00,186
-Oh, my! What are you doing?
-Kang-ho.
583
00:35:00,270 --> 00:35:01,688
My mom feels anxious.
584
00:35:01,771 --> 00:35:04,566
No, Kang-ho.
That's dangerous. Give it to me.
585
00:35:05,400 --> 00:35:06,735
Are you really licensed?
586
00:35:06,818 --> 00:35:09,613
I really am! What's with you?
587
00:35:10,363 --> 00:35:12,574
Honey, tell him.
588
00:35:12,657 --> 00:35:13,575
He is.
589
00:35:14,159 --> 00:35:17,037
He would never forge a license.
590
00:35:17,621 --> 00:35:20,290
Although he has forged
his resident registration card before.
591
00:35:20,874 --> 00:35:22,334
-What?
-What?
592
00:35:23,627 --> 00:35:25,086
I did it because I love you!
593
00:35:26,212 --> 00:35:28,715
I thought that was how I could have you!
594
00:35:28,798 --> 00:35:29,841
You're my woman!
595
00:35:30,925 --> 00:35:33,428
I thought you might not like me
because of our age gap.
596
00:35:33,511 --> 00:35:36,473
Oh, my. Is that really why?
597
00:35:37,390 --> 00:35:39,267
Did you want me that badly?
598
00:35:42,270 --> 00:35:43,313
Good grief.
599
00:35:43,396 --> 00:35:44,773
How is that relevant right now?
600
00:35:46,191 --> 00:35:47,609
He'll bleed if you stab him.
601
00:35:47,692 --> 00:35:50,820
That'll make me sad.
Do you want me to be sad?
602
00:35:57,410 --> 00:35:58,536
Good boy.
603
00:35:58,620 --> 00:36:00,246
-Good boy.
-Good, Kang-ho.
604
00:36:00,330 --> 00:36:02,457
-Good boy.
-You must've been startled.
605
00:36:03,583 --> 00:36:04,668
-It's okay.
-I'm sorry.
606
00:36:04,751 --> 00:36:06,294
No, it's fine.
607
00:36:06,378 --> 00:36:09,673
You can feel that way
if he doesn't seem very trustworthy.
608
00:36:14,219 --> 00:36:16,638
By any chance, do you know
609
00:36:16,721 --> 00:36:19,891
a man named Choi Mun-sik,
who owns a carp farm in Negi-ri?
610
00:36:27,440 --> 00:36:28,274
Hello?
611
00:36:29,526 --> 00:36:30,652
The realtor?
612
00:36:32,612 --> 00:36:33,780
Yes, one second.
613
00:36:33,863 --> 00:36:35,907
Was it Choi Mun-sik?
614
00:36:35,990 --> 00:36:37,867
-Isn't it Yoo Mun-sik?
-Not Lee?
615
00:36:37,951 --> 00:36:39,369
No, he's Choi Mun-sik.
616
00:36:39,452 --> 00:36:42,288
Yes, that huge carp farm in Negi-ri.
Of course, I know.
617
00:36:42,372 --> 00:36:43,832
I've heard of him too.
618
00:36:44,624 --> 00:36:46,626
We know. Go on.
619
00:36:47,335 --> 00:36:48,336
What's with him?
620
00:36:50,714 --> 00:36:53,216
Mr. Son, go on and talk.
621
00:36:53,299 --> 00:36:55,135
Go on and talk, Mr. Son.
622
00:36:55,760 --> 00:36:56,761
Mr. Son…
623
00:36:57,262 --> 00:36:58,304
What's with him?
624
00:36:58,388 --> 00:37:01,391
So that Choi Mun-sik--
625
00:37:01,474 --> 00:37:03,351
I have to go to Seoul tomorrow.
626
00:37:04,060 --> 00:37:06,938
Seoul? What for?
627
00:37:08,565 --> 00:37:12,277
I'm sorry I keep asking you guys
for favors like this.
628
00:37:12,360 --> 00:37:16,072
Don't say that. We're neighbors.
629
00:37:16,156 --> 00:37:17,407
Don't worry.
630
00:37:17,490 --> 00:37:20,201
We'll give the pigs their meals
and Kang-ho his feed…
631
00:37:25,915 --> 00:37:29,461
We'll make sure Kang-ho has his meal
and the pigs their feed.
632
00:37:29,544 --> 00:37:31,129
Don't worry about a thing.
633
00:37:31,921 --> 00:37:34,716
Okay. Andrea's got the farm covered,
634
00:37:34,799 --> 00:37:36,468
so please just look after Kang-ho.
635
00:37:37,051 --> 00:37:38,052
I'll get going then.
636
00:37:40,472 --> 00:37:41,431
Right.
637
00:37:42,140 --> 00:37:44,517
Kang-ho, I'll come back soon
638
00:37:44,601 --> 00:37:46,936
after I get your stuff.
639
00:37:47,687 --> 00:37:50,023
I'll go with you and come back with you.
640
00:37:50,523 --> 00:37:51,441
Kang-ho.
641
00:37:53,777 --> 00:37:55,069
I told you, didn't I?
642
00:37:55,153 --> 00:37:58,573
The place is really dusty
because people are moving things.
643
00:37:59,115 --> 00:38:02,160
If dust gets into your body,
you'll get sick.
644
00:38:02,994 --> 00:38:04,871
And that'll make me really sad.
645
00:38:05,455 --> 00:38:06,956
Do you want me to be sad?
646
00:38:07,624 --> 00:38:08,541
No.
647
00:38:13,880 --> 00:38:15,423
How soon will you come back?
648
00:38:18,468 --> 00:38:19,469
Around five o'clock.
649
00:38:20,178 --> 00:38:21,638
-Five o'clock.
-Yes.
650
00:38:22,597 --> 00:38:26,017
So be good and do as they say, okay?
651
00:38:26,100 --> 00:38:27,894
Make sure you study and exercise.
652
00:38:29,187 --> 00:38:30,605
-Okay.
-Good.
653
00:38:31,272 --> 00:38:33,441
WE'RE ALL JOU-RI FAMILY
654
00:38:50,250 --> 00:38:52,043
I told you, didn't I?
655
00:38:52,126 --> 00:38:54,254
I told you he'd be doing something stupid.
656
00:38:55,213 --> 00:38:56,506
Why are you here?
657
00:38:56,589 --> 00:38:59,592
I heard Ms. Jin
is coming back at five o'clock.
658
00:39:00,552 --> 00:39:01,511
Yes.
659
00:39:02,387 --> 00:39:05,139
So what time is five o'clock?
660
00:39:05,807 --> 00:39:09,269
We're only seven,
so we can't read the clock,
661
00:39:09,352 --> 00:39:13,439
but I do know that we have
a lot of time to play with him.
662
00:39:13,523 --> 00:39:15,275
-Yes!
-Yes!
663
00:39:15,358 --> 00:39:17,527
No, I can't play today.
664
00:39:18,111 --> 00:39:20,697
I have to study and exercise.
665
00:39:20,780 --> 00:39:22,448
Study? We'll help you.
666
00:39:23,283 --> 00:39:24,117
Exercise?
667
00:39:24,200 --> 00:39:26,619
You know we're experts at that.
668
00:39:27,203 --> 00:39:28,705
-Let's play!
-No! I can't!
669
00:39:28,788 --> 00:39:31,040
-Let's play!
-No! I can't play right now!
670
00:39:31,124 --> 00:39:32,458
No!
671
00:39:32,542 --> 00:39:34,586
No!
672
00:39:57,233 --> 00:40:01,237
I left everything as is
because I thought you would return soon.
673
00:40:03,072 --> 00:40:06,075
But the realtor called and said
your lease has expired.
674
00:40:06,159 --> 00:40:07,660
{\an8}CHOI KANG-HO
SUPREME PROSECUTORS' OFFICE
675
00:40:07,744 --> 00:40:09,245
{\an8}I'm sorry, Kang-ho.
676
00:40:18,379 --> 00:40:20,298
I've always wanted to visit this place.
677
00:40:23,051 --> 00:40:24,719
And I'm finally here.
678
00:40:36,105 --> 00:40:37,607
Are you taking this painting?
679
00:40:39,359 --> 00:40:40,360
This is…
680
00:40:41,152 --> 00:40:42,737
-Sure.
-Okay.
681
00:40:57,043 --> 00:40:59,003
He had some things here too.
682
00:41:02,715 --> 00:41:04,300
{\an8}MY SON, JUNG JONG-GU, IS INNOCENT!
683
00:41:04,384 --> 00:41:06,344
{\an8}I DENOUNCE PROSECUTOR CHOI KANG-HO!
684
00:41:13,851 --> 00:41:15,269
He doesn't have a lot here.
685
00:41:15,853 --> 00:41:20,024
I put his personal belongings in here.
686
00:41:20,108 --> 00:41:21,234
And… Right.
687
00:41:21,317 --> 00:41:23,236
That plant pot is his too.
688
00:41:25,822 --> 00:41:28,491
It looks dead, so you can leave it.
We'll throw it out.
689
00:41:28,574 --> 00:41:29,659
No.
690
00:41:30,326 --> 00:41:33,204
It's not dead.
691
00:41:33,287 --> 00:41:35,123
The stem looks perfectly fine.
692
00:41:35,748 --> 00:41:37,291
I'll take it.
693
00:41:38,209 --> 00:41:40,044
Why didn't anyone water this?
694
00:41:41,838 --> 00:41:44,424
You can't go in there.
Ma'am, please leave.
695
00:41:44,507 --> 00:41:45,466
Please.
696
00:41:46,134 --> 00:41:48,886
Where's Choi Kang-ho? Where is he?
697
00:41:49,470 --> 00:41:50,888
Woobyeok Group bought him off, right?
698
00:41:51,472 --> 00:41:52,932
That's why the case was acquitted!
699
00:41:53,016 --> 00:41:54,392
My daughter is the evidence!
700
00:41:54,475 --> 00:41:57,103
So how is it that the case is dismissed
for lack of evidence?
701
00:41:57,186 --> 00:41:58,813
Ma'am, you can't do this here!
702
00:41:58,896 --> 00:42:01,733
If you don't stop, we'll arrest you
for obstruction of justice.
703
00:42:01,816 --> 00:42:02,859
Come on.
704
00:42:02,942 --> 00:42:04,402
Where is Choi Kang-ho?
705
00:42:04,485 --> 00:42:05,695
Please leave.
706
00:42:05,778 --> 00:42:07,697
Where is he?
707
00:42:07,780 --> 00:42:08,823
Please leave.
708
00:42:10,742 --> 00:42:14,037
What was that woman talking about?
709
00:42:19,167 --> 00:42:20,877
MY SON, JUNG JONG-GU, IS INNOCENT!
710
00:42:20,960 --> 00:42:22,628
{\an8}I DENOUNCE PROSECUTOR CHOI KANG-HO!
711
00:42:32,180 --> 00:42:33,056
Excuse me.
712
00:42:34,348 --> 00:42:35,767
Why are you doing this?
713
00:42:36,976 --> 00:42:39,645
What did my son do so wrong
for you to do this here?
714
00:42:40,688 --> 00:42:43,524
Are you Prosecutor Choi Kang-ho's mother?
715
00:42:43,608 --> 00:42:45,401
Yes, I'm his mother.
716
00:42:46,152 --> 00:42:47,695
If you feel something is unfair,
717
00:42:47,779 --> 00:42:50,615
{\an8}you should go through the legal process
and get a retrial.
718
00:42:50,698 --> 00:42:53,910
{\an8}Why on earth are you
condemning my son so harshly?
719
00:42:56,037 --> 00:42:58,623
{\an8}What's wrong with you? Give it back!
720
00:42:59,165 --> 00:43:00,208
Give it back!
721
00:43:05,379 --> 00:43:06,464
My son
722
00:43:07,048 --> 00:43:08,966
has a physical disability.
723
00:43:10,093 --> 00:43:13,513
He couldn't even hurt a fly.
724
00:43:14,222 --> 00:43:18,976
Your son knew that,
but he took a bribe from a rich man
725
00:43:19,060 --> 00:43:21,437
and turned my son into a murderer.
726
00:43:21,521 --> 00:43:24,440
When my husband asked to hear him out,
727
00:43:24,524 --> 00:43:27,318
he said such harsh things
and made him collapse.
728
00:43:27,860 --> 00:43:29,904
Your son is such a horrible person.
729
00:43:29,987 --> 00:43:33,407
Why did you give birth to such scum?
730
00:43:33,491 --> 00:43:34,450
Darn it!
731
00:43:34,534 --> 00:43:36,869
I will make your son pay for it!
732
00:43:37,453 --> 00:43:40,456
I may forget to eat,
733
00:43:41,249 --> 00:43:45,336
but I will not forget to pray that
734
00:43:46,087 --> 00:43:48,673
your son gets punished and dies!
735
00:43:49,173 --> 00:43:51,425
You got that?
736
00:43:51,509 --> 00:43:53,511
Why should my son get punished?
737
00:43:54,387 --> 00:43:56,722
Your son should be punished for his crime.
738
00:43:57,306 --> 00:43:58,850
He was bribed?
739
00:43:59,517 --> 00:44:01,602
Why would he? What more could he want?
740
00:44:02,103 --> 00:44:04,438
Did you see him take it?
741
00:44:05,606 --> 00:44:08,192
If you say anything of this sort again,
742
00:44:08,734 --> 00:44:11,070
I will make you pay for it.
743
00:44:11,154 --> 00:44:12,155
Understand?
744
00:44:12,238 --> 00:44:13,114
All right.
745
00:44:13,823 --> 00:44:14,991
Kill me.
746
00:44:15,074 --> 00:44:16,200
Just kill me.
747
00:44:17,493 --> 00:44:18,494
Kill me!
748
00:44:20,413 --> 00:44:22,415
My poor son…
749
00:44:22,498 --> 00:44:25,293
Now, the next one is a science question.
750
00:44:25,376 --> 00:44:27,170
This insect lives in a flower.
751
00:44:28,462 --> 00:44:29,297
Butterfly.
752
00:44:29,380 --> 00:44:30,339
Wrong.
753
00:44:31,174 --> 00:44:32,717
-Bee.
-Wrong.
754
00:44:32,800 --> 00:44:33,634
What?
755
00:44:34,218 --> 00:44:37,763
Silverfish, cabbage caterpillars,
fleas, and aphids.
756
00:44:37,847 --> 00:44:39,307
Correct!
757
00:44:39,390 --> 00:44:41,559
I was actually talking
about napa cabbage flowers.
758
00:44:41,642 --> 00:44:43,436
Okay, ten points to Lee Seo-jin.
759
00:44:44,729 --> 00:44:47,398
Hey, Ye-jin, that's not right.
760
00:44:47,481 --> 00:44:49,942
He mentioned four.
That means he gets forty points.
761
00:44:53,613 --> 00:44:55,364
Okay. He can get 40 points.
762
00:44:56,657 --> 00:44:57,950
That could've been bad, right?
763
00:44:58,034 --> 00:45:00,328
Right, sure.
764
00:45:01,871 --> 00:45:04,373
Okay, the next one is a math question.
765
00:45:04,457 --> 00:45:07,418
Seo-jin had five apples.
766
00:45:08,002 --> 00:45:11,214
But Ye-jin stole three. How many are left?
767
00:45:12,465 --> 00:45:13,549
Kang-ho was faster.
768
00:45:16,052 --> 00:45:18,387
Simple larceny shall be punished
for up to six years
769
00:45:18,471 --> 00:45:22,934
or by a fine under ten million won
under Article 329 of the Criminal Act.
770
00:45:26,020 --> 00:45:28,689
What's simple larceny?
771
00:45:30,316 --> 00:45:31,275
What?
772
00:45:32,151 --> 00:45:33,694
What's simple larceny?
773
00:45:37,782 --> 00:45:38,824
Catch it!
774
00:45:40,368 --> 00:45:41,827
Oh, no. She's mad.
775
00:45:45,539 --> 00:45:47,250
You should have caught it.
776
00:45:47,833 --> 00:45:50,086
My mom sent it to us from the US.
777
00:45:50,169 --> 00:45:52,004
You almost lost it!
778
00:45:52,672 --> 00:45:54,590
-The US?
-Yes, the US.
779
00:45:54,674 --> 00:45:55,508
Look.
780
00:45:55,591 --> 00:45:56,759
It's written in English.
781
00:45:56,842 --> 00:45:58,552
"From the US."
782
00:45:59,929 --> 00:46:00,888
Sorry.
783
00:46:00,972 --> 00:46:04,809
Anyway, I'll get really mad
if you miss the ball again.
784
00:46:05,393 --> 00:46:06,769
-Okay.
-All right.
785
00:46:06,852 --> 00:46:07,937
Play ball!
786
00:46:15,027 --> 00:46:16,112
Strike!
787
00:46:16,195 --> 00:46:17,196
Hey, Ye-jin.
788
00:46:17,280 --> 00:46:19,448
-That's a strike?
-Yes.
789
00:46:20,825 --> 00:46:22,743
You're really good at baseball.
790
00:46:23,327 --> 00:46:24,495
Did your dad teach you?
791
00:46:28,291 --> 00:46:30,459
Don't ever mention my dad again,
792
00:46:30,543 --> 00:46:32,086
especially before my grandma.
793
00:46:33,045 --> 00:46:33,921
Why not?
794
00:46:34,005 --> 00:46:35,840
This is a huge secret.
795
00:46:36,632 --> 00:46:38,509
Actually, my dad is…
796
00:46:42,930 --> 00:46:45,057
What? Your dad is a horrifying bastard?
797
00:46:47,143 --> 00:46:48,477
I'm sure of it.
798
00:46:48,561 --> 00:46:52,231
My grandma said that countless times.
799
00:46:53,107 --> 00:46:54,817
But what's a horrifying bastard?
800
00:46:59,989 --> 00:47:01,240
Tell him.
801
00:47:03,743 --> 00:47:06,829
Do you know what horrifying means?
802
00:47:07,580 --> 00:47:10,583
It means scary in other words.
803
00:47:11,208 --> 00:47:16,505
So it means our dad
is someone who's really scary.
804
00:47:16,589 --> 00:47:18,382
-I see.
-He's so scary that
805
00:47:18,466 --> 00:47:20,843
my grandma shudders
806
00:47:20,926 --> 00:47:23,763
whenever she mentions him.
807
00:47:23,846 --> 00:47:27,683
I even saw her eyes turn white.
808
00:47:27,767 --> 00:47:29,477
He must be really scary.
809
00:47:30,061 --> 00:47:32,855
So you better behave.
810
00:47:32,938 --> 00:47:35,691
If you don't, we'll tell on you
811
00:47:35,775 --> 00:47:37,860
to our horrible bastard dad!
812
00:47:38,444 --> 00:47:39,653
Understood?
813
00:47:39,737 --> 00:47:40,613
Yes, ma'am.
814
00:47:40,696 --> 00:47:43,699
Come on. You don't have to be so polite.
815
00:47:44,408 --> 00:47:45,368
Okay.
816
00:47:45,451 --> 00:47:48,329
All right, let's get back to baseball.
817
00:47:48,412 --> 00:47:49,622
All right.
818
00:48:01,801 --> 00:48:02,718
No!
819
00:48:11,852 --> 00:48:13,979
-All safe?
-Yes, I'm fine.
820
00:48:14,063 --> 00:48:15,689
I'm talking about the ball!
821
00:48:15,773 --> 00:48:18,025
Is my bouncy ball safe?
822
00:48:18,109 --> 00:48:18,943
No way.
823
00:48:20,736 --> 00:48:22,780
Choi Kang-ho!
824
00:48:22,863 --> 00:48:26,534
How dare you lose my bouncy ball?
825
00:48:27,159 --> 00:48:28,035
My…
826
00:48:28,702 --> 00:48:29,829
My dad
827
00:48:29,912 --> 00:48:32,706
will come and teach you a lesson!
828
00:48:32,790 --> 00:48:34,875
Ye-jin, wait!
829
00:48:34,959 --> 00:48:36,001
Seo-jin!
830
00:48:37,378 --> 00:48:40,131
Kang-ho would never do
something like that.
831
00:48:40,214 --> 00:48:43,551
Things like that happen from time to time
when a trial doesn't go well.
832
00:48:43,634 --> 00:48:44,677
Don't worry about it.
833
00:48:50,724 --> 00:48:51,767
No.
834
00:49:05,281 --> 00:49:06,490
Goodness.
835
00:49:09,368 --> 00:49:10,369
Are you all right?
836
00:49:10,453 --> 00:49:12,037
Of course not. How can I be fine?
837
00:49:17,001 --> 00:49:18,461
What are you doing?
838
00:49:19,003 --> 00:49:21,422
Lady, what do you think?
839
00:49:21,505 --> 00:49:23,549
I'm taking a photo of the assailant.
840
00:49:23,632 --> 00:49:25,259
What do you mean?
841
00:49:25,342 --> 00:49:29,597
Look how much damage
your beat-up truck caused
842
00:49:29,680 --> 00:49:32,016
to my expensive foreign car.
843
00:49:32,099 --> 00:49:34,393
You hit me from the back.
844
00:49:34,477 --> 00:49:36,896
I don't want to hear it.
845
00:49:37,480 --> 00:49:39,190
I'll settle for 50 million won.
846
00:49:39,273 --> 00:49:41,942
If anything, I should be saying that!
847
00:49:42,026 --> 00:49:43,569
Forget it. I'll call the police.
848
00:49:43,652 --> 00:49:45,112
The police? Listen, lady.
849
00:49:45,696 --> 00:49:47,323
Do you really want to go to prison?
850
00:49:47,406 --> 00:49:49,408
Why would I go to prison?
851
00:49:49,492 --> 00:49:51,911
You should keep
a safe distance when you drive!
852
00:49:51,994 --> 00:49:54,330
Safe distance, my foot.
853
00:49:54,413 --> 00:49:58,292
If you can't drive, you should
just cook for your kids at home
854
00:49:58,375 --> 00:50:03,797
and just online shop
with your husband's money.
855
00:50:03,881 --> 00:50:07,384
Why the heck do these women
have to drive on the road
856
00:50:07,468 --> 00:50:11,263
and get in the way of a great man?
857
00:50:15,226 --> 00:50:17,520
I don't have a husband who makes money,
858
00:50:18,229 --> 00:50:20,689
but I still need to feed my kid.
859
00:50:21,398 --> 00:50:22,983
So I drive this smelly truck
860
00:50:23,067 --> 00:50:25,444
-to make money--
-Oh, I see.
861
00:50:25,528 --> 00:50:27,279
So you don't have a husband.
862
00:50:27,363 --> 00:50:28,197
Lady.
863
00:50:29,281 --> 00:50:33,035
I knew it as soon as I saw you.
864
00:50:33,702 --> 00:50:35,579
The way you talk back to me
865
00:50:35,663 --> 00:50:39,041
shows just how tough your life must be.
866
00:50:39,708 --> 00:50:40,584
My gosh.
867
00:50:40,668 --> 00:50:43,128
How could you be so brazen and yell at me?
868
00:50:43,671 --> 00:50:44,838
I can't believe this.
869
00:50:47,007 --> 00:50:48,217
Goodness.
870
00:50:48,300 --> 00:50:50,970
Goodness, look at you.
871
00:50:52,263 --> 00:50:55,140
I told her she didn't have to
worry about a thing.
872
00:50:56,100 --> 00:50:58,644
But look at him now. What do I do?
873
00:50:59,228 --> 00:51:00,437
Goodness.
874
00:51:02,815 --> 00:51:03,691
Darn it!
875
00:51:03,774 --> 00:51:06,819
Those darned twins.
876
00:51:07,570 --> 00:51:09,655
My gosh.
877
00:51:10,489 --> 00:51:11,532
Goodness.
878
00:51:12,700 --> 00:51:13,659
Wait.
879
00:51:14,743 --> 00:51:15,786
Shouldn't he
880
00:51:16,579 --> 00:51:18,414
wash his lower body too?
881
00:51:18,497 --> 00:51:20,040
Right.
882
00:51:20,624 --> 00:51:24,044
Just strip him naked and wash him.
883
00:51:24,128 --> 00:51:26,547
Just pretend he's a seven-year-old.
884
00:51:27,881 --> 00:51:30,301
But still, his body
isn't that of a seven-year-old.
885
00:51:30,384 --> 00:51:34,722
Then what do we do?
Do we just leave him covered up in mud?
886
00:51:34,805 --> 00:51:38,017
Then you do it. Think of him as Sam-sik.
887
00:51:38,684 --> 00:51:41,854
Why would I bathe that damned kid?
888
00:51:42,938 --> 00:51:45,190
Then I'll do it.
889
00:51:46,108 --> 00:51:48,819
I bathe my husband too.
890
00:51:48,902 --> 00:51:51,363
-Oh, my.
-Sparkling clean.
891
00:51:52,031 --> 00:51:54,241
He gets sulky and refuses to eat
892
00:51:54,325 --> 00:51:55,993
if I don't bathe him.
893
00:51:56,577 --> 00:51:58,621
He's such a whiny baby.
894
00:52:00,914 --> 00:52:02,666
All right. Here we go.
895
00:52:03,751 --> 00:52:04,710
Oh, my.
896
00:52:05,753 --> 00:52:08,589
-It's all right. I'll be gentle.
-Well…
897
00:52:09,381 --> 00:52:11,175
-Hey, she's back.
-Mom!
898
00:52:11,258 --> 00:52:12,509
Mom!
899
00:52:12,593 --> 00:52:13,510
Mom!
900
00:52:40,788 --> 00:52:41,622
Mom.
901
00:52:43,165 --> 00:52:45,918
May I go out for a moment?
902
00:52:49,922 --> 00:52:53,175
I lost Ye-jin's bouncy ball
while we were playing.
903
00:52:54,385 --> 00:52:55,511
No.
904
00:52:56,303 --> 00:52:57,304
We weren't playing.
905
00:52:57,388 --> 00:52:58,764
We were exercising.
906
00:52:58,847 --> 00:53:00,265
I studied too, Mom.
907
00:53:00,808 --> 00:53:03,477
Silverfish, cabbage caterpillars, fleas,
908
00:53:03,560 --> 00:53:05,771
and aphids live in a flower.
909
00:53:05,854 --> 00:53:08,273
This flower is actually
a napa cabbage flower.
910
00:53:09,358 --> 00:53:11,944
But I didn't know that.
911
00:53:16,949 --> 00:53:18,951
I have to find that bouncy ball.
912
00:53:22,246 --> 00:53:24,373
She's going to tell her dad.
913
00:53:24,456 --> 00:53:28,502
And their dad is a horrifying bastard,
so he's really scary.
914
00:53:29,044 --> 00:53:31,088
Mom, please, just once.
915
00:53:31,171 --> 00:53:33,465
It'll only be a moment. I'll be quick.
916
00:53:33,549 --> 00:53:35,968
Right, why don't we go together?
917
00:53:39,054 --> 00:53:40,806
Why did you live like that?
918
00:53:40,889 --> 00:53:42,516
Why did you live like that?
919
00:53:44,226 --> 00:53:45,102
What's all this?
920
00:53:46,019 --> 00:53:48,439
Did you take money and bribes
and do bad things?
921
00:53:49,314 --> 00:53:51,525
No, right? Say you didn't.
922
00:53:52,109 --> 00:53:53,360
Say you didn't!
923
00:53:53,444 --> 00:53:55,738
Say you didn't!
924
00:53:59,616 --> 00:54:01,452
You brought tears and pain
925
00:54:02,161 --> 00:54:03,996
into other people's lives!
926
00:54:05,080 --> 00:54:06,915
Did you think you'd live a good life?
927
00:54:08,041 --> 00:54:09,918
Did you think you'd be fine?
928
00:54:11,587 --> 00:54:12,463
Look.
929
00:54:13,464 --> 00:54:16,550
Look how you've been punished
for what you've done!
930
00:54:16,633 --> 00:54:17,926
Look!
931
00:54:18,844 --> 00:54:20,220
Look, you punk.
932
00:54:34,818 --> 00:54:36,320
It's all my fault.
933
00:54:37,946 --> 00:54:41,200
I told you to help those in need.
934
00:54:42,284 --> 00:54:45,204
I told you to save
those who have been wronged.
935
00:54:45,996 --> 00:54:48,457
But I ended up raising you like this.
936
00:54:50,876 --> 00:54:54,463
I locked you up in a pigsty
and didn't even let you breathe,
937
00:54:54,546 --> 00:54:56,632
telling you to only study!
938
00:55:05,390 --> 00:55:08,477
I wanted to make you rich and powerful,
939
00:55:09,436 --> 00:55:13,357
but instead, I made you
into a cold-hearted monster!
940
00:55:18,403 --> 00:55:19,613
It's my fault.
941
00:55:20,239 --> 00:55:23,075
-It's my fault!
-Mom.
942
00:55:24,827 --> 00:55:27,913
Mom.
943
00:55:27,996 --> 00:55:30,499
Mom, I'm sorry.
944
00:55:30,582 --> 00:55:33,043
Mom, I was wrong. I won't do that again.
945
00:55:35,128 --> 00:55:36,171
Mom…
946
00:55:38,799 --> 00:55:42,511
But I really don't remember, Mom.
947
00:55:45,931 --> 00:55:49,726
Am I a bad person, Mom?
948
00:55:51,353 --> 00:55:52,980
Is that why I was punished?
949
00:55:54,022 --> 00:55:56,149
Was this a punishment from above
950
00:55:57,150 --> 00:55:59,069
and not a chance?
951
00:56:00,612 --> 00:56:02,990
No.
952
00:56:04,074 --> 00:56:05,075
No.
953
00:56:06,034 --> 00:56:07,035
No.
954
00:56:08,203 --> 00:56:09,204
Mom.
955
00:56:11,248 --> 00:56:13,208
Mom, I'm sorry.
956
00:56:13,834 --> 00:56:14,835
No.
957
00:56:16,336 --> 00:56:17,337
No.
958
00:56:27,931 --> 00:56:28,932
All done.
959
00:56:30,309 --> 00:56:31,143
Come over here.
960
00:56:32,269 --> 00:56:33,270
It stinks.
961
00:56:35,731 --> 00:56:36,815
You're right.
962
00:56:37,983 --> 00:56:41,278
That's why you hated this place so much.
963
00:56:42,029 --> 00:56:45,490
And I also didn't want to bring you
964
00:56:46,158 --> 00:56:47,784
to such a smelly, dirty place.
965
00:56:50,537 --> 00:56:51,538
But…
966
00:56:54,291 --> 00:56:56,877
there's something
I really want to show you now.
967
00:57:05,636 --> 00:57:10,307
There are two animals
that are useful from their head to toe.
968
00:57:10,974 --> 00:57:12,351
Do you know what they are?
969
00:57:14,353 --> 00:57:15,437
Humans…
970
00:57:16,688 --> 00:57:17,773
and pigs.
971
00:57:19,274 --> 00:57:23,528
Everyone thinks pigs are dirty and smelly,
972
00:57:23,612 --> 00:57:25,030
but that's not the case.
973
00:57:25,864 --> 00:57:29,117
They not only
do their business in one place,
974
00:57:29,201 --> 00:57:30,827
but they also only sleep where it's clean.
975
00:57:32,454 --> 00:57:34,873
They bathe often in mud to cool themselves
976
00:57:34,957 --> 00:57:36,833
and get rid of bugs.
977
00:57:38,043 --> 00:57:39,544
But humans
978
00:57:39,628 --> 00:57:43,256
started to lock them up in tiny pigsties.
979
00:57:45,634 --> 00:57:48,845
The pigs couldn't bathe in mud anymore,
980
00:57:48,929 --> 00:57:52,265
so they began to rub their bodies
on their own excrement.
981
00:57:53,266 --> 00:57:56,979
That's how they grew dirtier
and more aggressive.
982
00:58:00,065 --> 00:58:01,400
Isn't that so sad?
983
00:58:02,567 --> 00:58:03,610
It is.
984
00:58:04,945 --> 00:58:06,905
However, what's really sad is this.
985
00:58:07,906 --> 00:58:09,908
Pigs are unable to lift their heads,
986
00:58:09,992 --> 00:58:12,619
so they live their entire life
staring at the ground.
987
00:58:13,745 --> 00:58:18,208
There is only one way for a pig
to look up at the sky.
988
00:58:20,460 --> 00:58:21,628
It's…
989
00:58:22,504 --> 00:58:23,880
to fall down.
990
00:58:25,716 --> 00:58:27,009
Fall down?
991
00:58:27,092 --> 00:58:27,926
Yes.
992
00:58:28,010 --> 00:58:29,261
That's right.
993
00:58:30,178 --> 00:58:31,847
Falling down
994
00:58:31,930 --> 00:58:35,308
is a way for you to see another world,
a world you have never seen before,
995
00:58:36,852 --> 00:58:37,978
both for pigs
996
00:58:38,979 --> 00:58:40,188
and people.
997
00:58:50,115 --> 00:58:52,993
We have fallen over right now.
998
00:58:53,660 --> 00:58:55,829
Both Mom and you, Kang-ho.
999
00:58:56,872 --> 00:58:59,124
That's how we got to see this new world.
1000
00:59:00,375 --> 00:59:03,545
A world we've never seen
and we couldn't see before.
1001
00:59:04,838 --> 00:59:06,715
A precious world
1002
00:59:07,841 --> 00:59:09,760
that we were meant to see.
1003
00:59:12,095 --> 00:59:13,680
A precious world.
1004
00:59:29,362 --> 00:59:30,405
I'm sorry.
1005
00:59:32,532 --> 00:59:33,867
-Hello?
-Hey!
1006
00:59:34,451 --> 00:59:35,869
Where are you?
1007
00:59:35,952 --> 00:59:37,829
When will you pay me back…
1008
00:59:39,372 --> 00:59:41,833
I'm sorry. Goodness.
1009
00:59:44,252 --> 00:59:45,796
Is this it?
1010
00:59:45,879 --> 00:59:47,881
-I'm sure of it.
-It's here.
1011
00:59:50,133 --> 00:59:51,093
Excuse me.
1012
00:59:51,176 --> 00:59:53,053
Lee Mi-joo is here, right? Where is she?
1013
00:59:53,136 --> 00:59:55,806
-Where's Lee Mi-joo?
-What are you doing?
1014
00:59:55,889 --> 00:59:56,890
Are you the owner?
1015
00:59:56,973 --> 00:59:59,601
-Yes. What's the matter?
-Where's Lee Mi-joo?
1016
00:59:59,684 --> 01:00:01,603
That bitch ran off
with our membership fees.
1017
01:00:01,686 --> 01:00:04,898
And that bitch Baek Sun-young
took two million won from me!
1018
01:00:04,981 --> 01:00:07,025
She's not here, so please leave.
1019
01:00:07,109 --> 01:00:08,652
-Leave.
-Call the police!
1020
01:00:08,735 --> 01:00:10,195
-Look around!
-Okay.
1021
01:00:10,278 --> 01:00:11,613
-Stop this.
-I'm not leaving!
1022
01:00:11,696 --> 01:00:12,906
-Start looking!
-Stop it!
1023
01:00:12,989 --> 01:00:14,324
-Stop it!
-Move aside!
1024
01:00:14,407 --> 01:00:15,826
-Move!
-Hey!
1025
01:00:16,576 --> 01:00:17,536
There she is.
1026
01:00:17,619 --> 01:00:18,745
It's her.
1027
01:00:18,829 --> 01:00:20,455
Please give me some more time.
1028
01:00:20,956 --> 01:00:22,999
I'll pay you back soon.
1029
01:00:24,626 --> 01:00:27,712
So Mi-joo, are you drinking soju?
1030
01:00:28,213 --> 01:00:30,215
It's too early to be drinking.
1031
01:00:30,298 --> 01:00:32,050
You must not know.
1032
01:00:32,134 --> 01:00:35,137
Soju tastes best after you get fired.
1033
01:00:35,220 --> 01:00:36,555
Right.
1034
01:00:37,305 --> 01:00:38,932
I got fired again.
1035
01:00:39,015 --> 01:00:41,643
I got fired because I was too old.
1036
01:00:41,726 --> 01:00:43,854
I got fired because of my bad credit.
1037
01:00:43,937 --> 01:00:46,106
I got fired because of my creditors.
1038
01:00:51,987 --> 01:00:54,406
Should I just go back to my kids
and start farming?
1039
01:00:54,489 --> 01:00:55,949
Do you think farming's a joke?
1040
01:00:56,575 --> 01:00:58,535
Do you know how hard it is?
1041
01:00:58,618 --> 01:01:01,580
Do you know what the adequate distance
between rice plants is?
1042
01:01:02,330 --> 01:01:03,790
When do you spray sterilizers,
1043
01:01:03,874 --> 01:01:05,959
pesticides, and nutrients for peppers?
1044
01:01:06,543 --> 01:01:08,253
Why don't you
1045
01:01:08,336 --> 01:01:10,088
just go to the US with me?
1046
01:01:11,006 --> 01:01:13,508
Let's go find Sun-young
1047
01:01:13,592 --> 01:01:16,261
and that asshole who abandoned you
and left for the US.
1048
01:01:17,262 --> 01:01:20,390
You should find him and get alimony.
1049
01:01:20,473 --> 01:01:21,641
What do you say?
1050
01:01:22,350 --> 01:01:23,894
Do you think we can get a visa?
1051
01:01:24,811 --> 01:01:28,398
I have bad credit,
and you're an ex-convict.
1052
01:01:28,481 --> 01:01:29,900
You're smart.
1053
01:01:34,446 --> 01:01:37,490
How are you?
How's working on a fishing vessel?
1054
01:01:38,200 --> 01:01:39,201
Where are you?
1055
01:01:40,493 --> 01:01:41,453
Me?
1056
01:01:42,370 --> 01:01:46,499
I'm, well, somewhere in the Pacific.
1057
01:01:47,125 --> 01:01:50,045
Goodness, look at the dolphins jumping.
1058
01:01:54,216 --> 01:01:56,426
Can you hear the dolphins?
1059
01:01:56,509 --> 01:01:57,677
Yes.
1060
01:01:57,761 --> 01:02:00,347
You're far away,
but you have great reception.
1061
01:02:00,430 --> 01:02:02,724
It's because my heart
is always by your side.
1062
01:02:07,479 --> 01:02:10,440
Anyway, I'm glad
you got your act together.
1063
01:02:10,523 --> 01:02:12,317
Do you know why I did that?
1064
01:02:13,068 --> 01:02:14,236
Just hang in there.
1065
01:02:14,319 --> 01:02:15,737
I'll earn a lot of money
1066
01:02:15,820 --> 01:02:18,156
and pay off all of your debt.
1067
01:02:19,699 --> 01:02:21,743
But until then,
1068
01:02:21,826 --> 01:02:24,913
please remain the Lee Mi-joo
I've always known.
1069
01:02:24,996 --> 01:02:28,541
The Mi-joo who never loses to anybody,
1070
01:02:28,625 --> 01:02:31,378
whether it be to a boy,
your dad, or your sisters.
1071
01:02:33,880 --> 01:02:35,757
Thanks, Sam-sik.
1072
01:02:36,341 --> 01:02:37,717
Take care.
1073
01:02:37,801 --> 01:02:38,885
Okay.
1074
01:02:39,552 --> 01:02:40,720
I'll call you again.
1075
01:02:40,804 --> 01:02:41,888
Bye.
1076
01:02:44,349 --> 01:02:45,850
FISHING UNION
COMMUNAL WORKSHOP
1077
01:02:45,934 --> 01:02:49,229
Let me know if you need anything.
1078
01:02:49,312 --> 01:02:50,939
-Hurry.
-I need beer.
1079
01:02:51,022 --> 01:02:52,565
Sure, coming.
1080
01:02:53,817 --> 01:02:55,110
Two large beers.
1081
01:02:55,193 --> 01:02:57,612
-A pack of cigarettes.
-Cigarettes.
1082
01:02:59,823 --> 01:03:01,157
Blow.
1083
01:03:02,617 --> 01:03:03,827
How gross.
1084
01:03:03,910 --> 01:03:04,911
Mom.
1085
01:03:10,208 --> 01:03:11,084
Mom.
1086
01:03:11,626 --> 01:03:12,544
Mom.
1087
01:03:16,006 --> 01:03:18,174
I'm going to go feed the pigs.
1088
01:03:18,258 --> 01:03:20,677
Have some snacks and watch TV, okay?
1089
01:03:21,803 --> 01:03:23,388
And if anything happens…
1090
01:03:24,055 --> 01:03:25,307
"Remember to call, okay?"
1091
01:03:26,266 --> 01:03:27,100
Yes.
1092
01:03:27,183 --> 01:03:28,601
I'll be quick.
1093
01:03:46,453 --> 01:03:48,997
She didn't say I couldn't go out.
1094
01:03:51,207 --> 01:03:52,292
Right?
1095
01:04:00,967 --> 01:04:02,427
What do you mean, plagiarized?
1096
01:04:02,510 --> 01:04:06,473
Similar lyrics isn't plagiarism.
1097
01:04:07,098 --> 01:04:08,141
Hey, look.
1098
01:04:08,224 --> 01:04:10,643
What Na Hoon-a's mother loved
was ripe persimmon,
1099
01:04:10,727 --> 01:04:13,855
but what my mother loved
was firm persimmon.
1100
01:04:13,938 --> 01:04:15,023
Listen to this.
1101
01:04:15,690 --> 01:04:18,234
Gingers grow
1102
01:04:18,318 --> 01:04:21,112
Na Hoon-a sang about thinking,
but I'm singing about ginger.
1103
01:04:21,696 --> 01:04:24,324
When firm persimmons grow
1104
01:04:24,407 --> 01:04:25,408
Hello?
1105
01:04:26,618 --> 01:04:27,452
Damn it!
1106
01:04:35,794 --> 01:04:37,504
What is that?
1107
01:04:39,923 --> 01:04:41,424
Hey.
1108
01:04:42,467 --> 01:04:43,468
Who are you?
1109
01:04:44,260 --> 01:04:46,262
Hello. I'm Choi Kang-ho.
1110
01:04:46,346 --> 01:04:48,223
What is Choi Kang-ho doing here?
1111
01:04:48,848 --> 01:04:50,475
Right, well…
1112
01:04:51,017 --> 01:04:52,894
I'm looking for Ye-jin's bouncy ball.
1113
01:04:53,436 --> 01:04:54,521
Have you seen it?
1114
01:04:54,604 --> 01:04:55,438
It's pink…
1115
01:04:58,024 --> 01:04:59,025
and it's this big.
1116
01:04:59,818 --> 01:05:01,361
This is so ridiculous.
1117
01:05:02,112 --> 01:05:04,239
This is intrusion upon habitation.
1118
01:05:05,073 --> 01:05:07,075
Leave before I report you!
1119
01:05:07,158 --> 01:05:09,786
"Criminal Act, Article 319,
Intrusion upon Habitation."
1120
01:05:09,869 --> 01:05:12,664
"A person who intrudes upon
one’s residence, guarded building,
1121
01:05:12,747 --> 01:05:15,083
structure, ship, or occupied room,
shall be punished
1122
01:05:15,166 --> 01:05:18,128
for up to three years
or by a fine under five million won."
1123
01:05:21,339 --> 01:05:23,133
But what is an intrusion upon habitation?
1124
01:05:26,928 --> 01:05:29,055
You're just a village idiot, aren't you?
1125
01:05:29,139 --> 01:05:30,223
Get out of here!
1126
01:05:36,813 --> 01:05:39,023
Goodbye, then!
1127
01:05:43,611 --> 01:05:44,821
But you know,
1128
01:05:45,488 --> 01:05:46,823
I'm not an idiot.
1129
01:05:47,615 --> 01:05:49,325
I just returned to my childhood.
1130
01:05:49,993 --> 01:05:52,370
This is a chance given from above.
1131
01:05:52,454 --> 01:05:54,164
I'll also give you a chance.
1132
01:05:54,247 --> 01:05:56,082
You get three seconds
1133
01:05:56,833 --> 01:05:58,001
to get lost!
1134
01:05:58,543 --> 01:05:59,627
One.
1135
01:06:00,753 --> 01:06:01,671
Two.
1136
01:06:02,964 --> 01:06:05,008
Wait, darn it.
1137
01:06:05,508 --> 01:06:07,802
Three! I challenge you to a duel!
1138
01:06:12,056 --> 01:06:13,183
Where did he…
1139
01:06:14,350 --> 01:06:15,602
Did he fall?
1140
01:06:21,232 --> 01:06:22,567
Hi, Kang-ho.
1141
01:06:23,193 --> 01:06:24,652
Are you looking for something?
1142
01:07:26,965 --> 01:07:28,174
Kang-ho!
1143
01:07:56,619 --> 01:07:57,537
Kang-ho!
1144
01:07:57,620 --> 01:07:58,913
Kang-ho!
1145
01:08:28,818 --> 01:08:32,864
I LIKE YOU VERY MUCH.
1146
01:09:02,018 --> 01:09:03,227
Choi Kang-ho!
1147
01:09:28,336 --> 01:09:29,671
I'm dead.
1148
01:09:40,848 --> 01:09:41,891
Found it.
1149
01:09:43,893 --> 01:09:45,687
I found it!
1150
01:09:48,189 --> 01:09:51,025
Ye-jin, Seo-jin! I found it!
1151
01:09:51,109 --> 01:09:52,151
I found it!
1152
01:10:03,454 --> 01:10:05,331
One, two, three.
1153
01:10:06,749 --> 01:10:07,792
I found it.
1154
01:10:09,377 --> 01:10:12,088
I can do it. I can take it down.
1155
01:10:22,640 --> 01:10:25,101
Ye-jin! Seo-jin!
1156
01:10:34,902 --> 01:10:36,404
Ye-jin! Seo-jin!
1157
01:10:38,448 --> 01:10:40,742
Ye-jin! Seo-jin!
1158
01:10:45,788 --> 01:10:47,165
Who is it?
1159
01:11:12,398 --> 01:11:15,318
THE GOOD BAD MOTHER
1160
01:11:30,458 --> 01:11:32,043
Someone I don't know.
1161
01:11:32,794 --> 01:11:34,545
But it hurts right here.
1162
01:11:34,629 --> 01:11:35,630
And it's something…
1163
01:11:36,214 --> 01:11:37,882
you need to do on your own.
1164
01:11:39,342 --> 01:11:42,136
If you ever get in my way,
1165
01:11:42,220 --> 01:11:43,596
I will not condone it.
1166
01:11:43,679 --> 01:11:46,599
{\an8}I rotted in prison for months
because of you!
1167
01:11:46,682 --> 01:11:49,435
{\an8}Violation of Article 49, Paragraph 1,
Item 10 of the Road Traffic Act.
1168
01:11:50,019 --> 01:11:52,104
{\an8}-He was never my friend.
-Mi-joo?
1169
01:11:53,898 --> 01:11:55,024
{\an8}Mi-joo.
1170
01:11:55,107 --> 01:11:56,192
{\an8}Do you remember her?
1171
01:11:56,275 --> 01:11:58,861
{\an8}Seeing how you came back
with all your stuff,
1172
01:11:58,945 --> 01:12:01,405
{\an8}it looks like you've come to stay.
1173
01:12:01,489 --> 01:12:04,700
{\an8}I know it wasn't easy for you to come.
Let's live together.
1174
01:12:04,784 --> 01:12:05,660
{\an8}Don't call him.
1175
01:12:05,743 --> 01:12:08,704
{\an8}Don't ever meet him
or play with him again.
1176
01:12:09,539 --> 01:12:14,544
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
80369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.