All language subtitles for Teen.Titans.S03E12.Titans.East.Pt.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-YFN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,994 --> 00:00:13,495
Steel City.
2
00:00:13,496 --> 00:00:15,998
Bitter cold,
stinging winds, and...
3
00:00:16,033 --> 00:00:17,499
[SNIFFS]
4
00:00:17,500 --> 00:00:20,002
The pungent smell of decay.
5
00:00:20,037 --> 00:00:22,004
My kind of town.
6
00:00:22,039 --> 00:00:22,970
[SHIVERS]
7
00:00:23,005 --> 00:00:24,972
Don't you just love it?
8
00:00:25,007 --> 00:00:29,011
Ever since my schools
were regrettably destroyed,
9
00:00:29,046 --> 00:00:32,014
I've been seeking
a new home sweet home
10
00:00:32,049 --> 00:00:34,016
for my precious H.I.V.E Academy.
11
00:00:34,051 --> 00:00:35,517
And here we are,
12
00:00:35,518 --> 00:00:39,021
which, Mr. Steamroller,
is where you come in.
13
00:00:39,056 --> 00:00:41,023
[STEAMROLLER GRUNTING]
14
00:00:43,526 --> 00:00:47,530
After all, what good is
a school without students?
15
00:00:50,533 --> 00:00:53,035
You're going to help me
recruit a new class,
16
00:00:53,070 --> 00:00:55,537
starting with a former student
of mine,
17
00:00:55,538 --> 00:00:58,541
the one who destroyed
my academy!
18
00:00:58,576 --> 00:01:00,007
The one that got away.
19
00:01:00,042 --> 00:01:05,547
# When there's trouble
You know what to do #
20
00:01:05,548 --> 00:01:06,514
# Call Cyborg #
21
00:01:06,549 --> 00:01:10,553
# He can shoot a rocket
From his shoe #
22
00:01:10,588 --> 00:01:12,019
# 'Cause he's Cyborg #
23
00:01:12,054 --> 00:01:13,555
# To the tune
Of something like that #
24
00:01:13,556 --> 00:01:15,558
# Oh, yeah
Na, na, na, na #
25
00:01:15,593 --> 00:01:17,560
# Big lovely cat
That's right #
26
00:01:21,564 --> 00:01:26,068
# When there's trouble
You know who to call #
27
00:01:26,103 --> 00:01:27,569
# Teen Titans! #
28
00:01:27,570 --> 00:01:32,074
# From their tower
They can see it all #
29
00:01:32,109 --> 00:01:33,575
# Teen Titans! #
30
00:01:33,576 --> 00:01:36,544
# When there's evil
On the attack #
31
00:01:36,579 --> 00:01:39,046
# You can rest knowing
They got your back #
32
00:01:39,081 --> 00:01:43,585
# 'Cause when the world
Needs heroes on patrol #
33
00:01:43,586 --> 00:01:46,088
# Teen Titans go! #
34
00:01:48,090 --> 00:01:52,594
# With their superpowers
They unite #
35
00:01:52,595 --> 00:01:53,561
# Teen Titans! #
36
00:01:53,596 --> 00:01:58,100
# Never met a villain
That they liked #
37
00:01:58,135 --> 00:01:59,601
# Teen Titans! #
38
00:01:59,602 --> 00:02:02,570
# They've got the bad guys
On the run #
39
00:02:02,605 --> 00:02:05,072
# They never stop till
Their job gets done #
40
00:02:05,107 --> 00:02:10,112
# 'Cause when the world
Is losing all control #
41
00:02:10,147 --> 00:02:11,613
# Teen Titans go! #
42
00:02:14,116 --> 00:02:16,118
# One, two, three, four, go! #
43
00:02:16,153 --> 00:02:17,119
Teen Titans!
44
00:02:19,305 --> 00:02:22,308
Robin calling Cyborg.
Robin calling Cyborg.
45
00:02:22,343 --> 00:02:23,274
What's up?
46
00:02:23,309 --> 00:02:26,812
Oh, hello, friend,
who I am missing already!
47
00:02:26,847 --> 00:02:28,779
The sight of you makes
my eyes sore!
48
00:02:28,814 --> 00:02:32,317
Yeah, it's been totally lame
here without you.
49
00:02:32,318 --> 00:02:34,069
Raven stinks at video games.
50
00:02:34,104 --> 00:02:35,786
It's like she isn't even trying.
51
00:02:35,821 --> 00:02:38,824
Just because you glued
the controller to my hands
52
00:02:38,859 --> 00:02:40,325
doesn't mean I wanna play.
53
00:02:40,326 --> 00:02:42,328
[LAUGHS]
54
00:02:42,363 --> 00:02:44,330
Aah!
55
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
So how goes
the cross-country trip?
56
00:02:47,368 --> 00:02:48,299
Just dandy.
57
00:02:48,334 --> 00:02:49,800
It's, like, 80 below,
58
00:02:49,835 --> 00:02:51,586
the hail's messing up
my paint job,
59
00:02:51,621 --> 00:02:53,338
and why did I volunteer
for this?!
60
00:02:53,339 --> 00:02:55,841
'Cause after Brother Blood
stole your blueprints
61
00:02:55,876 --> 00:02:57,342
and used them to attack us,
62
00:02:57,343 --> 00:02:59,845
Aqualad and Bumblebee
tracked them to Steel City,
63
00:02:59,880 --> 00:03:01,864
so now they're starting
the Titans East
64
00:03:01,899 --> 00:03:03,814
to take 'em down
and you're headed there
65
00:03:03,849 --> 00:03:06,351
to help them set up
their new tower. Whew.
66
00:03:06,352 --> 00:03:08,854
The Titans East need
your technical know-how.
67
00:03:08,889 --> 00:03:11,356
Yeah, and maybe if I stick
around long enough,
68
00:03:11,357 --> 00:03:13,859
I'll get another chance
to bring down Blood.
69
00:03:13,894 --> 00:03:14,825
Personally.
70
00:03:14,860 --> 00:03:16,361
And even if you don't,
71
00:03:16,362 --> 00:03:19,865
a little time away from home
might do you good.
72
00:03:19,900 --> 00:03:23,369
Agreed. You have been
somewhat lobstery lately.
73
00:03:26,372 --> 00:03:28,874
I think
she means "crabby. " Besides,
74
00:03:28,909 --> 00:03:31,376
somebody's gotta show
these copycats
75
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
what being a Titan
is all about.
76
00:03:33,414 --> 00:03:34,380
[GRUNTS]
77
00:03:35,381 --> 00:03:37,383
[ENGINE REVVING]
78
00:03:40,386 --> 00:03:42,388
Maybe they already know.
79
00:03:45,891 --> 00:03:47,392
[KNOCKING ON METAL]
80
00:03:50,896 --> 00:03:52,863
Uh, hello?
81
00:03:52,898 --> 00:03:54,865
Place looked better
on the outside,
82
00:03:54,900 --> 00:03:57,903
but nothing a little
elbow grease can't fix.
83
00:03:59,405 --> 00:04:01,372
Make that a truckload
of elbow grease.
84
00:04:01,407 --> 00:04:04,910
AQUALAD:
Fish tacos?! What were you thinking?
85
00:04:04,945 --> 00:04:06,411
I'm from the ocean!
86
00:04:06,412 --> 00:04:08,379
These were probably
friends of mine!
87
00:04:08,414 --> 00:04:11,417
You said get lunch,
I got lunch. Chow down.
88
00:04:11,917 --> 00:04:12,918
[SCREAMS]
89
00:04:12,953 --> 00:04:13,919
[SIGHS]
90
00:04:17,923 --> 00:04:20,425
[GASPS]
Tacos de pescado!
91
00:04:20,426 --> 00:04:21,392
Delicioso!
92
00:04:21,427 --> 00:04:23,429
[GOBBLING]
[GROANING]
93
00:04:23,464 --> 00:04:25,431
[BUMBLEBEE BUZZING]
94
00:04:26,932 --> 00:04:29,434
All right, the sensor grid's
up on Level 4, and...
95
00:04:30,936 --> 00:04:32,903
Well, don't you fellas
look comfy?
96
00:04:32,938 --> 00:04:35,440
Come on, guys. This tower
isn't gonna build itself.
97
00:04:35,441 --> 00:04:38,444
And that's a supercomputer,
not a footstool.
98
00:04:38,479 --> 00:04:40,463
Pfft.
Thanks, Mom.
99
00:04:40,498 --> 00:04:42,447
Can't work. Tacos.
100
00:04:42,448 --> 00:04:44,950
[FOGHORN BLOWS]
BOTH: Quieres?
101
00:04:44,985 --> 00:04:45,968
Oh, man.
102
00:04:46,003 --> 00:04:47,228
[GAGS]
103
00:04:47,263 --> 00:04:48,453
[GROANS]
104
00:04:51,457 --> 00:04:53,924
So who died
and made you queen, anyhow?
105
00:04:53,959 --> 00:04:56,962
Well, you could call the shots
if you spent more time working
106
00:04:56,997 --> 00:04:58,964
and less time messing
with your hairdo.
107
00:04:58,999 --> 00:04:59,930
[BOTH GROWLING]
108
00:04:59,965 --> 00:05:01,967
[MAS Y MENOS SPEAKING
IN SPANISH]
109
00:05:05,471 --> 00:05:07,973
You're lucky I can't
understand that, you...
110
00:05:08,008 --> 00:05:08,939
Hey! Leave 'em alone!
111
00:05:08,974 --> 00:05:10,475
Don't tell me
what to do!
112
00:05:10,476 --> 00:05:11,942
If you're going
to eat my friends,
113
00:05:11,977 --> 00:05:14,980
at least have the decency
to get rid of the evidence!
114
00:05:15,015 --> 00:05:17,482
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
115
00:05:17,483 --> 00:05:18,984
[CLEARS THROAT]
116
00:05:19,019 --> 00:05:20,485
Cyborg!
117
00:05:20,486 --> 00:05:21,737
Thanks for coming.
118
00:05:21,772 --> 00:05:22,988
Say hello to the...
119
00:05:23,023 --> 00:05:25,490
Titans East.
120
00:05:26,992 --> 00:05:29,494
Meet Mas and Menos.
121
00:05:29,495 --> 00:05:30,461
BOTH:
Hola!
122
00:05:30,496 --> 00:05:33,499
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
123
00:05:43,509 --> 00:05:45,511
[MENOS SPEAKING IN SPANISH]
124
00:05:47,513 --> 00:05:49,515
They go really fast,
but only when touching,
125
00:05:49,550 --> 00:05:51,016
and they only speak Spanish.
126
00:05:51,051 --> 00:05:52,517
Hola!
127
00:05:52,518 --> 00:05:53,484
Mi amigos,
128
00:05:53,519 --> 00:05:56,522
soy nombre "El Cyborgo. "
129
00:05:58,023 --> 00:06:00,525
And of course you already
know Speedy and Bumblebee.
130
00:06:02,027 --> 00:06:04,529
Eh.
[GRUNTING]
131
00:06:04,530 --> 00:06:05,996
Hey, Sparky.
132
00:06:06,031 --> 00:06:07,532
Welcome aboard
the happy train.
133
00:06:07,533 --> 00:06:09,535
We're having loads of fun.
134
00:06:09,570 --> 00:06:11,502
[GRUNTING]
Rough day.
135
00:06:11,537 --> 00:06:14,039
Then let's smooth it out.
What say I get to work?
136
00:06:16,041 --> 00:06:18,043
[HAMMERING & DRILLING]
137
00:06:20,045 --> 00:06:21,546
[COMPUTER WHIRRING]
138
00:06:24,049 --> 00:06:26,551
COMPUTER:
Security system online.
139
00:06:26,552 --> 00:06:27,518
Ha!
140
00:06:27,553 --> 00:06:29,555
BOTH:
Muy bien, Se�or Cyborg!
141
00:06:31,056 --> 00:06:32,307
[GRUNTS]
142
00:06:32,342 --> 00:06:33,558
[YELLING]
143
00:06:42,067 --> 00:06:43,568
[METAL CLANGING]
144
00:06:43,569 --> 00:06:44,570
[SCREAMS]
145
00:06:47,072 --> 00:06:48,573
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
146
00:06:51,076 --> 00:06:53,043
Aw, man.
147
00:06:53,078 --> 00:06:54,829
Look what you
made me do!
148
00:06:54,864 --> 00:06:56,581
Qu� pasa?
Super-macho!
149
00:06:56,582 --> 00:06:58,083
Watch it!
You almost hit me!
150
00:06:58,118 --> 00:06:59,049
Hey! Cool it!
151
00:06:59,084 --> 00:07:01,586
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
152
00:07:01,587 --> 00:07:03,589
CYBORG:
Guys. Guys!
153
00:07:04,590 --> 00:07:06,557
Enough!
154
00:07:06,592 --> 00:07:09,094
The problem isn't
your tower,
155
00:07:09,129 --> 00:07:10,863
it's your team.
156
00:07:10,898 --> 00:07:12,597
[BEEPING]
Trouble.
157
00:07:12,598 --> 00:07:15,100
At least something
around here works.
158
00:07:20,105 --> 00:07:21,856
[MEN SHOUTING]
159
00:07:21,891 --> 00:07:23,608
[GROWLING]
160
00:07:23,609 --> 00:07:24,610
[MEN YELLING]
161
00:07:27,112 --> 00:07:29,614
Congratulations,
you're the first lowlife
162
00:07:29,615 --> 00:07:32,117
to get busted
by the Titans Ea... Whoa!
163
00:07:32,152 --> 00:07:33,135
[GRUNTS]
164
00:07:33,170 --> 00:07:34,119
[SIGHS]
165
00:07:35,621 --> 00:07:37,122
BOTH [IN UNISON]:
Aqu�!
166
00:07:37,157 --> 00:07:38,088
Aqu�!
Aqu�!
167
00:07:38,123 --> 00:07:39,624
BOTH [IN UNISON]:
Aqu�!
168
00:07:42,628 --> 00:07:44,129
[BOTH BLOWING RASPBERRIES]
169
00:07:44,164 --> 00:07:45,130
[BUMBLEBEE LAUGHING]
170
00:07:45,631 --> 00:07:46,632
Huh?
171
00:07:49,134 --> 00:07:50,135
[GROWLING]
172
00:08:06,151 --> 00:08:08,653
[BOTH SCREAMING]
173
00:08:14,159 --> 00:08:15,660
[GROANING]
174
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
Get off my back!
175
00:08:26,672 --> 00:08:28,173
[BOTH SPEAKING
IN SPANISH]
176
00:08:39,184 --> 00:08:41,151
What they said.
177
00:08:41,186 --> 00:08:43,188
Hate to say it,
but Sparky was right.
178
00:08:43,223 --> 00:08:45,190
We're not working
like a team.
179
00:08:46,191 --> 00:08:47,192
We are now.
180
00:08:47,227 --> 00:08:48,460
Follow my lead!
181
00:08:48,495 --> 00:08:49,694
Titans, together!
182
00:08:49,695 --> 00:08:52,197
Speedy! Bee!
Push him back!
183
00:08:54,199 --> 00:08:55,200
[BOTH GRUNT]
184
00:08:59,204 --> 00:09:01,206
Now the lamp!
Heat him up!
185
00:09:02,708 --> 00:09:05,210
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
186
00:09:10,215 --> 00:09:12,717
[GRUNTING]
187
00:09:12,718 --> 00:09:15,220
Aqualad, cool him down!
188
00:09:23,729 --> 00:09:25,696
Boo-yeah!
[ALL CHEERING]
189
00:09:25,731 --> 00:09:27,983
BUMBLEBEE: That's the way!
AQUALAD: All right!
190
00:09:28,018 --> 00:09:30,235
SPEEDY: Way to go!
AQUALAD: Titans East rule!
191
00:09:30,270 --> 00:09:32,737
[BEEPING]
192
00:09:32,738 --> 00:09:35,490
BROTHER BLOOD:
Well done, Steamroller.
193
00:09:35,525 --> 00:09:38,135
Cyborg has no idea
I've just downloaded
194
00:09:38,170 --> 00:09:40,745
the encryption keys
to their tower.
195
00:09:40,746 --> 00:09:45,751
Or should I say,
the keys to my new school.
196
00:09:45,786 --> 00:09:47,718
Come along, boys.
197
00:09:47,753 --> 00:09:50,255
We've got students
to recruit.
198
00:10:33,282 --> 00:10:34,783
[COUGHS]
199
00:10:51,300 --> 00:10:52,301
[BEEPS]
200
00:11:02,811 --> 00:11:03,812
BOTH [IN UNISON]:
Aha!
201
00:11:09,818 --> 00:11:12,320
Well, how about that?
We actually finished.
202
00:11:12,321 --> 00:11:14,323
Place doesn't look
half bad.
203
00:11:14,358 --> 00:11:17,325
[SPEAKING IN SPANISH]
204
00:11:17,326 --> 00:11:19,828
We couldn't have done it
without you. Thanks.
205
00:11:19,863 --> 00:11:20,794
Oh!
206
00:11:20,829 --> 00:11:22,796
Almost forgot.
[BEEPS]
207
00:11:22,831 --> 00:11:25,333
[DISCO MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
208
00:11:25,334 --> 00:11:26,800
Disco lights?
209
00:11:26,835 --> 00:11:29,838
Robin never would let me
install them in our tower.
210
00:11:29,873 --> 00:11:31,840
Well, what are
y'all waiting for?
211
00:11:31,875 --> 00:11:33,842
It's party time!
212
00:11:36,345 --> 00:11:38,847
In that case,
I'm making ribs.
213
00:11:41,350 --> 00:11:44,102
BOTH:
Se�or Cyborg! Se�or Cyborg!
214
00:11:44,137 --> 00:11:46,855
[MUSIC STOPS]
BOTH: GameStation 2.
215
00:11:46,890 --> 00:11:48,356
Now you're talking!
216
00:11:48,357 --> 00:11:49,858
[HOOTS]
217
00:11:51,860 --> 00:11:53,862
Heads up, boys,
'cause y'all are going...
218
00:11:53,897 --> 00:11:55,881
[BEEPING]
Huh?
219
00:11:55,916 --> 00:11:57,866
BOTH:
Goal!
220
00:11:58,867 --> 00:12:00,368
Hey, Robin.
221
00:12:01,370 --> 00:12:03,371
It's going great!
New tower's up.
222
00:12:03,406 --> 00:12:05,373
We took our first
bad guy down,
223
00:12:05,374 --> 00:12:08,377
and we're all set to start
looking for Brother Blood!
224
00:12:08,412 --> 00:12:10,844
Good, then you can head home.
But...
225
00:12:10,879 --> 00:12:13,381
They'll have to find Blood
without you.
226
00:12:13,382 --> 00:12:15,384
Professor Chang has escaped
from prison.
227
00:12:15,419 --> 00:12:17,386
I need you here.
Robin out.
228
00:12:21,890 --> 00:12:23,391
Se�or Cyborg!
229
00:12:23,392 --> 00:12:25,394
[SPEAKING IN SPANISH]
230
00:12:28,897 --> 00:12:31,900
Wish I could hang, guys,
but they need me back home.
231
00:12:33,902 --> 00:12:35,403
We need you here too.
232
00:12:35,438 --> 00:12:36,870
We took a vote, and...
233
00:12:36,905 --> 00:12:40,408
we'd like you to stay
as the leader of Titans East.
234
00:12:40,409 --> 00:12:42,410
Leader? Me?
235
00:12:42,445 --> 00:12:44,412
Seriously?
236
00:12:44,413 --> 00:12:47,416
Well, don't get all misty.
Do you want the job or not?
237
00:12:47,451 --> 00:12:49,918
I, uh, don't know what to...
[DOOR CLOSING]
238
00:12:52,921 --> 00:12:54,888
Security's down.
We're locked in.
239
00:12:54,923 --> 00:12:57,175
Must be a glitch
in the encryption keys.
240
00:12:57,210 --> 00:12:59,427
I'm thinking this is more
than a glitch.
241
00:13:03,932 --> 00:13:05,433
Titans, go!
242
00:13:12,941 --> 00:13:14,442
[CYBORG GRUNTING]
243
00:13:16,445 --> 00:13:17,446
Huh?
244
00:13:21,450 --> 00:13:22,451
[YELLING]
245
00:13:22,486 --> 00:13:23,417
Ow!
246
00:13:23,452 --> 00:13:25,704
Who are these guys?
247
00:13:25,739 --> 00:13:27,956
One way
to find out.
248
00:13:27,991 --> 00:13:28,957
[GASPS]
249
00:13:38,467 --> 00:13:39,433
Whoa.
250
00:13:39,468 --> 00:13:41,720
They're you?
251
00:13:41,755 --> 00:13:43,937
No, they're not!
252
00:13:43,972 --> 00:13:44,973
CYBORG:
Titans, move!
253
00:13:50,479 --> 00:13:51,980
[CYBORG GRUNTS]
254
00:13:54,483 --> 00:13:56,234
All right,
we have to get to ops
255
00:13:56,269 --> 00:13:57,986
and change
the encryption keys,
256
00:13:58,021 --> 00:13:59,487
reset the security system.
257
00:13:59,488 --> 00:14:00,989
ALL:
Follow me!
258
00:14:01,990 --> 00:14:03,741
Um, I thought
ops was that way.
259
00:14:03,776 --> 00:14:05,493
Well, one of us
must be right.
260
00:14:05,494 --> 00:14:06,745
Split up.
261
00:14:06,780 --> 00:14:07,996
No!
No!
262
00:14:11,500 --> 00:14:13,502
There's too many!
We can't win!
263
00:14:13,537 --> 00:14:14,968
Yes, we can!
264
00:14:15,003 --> 00:14:17,505
We'll get through this if
we just stick together as a...
265
00:14:18,507 --> 00:14:20,008
[TITANS SCREAMING]
266
00:14:20,043 --> 00:14:21,009
...team.
267
00:14:22,511 --> 00:14:24,012
[ROARS]
268
00:14:27,015 --> 00:14:28,516
[GRUNTS]
269
00:14:48,537 --> 00:14:50,038
[GRUNTS]
270
00:15:02,050 --> 00:15:03,051
[BOTH SCREAM]
271
00:15:08,557 --> 00:15:09,523
[BOTH SIGH]
272
00:15:09,558 --> 00:15:11,560
BOTH:
Tamales verdes.
273
00:15:23,572 --> 00:15:25,574
[YELLING]
274
00:15:44,593 --> 00:15:46,595
Sorry, fellas,
but you're nothing
275
00:15:46,630 --> 00:15:48,061
compared to the original.
276
00:15:48,096 --> 00:15:50,098
BROTHER BLOOD:
I couldn't agree more.
277
00:15:52,100 --> 00:15:55,068
My old student Cyborg.
278
00:15:55,103 --> 00:15:57,605
Welcome to
the new H.I.V.E. Academy.
279
00:15:57,640 --> 00:16:00,073
You do owe me a headquarters,
remember?
280
00:16:00,108 --> 00:16:03,611
The only thing I owe you is
a case of canned butt-whup!
281
00:16:03,612 --> 00:16:07,616
School is in session,
and here's Lesson Number 1:
282
00:16:07,651 --> 00:16:11,119
No one defies Brother Blood!
283
00:16:16,108 --> 00:16:17,109
[GROWLING]
284
00:16:21,613 --> 00:16:22,614
[GRUNTING]
285
00:16:27,119 --> 00:16:28,620
[SCREAMS]
286
00:16:30,622 --> 00:16:33,625
Well, I can tell
someone hasn't studied
287
00:16:33,660 --> 00:16:36,593
since our last
little pop-quiz.
288
00:16:36,628 --> 00:16:39,130
How'd you build
those second-rate tin men?
289
00:16:39,131 --> 00:16:42,384
You stole my blueprints,
but we stole 'em back!
290
00:16:42,419 --> 00:16:45,637
Did you think someone
with my mental abilities
291
00:16:45,672 --> 00:16:48,139
wouldn't have
a photographic memory?
292
00:16:48,140 --> 00:16:51,643
Your secrets
are all right here.
293
00:16:54,646 --> 00:16:56,147
[GRUNTING]
294
00:16:56,182 --> 00:16:57,614
[GROWLS]
295
00:16:57,649 --> 00:16:59,616
And just wait till you see
296
00:16:59,651 --> 00:17:01,653
what I really have
in mind for you!
297
00:17:02,154 --> 00:17:03,155
[GRUNTS]
298
00:17:21,173 --> 00:17:23,675
Something tells me
you guys can't swim.
299
00:17:29,181 --> 00:17:31,182
Huh? Oof.
300
00:17:31,217 --> 00:17:33,184
[GROANING]
301
00:17:33,185 --> 00:17:34,686
Ah.
302
00:17:52,204 --> 00:17:54,171
Come on!
303
00:17:54,206 --> 00:17:55,672
Is that the best
you can do?
304
00:17:55,707 --> 00:17:58,209
You rust buckets haven't
laid a hand on me yet!
305
00:17:58,210 --> 00:17:59,676
[GRUNTS]
306
00:17:59,711 --> 00:18:01,713
First time
for everything.
307
00:18:11,723 --> 00:18:13,725
Ooh.
Ooh.
308
00:18:29,241 --> 00:18:30,992
[BOTH SCREAMING]
309
00:18:31,027 --> 00:18:32,744
[BOTH GRUNTING]
310
00:18:37,249 --> 00:18:38,250
Mas!
311
00:18:38,285 --> 00:18:39,251
Menos!
312
00:18:45,257 --> 00:18:48,009
The real Cyborg
couldn't take me...
313
00:18:48,044 --> 00:18:50,762
So you knockoffs
don't stand a chance!
314
00:19:01,773 --> 00:19:02,774
BUMBLEBEE:
Hey!
315
00:19:03,275 --> 00:19:04,776
[GRUNTING]
316
00:19:04,811 --> 00:19:06,277
Let me go!
317
00:19:06,278 --> 00:19:07,279
[GRUNTING]
318
00:19:13,285 --> 00:19:15,287
[GROWLING]
319
00:19:25,797 --> 00:19:26,798
[GRUNTS]
320
00:19:28,800 --> 00:19:31,302
That's what I like
about you, Cyborg,
321
00:19:31,303 --> 00:19:33,305
you're full of surprises.
322
00:19:36,308 --> 00:19:39,311
And you are a curiosity.
323
00:19:40,312 --> 00:19:41,313
[SCREAMING]
324
00:19:43,815 --> 00:19:45,316
BROTHER BLOOD:
Oh, I've dealt
325
00:19:45,317 --> 00:19:47,284
with discipline problems before.
326
00:19:47,319 --> 00:19:49,286
A few others,
like your friend Bumblebee,
327
00:19:49,321 --> 00:19:52,824
have managed to slip free
from my hypnotic control.
328
00:19:53,825 --> 00:19:56,327
But you, Cyborg...
329
00:19:59,331 --> 00:20:03,335
You are the only one who has
ever been able to resist me,
330
00:20:03,370 --> 00:20:05,302
and I don't like it!
331
00:20:05,337 --> 00:20:09,341
What in all that circuitry
allows you to defy me?
332
00:20:09,376 --> 00:20:11,110
Come on, Cyborg!
333
00:20:11,145 --> 00:20:12,844
What makes you tick?
334
00:20:12,879 --> 00:20:13,810
[WHIRRING]
335
00:20:13,845 --> 00:20:16,347
A 50,000-watt power cell!
336
00:20:17,849 --> 00:20:19,350
[SCREAMS]
337
00:20:19,351 --> 00:20:20,352
[GRUNTING]
338
00:20:25,357 --> 00:20:26,358
[GRUNTING]
339
00:20:28,360 --> 00:20:30,862
COMPUTER:
Encryption keys randomized.
340
00:20:30,897 --> 00:20:33,364
Security system resetting.
341
00:20:33,365 --> 00:20:37,368
Intruder alert.
342
00:20:41,373 --> 00:20:42,374
[GASPS]
343
00:20:42,409 --> 00:20:43,375
[SCREAMS]
344
00:20:44,876 --> 00:20:46,377
[SCREAMING]
345
00:20:48,880 --> 00:20:51,132
[GROANING]
346
00:20:51,167 --> 00:20:53,384
And stay out.
347
00:20:57,889 --> 00:21:00,892
[MAS Y MENOS
SPEAKING IN SPANISH]
348
00:21:02,394 --> 00:21:04,396
Se�or Cyborg!
349
00:21:04,431 --> 00:21:06,398
Buenos dias!
350
00:21:07,399 --> 00:21:08,865
[MOANS]
351
00:21:08,900 --> 00:21:12,403
Blood's gone,
and you're all okay?
352
00:21:12,404 --> 00:21:13,870
Had a few close calls,
353
00:21:13,905 --> 00:21:15,406
but everything
worked out all right.
354
00:21:15,407 --> 00:21:18,410
I guess our little team
weathered its first attack.
355
00:21:18,445 --> 00:21:20,412
Only because we had
such a good leader.
356
00:21:20,447 --> 00:21:21,913
[YAWNS]
357
00:21:23,915 --> 00:21:27,884
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
358
00:21:27,919 --> 00:21:31,422
[SIGHS]
Just when we finally got the place looking decent.
359
00:21:31,423 --> 00:21:32,889
Well, I know
you haven't had
360
00:21:32,924 --> 00:21:34,926
much time to think
about our offer, but...
361
00:21:34,961 --> 00:21:36,427
Yeah, look, I...
362
00:21:36,428 --> 00:21:37,429
[Beeping]
363
00:21:39,431 --> 00:21:41,182
Cyborg, what are you
still doing there?
364
00:21:41,217 --> 00:21:42,934
I told you
we want you back home.
365
00:21:45,437 --> 00:21:47,904
Robin, I am home.
366
00:21:47,939 --> 00:21:49,941
I've decided
to stay on permanently
367
00:21:49,976 --> 00:21:52,210
as leader of Titans East.
368
00:21:52,245 --> 00:21:54,445
But, Cyborg, we need you.
369
00:21:54,446 --> 00:21:56,948
Sorry, man.
They need me more.
370
00:22:01,453 --> 00:22:03,420
Y'all better get some rest.
371
00:22:03,455 --> 00:22:06,958
Combat practice
starts at 0600 sharp.
372
00:22:11,963 --> 00:22:14,465
Objective achieved,
headmaster.
373
00:22:14,466 --> 00:22:15,432
He suspects nothing.
374
00:22:15,467 --> 00:22:18,470
BROTHER BLOOD:
Excellent, my students.
375
00:22:18,505 --> 00:22:19,971
Excellent.
376
00:22:35,987 --> 00:22:36,953
# T-E-E-N #
377
00:22:36,988 --> 00:22:38,739
# T-I-T-A-N-S #
378
00:22:38,774 --> 00:22:40,491
# Teen Titans #
379
00:22:40,492 --> 00:22:41,743
# Let's go! #
380
00:22:41,778 --> 00:22:42,959
# T-E-E-N #
381
00:22:42,994 --> 00:22:44,495
# T-I-T-A-N-S #
382
00:22:44,496 --> 00:22:45,997
# Teen Titans #
383
00:22:46,032 --> 00:22:47,766
# Let's go! #
384
00:22:47,801 --> 00:22:49,466
# T-E-E-N #
385
00:22:49,501 --> 00:22:50,752
# T-I-T-A-N-S #
386
00:22:50,787 --> 00:22:52,646
# Teen Titans #
387
00:22:52,681 --> 00:22:54,505
# Let's go! #
25762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.