All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E07.Forever.and.Always.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,786 Previously on "Superman Lois"... 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 I was just diagnosed 3 00:00:05,092 --> 00:00:07,137 with stage 3 inflammatory breast cancer. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,225 End-of-life decisions? 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,574 We need to be ready, just in case. 6 00:00:09,574 --> 00:00:12,621 Bruno Mannheim invested $200 million 7 00:00:12,621 --> 00:00:13,752 in Hob's Bay Medical Center. 8 00:00:13,752 --> 00:00:15,145 I can't prove it yet, 9 00:00:15,145 --> 00:00:16,625 but I think the hospital is a cover for something. 10 00:00:16,625 --> 00:00:19,454 So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 11 00:00:19,454 --> 00:00:21,891 But what if this isn't about powers? 12 00:00:21,891 --> 00:00:24,154 What if he's actually trying to keep these guys alive? 13 00:00:25,938 --> 00:00:27,157 I'm getting worse. 14 00:00:27,157 --> 00:00:30,465 Peia, I'm going to save you. 15 00:00:42,607 --> 00:00:46,742 I stained another one of your shirts. 16 00:00:46,742 --> 00:00:49,136 Don't worry about it. 17 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 Here. 18 00:01:14,552 --> 00:01:16,989 OK, number four. 19 00:01:16,989 --> 00:01:20,645 You sure you're well enough to go? 20 00:01:20,645 --> 00:01:22,430 I hope so. 21 00:01:23,735 --> 00:01:25,520 Babe, they'll postpone if you're too sick. 22 00:01:30,351 --> 00:01:32,918 I can do this. 23 00:01:32,918 --> 00:01:35,051 Did you pick some good podcasts for the drive? 24 00:01:35,051 --> 00:01:37,053 You know I did. 25 00:01:37,053 --> 00:01:39,447 - Do you need help? - We're good. 26 00:01:42,102 --> 00:01:46,236 Mom, is everything OK? 27 00:01:46,236 --> 00:01:48,412 Yeah, everything's fine. 28 00:01:48,412 --> 00:01:50,371 We'll be home before dinner. 29 00:02:02,383 --> 00:02:05,690 They're not telling us something. 30 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 Hey, which dress do you like better? 31 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 The floral one. 32 00:02:14,786 --> 00:02:17,485 Dad, come on. Pick one. 33 00:02:17,485 --> 00:02:21,924 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 34 00:02:21,924 --> 00:02:24,100 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 35 00:02:24,100 --> 00:02:25,754 God, this place is a mess. 36 00:02:25,754 --> 00:02:27,103 Oh, I'll clean it up. 37 00:02:27,103 --> 00:02:28,322 OK, did you get the foodalready? 38 00:02:28,322 --> 00:02:30,280 - Not yet. - Dad, come on. 39 00:02:30,280 --> 00:02:31,934 He's gonna be here in less than two hours. 40 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 You don't have to stress about this. 41 00:02:35,764 --> 00:02:37,722 Everything is gonna be fine. 42 00:02:37,722 --> 00:02:40,072 It's only lunch. 43 00:02:40,072 --> 00:02:43,641 OK, look, I know this is important to you, 44 00:02:43,641 --> 00:02:46,557 so I'll clean up, 45 00:02:46,557 --> 00:02:49,691 and then I'll head out. 46 00:02:49,691 --> 00:02:52,955 And I think you'll look beautiful in the blue. 47 00:02:52,955 --> 00:02:54,435 Maybe I'll ask Sarah. 48 00:02:58,917 --> 00:03:00,702 So when are you breaking ground? 49 00:03:00,702 --> 00:03:03,008 That is not what you promised. 50 00:03:03,008 --> 00:03:06,360 OK, then I'll come down today, Scott. 51 00:03:06,360 --> 00:03:09,493 Let me guess, more town hall construction delays? 52 00:03:09,493 --> 00:03:11,713 I mean, this contractor thinks I'll back down 53 00:03:11,713 --> 00:03:12,975 just 'cause I'm a woman. 54 00:03:12,975 --> 00:03:15,499 What? That-- 55 00:03:15,499 --> 00:03:18,198 Best of three, Soph. - Pickup order. 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,950 Hey, I know that Kyle talked to you, 57 00:03:31,950 --> 00:03:34,997 but I need you to know that this thing between us, 58 00:03:34,997 --> 00:03:36,259 it just sort of happened. 59 00:03:36,259 --> 00:03:37,652 I know. 60 00:03:37,652 --> 00:03:38,914 There was never anythinggoing on 61 00:03:38,914 --> 00:03:41,351 behind your back, ever. 62 00:03:41,351 --> 00:03:44,572 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 63 00:03:44,572 --> 00:03:46,443 but he was just concerned about, you know... 64 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 I appreciate it. 65 00:03:48,228 --> 00:03:49,838 But you don't have to worry. We're fine. 66 00:03:49,838 --> 00:03:52,797 Here you go, hon. Egg white omelet. 67 00:03:52,797 --> 00:03:55,191 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 68 00:03:57,628 --> 00:04:02,372 OK, well, um, have a great day. 69 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 We know you already have. 70 00:04:05,462 --> 00:04:06,637 Chrissy-- 71 00:04:06,637 --> 00:04:08,248 It's OK. 72 00:04:11,555 --> 00:04:14,384 - What? - Don't ever do that again. 73 00:04:14,384 --> 00:04:15,777 Mom, somebody has to say something. 74 00:04:15,777 --> 00:04:17,387 None if this is Chrissy's fault. 75 00:04:17,387 --> 00:04:18,823 She's, like, ten years younger than dad. 76 00:04:18,823 --> 00:04:20,085 It's gross. 77 00:04:20,085 --> 00:04:22,305 Hey, Nat. 78 00:04:25,047 --> 00:04:27,441 Everything is making me nauseated. 79 00:04:27,441 --> 00:04:31,096 Also alternating between constipation and diarrhea? 80 00:04:31,096 --> 00:04:34,230 Thank you for the heads-up on that one. 81 00:04:34,230 --> 00:04:36,058 Didn't want to scar him for life. 82 00:04:36,058 --> 00:04:38,190 - Yeah, we are way past that. - OK. 83 00:04:38,190 --> 00:04:41,498 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 84 00:04:41,498 --> 00:04:43,587 picked up some different fortifying drinks to try, 85 00:04:43,587 --> 00:04:46,460 and here is some fresh ice. 86 00:04:46,460 --> 00:04:48,462 Aw, you're lucky. 87 00:04:48,462 --> 00:04:50,290 He's such a caring husband. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,987 Clark's the best. 89 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 My husband's the same way. 90 00:04:55,991 --> 00:04:58,994 Yeah? How so? 91 00:04:58,994 --> 00:05:00,474 Mm, just... 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,869 That he'd do anything for me. 93 00:05:06,436 --> 00:05:07,872 You can't keep doing this, Bruno. 94 00:05:07,872 --> 00:05:09,004 It's too dangerous. 95 00:05:09,004 --> 00:05:10,701 It's just a dinner. 96 00:05:10,701 --> 00:05:12,573 This is Moxie's restaurant. 97 00:05:12,573 --> 00:05:13,922 So? 98 00:05:13,922 --> 00:05:16,272 I want to be with you. 99 00:05:16,272 --> 00:05:18,143 Why is Moxie gonna care? 100 00:05:18,143 --> 00:05:20,711 We both work for him. 101 00:05:20,711 --> 00:05:23,018 Things aren't as easy as when we were kids. 102 00:05:23,018 --> 00:05:24,715 - I know. - No, you don't. 103 00:05:24,715 --> 00:05:26,195 Then explain it to me. 104 00:05:29,198 --> 00:05:30,634 I'm not the same person. 105 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 Some of the things I've done... 106 00:05:34,246 --> 00:05:37,467 We all had to do what was necessary to survive. 107 00:05:37,467 --> 00:05:39,687 Bruno, it is so much more than that. 108 00:05:39,687 --> 00:05:42,951 Nothing is gonna change the way I feel about you. 109 00:05:42,951 --> 00:05:44,866 When I first met you, 110 00:05:44,866 --> 00:05:47,912 I knew that we were meant to be together. 111 00:05:47,912 --> 00:05:49,827 You knew it too. 112 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 It's a bad idea. 113 00:05:54,658 --> 00:05:56,051 It'll never work. 114 00:05:56,051 --> 00:05:59,576 Maybe not, but you're still here. 115 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 How are your boys handling things? 116 00:06:06,104 --> 00:06:07,802 As well as can be expected. 117 00:06:11,632 --> 00:06:13,808 Which reminds me, I should probably check on them. 118 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 Do you have any pics? 119 00:06:18,682 --> 00:06:21,206 Yeah. 120 00:06:21,206 --> 00:06:23,774 Wait, so he's never even brought Mom to see you? 121 00:06:23,774 --> 00:06:26,734 There was no need. I discussed 122 00:06:26,734 --> 00:06:28,823 her condition with him, and your father agreed. 123 00:06:28,823 --> 00:06:30,172 OK, but that's not the same as doing 124 00:06:30,172 --> 00:06:32,043 a diagnostic test to make sure. 125 00:06:32,043 --> 00:06:34,045 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 126 00:06:34,045 --> 00:06:36,787 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 127 00:06:36,787 --> 00:06:38,572 That was very different, Jonathan. 128 00:06:38,572 --> 00:06:40,487 How? 129 00:06:40,487 --> 00:06:43,272 - Jon, come on. - What? 130 00:06:43,272 --> 00:06:45,492 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 131 00:06:45,492 --> 00:06:47,450 Why can't you help our mom? 132 00:06:47,450 --> 00:06:49,452 Because I don't believe she has the proper makeup 133 00:06:49,452 --> 00:06:51,411 to withstand Kryptonian procedures. 134 00:06:51,411 --> 00:06:52,934 You don't believe, or you two 135 00:06:52,934 --> 00:06:54,588 just assumed because she's human? 136 00:06:54,588 --> 00:06:56,981 - The risk is too great. - It's worth a shot! 137 00:06:56,981 --> 00:06:58,374 My technology could kill her. 138 00:06:58,374 --> 00:06:59,810 She might die anyway! 139 00:06:59,810 --> 00:07:01,290 Enough! 140 00:07:04,032 --> 00:07:05,337 What are you two doing here? 141 00:07:10,604 --> 00:07:13,084 They wanted to know if there was Kryptonian science 142 00:07:13,084 --> 00:07:14,738 that could help Lois. 143 00:07:14,738 --> 00:07:16,784 You guys, your mom is gonna be fine. 144 00:07:16,784 --> 00:07:18,481 She didn't sound fine last night. 145 00:07:18,481 --> 00:07:20,788 That's just the chemo, OK? 146 00:07:20,788 --> 00:07:22,529 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 147 00:07:22,529 --> 00:07:24,748 Yeah, but what if she didn't need to? 148 00:07:24,748 --> 00:07:26,271 What if there was another way? 149 00:07:28,230 --> 00:07:29,840 Your mom and I have already discussed this. 150 00:07:29,840 --> 00:07:31,842 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 151 00:07:31,842 --> 00:07:34,802 for you to decide, Jonathan. - We were just trying to help. 152 00:07:34,802 --> 00:07:36,151 Which is what you should have been here doing 153 00:07:36,151 --> 00:07:37,979 the entire time. - Excuse me? 154 00:07:37,979 --> 00:07:40,808 There's Kryptonian science that we're not even using. 155 00:07:40,808 --> 00:07:42,549 Jonathan, I explained the dangers. 156 00:07:42,549 --> 00:07:44,072 No, no, no, you just explained 157 00:07:44,072 --> 00:07:45,377 why our dad was scared. 158 00:07:45,377 --> 00:07:47,118 - Dude. - Stop it right there! 159 00:07:47,118 --> 00:07:48,990 I understand you're worried about your mom, 160 00:07:48,990 --> 00:07:50,470 but don't you dare act like I don't care 161 00:07:50,470 --> 00:07:51,906 just as much as you. 162 00:07:51,906 --> 00:07:53,560 Do you understand me? 163 00:07:53,560 --> 00:07:56,084 Do you? 164 00:07:56,084 --> 00:07:57,259 Yes, sir. 165 00:07:57,259 --> 00:07:59,043 Both of you go home. 166 00:07:59,043 --> 00:08:00,523 We'll finish talking about this when your mom's done 167 00:08:00,523 --> 00:08:02,569 with her treatment. - Come on. 168 00:08:09,010 --> 00:08:11,012 They look just like each other. 169 00:08:11,012 --> 00:08:12,317 I think it's the eyebrows. 170 00:08:13,884 --> 00:08:15,407 What about you? 171 00:08:15,407 --> 00:08:17,584 Do you have any photos of your family? 172 00:08:17,584 --> 00:08:21,805 Well, actually, I don't have my phone with me. 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 Maybe next time. 174 00:08:32,424 --> 00:08:35,297 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 175 00:08:35,297 --> 00:08:39,475 Living here your whole life, you must have met him. 176 00:08:39,475 --> 00:08:43,131 We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 177 00:08:43,131 --> 00:08:45,089 The neighborhood's falling apart. 178 00:08:45,089 --> 00:08:46,526 People are scared. 179 00:08:46,526 --> 00:08:48,310 Crime's up. - So are profits. 180 00:08:48,310 --> 00:08:49,659 But where's that money going? 181 00:08:49,659 --> 00:08:51,313 A little in our pockets, sure, 182 00:08:51,313 --> 00:08:54,882 but the lion's share is going straight 183 00:08:54,882 --> 00:08:58,538 to Lex and his people in Metropolis. 184 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 So what, you want to take Luthor out? 185 00:09:04,108 --> 00:09:05,893 What the hell is wrong with you? 186 00:09:05,893 --> 00:09:08,373 You're gonna get the devil sent after all of us. 187 00:09:08,373 --> 00:09:11,376 I don't want to take Lex out. 188 00:09:11,376 --> 00:09:15,032 I want to make him a deal. 189 00:09:15,032 --> 00:09:16,991 Offer him the rest of the city, 190 00:09:16,991 --> 00:09:19,341 and then in return, 191 00:09:19,341 --> 00:09:22,649 he gives us back our neighborhood free and clear. 192 00:09:22,649 --> 00:09:24,520 Not this again. 193 00:09:24,520 --> 00:09:28,176 We got a infrastructure just waiting to be modernized. 194 00:09:28,176 --> 00:09:29,220 By who, you? 195 00:09:29,220 --> 00:09:31,353 Not just me. 196 00:09:31,353 --> 00:09:35,009 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 197 00:09:35,009 --> 00:09:37,794 They all think there's opportunity here. 198 00:09:37,794 --> 00:09:39,274 This ain't a democracy. 199 00:09:39,274 --> 00:09:41,450 No, it's a business. 200 00:09:41,450 --> 00:09:44,366 And I think that it would grow tenfold 201 00:09:44,366 --> 00:09:46,847 if you were to make this move. 202 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 Let me think it over. 203 00:09:52,896 --> 00:09:54,332 Peia here, she'll be in touch. 204 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 Yeah, I've seen Bruno in passing. 205 00:10:03,646 --> 00:10:05,605 Nothing worth mentioning. 206 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 But your initial treatment 207 00:10:09,913 --> 00:10:12,568 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 208 00:10:12,568 --> 00:10:15,963 It seems like you must have crossed paths then. 209 00:10:15,963 --> 00:10:17,704 Yeah, it's a big hospital. 210 00:10:17,704 --> 00:10:20,010 Yeah, I don't-- I don't really remember. 211 00:10:20,010 --> 00:10:22,230 What about at Little Ace's? 212 00:10:22,230 --> 00:10:23,884 I saw his photo on the wall there. 213 00:10:23,884 --> 00:10:25,146 It looks like he's a regular. 214 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 What are you implying? 215 00:10:31,239 --> 00:10:33,720 Nothing, just that you both go there a lot. 216 00:10:33,720 --> 00:10:36,200 Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 217 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 218 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 You know what? 219 00:10:42,946 --> 00:10:45,819 This is my last treatment. I don't feel great. 220 00:10:45,819 --> 00:10:48,560 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 221 00:10:48,560 --> 00:10:50,432 Please don't follow me. 222 00:10:50,432 --> 00:10:51,825 OK. 223 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 - Hey, stranger. - Oh, hey. 224 00:11:11,496 --> 00:11:13,977 Natalie told me you were away. 225 00:11:13,977 --> 00:11:16,806 Yeah, I just had to take care of a few things. 226 00:11:16,806 --> 00:11:18,199 I just got back a couple days ago. 227 00:11:18,199 --> 00:11:19,591 Yeah. 228 00:11:19,591 --> 00:11:21,245 Cooking dinner for someone special? 229 00:11:23,030 --> 00:11:24,596 Not that it's any of my business. 230 00:11:24,596 --> 00:11:27,208 No, no, no, it's OK. 231 00:11:27,208 --> 00:11:30,124 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 232 00:11:30,124 --> 00:11:31,821 Oh, yeah. 233 00:11:31,821 --> 00:11:34,868 I saw them at the Valentine's Day dance together. 234 00:11:34,868 --> 00:11:36,130 So cute. 235 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 Thanks. - Hey, yeah. 236 00:11:41,352 --> 00:11:43,877 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 237 00:11:43,877 --> 00:11:47,315 Hmm, it seemed like more than that to me. 238 00:11:47,315 --> 00:11:49,491 - What makes you say that? - Oh, nothing. 239 00:11:49,491 --> 00:11:53,147 They just seemed really smitten with each other. 240 00:11:53,147 --> 00:11:54,452 Too bad, 'cause he lives all the way out 241 00:11:54,452 --> 00:11:56,324 in Metropolis, you know? 242 00:11:56,324 --> 00:12:00,458 That's not that far, especially if he's got a car. 243 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 Hold on. 244 00:12:04,201 --> 00:12:06,464 Wait a second. I know that look. 245 00:12:06,464 --> 00:12:08,423 You better not be scaring him away. 246 00:12:08,423 --> 00:12:12,122 No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 247 00:12:12,122 --> 00:12:14,516 OK, good, 'cause when you're that age 248 00:12:14,516 --> 00:12:18,563 and you're falling in love, there's no better feeling. 249 00:12:26,093 --> 00:12:27,094 Everything OK? 250 00:12:27,094 --> 00:12:29,226 Yeah. 251 00:12:29,226 --> 00:12:30,619 The boys were at the fortress. 252 00:12:30,619 --> 00:12:32,229 Doing what? 253 00:12:32,229 --> 00:12:33,970 Let's just talk about it later. 254 00:12:33,970 --> 00:12:35,798 You should be resting right now. 255 00:12:35,798 --> 00:12:38,409 - It's not possible. - You feeling OK? 256 00:12:38,409 --> 00:12:40,063 No, I feel sick to my stomach, 257 00:12:40,063 --> 00:12:42,849 not just from the chemo. 258 00:12:42,849 --> 00:12:46,330 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 259 00:12:46,330 --> 00:12:48,811 And it got ugly. 260 00:12:48,811 --> 00:12:50,987 I'm sure it wasn't that bad. 261 00:12:50,987 --> 00:12:53,860 She walked away from me with her chemo cart 262 00:12:53,860 --> 00:12:55,557 to be as far away as possible 263 00:12:55,557 --> 00:12:57,298 because I am a horrible human being. 264 00:12:57,298 --> 00:13:00,127 - Lois. - What am I doing? 265 00:13:00,127 --> 00:13:01,955 She's my friend, and I'm questioning her 266 00:13:01,955 --> 00:13:04,131 like she's a part of some conspiracy. 267 00:13:04,131 --> 00:13:06,002 Your gut was telling you she knew something. 268 00:13:06,002 --> 00:13:08,222 That's just it. Ever since this diagnosis, 269 00:13:08,222 --> 00:13:10,659 everything feels off. 270 00:13:10,659 --> 00:13:12,443 I don't trust my instincts anymore, 271 00:13:12,443 --> 00:13:13,923 especially as a reporter. 272 00:13:13,923 --> 00:13:16,186 Lois, you've been right this whole time. 273 00:13:16,186 --> 00:13:18,319 Bruno is hiding something, and you're so close 274 00:13:18,319 --> 00:13:20,843 to figuring it out. 275 00:13:20,843 --> 00:13:23,585 I think you might just need a little help. 276 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 Help from whom? 277 00:13:30,026 --> 00:13:34,857 I must admit, you showing up here caught me by surprise. 278 00:13:34,857 --> 00:13:37,251 Well, I just wanted to give you a chance 279 00:13:37,251 --> 00:13:39,644 to tell the world your story. 280 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 Where are you taking me? 281 00:13:52,048 --> 00:13:54,834 I want you to see what I see. 282 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 A dump? 283 00:13:57,358 --> 00:13:59,055 Opportunity. 284 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 These are the old offices 285 00:14:06,671 --> 00:14:08,412 of the factory where my mother worked in. 286 00:14:09,979 --> 00:14:11,981 Private entry. 287 00:14:11,981 --> 00:14:15,811 Separate elevator that goes to Rickles Station. 288 00:14:15,811 --> 00:14:18,161 Metro stopped that line years ago. 289 00:14:19,946 --> 00:14:23,036 What? You want to buy this place? 290 00:14:23,036 --> 00:14:25,125 I already did. 291 00:14:25,125 --> 00:14:26,953 My whole life, 292 00:14:26,953 --> 00:14:29,520 I waited for things to be better, 293 00:14:29,520 --> 00:14:30,957 waited for change. 294 00:14:30,957 --> 00:14:34,003 I don't want to wait anymore. 295 00:14:34,003 --> 00:14:37,833 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 296 00:14:40,053 --> 00:14:42,838 You single-handedly transformed Hob's Bay. 297 00:14:42,838 --> 00:14:44,796 All I'll say is 298 00:14:44,796 --> 00:14:47,538 I saw the potential in things others didn't. 299 00:14:47,538 --> 00:14:49,932 Well, that seems to be true of every investment of yours. 300 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 I've been very fortunate. 301 00:14:55,590 --> 00:14:58,636 Except with your hospital. 302 00:14:58,636 --> 00:15:03,032 According to the records you provided my wife, um... 303 00:15:03,032 --> 00:15:06,906 yeah, you've invested millions into cancer research, 304 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 but to date, you haven't made a cent. 305 00:15:10,822 --> 00:15:12,650 Your point? 306 00:15:12,650 --> 00:15:15,915 Every investment you've ever made has been profitable, 307 00:15:15,915 --> 00:15:17,090 except for this one. 308 00:15:17,090 --> 00:15:18,830 I'm saving my people. 309 00:15:18,830 --> 00:15:21,746 I don't need to profit from illness. 310 00:15:22,704 --> 00:15:25,968 Especially cancer. 311 00:15:27,056 --> 00:15:29,015 This disease is important to you? 312 00:15:29,015 --> 00:15:32,235 People in Hob's Bay are developing cancer 313 00:15:32,235 --> 00:15:34,455 at disproportionate rates. 314 00:15:34,455 --> 00:15:36,196 Did your wife show you those records? 315 00:15:36,196 --> 00:15:37,501 She did. 316 00:15:37,501 --> 00:15:39,547 She also told me about Henry Miller 317 00:15:39,547 --> 00:15:42,593 and James Distefano... - More accusations. 318 00:15:42,593 --> 00:15:45,118 Two criminals who have been experimented on. 319 00:15:45,118 --> 00:15:47,729 Were they also part of your research? 320 00:15:47,729 --> 00:15:49,949 Because if they were, 321 00:15:49,949 --> 00:15:54,083 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 322 00:15:54,083 --> 00:15:57,391 how far would you go to cure this disease? 323 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 Your wife is sick. 324 00:16:01,177 --> 00:16:04,789 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 325 00:16:04,789 --> 00:16:07,096 So you tell me, Mr. Kent, 326 00:16:07,096 --> 00:16:10,099 how far would you go to save her? 327 00:16:13,798 --> 00:16:15,148 Will you just take a breath? 328 00:16:15,148 --> 00:16:16,279 Why do you keep defending them? 329 00:16:16,279 --> 00:16:17,498 Look, I hate it too, 330 00:16:17,498 --> 00:16:18,499 but they're just trying 331 00:16:18,499 --> 00:16:19,674 not to make us freak out. 332 00:16:19,674 --> 00:16:21,023 I'm not freaking out. 333 00:16:23,634 --> 00:16:25,854 Look, I know they're hiding something from us. 334 00:16:25,854 --> 00:16:27,116 What are you doing? 335 00:16:27,116 --> 00:16:30,119 Mom keeps notes on everything. 336 00:16:30,119 --> 00:16:32,730 Dude, none of this is helping. 337 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 Really? 338 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 You've got a key already? 339 00:16:53,621 --> 00:16:57,059 No, your dad loaned it to me for today. 340 00:16:57,059 --> 00:16:58,843 He's not back yet? 341 00:17:03,892 --> 00:17:07,200 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 342 00:17:07,200 --> 00:17:09,811 - You're coming? - Yeah. 343 00:17:09,811 --> 00:17:12,118 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to-- 344 00:17:12,118 --> 00:17:14,120 Yeah, that's not happening. 345 00:17:14,120 --> 00:17:16,035 OK, well, you don't have to leave, Sarah. 346 00:17:16,035 --> 00:17:18,167 I also don't have to hang out with my dad's hookup. 347 00:17:18,167 --> 00:17:19,951 That's not what I am. 348 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 That's what it looked like this morning. 349 00:17:22,998 --> 00:17:24,913 You know what? 350 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 I know where you're at right now. 351 00:17:31,180 --> 00:17:33,617 I know how it feels to see your dad date. 352 00:17:33,617 --> 00:17:35,837 Sarah, it sucks, 353 00:17:35,837 --> 00:17:39,362 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 354 00:17:45,673 --> 00:17:47,109 Well, your dad is stuck at the station 355 00:17:47,109 --> 00:17:48,371 for the rest of the day. 356 00:17:48,371 --> 00:17:49,807 Movie's off. 357 00:17:49,807 --> 00:17:52,332 So I don't know. 358 00:17:52,332 --> 00:17:54,073 Take whoever you want. 359 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 Hold up. 360 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 I heard it's supposed to be funny. 361 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 Oh, Mr. Johnson. 362 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 Come in. 363 00:18:18,097 --> 00:18:19,098 Hi. 364 00:18:20,316 --> 00:18:22,275 I'm Matteo. - Nice to meet you. 365 00:18:22,275 --> 00:18:25,626 That's a firm grip you got there. 366 00:18:27,062 --> 00:18:28,237 Matteo. 367 00:18:30,021 --> 00:18:32,328 Wow, um... 368 00:18:34,069 --> 00:18:35,723 You look stunning. 369 00:18:35,723 --> 00:18:38,334 Thanks. 370 00:18:38,334 --> 00:18:40,293 I hope you're hungry. 371 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 Oh, man. This lunch was phenomenal. 372 00:18:47,430 --> 00:18:49,171 Dad did all the work. 373 00:18:49,171 --> 00:18:52,131 Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 374 00:18:52,131 --> 00:18:54,307 It was more for Bug. 375 00:18:54,307 --> 00:18:57,353 Bug? - Nat-Bug. 376 00:18:57,353 --> 00:18:59,312 That's what I called her when she was little. 377 00:18:59,312 --> 00:19:01,966 And for some reason, still does. 378 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 Your parents are OK with you making the trek 379 00:19:06,014 --> 00:19:07,363 back and forth to Metropolis alone? 380 00:19:07,363 --> 00:19:09,365 Yeah. 381 00:19:09,365 --> 00:19:11,367 I mean, they trust me. 382 00:19:11,367 --> 00:19:12,760 It's not that far. 383 00:19:12,760 --> 00:19:14,414 - It's far enough. - Dad-- 384 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 Tell me about this party where you met Natalie. 385 00:19:16,198 --> 00:19:18,244 I mean, it was just a couple of friends hanging. 386 00:19:18,244 --> 00:19:19,897 With the parents out of town, right? 387 00:19:19,897 --> 00:19:21,160 Sir, I'm sorry if you think that I-- 388 00:19:21,160 --> 00:19:22,770 No, don't apologize. 389 00:19:22,770 --> 00:19:23,945 Just 'cause my dad's short-circuiting 390 00:19:23,945 --> 00:19:25,120 for whatever reason 391 00:19:25,120 --> 00:19:26,426 doesn't make that your problem. 392 00:19:26,426 --> 00:19:28,689 - Bug-- - Don't call me that. 393 00:19:28,689 --> 00:19:30,299 We're going to the movie. 394 00:19:30,299 --> 00:19:32,040 Thanks for ruining lunch. 395 00:19:35,261 --> 00:19:37,828 Thank you for the lunch. It was really delicious. 396 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 What part of don't follow me do you not understand? 397 00:19:56,630 --> 00:19:59,937 Peia, I am really sorry. 398 00:20:02,940 --> 00:20:04,899 And now you're sitting. 399 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 Peia, you have every right to be upset. 400 00:20:11,122 --> 00:20:15,649 I was digging for a story, and I crossed a line. 401 00:20:15,649 --> 00:20:17,433 And way too often, I let my work bleed 402 00:20:17,433 --> 00:20:21,045 into my personal life, and it never ends well. 403 00:20:21,045 --> 00:20:22,917 It's probably something I got from my dad. 404 00:20:22,917 --> 00:20:24,527 Now it's your dad's fault? 405 00:20:24,527 --> 00:20:26,964 No. 406 00:20:26,964 --> 00:20:28,227 This is all me. 407 00:20:31,404 --> 00:20:33,667 Honestly, I don't have that many friends. 408 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 And I really like you. 409 00:20:40,282 --> 00:20:45,896 And going through all of this has been... 410 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 Unbelievably hard. 411 00:20:55,166 --> 00:20:58,779 And I don't know how I could have done it without you. 412 00:21:01,390 --> 00:21:04,480 That's what cancer friends are for. 413 00:21:04,480 --> 00:21:06,395 I don't want to just be cancer friends. 414 00:21:06,395 --> 00:21:08,223 I want to be friend-friends. 415 00:21:08,223 --> 00:21:09,877 What does that even mean? 416 00:21:09,877 --> 00:21:12,140 I mean, do we need, like, matching bracelets? 417 00:21:12,140 --> 00:21:13,315 No, I was thinking necklaces. 418 00:21:16,492 --> 00:21:19,016 Lois, 419 00:21:19,016 --> 00:21:22,368 you and me, we're-- 420 00:21:22,368 --> 00:21:25,458 we're from completely different worlds. 421 00:21:25,458 --> 00:21:27,938 Not to mention, we both have cancer. 422 00:21:27,938 --> 00:21:31,159 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 423 00:21:31,159 --> 00:21:32,769 I disagree. 424 00:21:32,769 --> 00:21:34,510 And I can be very stubborn when I want to be. 425 00:21:34,510 --> 00:21:36,033 I don't know if you've noticed. 426 00:21:37,339 --> 00:21:38,993 A little bit. 427 00:21:43,650 --> 00:21:47,131 I promise, no more angles, OK? 428 00:21:57,925 --> 00:22:00,014 Hey, I'm sorry to surprises you. 429 00:22:00,014 --> 00:22:02,059 You got a second? 430 00:22:02,059 --> 00:22:04,061 Did something happen at lunch? 431 00:22:04,061 --> 00:22:06,281 Yeah. 432 00:22:06,281 --> 00:22:08,022 Let's pick this up later. 433 00:22:08,022 --> 00:22:10,851 - OK, sure. - All right. 434 00:22:10,851 --> 00:22:12,635 Oh, my God. 435 00:22:14,507 --> 00:22:16,465 Was it the boyfriend? 436 00:22:16,465 --> 00:22:18,424 No. 437 00:22:18,424 --> 00:22:19,947 Natalie? 438 00:22:22,689 --> 00:22:25,213 John, what happened to cool dad? 439 00:22:25,213 --> 00:22:27,041 He never showed up. 440 00:22:27,041 --> 00:22:29,522 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 441 00:22:29,522 --> 00:22:33,352 but then I saw the way he was looking at her 442 00:22:33,352 --> 00:22:35,136 and the way she was looking at him. 443 00:22:35,136 --> 00:22:36,790 Aw, that's so sweet. 444 00:22:36,790 --> 00:22:38,531 I just felt myself getting really protective. 445 00:22:38,531 --> 00:22:41,142 It was like this other person took over. 446 00:22:41,142 --> 00:22:45,364 None of this is easy, especially for a parent. 447 00:22:46,930 --> 00:22:48,802 But it's just-- 448 00:22:48,802 --> 00:22:53,241 it's like ever since Nat showed up in Smallville, 449 00:22:53,241 --> 00:22:56,157 all I've wanted for her to do is teenager things. 450 00:22:58,159 --> 00:23:00,509 Now she is, I'm terrified. 451 00:23:02,598 --> 00:23:04,078 I don't know what my dad's problem is, 452 00:23:04,078 --> 00:23:05,688 but that was not OK. 453 00:23:05,688 --> 00:23:07,473 I mean, could he be more of a clichรฉ? 454 00:23:07,473 --> 00:23:09,039 He was clearly trying to intimidate you. 455 00:23:09,039 --> 00:23:12,695 Yeah, well, mission accomplished. 456 00:23:12,695 --> 00:23:15,045 But you dad's gonna have to step his game up 457 00:23:15,045 --> 00:23:16,960 if he wants to scare me away. 458 00:23:16,960 --> 00:23:19,398 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 459 00:23:19,398 --> 00:23:23,314 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 460 00:23:23,314 --> 00:23:24,751 and I'm just gonna keep coming back 461 00:23:24,751 --> 00:23:27,101 bringing my A-game charm offensive. 462 00:23:27,101 --> 00:23:29,146 What does that even mean? 463 00:23:29,146 --> 00:23:32,498 It means that I'm gonna kill you dad with kindness 464 00:23:32,498 --> 00:23:34,587 and possibly gifts 465 00:23:34,587 --> 00:23:37,024 until he realizes that I am the perfect guy 466 00:23:37,024 --> 00:23:39,548 to date his daughter. 467 00:23:41,158 --> 00:23:43,378 You are perfect. 468 00:23:46,163 --> 00:23:48,427 Hey, you two. 469 00:23:48,427 --> 00:23:50,951 Are you gonna buy tickets or what? 470 00:23:51,821 --> 00:23:54,520 Oh, sorry. Hey, sorry. 471 00:23:54,520 --> 00:23:57,131 Hey, sorry, y'all. 472 00:23:57,131 --> 00:24:00,830 I'm just kind of crazy about this girl right here. 473 00:24:00,830 --> 00:24:02,441 Uh... 474 00:24:02,441 --> 00:24:05,226 two tickets for "Dumb Einstein." 475 00:24:05,226 --> 00:24:07,184 Uh, thank you. 476 00:24:12,712 --> 00:24:16,193 So should we get some candy or-- 477 00:24:16,193 --> 00:24:19,109 Actually, that won't be necessary. 478 00:24:19,109 --> 00:24:20,850 Wah-pah! - Oh, my God. 479 00:24:20,850 --> 00:24:22,417 It's like a candy shop in here. - Yeah. 480 00:24:22,417 --> 00:24:23,984 Well, why pay movie theater prices 481 00:24:23,984 --> 00:24:26,552 for what you can just sneak in yourself? 482 00:24:26,552 --> 00:24:28,162 Ooh, these gummies look good. 483 00:24:28,162 --> 00:24:31,600 Oh, my God. No, those aren't for sharing. 484 00:24:33,472 --> 00:24:35,299 - No. - Sarah-- 485 00:24:35,299 --> 00:24:36,910 Oh, my God. You're a stoner. 486 00:24:36,910 --> 00:24:38,389 No, no, no. This is so inappropriate. 487 00:24:38,389 --> 00:24:39,782 Please don't tell your dad about this. 488 00:24:39,782 --> 00:24:42,437 Oh, my God, my dad's dating a stoner. 489 00:24:42,437 --> 00:24:44,787 Where did you even get those? 490 00:24:44,787 --> 00:24:47,355 OK, I go to Coachella every summer, 491 00:24:47,355 --> 00:24:49,488 and bad decisions are made. 492 00:24:49,488 --> 00:24:52,882 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 493 00:24:55,058 --> 00:24:56,625 Wait. What bands did you see? 494 00:24:58,192 --> 00:24:59,541 This isn't about me. 495 00:24:59,541 --> 00:25:02,675 No, it's about saving your wife. 496 00:25:02,675 --> 00:25:05,068 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 497 00:25:05,068 --> 00:25:07,331 Because you're playing God, 498 00:25:07,331 --> 00:25:09,551 giving powers to criminals, putting people in danger. 499 00:25:09,551 --> 00:25:13,555 Even if that's true, isn't risking a few lives 500 00:25:13,555 --> 00:25:16,515 for a breakthrough that could save millions worth it? 501 00:25:16,515 --> 00:25:18,299 But jeopardizing even one life is-- 502 00:25:18,299 --> 00:25:20,823 How could you even look me in the eye 503 00:25:20,823 --> 00:25:22,477 and say you'd do anything for Lois? 504 00:25:22,477 --> 00:25:24,523 - Because I would. - Then admit that I'm right! 505 00:25:25,741 --> 00:25:27,700 This is your wife we're talking about! 506 00:25:30,006 --> 00:25:31,921 I'm not sure that it is. 507 00:25:33,749 --> 00:25:36,665 This is personal for you. - Don't go making assumptions. 508 00:25:36,665 --> 00:25:38,841 No, no, it's why you bought the hospital, 509 00:25:38,841 --> 00:25:42,584 why you're experimenting on criminals. 510 00:25:42,584 --> 00:25:44,281 Someone you care about is sick. 511 00:25:47,937 --> 00:25:49,852 Oh, God. I feel terrible. 512 00:25:49,852 --> 00:25:54,248 At least this is your last round. 513 00:25:54,248 --> 00:25:56,903 You should clear your head and get out of the city. 514 00:25:56,903 --> 00:25:59,079 It's been a long time. 515 00:25:59,079 --> 00:26:01,908 Come out to the farm. Bring your family. 516 00:26:01,908 --> 00:26:04,563 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 517 00:26:04,563 --> 00:26:08,436 Um, I don't think that's a good idea. 518 00:26:08,436 --> 00:26:10,525 You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 519 00:26:10,525 --> 00:26:12,832 is show you some small-town hospitality. 520 00:26:12,832 --> 00:26:14,224 Lois-- 521 00:26:14,224 --> 00:26:15,574 Plus, we could make it a celebration. 522 00:26:15,574 --> 00:26:16,792 Just stop. 523 00:26:20,143 --> 00:26:22,363 I can't do this anymore. 524 00:26:22,363 --> 00:26:24,844 This wasn't supposed to happen. 525 00:26:24,844 --> 00:26:29,849 You and me, we weren't supposed to become friends. 526 00:26:31,154 --> 00:26:34,114 Everything I told you was real about me, 527 00:26:34,114 --> 00:26:36,595 about how I was feeling. 528 00:26:36,595 --> 00:26:40,424 I just didn't tell you about... 529 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 Him. 530 00:26:48,868 --> 00:26:51,914 My husband's not who you think he is, Lois. 531 00:26:51,914 --> 00:26:54,438 Everything he's done, 532 00:26:54,438 --> 00:26:56,658 it's all been for me. 533 00:26:56,658 --> 00:26:58,312 I think that's enough. 534 00:26:58,312 --> 00:27:01,445 No, it's OK. I'm glad she knows. 535 00:27:01,445 --> 00:27:04,535 I don't understand why. 536 00:27:06,842 --> 00:27:10,193 All of these years, why would you keep this a secret? 537 00:27:10,193 --> 00:27:12,935 My whole life, people have judged me, 538 00:27:12,935 --> 00:27:14,981 thinking the worst. 539 00:27:14,981 --> 00:27:17,331 I just... 540 00:27:19,376 --> 00:27:21,291 I just didn't want them thinking the same way 541 00:27:21,291 --> 00:27:22,641 about Peia. 542 00:27:30,257 --> 00:27:32,694 Looks like my treatment's finished. 543 00:27:34,348 --> 00:27:37,394 Now you know the truth. 544 00:27:37,394 --> 00:27:40,789 Do what you want with it. 545 00:28:09,862 --> 00:28:12,908 I can't believe I never figured it out. 546 00:28:12,908 --> 00:28:14,823 They're not the only family that's kept a big secret. 547 00:28:14,823 --> 00:28:19,393 Um, I want to thank everyone on the staff 548 00:28:19,393 --> 00:28:21,874 for taking such good care of me. 549 00:28:21,874 --> 00:28:26,748 And I'm truly grateful for all the surprising moments 550 00:28:26,748 --> 00:28:29,446 I've had with the people here. 551 00:28:29,446 --> 00:28:31,492 But most of all, 552 00:28:31,492 --> 00:28:34,495 I want to thank my husband. 553 00:28:34,495 --> 00:28:39,543 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 554 00:28:39,543 --> 00:28:43,896 Bruno, you have my heart. 555 00:28:43,896 --> 00:28:49,466 Forever and always. 556 00:28:56,299 --> 00:28:57,997 All right. Let's ring this damn bell. 557 00:29:00,303 --> 00:29:02,958 Say with me, people. 558 00:29:02,958 --> 00:29:04,264 Screw cancer! 559 00:29:04,264 --> 00:29:06,179 all: Screw cancer! 560 00:29:06,179 --> 00:29:07,180 Screw cancer! 561 00:29:13,577 --> 00:29:16,232 You know, the food actually came out pretty good. 562 00:29:16,232 --> 00:29:17,886 I think you ought to ditch the steel suit 563 00:29:17,886 --> 00:29:20,454 and open a restaurant. 564 00:29:20,454 --> 00:29:23,370 No, but seriously, though. 565 00:29:23,370 --> 00:29:25,676 Thank you for talking me off the ledge. 566 00:29:25,676 --> 00:29:30,246 Oh, well, at the most, you had your head out the window. 567 00:29:30,246 --> 00:29:32,814 Yeah. No, I know. 568 00:29:37,123 --> 00:29:40,779 Whoa. What did we just talk about? 569 00:29:43,825 --> 00:29:45,958 OK. No, you're-- 570 00:29:45,958 --> 00:29:47,829 You're right. 571 00:29:47,829 --> 00:29:49,875 Cool dad. - Mm-hmm. 572 00:29:53,661 --> 00:29:55,881 - Dad. - Sir, I was just-- 573 00:29:55,881 --> 00:30:00,276 You and I need to have talk. 574 00:30:00,276 --> 00:30:01,843 Yes, sir. 575 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 Don't worry. 576 00:30:05,673 --> 00:30:07,544 He can't do anything to him in public. 577 00:30:07,544 --> 00:30:10,634 It's like he's trying to drive Matteo away. 578 00:30:10,634 --> 00:30:13,594 Your dad's just trying to figure it out. 579 00:30:13,594 --> 00:30:15,291 This is new for him too. 580 00:30:25,606 --> 00:30:28,522 I should go. 581 00:30:28,522 --> 00:30:30,872 It worked, though. 582 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 - Yeah. No, it did. - Right? 583 00:30:36,660 --> 00:30:41,274 I just want to say I-- I didn't handle things well. 584 00:30:41,274 --> 00:30:43,232 No, sir, I totally understand-- 585 00:30:43,232 --> 00:30:44,843 Stop. 586 00:30:44,843 --> 00:30:47,846 Just let me admit to being wrong, OK? 587 00:30:50,979 --> 00:30:53,112 You're Nat's first boyfriend, which means 588 00:30:53,112 --> 00:30:54,765 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 589 00:30:54,765 --> 00:30:56,202 And I totally get that. And I just wanted-- 590 00:30:56,202 --> 00:30:58,682 And despite your need 591 00:30:58,682 --> 00:31:01,598 to always give the right answer, 592 00:31:01,598 --> 00:31:03,035 I can tell you're a good kid. 593 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 Nat likes you. 594 00:31:07,822 --> 00:31:10,259 And I trust her. 595 00:31:10,259 --> 00:31:13,480 So now, I'm trusting you to treat her right. 596 00:31:16,265 --> 00:31:18,224 This is the part where you talk. 597 00:31:18,224 --> 00:31:22,054 Well, sir, I give you my word. 598 00:31:22,054 --> 00:31:24,970 My mom, she raised me to-- 599 00:31:24,970 --> 00:31:26,667 she raised me to respect women. 600 00:31:26,667 --> 00:31:29,583 If I were to ever disrespect Nat, 601 00:31:29,583 --> 00:31:32,542 I'd be more afraid of her than you. 602 00:31:32,542 --> 00:31:34,240 Your mom sounds like a good woman. 603 00:31:34,240 --> 00:31:36,851 Yeah she's, um-- 604 00:31:36,851 --> 00:31:38,853 she's great. 605 00:31:38,853 --> 00:31:40,333 Maybe you can meet her one day. 606 00:31:40,333 --> 00:31:43,075 Take it one step at a time. 607 00:31:43,075 --> 00:31:44,946 Yes, sir. 608 00:31:44,946 --> 00:31:46,861 OK. 609 00:31:49,429 --> 00:31:51,213 I can't stop thinking about it. 610 00:31:51,213 --> 00:31:55,914 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 611 00:31:55,914 --> 00:31:57,263 Yeah, meanwhile, I've been chasing 612 00:31:57,263 --> 00:31:58,699 this brutal crime boss for years, 613 00:31:58,699 --> 00:31:59,787 and now, all I can see is 614 00:31:59,787 --> 00:32:03,182 this loving, doting husband. 615 00:32:03,182 --> 00:32:05,184 Mom, what is this? 616 00:32:05,184 --> 00:32:06,925 Whoa, you guys went through your mom's things? 617 00:32:06,925 --> 00:32:08,535 You lied to us about how bad this is. 618 00:32:08,535 --> 00:32:10,189 - Boys-- - These are 619 00:32:10,189 --> 00:32:11,538 end-of-life documents. Mom, this is your will. 620 00:32:11,538 --> 00:32:13,235 You wrote goodbye letters, Mom. 621 00:32:14,541 --> 00:32:16,238 I know. And I know how this looks. 622 00:32:16,238 --> 00:32:18,066 And I know that this is really scary. 623 00:32:18,066 --> 00:32:20,547 But this is all a normal thing you would do, 624 00:32:20,547 --> 00:32:21,852 just case things go bad. 625 00:32:21,852 --> 00:32:24,159 Things are already bad. 626 00:32:24,159 --> 00:32:26,988 We hear you getting sick. 627 00:32:26,988 --> 00:32:30,470 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 628 00:32:30,470 --> 00:32:32,820 but you never talk to us about anything. 629 00:32:32,820 --> 00:32:34,648 And when we try to get help from your mom 630 00:32:34,648 --> 00:32:37,129 about what is going on, you get mad at us? 631 00:32:37,129 --> 00:32:39,000 I mean, what are we supposed to do? 632 00:32:39,000 --> 00:32:41,916 - Jonathan, look, you have to-- - What, Dad? Have hope? 633 00:32:41,916 --> 00:32:43,396 Just believe that somehow, 634 00:32:43,396 --> 00:32:45,702 everything is gonna work out fine? 635 00:32:45,702 --> 00:32:47,748 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 636 00:32:47,748 --> 00:32:50,185 but us humans like mom and me, we can't. 637 00:32:50,185 --> 00:32:52,274 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 638 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 It didn't stop your mom from having a stroke. 639 00:32:54,015 --> 00:32:55,886 And the last time that I checked, hope... 640 00:32:57,976 --> 00:32:59,673 Doesn't cure cancer. 641 00:33:09,857 --> 00:33:11,293 Sorry you had to hear that. 642 00:33:11,293 --> 00:33:14,166 Jon's just scared. 643 00:33:14,166 --> 00:33:16,298 I think seeing me like this is a big reminder 644 00:33:16,298 --> 00:33:17,821 that he's not like you and Jordan. 645 00:33:17,821 --> 00:33:19,736 Yeah. 646 00:33:19,736 --> 00:33:22,217 Why don't you get some sleep? 647 00:33:22,217 --> 00:33:24,741 And I will go and talk to the boys. 648 00:33:24,741 --> 00:33:28,441 I think it would be better if they heard it from both of us. 649 00:33:35,622 --> 00:33:36,753 I'm sorry. 650 00:33:36,753 --> 00:33:39,234 It's OK. 651 00:33:39,234 --> 00:33:40,453 Come here. 652 00:33:47,634 --> 00:33:50,158 You were right. 653 00:33:50,158 --> 00:33:51,986 I'm really sick. 654 00:33:51,986 --> 00:33:53,857 And we've been trying to hide it from you 655 00:33:53,857 --> 00:33:56,121 and pretend like everything's fine. 656 00:33:56,121 --> 00:33:58,210 But you said no more secrets. 657 00:34:01,996 --> 00:34:03,824 We didn't mean for it to be a secret. 658 00:34:03,824 --> 00:34:06,870 We just didn't want you guys worrying 659 00:34:06,870 --> 00:34:08,568 about something that may never happen. 660 00:34:08,568 --> 00:34:10,439 You can't know that for sure. 661 00:34:10,439 --> 00:34:11,571 Jonathan-- 662 00:34:11,571 --> 00:34:13,051 It's true. 663 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 This kind of cancer is really bad. 664 00:34:17,359 --> 00:34:20,188 OK, then why not use technology from the fortress? 665 00:34:20,188 --> 00:34:21,363 Yeah, there might be something there 666 00:34:21,363 --> 00:34:22,364 that can help you. 667 00:34:22,364 --> 00:34:23,365 Because if we use it 668 00:34:23,365 --> 00:34:24,453 to help your mom, 669 00:34:24,453 --> 00:34:25,628 it wouldn't be fair 670 00:34:25,628 --> 00:34:27,108 to keep it from anyone else. 671 00:34:27,108 --> 00:34:29,850 And sharing Kryptonian technology here, 672 00:34:29,850 --> 00:34:32,157 the risk to the greater good is just far too high. 673 00:34:33,549 --> 00:34:35,073 What if the chemo's not enough? 674 00:34:37,249 --> 00:34:39,077 Then we're all just gonna have to accept that. 675 00:34:42,602 --> 00:34:44,343 I just don't want you to die. 676 00:34:44,343 --> 00:34:46,562 I don't want to either. 677 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 I love you both so much. 678 00:34:55,484 --> 00:34:57,573 More than anything in the world. 679 00:35:11,674 --> 00:35:13,676 - Hey. - Hey. 680 00:35:13,676 --> 00:35:15,417 I saw you in town earlier. 681 00:35:15,417 --> 00:35:18,203 Why did you leave so suddenly? 682 00:35:18,203 --> 00:35:22,598 Because lately, I've been doing that thing I always do, 683 00:35:22,598 --> 00:35:24,818 not being honest about my feelings. 684 00:35:26,472 --> 00:35:28,909 So you're being full of crap? 685 00:35:28,909 --> 00:35:30,476 Yeah. 686 00:35:30,476 --> 00:35:32,391 I tried to act like nothing was wrong. 687 00:35:32,391 --> 00:35:35,742 And then I saw you and Chrissy having fun, 688 00:35:35,742 --> 00:35:38,266 and it just made me... 689 00:35:38,266 --> 00:35:39,659 sad. 690 00:35:41,400 --> 00:35:45,708 Mom, it was only a movie. 691 00:35:45,708 --> 00:35:49,147 No, it's not just that. 692 00:35:49,147 --> 00:35:53,063 I just feel like ever since the divorce, 693 00:35:53,063 --> 00:35:55,022 everyone's just moved on. 694 00:35:58,721 --> 00:36:02,290 Maybe it's not about moving on. 695 00:36:02,290 --> 00:36:06,512 Maybe it's about being present. 696 00:36:06,512 --> 00:36:08,557 I mean... 697 00:36:10,820 --> 00:36:12,692 If there was anything that you could do-- 698 00:36:12,692 --> 00:36:15,303 anything in the world right now-- 699 00:36:15,303 --> 00:36:16,478 what would it be? 700 00:36:19,655 --> 00:36:22,571 I... 701 00:36:22,571 --> 00:36:26,053 would go shoot off fireworks. 702 00:36:26,053 --> 00:36:27,054 What? 703 00:36:27,054 --> 00:36:28,664 Yeah, I would. 704 00:36:28,664 --> 00:36:31,667 I mean, I found an old box of fireworks 705 00:36:31,667 --> 00:36:33,103 that your dad left behind. 706 00:36:33,103 --> 00:36:35,367 And I'd go and shoot them off 707 00:36:35,367 --> 00:36:38,718 and run away before the sheriff comes. 708 00:36:38,718 --> 00:36:40,937 That wasn't the reaction I was expecting. 709 00:36:43,026 --> 00:36:44,332 Yeah. 710 00:36:44,332 --> 00:36:45,507 Go to the kitchen. Get the lighter. 711 00:36:45,507 --> 00:36:46,987 I'll grab the fireworks. 712 00:36:46,987 --> 00:36:48,249 - Right now? - Mm-hmm. 713 00:36:48,249 --> 00:36:49,468 Yay! 714 00:36:57,302 --> 00:36:59,521 Bad time? 715 00:36:59,521 --> 00:37:01,131 You tell me. 716 00:37:16,625 --> 00:37:18,453 I'm sorry. 717 00:37:18,453 --> 00:37:21,239 I know you're doing everything possible to help Mom. 718 00:37:23,763 --> 00:37:26,331 I just wish there was more we could do. 719 00:37:27,506 --> 00:37:29,943 Yeah. 720 00:37:29,943 --> 00:37:32,119 Me too. 721 00:37:33,860 --> 00:37:37,994 Probably helps having a glass of wine, though. 722 00:37:37,994 --> 00:37:39,169 Wait. Can you even feel it? 723 00:37:39,169 --> 00:37:41,824 Nope, not even a little. 724 00:37:41,824 --> 00:37:44,610 But it's something your mom likes, so... 725 00:37:47,177 --> 00:37:49,745 You know, I was thinking about what you said earlier 726 00:37:49,745 --> 00:37:51,269 about being human like your mom. 727 00:37:51,269 --> 00:37:53,271 I didn't mean anything by that. 728 00:37:53,271 --> 00:37:55,969 I know, but I understand 729 00:37:55,969 --> 00:37:57,536 where it's coming from. 730 00:37:57,536 --> 00:38:01,583 But I want you to remember 731 00:38:01,583 --> 00:38:05,021 that you are just as much Kryptonian as your brother. 732 00:38:05,021 --> 00:38:07,633 And he's just as human as you are. 733 00:38:12,681 --> 00:38:14,857 It's probably Wellnitz and Gator. 734 00:38:14,857 --> 00:38:16,555 No. 735 00:38:16,555 --> 00:38:20,254 No, that's Lana and Sarah. 736 00:38:44,974 --> 00:38:48,848 It's actually kind of nice. 737 00:38:48,848 --> 00:38:52,634 Yeah, it is. 738 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 There you go. 739 00:39:07,432 --> 00:39:08,650 It's OK. 740 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 Let me get you some water. 741 00:39:12,045 --> 00:39:14,090 - - It's fine. - I just-- 742 00:39:14,090 --> 00:39:15,614 I just need to catch my breath. 743 00:39:15,614 --> 00:39:16,919 OK. 744 00:39:20,575 --> 00:39:24,797 I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 745 00:39:24,797 --> 00:39:26,233 Yeah, I've also been thinking 746 00:39:26,233 --> 00:39:29,497 about how you went behind my back 747 00:39:29,497 --> 00:39:31,760 talking to them. 748 00:39:31,760 --> 00:39:34,154 They work for me, not for you. 749 00:39:34,154 --> 00:39:36,199 And I think you all need a reminder 750 00:39:36,199 --> 00:39:38,288 exactly who's in charge here. 751 00:39:38,288 --> 00:39:39,638 You don't understand. 752 00:39:39,638 --> 00:39:41,204 Oh, I understand everything. 753 00:39:43,032 --> 00:39:44,077 Peia. 754 00:40:08,275 --> 00:40:12,148 I told you this was a bad idea. 755 00:40:12,148 --> 00:40:16,152 No, this is our future. 756 00:40:16,152 --> 00:40:17,980 I know the real you. 757 00:40:17,980 --> 00:40:21,723 I've loved you since we were kids. 758 00:40:21,723 --> 00:40:23,595 Make a life with me, Peia. 759 00:40:23,595 --> 00:40:25,292 Peia. 760 00:40:25,292 --> 00:40:27,642 Make a city. 761 00:40:27,642 --> 00:40:30,210 Forever and always. 762 00:40:30,210 --> 00:40:31,864 Now. 763 00:40:31,864 --> 00:40:33,779 Peia, do it now! 764 00:40:52,101 --> 00:40:53,929 I love you too, Bruno. 765 00:40:56,279 --> 00:40:58,804 It's gonna be OK. 766 00:40:58,804 --> 00:41:00,762 I promise. 767 00:41:00,762 --> 00:41:04,113 Mom? Mom, are you here? 768 00:41:04,113 --> 00:41:06,420 We're in the dining room. 769 00:41:08,596 --> 00:41:11,817 Hey, Mom. Hey, Dad. 770 00:41:11,817 --> 00:41:13,645 Is everything OK? 771 00:41:13,645 --> 00:41:15,734 It's fine, baby. 772 00:41:15,734 --> 00:41:17,039 How was your date? 773 00:41:17,039 --> 00:41:19,825 It was amazing. 774 00:41:19,825 --> 00:41:21,870 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 775 00:41:21,870 --> 00:41:24,003 And then after that-- - Slow down, Matteo. 776 00:41:24,003 --> 00:41:25,874 Your mother has had a long day. 777 00:41:25,874 --> 00:41:30,488 So you and this girl, you had a nice time then? 778 00:41:30,488 --> 00:41:33,882 Mom, I'm telling you, she is the one. 779 00:41:33,882 --> 00:41:35,797 The one? 780 00:41:35,797 --> 00:41:38,626 Please. - Dad, you'll see. 781 00:41:38,626 --> 00:41:40,236 I was actually wanting to invite Natalie over 782 00:41:40,236 --> 00:41:43,283 to Little Ace's. 783 00:41:43,283 --> 00:41:46,286 You two have to meet her. 784 00:42:14,619 --> 00:42:17,535 Greg, move your head. 55464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.