Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,786
Previously on "Superman Lois"...
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,092
I was just diagnosed
3
00:00:05,092 --> 00:00:07,137
with stage 3
inflammatory breast cancer.
4
00:00:07,137 --> 00:00:08,225
End-of-life decisions?
5
00:00:08,225 --> 00:00:09,574
We need to be ready,
just in case.
6
00:00:09,574 --> 00:00:12,621
Bruno Mannheim
invested $200 million
7
00:00:12,621 --> 00:00:13,752
in Hob's Bay Medical Center.
8
00:00:13,752 --> 00:00:15,145
I can't prove it yet,
9
00:00:15,145 --> 00:00:16,625
but I think the hospital
is a cover for something.
10
00:00:16,625 --> 00:00:19,454
So Mannheim is what, giving
powers to dying criminals?
11
00:00:19,454 --> 00:00:21,891
But what if this
isn't about powers?
12
00:00:21,891 --> 00:00:24,154
What if he's actually trying
to keep these guys alive?
13
00:00:25,938 --> 00:00:27,157
I'm getting worse.
14
00:00:27,157 --> 00:00:30,465
Peia, I'm going to save you.
15
00:00:42,607 --> 00:00:46,742
I stained another one
of your shirts.
16
00:00:46,742 --> 00:00:49,136
Don't worry about it.
17
00:00:54,402 --> 00:00:55,707
Here.
18
00:01:14,552 --> 00:01:16,989
OK, number four.
19
00:01:16,989 --> 00:01:20,645
You sure
you're well enough to go?
20
00:01:20,645 --> 00:01:22,430
I hope so.
21
00:01:23,735 --> 00:01:25,520
Babe, they'll postpone
if you're too sick.
22
00:01:30,351 --> 00:01:32,918
I can do this.
23
00:01:32,918 --> 00:01:35,051
Did you pick some good podcasts
for the drive?
24
00:01:35,051 --> 00:01:37,053
You know I did.
25
00:01:37,053 --> 00:01:39,447
- Do you need help?
- We're good.
26
00:01:42,102 --> 00:01:46,236
Mom, is everything OK?
27
00:01:46,236 --> 00:01:48,412
Yeah, everything's fine.
28
00:01:48,412 --> 00:01:50,371
We'll be home before dinner.
29
00:02:02,383 --> 00:02:05,690
They're not telling us something.
30
00:02:09,346 --> 00:02:11,087
Hey, which dress
do you like better?
31
00:02:12,828 --> 00:02:14,786
The floral one.
32
00:02:14,786 --> 00:02:17,485
Dad, come on.
Pick one.
33
00:02:17,485 --> 00:02:21,924
- Whichever one you like best.
- Are you gonna change?
34
00:02:21,924 --> 00:02:24,100
Maybe you can wear, like,
a button-down or something?
35
00:02:24,100 --> 00:02:25,754
God, this place is a mess.
36
00:02:25,754 --> 00:02:27,103
Oh, I'll clean it up.
37
00:02:27,103 --> 00:02:28,322
OK, did you get the foodalready?
38
00:02:28,322 --> 00:02:30,280
- Not yet.
- Dad, come on.
39
00:02:30,280 --> 00:02:31,934
He's gonna be here
in less than two hours.
40
00:02:33,892 --> 00:02:35,764
You don't have to stress
about this.
41
00:02:35,764 --> 00:02:37,722
Everything is gonna be fine.
42
00:02:37,722 --> 00:02:40,072
It's only lunch.
43
00:02:40,072 --> 00:02:43,641
OK, look, I know
this is important to you,
44
00:02:43,641 --> 00:02:46,557
so I'll clean up,
45
00:02:46,557 --> 00:02:49,691
and then I'll head out.
46
00:02:49,691 --> 00:02:52,955
And I think you'll
look beautiful in the blue.
47
00:02:52,955 --> 00:02:54,435
Maybe I'll ask Sarah.
48
00:02:58,917 --> 00:03:00,702
So when are you
breaking ground?
49
00:03:00,702 --> 00:03:03,008
That is not what you promised.
50
00:03:03,008 --> 00:03:06,360
OK, then I'll come down today, Scott.
51
00:03:06,360 --> 00:03:09,493
Let me guess, more town hall
construction delays?
52
00:03:09,493 --> 00:03:11,713
I mean, this contractor
thinks I'll back down
53
00:03:11,713 --> 00:03:12,975
just 'cause I'm a woman.
54
00:03:12,975 --> 00:03:15,499
What? That--
55
00:03:15,499 --> 00:03:18,198
Best of three, Soph.
- Pickup order.
56
00:03:28,251 --> 00:03:31,950
Hey, I know
that Kyle talked to you,
57
00:03:31,950 --> 00:03:34,997
but I need you to know
that this thing between us,
58
00:03:34,997 --> 00:03:36,259
it just sort of happened.
59
00:03:36,259 --> 00:03:37,652
I know.
60
00:03:37,652 --> 00:03:38,914
There was never anythinggoing on
61
00:03:38,914 --> 00:03:41,351
behind your back, ever.
62
00:03:41,351 --> 00:03:44,572
And I wanted him to tell you
way sooner than he did,
63
00:03:44,572 --> 00:03:46,443
but he was just concerned
about, you know...
64
00:03:46,443 --> 00:03:48,228
I appreciate it.
65
00:03:48,228 --> 00:03:49,838
But you don't have to worry.
We're fine.
66
00:03:49,838 --> 00:03:52,797
Here you go, hon.
Egg white omelet.
67
00:03:52,797 --> 00:03:55,191
Order of sausage and biscuits,
extra gravy.
68
00:03:57,628 --> 00:04:02,372
OK, well, um,
have a great day.
69
00:04:02,372 --> 00:04:03,982
We know you already have.
70
00:04:05,462 --> 00:04:06,637
Chrissy--
71
00:04:06,637 --> 00:04:08,248
It's OK.
72
00:04:11,555 --> 00:04:14,384
- What?
- Don't ever do that again.
73
00:04:14,384 --> 00:04:15,777
Mom, somebody has
to say something.
74
00:04:15,777 --> 00:04:17,387
None if this
is Chrissy's fault.
75
00:04:17,387 --> 00:04:18,823
She's, like,
ten years younger than dad.
76
00:04:18,823 --> 00:04:20,085
It's gross.
77
00:04:20,085 --> 00:04:22,305
Hey, Nat.
78
00:04:25,047 --> 00:04:27,441
Everything is making me nauseated.
79
00:04:27,441 --> 00:04:31,096
Also alternating between
constipation and diarrhea?
80
00:04:31,096 --> 00:04:34,230
Thank you for the heads-up
on that one.
81
00:04:34,230 --> 00:04:36,058
Didn't want to scar him
for life.
82
00:04:36,058 --> 00:04:38,190
- Yeah, we are way past that.
- OK.
83
00:04:38,190 --> 00:04:41,498
So I asked about getting you
a new anti-nausea prescription,
84
00:04:41,498 --> 00:04:43,587
picked up some different
fortifying drinks to try,
85
00:04:43,587 --> 00:04:46,460
and here is some fresh ice.
86
00:04:46,460 --> 00:04:48,462
Aw, you're lucky.
87
00:04:48,462 --> 00:04:50,290
He's such a caring husband.
88
00:04:50,290 --> 00:04:51,987
Clark's the best.
89
00:04:53,989 --> 00:04:55,991
My husband's the same way.
90
00:04:55,991 --> 00:04:58,994
Yeah? How so?
91
00:04:58,994 --> 00:05:00,474
Mm, just...
92
00:05:02,302 --> 00:05:04,869
That he'd do anything for me.
93
00:05:06,436 --> 00:05:07,872
You can't keep doing this, Bruno.
94
00:05:07,872 --> 00:05:09,004
It's too dangerous.
95
00:05:09,004 --> 00:05:10,701
It's just a dinner.
96
00:05:10,701 --> 00:05:12,573
This is Moxie's restaurant.
97
00:05:12,573 --> 00:05:13,922
So?
98
00:05:13,922 --> 00:05:16,272
I want to be with you.
99
00:05:16,272 --> 00:05:18,143
Why is Moxie gonna care?
100
00:05:18,143 --> 00:05:20,711
We both work for him.
101
00:05:20,711 --> 00:05:23,018
Things aren't as easy
as when we were kids.
102
00:05:23,018 --> 00:05:24,715
- I know.
- No, you don't.
103
00:05:24,715 --> 00:05:26,195
Then explain it to me.
104
00:05:29,198 --> 00:05:30,634
I'm not the same person.
105
00:05:32,593 --> 00:05:34,246
Some of the things I've done...
106
00:05:34,246 --> 00:05:37,467
We all had to do
what was necessary to survive.
107
00:05:37,467 --> 00:05:39,687
Bruno, it is so much more
than that.
108
00:05:39,687 --> 00:05:42,951
Nothing is gonna change
the way I feel about you.
109
00:05:42,951 --> 00:05:44,866
When I first met you,
110
00:05:44,866 --> 00:05:47,912
I knew that we were
meant to be together.
111
00:05:47,912 --> 00:05:49,827
You knew it too.
112
00:05:52,613 --> 00:05:54,658
It's a bad idea.
113
00:05:54,658 --> 00:05:56,051
It'll never work.
114
00:05:56,051 --> 00:05:59,576
Maybe not,
but you're still here.
115
00:06:01,839 --> 00:06:04,102
How are your boys
handling things?
116
00:06:06,104 --> 00:06:07,802
As well as can be expected.
117
00:06:11,632 --> 00:06:13,808
Which reminds me, I should
probably check on them.
118
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
Do you have any pics?
119
00:06:18,682 --> 00:06:21,206
Yeah.
120
00:06:21,206 --> 00:06:23,774
Wait, so he's never
even brought Mom to see you?
121
00:06:23,774 --> 00:06:26,734
There was no need.
I discussed
122
00:06:26,734 --> 00:06:28,823
her condition with him,
and your father agreed.
123
00:06:28,823 --> 00:06:30,172
OK, but that's not
the same as doing
124
00:06:30,172 --> 00:06:32,043
a diagnostic test
to make sure.
125
00:06:32,043 --> 00:06:34,045
I mean, when Jordan was sick
with that Kryptonite virus,
126
00:06:34,045 --> 00:06:36,787
that's what Holo-gramps did.
He used lasers to save him.
127
00:06:36,787 --> 00:06:38,572
That was very different, Jonathan.
128
00:06:38,572 --> 00:06:40,487
How?
129
00:06:40,487 --> 00:06:43,272
- Jon, come on.
- What?
130
00:06:43,272 --> 00:06:45,492
No, dude, I'm not leaving
until I get some answers.
131
00:06:45,492 --> 00:06:47,450
Why can't you help our mom?
132
00:06:47,450 --> 00:06:49,452
Because I don't believe
she has the proper makeup
133
00:06:49,452 --> 00:06:51,411
to withstand
Kryptonian procedures.
134
00:06:51,411 --> 00:06:52,934
You don't believe,
or you two
135
00:06:52,934 --> 00:06:54,588
just assumed
because she's human?
136
00:06:54,588 --> 00:06:56,981
- The risk is too great.
- It's worth a shot!
137
00:06:56,981 --> 00:06:58,374
My technology
could kill her.
138
00:06:58,374 --> 00:06:59,810
She might die anyway!
139
00:06:59,810 --> 00:07:01,290
Enough!
140
00:07:04,032 --> 00:07:05,337
What are you two doing here?
141
00:07:10,604 --> 00:07:13,084
They wanted to know if
there was Kryptonian science
142
00:07:13,084 --> 00:07:14,738
that could help Lois.
143
00:07:14,738 --> 00:07:16,784
You guys,
your mom is gonna be fine.
144
00:07:16,784 --> 00:07:18,481
She didn't sound fine
last night.
145
00:07:18,481 --> 00:07:20,788
That's just the chemo, OK?
146
00:07:20,788 --> 00:07:22,529
Sometimes it's hard,
but your mother can handle it.
147
00:07:22,529 --> 00:07:24,748
Yeah, but what if
she didn't need to?
148
00:07:24,748 --> 00:07:26,271
What if there was another way?
149
00:07:28,230 --> 00:07:29,840
Your mom and I have
already discussed this.
150
00:07:29,840 --> 00:07:31,842
- Yeah, not with us.
- Her treatment isn't
151
00:07:31,842 --> 00:07:34,802
for you to decide, Jonathan.
- We were just trying to help.
152
00:07:34,802 --> 00:07:36,151
Which is what you should
have been here doing
153
00:07:36,151 --> 00:07:37,979
the entire time.
- Excuse me?
154
00:07:37,979 --> 00:07:40,808
There's Kryptonian science
that we're not even using.
155
00:07:40,808 --> 00:07:42,549
Jonathan,
I explained the dangers.
156
00:07:42,549 --> 00:07:44,072
No, no, no,
you just explained
157
00:07:44,072 --> 00:07:45,377
why our dad was scared.
158
00:07:45,377 --> 00:07:47,118
- Dude.
- Stop it right there!
159
00:07:47,118 --> 00:07:48,990
I understand
you're worried about your mom,
160
00:07:48,990 --> 00:07:50,470
but don't you dare act
like I don't care
161
00:07:50,470 --> 00:07:51,906
just as much as you.
162
00:07:51,906 --> 00:07:53,560
Do you understand me?
163
00:07:53,560 --> 00:07:56,084
Do you?
164
00:07:56,084 --> 00:07:57,259
Yes, sir.
165
00:07:57,259 --> 00:07:59,043
Both of you go home.
166
00:07:59,043 --> 00:08:00,523
We'll finish talking about this
when your mom's done
167
00:08:00,523 --> 00:08:02,569
with her treatment.
- Come on.
168
00:08:09,010 --> 00:08:11,012
They look
just like each other.
169
00:08:11,012 --> 00:08:12,317
I think it's the eyebrows.
170
00:08:13,884 --> 00:08:15,407
What about you?
171
00:08:15,407 --> 00:08:17,584
Do you have any photos
of your family?
172
00:08:17,584 --> 00:08:21,805
Well, actually,
I don't have my phone with me.
173
00:08:24,504 --> 00:08:26,244
Maybe next time.
174
00:08:32,424 --> 00:08:35,297
Hey, I've been meaning to
ask you about Bruno Mannheim.
175
00:08:35,297 --> 00:08:39,475
Living here your whole life,
you must have met him.
176
00:08:39,475 --> 00:08:43,131
We both know that Lex is
bleeding South Metropolis dry.
177
00:08:43,131 --> 00:08:45,089
The neighborhood's
falling apart.
178
00:08:45,089 --> 00:08:46,526
People are scared.
179
00:08:46,526 --> 00:08:48,310
Crime's up.
- So are profits.
180
00:08:48,310 --> 00:08:49,659
But where's that money going?
181
00:08:49,659 --> 00:08:51,313
A little in our pockets, sure,
182
00:08:51,313 --> 00:08:54,882
but the lion's share
is going straight
183
00:08:54,882 --> 00:08:58,538
to Lex and his people
in Metropolis.
184
00:09:01,453 --> 00:09:04,108
So what,
you want to take Luthor out?
185
00:09:04,108 --> 00:09:05,893
What the hell
is wrong with you?
186
00:09:05,893 --> 00:09:08,373
You're gonna get the devil
sent after all of us.
187
00:09:08,373 --> 00:09:11,376
I don't want to take Lex out.
188
00:09:11,376 --> 00:09:15,032
I want to make him a deal.
189
00:09:15,032 --> 00:09:16,991
Offer him the rest of the city,
190
00:09:16,991 --> 00:09:19,341
and then in return,
191
00:09:19,341 --> 00:09:22,649
he gives us back our
neighborhood free and clear.
192
00:09:22,649 --> 00:09:24,520
Not this again.
193
00:09:24,520 --> 00:09:28,176
We got a infrastructure
just waiting to be modernized.
194
00:09:28,176 --> 00:09:29,220
By who, you?
195
00:09:29,220 --> 00:09:31,353
Not just me.
196
00:09:31,353 --> 00:09:35,009
Gillespie, Alistair,
and some of the other 86ers.
197
00:09:35,009 --> 00:09:37,794
They all think
there's opportunity here.
198
00:09:37,794 --> 00:09:39,274
This ain't a democracy.
199
00:09:39,274 --> 00:09:41,450
No, it's a business.
200
00:09:41,450 --> 00:09:44,366
And I think
that it would grow tenfold
201
00:09:44,366 --> 00:09:46,847
if you were to make this move.
202
00:09:50,677 --> 00:09:52,896
Let me think it over.
203
00:09:52,896 --> 00:09:54,332
Peia here,
she'll be in touch.
204
00:10:00,382 --> 00:10:03,646
Yeah,
I've seen Bruno in passing.
205
00:10:03,646 --> 00:10:05,605
Nothing worth mentioning.
206
00:10:08,085 --> 00:10:09,913
But your initial treatment
207
00:10:09,913 --> 00:10:12,568
was right after he invested
in Hob's Bay Medical Center.
208
00:10:12,568 --> 00:10:15,963
It seems like you must
have crossed paths then.
209
00:10:15,963 --> 00:10:17,704
Yeah, it's a big hospital.
210
00:10:17,704 --> 00:10:20,010
Yeah, I don't--
I don't really remember.
211
00:10:20,010 --> 00:10:22,230
What about at Little Ace's?
212
00:10:22,230 --> 00:10:23,884
I saw his photo
on the wall there.
213
00:10:23,884 --> 00:10:25,146
It looks like he's a regular.
214
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
What are you implying?
215
00:10:31,239 --> 00:10:33,720
Nothing, just that
you both go there a lot.
216
00:10:33,720 --> 00:10:36,200
Wait, I'm sorry.
Are you interrogating me?
217
00:10:37,941 --> 00:10:40,248
I'm sorry.
I shouldn't have brought it up.
218
00:10:41,336 --> 00:10:42,946
You know what?
219
00:10:42,946 --> 00:10:45,819
This is my last treatment.
I don't feel great.
220
00:10:45,819 --> 00:10:48,560
I'm gonna go sit over there
and close my eyes.
221
00:10:48,560 --> 00:10:50,432
Please don't follow me.
222
00:10:50,432 --> 00:10:51,825
OK.
223
00:11:09,277 --> 00:11:11,496
- Hey, stranger.
- Oh, hey.
224
00:11:11,496 --> 00:11:13,977
Natalie told me
you were away.
225
00:11:13,977 --> 00:11:16,806
Yeah, I just had
to take care of a few things.
226
00:11:16,806 --> 00:11:18,199
I just got back
a couple days ago.
227
00:11:18,199 --> 00:11:19,591
Yeah.
228
00:11:19,591 --> 00:11:21,245
Cooking dinner
for someone special?
229
00:11:23,030 --> 00:11:24,596
Not that it's any
of my business.
230
00:11:24,596 --> 00:11:27,208
No, no, no, it's OK.
231
00:11:27,208 --> 00:11:30,124
Nat's actually having
her boyfriend over for lunch.
232
00:11:30,124 --> 00:11:31,821
Oh, yeah.
233
00:11:31,821 --> 00:11:34,868
I saw them at the
Valentine's Day dance together.
234
00:11:34,868 --> 00:11:36,130
So cute.
235
00:11:38,872 --> 00:11:41,352
Thanks.
- Hey, yeah.
236
00:11:41,352 --> 00:11:43,877
It's nice to see Nat finally
having a crush, you know?
237
00:11:43,877 --> 00:11:47,315
Hmm, it seemed like
more than that to me.
238
00:11:47,315 --> 00:11:49,491
- What makes you say that?
- Oh, nothing.
239
00:11:49,491 --> 00:11:53,147
They just seemed really smitten
with each other.
240
00:11:53,147 --> 00:11:54,452
Too bad, 'cause
he lives all the way out
241
00:11:54,452 --> 00:11:56,324
in Metropolis,
you know?
242
00:11:56,324 --> 00:12:00,458
That's not that far,
especially if he's got a car.
243
00:12:02,373 --> 00:12:04,201
Hold on.
244
00:12:04,201 --> 00:12:06,464
Wait a second.
I know that look.
245
00:12:06,464 --> 00:12:08,423
You better not be
scaring him away.
246
00:12:08,423 --> 00:12:12,122
No, no, of course not.
You know I'm a cool dad.
247
00:12:12,122 --> 00:12:14,516
OK, good,
'cause when you're that age
248
00:12:14,516 --> 00:12:18,563
and you're falling in love,
there's no better feeling.
249
00:12:26,093 --> 00:12:27,094
Everything OK?
250
00:12:27,094 --> 00:12:29,226
Yeah.
251
00:12:29,226 --> 00:12:30,619
The boys were at the fortress.
252
00:12:30,619 --> 00:12:32,229
Doing what?
253
00:12:32,229 --> 00:12:33,970
Let's just
talk about it later.
254
00:12:33,970 --> 00:12:35,798
You should be resting
right now.
255
00:12:35,798 --> 00:12:38,409
- It's not possible.
- You feeling OK?
256
00:12:38,409 --> 00:12:40,063
No, I feel sick
to my stomach,
257
00:12:40,063 --> 00:12:42,849
not just from the chemo.
258
00:12:42,849 --> 00:12:46,330
Right after you left, I started
asking Peia about Bruno.
259
00:12:46,330 --> 00:12:48,811
And it got ugly.
260
00:12:48,811 --> 00:12:50,987
I'm sure it wasn't that bad.
261
00:12:50,987 --> 00:12:53,860
She walked away from me
with her chemo cart
262
00:12:53,860 --> 00:12:55,557
to be as far away as possible
263
00:12:55,557 --> 00:12:57,298
because
I am a horrible human being.
264
00:12:57,298 --> 00:13:00,127
- Lois.
- What am I doing?
265
00:13:00,127 --> 00:13:01,955
She's my friend,
and I'm questioning her
266
00:13:01,955 --> 00:13:04,131
like she's a part
of some conspiracy.
267
00:13:04,131 --> 00:13:06,002
Your gut was telling you
she knew something.
268
00:13:06,002 --> 00:13:08,222
That's just it.
Ever since this diagnosis,
269
00:13:08,222 --> 00:13:10,659
everything feels off.
270
00:13:10,659 --> 00:13:12,443
I don't trust
my instincts anymore,
271
00:13:12,443 --> 00:13:13,923
especially as a reporter.
272
00:13:13,923 --> 00:13:16,186
Lois, you've been right
this whole time.
273
00:13:16,186 --> 00:13:18,319
Bruno is hiding something,
and you're so close
274
00:13:18,319 --> 00:13:20,843
to figuring it out.
275
00:13:20,843 --> 00:13:23,585
I think you might
just need a little help.
276
00:13:24,629 --> 00:13:26,283
Help from whom?
277
00:13:30,026 --> 00:13:34,857
I must admit, you showing up
here caught me by surprise.
278
00:13:34,857 --> 00:13:37,251
Well, I just wanted
to give you a chance
279
00:13:37,251 --> 00:13:39,644
to tell the world your story.
280
00:13:46,521 --> 00:13:48,001
Where are you taking me?
281
00:13:52,048 --> 00:13:54,834
I want you to see what I see.
282
00:13:55,660 --> 00:13:57,358
A dump?
283
00:13:57,358 --> 00:13:59,055
Opportunity.
284
00:14:05,105 --> 00:14:06,671
These are the old offices
285
00:14:06,671 --> 00:14:08,412
of the factory
where my mother worked in.
286
00:14:09,979 --> 00:14:11,981
Private entry.
287
00:14:11,981 --> 00:14:15,811
Separate elevator
that goes to Rickles Station.
288
00:14:15,811 --> 00:14:18,161
Metro stopped that line
years ago.
289
00:14:19,946 --> 00:14:23,036
What?
You want to buy this place?
290
00:14:23,036 --> 00:14:25,125
I already did.
291
00:14:25,125 --> 00:14:26,953
My whole life,
292
00:14:26,953 --> 00:14:29,520
I waited for things
to be better,
293
00:14:29,520 --> 00:14:30,957
waited for change.
294
00:14:30,957 --> 00:14:34,003
I don't want to wait anymore.
295
00:14:34,003 --> 00:14:37,833
It's time for us
to reclaim the Suicide Slums.
296
00:14:40,053 --> 00:14:42,838
You single-handedly
transformed Hob's Bay.
297
00:14:42,838 --> 00:14:44,796
All I'll say is
298
00:14:44,796 --> 00:14:47,538
I saw the potential
in things others didn't.
299
00:14:47,538 --> 00:14:49,932
Well, that seems to be true
of every investment of yours.
300
00:14:53,022 --> 00:14:55,590
I've been very fortunate.
301
00:14:55,590 --> 00:14:58,636
Except with your hospital.
302
00:14:58,636 --> 00:15:03,032
According to the records
you provided my wife, um...
303
00:15:03,032 --> 00:15:06,906
yeah, you've invested millions
into cancer research,
304
00:15:06,906 --> 00:15:08,908
but to date,
you haven't made a cent.
305
00:15:10,822 --> 00:15:12,650
Your point?
306
00:15:12,650 --> 00:15:15,915
Every investment you've
ever made has been profitable,
307
00:15:15,915 --> 00:15:17,090
except for this one.
308
00:15:17,090 --> 00:15:18,830
I'm saving my people.
309
00:15:18,830 --> 00:15:21,746
I don't need to profit
from illness.
310
00:15:22,704 --> 00:15:25,968
Especially cancer.
311
00:15:27,056 --> 00:15:29,015
This disease
is important to you?
312
00:15:29,015 --> 00:15:32,235
People in Hob's Bay
are developing cancer
313
00:15:32,235 --> 00:15:34,455
at disproportionate rates.
314
00:15:34,455 --> 00:15:36,196
Did your wife
show you those records?
315
00:15:36,196 --> 00:15:37,501
She did.
316
00:15:37,501 --> 00:15:39,547
She also told me
about Henry Miller
317
00:15:39,547 --> 00:15:42,593
and James Distefano...
- More accusations.
318
00:15:42,593 --> 00:15:45,118
Two criminals
who have been experimented on.
319
00:15:45,118 --> 00:15:47,729
Were they also part
of your research?
320
00:15:47,729 --> 00:15:49,949
Because if they were,
321
00:15:49,949 --> 00:15:54,083
it certainly makes me wonder,
Mr. Mannheim,
322
00:15:54,083 --> 00:15:57,391
how far would you go
to cure this disease?
323
00:15:59,175 --> 00:16:01,177
Your wife is sick.
324
00:16:01,177 --> 00:16:04,789
If her treatment doesn't work,
she'll likely die.
325
00:16:04,789 --> 00:16:07,096
So you tell me, Mr. Kent,
326
00:16:07,096 --> 00:16:10,099
how far would you go
to save her?
327
00:16:13,798 --> 00:16:15,148
Will you just take a breath?
328
00:16:15,148 --> 00:16:16,279
Why do you keep
defending them?
329
00:16:16,279 --> 00:16:17,498
Look, I hate it too,
330
00:16:17,498 --> 00:16:18,499
but they're just trying
331
00:16:18,499 --> 00:16:19,674
not to make us freak out.
332
00:16:19,674 --> 00:16:21,023
I'm not freaking out.
333
00:16:23,634 --> 00:16:25,854
Look, I know they're
hiding something from us.
334
00:16:25,854 --> 00:16:27,116
What are you doing?
335
00:16:27,116 --> 00:16:30,119
Mom keeps notes
on everything.
336
00:16:30,119 --> 00:16:32,730
Dude,
none of this is helping.
337
00:16:36,212 --> 00:16:37,997
Really?
338
00:16:51,271 --> 00:16:53,621
You've got a key already?
339
00:16:53,621 --> 00:16:57,059
No, your dad
loaned it to me for today.
340
00:16:57,059 --> 00:16:58,843
He's not back yet?
341
00:17:03,892 --> 00:17:07,200
Well, I guess I'll just
wait here until the movie then.
342
00:17:07,200 --> 00:17:09,811
- You're coming?
- Yeah.
343
00:17:09,811 --> 00:17:12,118
I mean, I thought that it'd be
a small first step for us to--
344
00:17:12,118 --> 00:17:14,120
Yeah, that's not happening.
345
00:17:14,120 --> 00:17:16,035
OK, well, you don't
have to leave, Sarah.
346
00:17:16,035 --> 00:17:18,167
I also don't have to hang out
with my dad's hookup.
347
00:17:18,167 --> 00:17:19,951
That's not what I am.
348
00:17:21,170 --> 00:17:22,998
That's what it looked like
this morning.
349
00:17:22,998 --> 00:17:24,913
You know what?
350
00:17:28,917 --> 00:17:31,180
I know
where you're at right now.
351
00:17:31,180 --> 00:17:33,617
I know how it feels
to see your dad date.
352
00:17:33,617 --> 00:17:35,837
Sarah, it sucks,
353
00:17:35,837 --> 00:17:39,362
but that doesn't give you the
right to go full-on mean girl.
354
00:17:45,673 --> 00:17:47,109
Well, your dad is stuck
at the station
355
00:17:47,109 --> 00:17:48,371
for the rest of the day.
356
00:17:48,371 --> 00:17:49,807
Movie's off.
357
00:17:49,807 --> 00:17:52,332
So I don't know.
358
00:17:52,332 --> 00:17:54,073
Take whoever you want.
359
00:17:57,989 --> 00:17:59,078
Hold up.
360
00:18:06,998 --> 00:18:09,088
I heard it's supposed
to be funny.
361
00:18:13,222 --> 00:18:15,094
Oh, Mr. Johnson.
362
00:18:16,617 --> 00:18:18,097
Come in.
363
00:18:18,097 --> 00:18:19,098
Hi.
364
00:18:20,316 --> 00:18:22,275
I'm Matteo.
- Nice to meet you.
365
00:18:22,275 --> 00:18:25,626
That's a firm grip
you got there.
366
00:18:27,062 --> 00:18:28,237
Matteo.
367
00:18:30,021 --> 00:18:32,328
Wow, um...
368
00:18:34,069 --> 00:18:35,723
You look stunning.
369
00:18:35,723 --> 00:18:38,334
Thanks.
370
00:18:38,334 --> 00:18:40,293
I hope you're hungry.
371
00:18:43,165 --> 00:18:47,430
Oh, man.
This lunch was phenomenal.
372
00:18:47,430 --> 00:18:49,171
Dad did all the work.
373
00:18:49,171 --> 00:18:52,131
Oh, you didn't have
to do all this for me, sir.
374
00:18:52,131 --> 00:18:54,307
It was more for Bug.
375
00:18:54,307 --> 00:18:57,353
Bug?
- Nat-Bug.
376
00:18:57,353 --> 00:18:59,312
That's what I called her
when she was little.
377
00:18:59,312 --> 00:19:01,966
And for some reason,
still does.
378
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
Your parents are OK
with you making the trek
379
00:19:06,014 --> 00:19:07,363
back and forth
to Metropolis alone?
380
00:19:07,363 --> 00:19:09,365
Yeah.
381
00:19:09,365 --> 00:19:11,367
I mean, they trust me.
382
00:19:11,367 --> 00:19:12,760
It's not that far.
383
00:19:12,760 --> 00:19:14,414
- It's far enough.
- Dad--
384
00:19:14,414 --> 00:19:16,198
Tell me about this party
where you met Natalie.
385
00:19:16,198 --> 00:19:18,244
I mean, it was just
a couple of friends hanging.
386
00:19:18,244 --> 00:19:19,897
With the parents
out of town, right?
387
00:19:19,897 --> 00:19:21,160
Sir, I'm sorry
if you think that I--
388
00:19:21,160 --> 00:19:22,770
No, don't apologize.
389
00:19:22,770 --> 00:19:23,945
Just 'cause
my dad's short-circuiting
390
00:19:23,945 --> 00:19:25,120
for whatever reason
391
00:19:25,120 --> 00:19:26,426
doesn't make that your problem.
392
00:19:26,426 --> 00:19:28,689
- Bug--
- Don't call me that.
393
00:19:28,689 --> 00:19:30,299
We're going to the movie.
394
00:19:30,299 --> 00:19:32,040
Thanks for ruining lunch.
395
00:19:35,261 --> 00:19:37,828
Thank you for the lunch.
It was really delicious.
396
00:19:53,844 --> 00:19:56,630
What part of don't follow me
do you not understand?
397
00:19:56,630 --> 00:19:59,937
Peia, I am really sorry.
398
00:20:02,940 --> 00:20:04,899
And now you're sitting.
399
00:20:07,902 --> 00:20:11,122
Peia, you have every right
to be upset.
400
00:20:11,122 --> 00:20:15,649
I was digging for a story,
and I crossed a line.
401
00:20:15,649 --> 00:20:17,433
And way too often,
I let my work bleed
402
00:20:17,433 --> 00:20:21,045
into my personal life,
and it never ends well.
403
00:20:21,045 --> 00:20:22,917
It's probably something
I got from my dad.
404
00:20:22,917 --> 00:20:24,527
Now it's your dad's fault?
405
00:20:24,527 --> 00:20:26,964
No.
406
00:20:26,964 --> 00:20:28,227
This is all me.
407
00:20:31,404 --> 00:20:33,667
Honestly, I don't have
that many friends.
408
00:20:36,670 --> 00:20:38,367
And I really like you.
409
00:20:40,282 --> 00:20:45,896
And going through all of this
has been...
410
00:20:50,814 --> 00:20:52,860
Unbelievably hard.
411
00:20:55,166 --> 00:20:58,779
And I don't know how I could
have done it without you.
412
00:21:01,390 --> 00:21:04,480
That's
what cancer friends are for.
413
00:21:04,480 --> 00:21:06,395
I don't want
to just be cancer friends.
414
00:21:06,395 --> 00:21:08,223
I want to be friend-friends.
415
00:21:08,223 --> 00:21:09,877
What does that even mean?
416
00:21:09,877 --> 00:21:12,140
I mean, do we need,
like, matching bracelets?
417
00:21:12,140 --> 00:21:13,315
No, I was thinking necklaces.
418
00:21:16,492 --> 00:21:19,016
Lois,
419
00:21:19,016 --> 00:21:22,368
you and me, we're--
420
00:21:22,368 --> 00:21:25,458
we're from completely
different worlds.
421
00:21:25,458 --> 00:21:27,938
Not to mention,
we both have cancer.
422
00:21:27,938 --> 00:21:31,159
This isn't really the recipe
for a lifelong friendship.
423
00:21:31,159 --> 00:21:32,769
I disagree.
424
00:21:32,769 --> 00:21:34,510
And I can be very stubborn
when I want to be.
425
00:21:34,510 --> 00:21:36,033
I don't know if you've noticed.
426
00:21:37,339 --> 00:21:38,993
A little bit.
427
00:21:43,650 --> 00:21:47,131
I promise,
no more angles, OK?
428
00:21:57,925 --> 00:22:00,014
Hey, I'm sorry
to surprises you.
429
00:22:00,014 --> 00:22:02,059
You got a second?
430
00:22:02,059 --> 00:22:04,061
Did something happen
at lunch?
431
00:22:04,061 --> 00:22:06,281
Yeah.
432
00:22:06,281 --> 00:22:08,022
Let's pick this up later.
433
00:22:08,022 --> 00:22:10,851
- OK, sure.
- All right.
434
00:22:10,851 --> 00:22:12,635
Oh, my God.
435
00:22:14,507 --> 00:22:16,465
Was it the boyfriend?
436
00:22:16,465 --> 00:22:18,424
No.
437
00:22:18,424 --> 00:22:19,947
Natalie?
438
00:22:22,689 --> 00:22:25,213
John,
what happened to cool dad?
439
00:22:25,213 --> 00:22:27,041
He never showed up.
440
00:22:27,041 --> 00:22:29,522
I thought that I could handle
Nat having a boyfriend,
441
00:22:29,522 --> 00:22:33,352
but then I saw the way
he was looking at her
442
00:22:33,352 --> 00:22:35,136
and the way
she was looking at him.
443
00:22:35,136 --> 00:22:36,790
Aw, that's so sweet.
444
00:22:36,790 --> 00:22:38,531
I just felt myself
getting really protective.
445
00:22:38,531 --> 00:22:41,142
It was like
this other person took over.
446
00:22:41,142 --> 00:22:45,364
None of this is easy,
especially for a parent.
447
00:22:46,930 --> 00:22:48,802
But it's just--
448
00:22:48,802 --> 00:22:53,241
it's like ever since Nat
showed up in Smallville,
449
00:22:53,241 --> 00:22:56,157
all I've wanted for her to do
is teenager things.
450
00:22:58,159 --> 00:23:00,509
Now she is, I'm terrified.
451
00:23:02,598 --> 00:23:04,078
I don't know
what my dad's problem is,
452
00:23:04,078 --> 00:23:05,688
but that was not OK.
453
00:23:05,688 --> 00:23:07,473
I mean,
could he be more of a clichรฉ?
454
00:23:07,473 --> 00:23:09,039
He was clearly trying
to intimidate you.
455
00:23:09,039 --> 00:23:12,695
Yeah, well,
mission accomplished.
456
00:23:12,695 --> 00:23:15,045
But you dad's gonna have
to step his game up
457
00:23:15,045 --> 00:23:16,960
if he wants to scare me away.
458
00:23:16,960 --> 00:23:19,398
- Don't tempt him.
- No, I'm serious.
459
00:23:19,398 --> 00:23:23,314
Dude could go, like,
slaughter cabin-level scary,
460
00:23:23,314 --> 00:23:24,751
and I'm just gonna
keep coming back
461
00:23:24,751 --> 00:23:27,101
bringing
my A-game charm offensive.
462
00:23:27,101 --> 00:23:29,146
What does that even mean?
463
00:23:29,146 --> 00:23:32,498
It means that I'm gonna
kill you dad with kindness
464
00:23:32,498 --> 00:23:34,587
and possibly gifts
465
00:23:34,587 --> 00:23:37,024
until he realizes
that I am the perfect guy
466
00:23:37,024 --> 00:23:39,548
to date his daughter.
467
00:23:41,158 --> 00:23:43,378
You are perfect.
468
00:23:46,163 --> 00:23:48,427
Hey, you two.
469
00:23:48,427 --> 00:23:50,951
Are you gonna buy tickets
or what?
470
00:23:51,821 --> 00:23:54,520
Oh, sorry.
Hey, sorry.
471
00:23:54,520 --> 00:23:57,131
Hey, sorry, y'all.
472
00:23:57,131 --> 00:24:00,830
I'm just kind of crazy
about this girl right here.
473
00:24:00,830 --> 00:24:02,441
Uh...
474
00:24:02,441 --> 00:24:05,226
two tickets
for "Dumb Einstein."
475
00:24:05,226 --> 00:24:07,184
Uh, thank you.
476
00:24:12,712 --> 00:24:16,193
So should we
get some candy or--
477
00:24:16,193 --> 00:24:19,109
Actually,
that won't be necessary.
478
00:24:19,109 --> 00:24:20,850
Wah-pah!
- Oh, my God.
479
00:24:20,850 --> 00:24:22,417
It's like a candy shop in here.
- Yeah.
480
00:24:22,417 --> 00:24:23,984
Well, why pay
movie theater prices
481
00:24:23,984 --> 00:24:26,552
for what you can
just sneak in yourself?
482
00:24:26,552 --> 00:24:28,162
Ooh, these gummies look good.
483
00:24:28,162 --> 00:24:31,600
Oh, my God.
No, those aren't for sharing.
484
00:24:33,472 --> 00:24:35,299
- No.
- Sarah--
485
00:24:35,299 --> 00:24:36,910
Oh, my God.
You're a stoner.
486
00:24:36,910 --> 00:24:38,389
No, no, no.
This is so inappropriate.
487
00:24:38,389 --> 00:24:39,782
Please don't tell your dad
about this.
488
00:24:39,782 --> 00:24:42,437
Oh, my God,
my dad's dating a stoner.
489
00:24:42,437 --> 00:24:44,787
Where did you even get those?
490
00:24:44,787 --> 00:24:47,355
OK, I go to Coachella
every summer,
491
00:24:47,355 --> 00:24:49,488
and bad decisions are made.
492
00:24:49,488 --> 00:24:52,882
And we're never gonna mention
these gummies ever again, OK?
493
00:24:55,058 --> 00:24:56,625
Wait.
What bands did you see?
494
00:24:58,192 --> 00:24:59,541
This isn't about me.
495
00:24:59,541 --> 00:25:02,675
No, it's about
saving your wife.
496
00:25:02,675 --> 00:25:05,068
So why do you keep acting
like I'm the bad guy?
497
00:25:05,068 --> 00:25:07,331
Because you're playing God,
498
00:25:07,331 --> 00:25:09,551
giving powers to criminals,
putting people in danger.
499
00:25:09,551 --> 00:25:13,555
Even if that's true,
isn't risking a few lives
500
00:25:13,555 --> 00:25:16,515
for a breakthrough that
could save millions worth it?
501
00:25:16,515 --> 00:25:18,299
But jeopardizing
even one life is--
502
00:25:18,299 --> 00:25:20,823
How could you even
look me in the eye
503
00:25:20,823 --> 00:25:22,477
and say you'd do anything
for Lois?
504
00:25:22,477 --> 00:25:24,523
- Because I would.
- Then admit that I'm right!
505
00:25:25,741 --> 00:25:27,700
This is your wife
we're talking about!
506
00:25:30,006 --> 00:25:31,921
I'm not sure that it is.
507
00:25:33,749 --> 00:25:36,665
This is personal for you.
- Don't go making assumptions.
508
00:25:36,665 --> 00:25:38,841
No, no, it's why
you bought the hospital,
509
00:25:38,841 --> 00:25:42,584
why you're experimenting
on criminals.
510
00:25:42,584 --> 00:25:44,281
Someone you care about is sick.
511
00:25:47,937 --> 00:25:49,852
Oh, God.
I feel terrible.
512
00:25:49,852 --> 00:25:54,248
At least
this is your last round.
513
00:25:54,248 --> 00:25:56,903
You should clear your head
and get out of the city.
514
00:25:56,903 --> 00:25:59,079
It's been a long time.
515
00:25:59,079 --> 00:26:01,908
Come out to the farm.
Bring your family.
516
00:26:01,908 --> 00:26:04,563
Clark's not great on the grill,
but he makes a decent burger.
517
00:26:04,563 --> 00:26:08,436
Um, I don't think
that's a good idea.
518
00:26:08,436 --> 00:26:10,525
You took me to Little Ace's.
It's the least I could do,
519
00:26:10,525 --> 00:26:12,832
is show you
some small-town hospitality.
520
00:26:12,832 --> 00:26:14,224
Lois--
521
00:26:14,224 --> 00:26:15,574
Plus, we could
make it a celebration.
522
00:26:15,574 --> 00:26:16,792
Just stop.
523
00:26:20,143 --> 00:26:22,363
I can't do this anymore.
524
00:26:22,363 --> 00:26:24,844
This wasn't supposed to happen.
525
00:26:24,844 --> 00:26:29,849
You and me, we weren't
supposed to become friends.
526
00:26:31,154 --> 00:26:34,114
Everything I told you
was real about me,
527
00:26:34,114 --> 00:26:36,595
about how I was feeling.
528
00:26:36,595 --> 00:26:40,424
I just didn't tell you about...
529
00:26:42,339 --> 00:26:44,211
Him.
530
00:26:48,868 --> 00:26:51,914
My husband's
not who you think he is, Lois.
531
00:26:51,914 --> 00:26:54,438
Everything he's done,
532
00:26:54,438 --> 00:26:56,658
it's all been for me.
533
00:26:56,658 --> 00:26:58,312
I think that's enough.
534
00:26:58,312 --> 00:27:01,445
No, it's OK.
I'm glad she knows.
535
00:27:01,445 --> 00:27:04,535
I don't understand why.
536
00:27:06,842 --> 00:27:10,193
All of these years, why
would you keep this a secret?
537
00:27:10,193 --> 00:27:12,935
My whole life,
people have judged me,
538
00:27:12,935 --> 00:27:14,981
thinking the worst.
539
00:27:14,981 --> 00:27:17,331
I just...
540
00:27:19,376 --> 00:27:21,291
I just didn't want them
thinking the same way
541
00:27:21,291 --> 00:27:22,641
about Peia.
542
00:27:30,257 --> 00:27:32,694
Looks like
my treatment's finished.
543
00:27:34,348 --> 00:27:37,394
Now you know the truth.
544
00:27:37,394 --> 00:27:40,789
Do what you want with it.
545
00:28:09,862 --> 00:28:12,908
I can't believe
I never figured it out.
546
00:28:12,908 --> 00:28:14,823
They're not the only family
that's kept a big secret.
547
00:28:14,823 --> 00:28:19,393
Um, I want to thank
everyone on the staff
548
00:28:19,393 --> 00:28:21,874
for taking such good care
of me.
549
00:28:21,874 --> 00:28:26,748
And I'm truly grateful
for all the surprising moments
550
00:28:26,748 --> 00:28:29,446
I've had with the people here.
551
00:28:29,446 --> 00:28:31,492
But most of all,
552
00:28:31,492 --> 00:28:34,495
I want to thank my husband.
553
00:28:34,495 --> 00:28:39,543
This man has moved heaven
and Earth to try and save me.
554
00:28:39,543 --> 00:28:43,896
Bruno, you have my heart.
555
00:28:43,896 --> 00:28:49,466
Forever and always.
556
00:28:56,299 --> 00:28:57,997
All right.
Let's ring this damn bell.
557
00:29:00,303 --> 00:29:02,958
Say with me, people.
558
00:29:02,958 --> 00:29:04,264
Screw cancer!
559
00:29:04,264 --> 00:29:06,179
all: Screw cancer!
560
00:29:06,179 --> 00:29:07,180
Screw cancer!
561
00:29:13,577 --> 00:29:16,232
You know, the food
actually came out pretty good.
562
00:29:16,232 --> 00:29:17,886
I think you ought
to ditch the steel suit
563
00:29:17,886 --> 00:29:20,454
and open a restaurant.
564
00:29:20,454 --> 00:29:23,370
No, but seriously, though.
565
00:29:23,370 --> 00:29:25,676
Thank you
for talking me off the ledge.
566
00:29:25,676 --> 00:29:30,246
Oh, well, at the most, you
had your head out the window.
567
00:29:30,246 --> 00:29:32,814
Yeah. No, I know.
568
00:29:37,123 --> 00:29:40,779
Whoa.
What did we just talk about?
569
00:29:43,825 --> 00:29:45,958
OK. No, you're--
570
00:29:45,958 --> 00:29:47,829
You're right.
571
00:29:47,829 --> 00:29:49,875
Cool dad.
- Mm-hmm.
572
00:29:53,661 --> 00:29:55,881
- Dad.
- Sir, I was just--
573
00:29:55,881 --> 00:30:00,276
You and I need to have talk.
574
00:30:00,276 --> 00:30:01,843
Yes, sir.
575
00:30:04,280 --> 00:30:05,673
Don't worry.
576
00:30:05,673 --> 00:30:07,544
He can't do anything
to him in public.
577
00:30:07,544 --> 00:30:10,634
It's like he's trying
to drive Matteo away.
578
00:30:10,634 --> 00:30:13,594
Your dad's just trying
to figure it out.
579
00:30:13,594 --> 00:30:15,291
This is new for him too.
580
00:30:25,606 --> 00:30:28,522
I should go.
581
00:30:28,522 --> 00:30:30,872
It worked, though.
582
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
- Yeah. No, it did.
- Right?
583
00:30:36,660 --> 00:30:41,274
I just want to say I--
I didn't handle things well.
584
00:30:41,274 --> 00:30:43,232
No, sir,
I totally understand--
585
00:30:43,232 --> 00:30:44,843
Stop.
586
00:30:44,843 --> 00:30:47,846
Just let me admit
to being wrong, OK?
587
00:30:50,979 --> 00:30:53,112
You're Nat's first boyfriend,
which means
588
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
you're the first boyfriend
I ever had to deal with.
589
00:30:54,765 --> 00:30:56,202
And I totally get that.
And I just wanted--
590
00:30:56,202 --> 00:30:58,682
And despite your need
591
00:30:58,682 --> 00:31:01,598
to always give
the right answer,
592
00:31:01,598 --> 00:31:03,035
I can tell you're a good kid.
593
00:31:05,864 --> 00:31:07,822
Nat likes you.
594
00:31:07,822 --> 00:31:10,259
And I trust her.
595
00:31:10,259 --> 00:31:13,480
So now, I'm trusting you
to treat her right.
596
00:31:16,265 --> 00:31:18,224
This is the part
where you talk.
597
00:31:18,224 --> 00:31:22,054
Well, sir,
I give you my word.
598
00:31:22,054 --> 00:31:24,970
My mom, she raised me to--
599
00:31:24,970 --> 00:31:26,667
she raised me to respect women.
600
00:31:26,667 --> 00:31:29,583
If I were
to ever disrespect Nat,
601
00:31:29,583 --> 00:31:32,542
I'd be more afraid of her
than you.
602
00:31:32,542 --> 00:31:34,240
Your mom sounds
like a good woman.
603
00:31:34,240 --> 00:31:36,851
Yeah she's, um--
604
00:31:36,851 --> 00:31:38,853
she's great.
605
00:31:38,853 --> 00:31:40,333
Maybe you can meet her one day.
606
00:31:40,333 --> 00:31:43,075
Take it one step at a time.
607
00:31:43,075 --> 00:31:44,946
Yes, sir.
608
00:31:44,946 --> 00:31:46,861
OK.
609
00:31:49,429 --> 00:31:51,213
I can't stop
thinking about it.
610
00:31:51,213 --> 00:31:55,914
I mean, Bruno, all of this,
it's been to save Peia.
611
00:31:55,914 --> 00:31:57,263
Yeah, meanwhile,
I've been chasing
612
00:31:57,263 --> 00:31:58,699
this brutal crime boss
for years,
613
00:31:58,699 --> 00:31:59,787
and now, all I can see is
614
00:31:59,787 --> 00:32:03,182
this loving, doting husband.
615
00:32:03,182 --> 00:32:05,184
Mom, what is this?
616
00:32:05,184 --> 00:32:06,925
Whoa, you guys went
through your mom's things?
617
00:32:06,925 --> 00:32:08,535
You lied to us
about how bad this is.
618
00:32:08,535 --> 00:32:10,189
- Boys--
- These are
619
00:32:10,189 --> 00:32:11,538
end-of-life documents.
Mom, this is your will.
620
00:32:11,538 --> 00:32:13,235
You wrote goodbye letters, Mom.
621
00:32:14,541 --> 00:32:16,238
I know.
And I know how this looks.
622
00:32:16,238 --> 00:32:18,066
And I know
that this is really scary.
623
00:32:18,066 --> 00:32:20,547
But this is all
a normal thing you would do,
624
00:32:20,547 --> 00:32:21,852
just case things go bad.
625
00:32:21,852 --> 00:32:24,159
Things are already bad.
626
00:32:24,159 --> 00:32:26,988
We hear you getting sick.
627
00:32:26,988 --> 00:32:30,470
We see you losing your hair,
not eating, not drinking, weak,
628
00:32:30,470 --> 00:32:32,820
but you never talk to us
about anything.
629
00:32:32,820 --> 00:32:34,648
And when we try
to get help from your mom
630
00:32:34,648 --> 00:32:37,129
about what is going on,
you get mad at us?
631
00:32:37,129 --> 00:32:39,000
I mean,
what are we supposed to do?
632
00:32:39,000 --> 00:32:41,916
- Jonathan, look, you have to--
- What, Dad? Have hope?
633
00:32:41,916 --> 00:32:43,396
Just believe that somehow,
634
00:32:43,396 --> 00:32:45,702
everything
is gonna work out fine?
635
00:32:45,702 --> 00:32:47,748
You know, maybe that works
for you as a Kryptonian,
636
00:32:47,748 --> 00:32:50,185
but us humans like mom and me,
we can't.
637
00:32:50,185 --> 00:32:52,274
'Cause hope didn't stop your
dad from having a heart attack.
638
00:32:52,274 --> 00:32:54,015
It didn't stop your mom
from having a stroke.
639
00:32:54,015 --> 00:32:55,886
And the last time
that I checked, hope...
640
00:32:57,976 --> 00:32:59,673
Doesn't cure cancer.
641
00:33:09,857 --> 00:33:11,293
Sorry you had to hear that.
642
00:33:11,293 --> 00:33:14,166
Jon's just scared.
643
00:33:14,166 --> 00:33:16,298
I think seeing me like this
is a big reminder
644
00:33:16,298 --> 00:33:17,821
that he's not
like you and Jordan.
645
00:33:17,821 --> 00:33:19,736
Yeah.
646
00:33:19,736 --> 00:33:22,217
Why don't you get some sleep?
647
00:33:22,217 --> 00:33:24,741
And I will go
and talk to the boys.
648
00:33:24,741 --> 00:33:28,441
I think it would be better if
they heard it from both of us.
649
00:33:35,622 --> 00:33:36,753
I'm sorry.
650
00:33:36,753 --> 00:33:39,234
It's OK.
651
00:33:39,234 --> 00:33:40,453
Come here.
652
00:33:47,634 --> 00:33:50,158
You were right.
653
00:33:50,158 --> 00:33:51,986
I'm really sick.
654
00:33:51,986 --> 00:33:53,857
And we've been trying
to hide it from you
655
00:33:53,857 --> 00:33:56,121
and pretend like
everything's fine.
656
00:33:56,121 --> 00:33:58,210
But you said no more secrets.
657
00:34:01,996 --> 00:34:03,824
We didn't mean
for it to be a secret.
658
00:34:03,824 --> 00:34:06,870
We just didn't want
you guys worrying
659
00:34:06,870 --> 00:34:08,568
about something
that may never happen.
660
00:34:08,568 --> 00:34:10,439
You can't know that for sure.
661
00:34:10,439 --> 00:34:11,571
Jonathan--
662
00:34:11,571 --> 00:34:13,051
It's true.
663
00:34:15,531 --> 00:34:17,359
This kind of cancer
is really bad.
664
00:34:17,359 --> 00:34:20,188
OK, then why not use
technology from the fortress?
665
00:34:20,188 --> 00:34:21,363
Yeah,
there might be something there
666
00:34:21,363 --> 00:34:22,364
that can help you.
667
00:34:22,364 --> 00:34:23,365
Because if we use it
668
00:34:23,365 --> 00:34:24,453
to help your mom,
669
00:34:24,453 --> 00:34:25,628
it wouldn't be fair
670
00:34:25,628 --> 00:34:27,108
to keep it from anyone else.
671
00:34:27,108 --> 00:34:29,850
And sharing
Kryptonian technology here,
672
00:34:29,850 --> 00:34:32,157
the risk to the greater good
is just far too high.
673
00:34:33,549 --> 00:34:35,073
What if the chemo's
not enough?
674
00:34:37,249 --> 00:34:39,077
Then we're all just
gonna have to accept that.
675
00:34:42,602 --> 00:34:44,343
I just don't want you to die.
676
00:34:44,343 --> 00:34:46,562
I don't want to either.
677
00:34:49,348 --> 00:34:51,132
I love you both so much.
678
00:34:55,484 --> 00:34:57,573
More than anything
in the world.
679
00:35:11,674 --> 00:35:13,676
- Hey.
- Hey.
680
00:35:13,676 --> 00:35:15,417
I saw you in town earlier.
681
00:35:15,417 --> 00:35:18,203
Why did you leave so suddenly?
682
00:35:18,203 --> 00:35:22,598
Because lately, I've been
doing that thing I always do,
683
00:35:22,598 --> 00:35:24,818
not being honest
about my feelings.
684
00:35:26,472 --> 00:35:28,909
So you're being full of crap?
685
00:35:28,909 --> 00:35:30,476
Yeah.
686
00:35:30,476 --> 00:35:32,391
I tried to act like
nothing was wrong.
687
00:35:32,391 --> 00:35:35,742
And then I saw you
and Chrissy having fun,
688
00:35:35,742 --> 00:35:38,266
and it just made me...
689
00:35:38,266 --> 00:35:39,659
sad.
690
00:35:41,400 --> 00:35:45,708
Mom, it was only a movie.
691
00:35:45,708 --> 00:35:49,147
No, it's not just that.
692
00:35:49,147 --> 00:35:53,063
I just feel like
ever since the divorce,
693
00:35:53,063 --> 00:35:55,022
everyone's just moved on.
694
00:35:58,721 --> 00:36:02,290
Maybe it's not
about moving on.
695
00:36:02,290 --> 00:36:06,512
Maybe it's about being present.
696
00:36:06,512 --> 00:36:08,557
I mean...
697
00:36:10,820 --> 00:36:12,692
If there was anything
that you could do--
698
00:36:12,692 --> 00:36:15,303
anything in the world
right now--
699
00:36:15,303 --> 00:36:16,478
what would it be?
700
00:36:19,655 --> 00:36:22,571
I...
701
00:36:22,571 --> 00:36:26,053
would go shoot off fireworks.
702
00:36:26,053 --> 00:36:27,054
What?
703
00:36:27,054 --> 00:36:28,664
Yeah, I would.
704
00:36:28,664 --> 00:36:31,667
I mean, I found
an old box of fireworks
705
00:36:31,667 --> 00:36:33,103
that your dad left behind.
706
00:36:33,103 --> 00:36:35,367
And I'd go and shoot them off
707
00:36:35,367 --> 00:36:38,718
and run away
before the sheriff comes.
708
00:36:38,718 --> 00:36:40,937
That wasn't the reaction
I was expecting.
709
00:36:43,026 --> 00:36:44,332
Yeah.
710
00:36:44,332 --> 00:36:45,507
Go to the kitchen.
Get the lighter.
711
00:36:45,507 --> 00:36:46,987
I'll grab the fireworks.
712
00:36:46,987 --> 00:36:48,249
- Right now?
- Mm-hmm.
713
00:36:48,249 --> 00:36:49,468
Yay!
714
00:36:57,302 --> 00:36:59,521
Bad time?
715
00:36:59,521 --> 00:37:01,131
You tell me.
716
00:37:16,625 --> 00:37:18,453
I'm sorry.
717
00:37:18,453 --> 00:37:21,239
I know you're doing everything
possible to help Mom.
718
00:37:23,763 --> 00:37:26,331
I just wish
there was more we could do.
719
00:37:27,506 --> 00:37:29,943
Yeah.
720
00:37:29,943 --> 00:37:32,119
Me too.
721
00:37:33,860 --> 00:37:37,994
Probably helps having
a glass of wine, though.
722
00:37:37,994 --> 00:37:39,169
Wait.
Can you even feel it?
723
00:37:39,169 --> 00:37:41,824
Nope, not even a little.
724
00:37:41,824 --> 00:37:44,610
But it's something
your mom likes, so...
725
00:37:47,177 --> 00:37:49,745
You know, I was thinking
about what you said earlier
726
00:37:49,745 --> 00:37:51,269
about being human
like your mom.
727
00:37:51,269 --> 00:37:53,271
I didn't mean anything
by that.
728
00:37:53,271 --> 00:37:55,969
I know,
but I understand
729
00:37:55,969 --> 00:37:57,536
where it's coming from.
730
00:37:57,536 --> 00:38:01,583
But I want you to remember
731
00:38:01,583 --> 00:38:05,021
that you are just as much
Kryptonian as your brother.
732
00:38:05,021 --> 00:38:07,633
And he's just as human
as you are.
733
00:38:12,681 --> 00:38:14,857
It's probably
Wellnitz and Gator.
734
00:38:14,857 --> 00:38:16,555
No.
735
00:38:16,555 --> 00:38:20,254
No, that's Lana and Sarah.
736
00:38:44,974 --> 00:38:48,848
It's actually kind of nice.
737
00:38:48,848 --> 00:38:52,634
Yeah, it is.
738
00:39:05,778 --> 00:39:07,432
There you go.
739
00:39:07,432 --> 00:39:08,650
It's OK.
740
00:39:10,565 --> 00:39:12,045
Let me get you some water.
741
00:39:12,045 --> 00:39:14,090
- - It's fine.
- I just--
742
00:39:14,090 --> 00:39:15,614
I just need
to catch my breath.
743
00:39:15,614 --> 00:39:16,919
OK.
744
00:39:20,575 --> 00:39:24,797
I've been thinking a lot
about your proposal, Bruno.
745
00:39:24,797 --> 00:39:26,233
Yeah, I've also been thinking
746
00:39:26,233 --> 00:39:29,497
about how you went
behind my back
747
00:39:29,497 --> 00:39:31,760
talking to them.
748
00:39:31,760 --> 00:39:34,154
They work for me,
not for you.
749
00:39:34,154 --> 00:39:36,199
And I think
you all need a reminder
750
00:39:36,199 --> 00:39:38,288
exactly who's in charge here.
751
00:39:38,288 --> 00:39:39,638
You don't understand.
752
00:39:39,638 --> 00:39:41,204
Oh, I understand everything.
753
00:39:43,032 --> 00:39:44,077
Peia.
754
00:40:08,275 --> 00:40:12,148
I told you
this was a bad idea.
755
00:40:12,148 --> 00:40:16,152
No, this is our future.
756
00:40:16,152 --> 00:40:17,980
I know the real you.
757
00:40:17,980 --> 00:40:21,723
I've loved you
since we were kids.
758
00:40:21,723 --> 00:40:23,595
Make a life with me, Peia.
759
00:40:23,595 --> 00:40:25,292
Peia.
760
00:40:25,292 --> 00:40:27,642
Make a city.
761
00:40:27,642 --> 00:40:30,210
Forever and always.
762
00:40:30,210 --> 00:40:31,864
Now.
763
00:40:31,864 --> 00:40:33,779
Peia, do it now!
764
00:40:52,101 --> 00:40:53,929
I love you too, Bruno.
765
00:40:56,279 --> 00:40:58,804
It's gonna be OK.
766
00:40:58,804 --> 00:41:00,762
I promise.
767
00:41:00,762 --> 00:41:04,113
Mom?
Mom, are you here?
768
00:41:04,113 --> 00:41:06,420
We're in the dining room.
769
00:41:08,596 --> 00:41:11,817
Hey, Mom.
Hey, Dad.
770
00:41:11,817 --> 00:41:13,645
Is everything OK?
771
00:41:13,645 --> 00:41:15,734
It's fine, baby.
772
00:41:15,734 --> 00:41:17,039
How was your date?
773
00:41:17,039 --> 00:41:19,825
It was amazing.
774
00:41:19,825 --> 00:41:21,870
We watched "Dumb Einstein,"
which was hilarious.
775
00:41:21,870 --> 00:41:24,003
And then after that--
- Slow down, Matteo.
776
00:41:24,003 --> 00:41:25,874
Your mother has had a long day.
777
00:41:25,874 --> 00:41:30,488
So you and this girl,
you had a nice time then?
778
00:41:30,488 --> 00:41:33,882
Mom, I'm telling you,
she is the one.
779
00:41:33,882 --> 00:41:35,797
The one?
780
00:41:35,797 --> 00:41:38,626
Please.
- Dad, you'll see.
781
00:41:38,626 --> 00:41:40,236
I was actually wanting
to invite Natalie over
782
00:41:40,236 --> 00:41:43,283
to Little Ace's.
783
00:41:43,283 --> 00:41:46,286
You two have to meet her.
784
00:42:14,619 --> 00:42:17,535
Greg, move your head.
55464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.