All language subtitles for Superman.And.Lois.S03E07_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,786 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:03,829 --> 00:00:05,092 I was just diagnosed 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,137 with stage 3 inflammatory breast cancer. 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,225 End-of-life decisions? 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,594 We need to be ready, just in case. 6 00:00:09,618 --> 00:00:12,621 Bruno Mannheim invested $200 million 7 00:00:12,664 --> 00:00:13,772 in Hob's Bay Medical Center. 8 00:00:13,796 --> 00:00:15,145 I can't prove it yet, 9 00:00:15,189 --> 00:00:16,644 but I think the hospital is a cover for something. 10 00:00:16,668 --> 00:00:19,454 So Mannheim is what, giving powers to dying criminals? 11 00:00:19,497 --> 00:00:21,891 But what if this isn't about powers? 12 00:00:21,934 --> 00:00:24,154 What if he's actually trying to keep these guys alive? 13 00:00:25,938 --> 00:00:27,157 I'm getting worse. 14 00:00:27,201 --> 00:00:30,465 Peia, I'm going to save you. 15 00:00:42,607 --> 00:00:46,742 I stained another one of your shirts. 16 00:00:46,785 --> 00:00:49,136 Don't worry about it. 17 00:00:54,402 --> 00:00:55,707 Here. 18 00:01:14,596 --> 00:01:16,989 OK, number four. 19 00:01:17,033 --> 00:01:20,645 You sure you're well enough to go? 20 00:01:20,689 --> 00:01:22,430 I hope so. 21 00:01:23,735 --> 00:01:25,520 Babe, they'll postpone if you're too sick. 22 00:01:30,351 --> 00:01:32,918 I can do this. 23 00:01:32,962 --> 00:01:35,051 Did you pick some good podcasts for the drive? 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,053 You know I did. 25 00:01:37,097 --> 00:01:39,447 - Do you need help? - We're good. 26 00:01:42,102 --> 00:01:46,235 Mom, is everything OK? 27 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 Yeah, everything's fine. 28 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 We'll be home before dinner. 29 00:02:02,426 --> 00:02:05,690 They're not telling us something. 30 00:02:09,346 --> 00:02:11,087 Hey, which dress do you like better? 31 00:02:12,828 --> 00:02:14,786 The floral one. 32 00:02:14,830 --> 00:02:17,485 Dad, come on. Pick one. 33 00:02:17,528 --> 00:02:21,924 - Whichever one you like best. - Are you gonna change? 34 00:02:21,966 --> 00:02:24,100 Maybe you can wear, like, a button-down or something? 35 00:02:24,144 --> 00:02:25,754 God, this place is a mess. 36 00:02:25,797 --> 00:02:27,103 Oh, I'll clean it up. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,341 OK, did you get the foodalready? 38 00:02:28,365 --> 00:02:30,280 - Not yet. - Dad, come on. 39 00:02:30,324 --> 00:02:31,964 He's gonna be here in less than two hours. 40 00:02:33,892 --> 00:02:35,764 You don't have to stress about this. 41 00:02:35,807 --> 00:02:37,722 Everything is gonna be fine. 42 00:02:37,766 --> 00:02:40,072 It's only lunch. 43 00:02:40,116 --> 00:02:43,641 OK, look, I know this is important to you, 44 00:02:43,685 --> 00:02:46,557 so I'll clean up, 45 00:02:46,601 --> 00:02:49,691 and then I'll head out. 46 00:02:49,734 --> 00:02:52,954 And I think you'll look beautiful in the blue. 47 00:02:52,998 --> 00:02:54,435 Maybe I'll ask Sarah. 48 00:02:58,917 --> 00:03:00,702 So when are you breaking ground? 49 00:03:00,745 --> 00:03:03,008 That is not what you promised. 50 00:03:03,052 --> 00:03:06,360 OK, then I'll come down today, Scott. 51 00:03:06,403 --> 00:03:09,493 Let me guess, more town hall construction delays? 52 00:03:09,537 --> 00:03:11,713 I mean, this contractor thinks I'll back down 53 00:03:11,756 --> 00:03:12,975 just 'cause I'm a woman. 54 00:03:13,018 --> 00:03:15,499 What? That... 55 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 Best of three, Soph. Pickup order. 56 00:03:28,251 --> 00:03:31,950 Hey, I know that Kyle talked to you, 57 00:03:31,994 --> 00:03:34,997 but I need you to know that this thing between us, 58 00:03:35,040 --> 00:03:36,259 it just sort of happened. 59 00:03:36,303 --> 00:03:37,652 I know. 60 00:03:37,695 --> 00:03:38,933 There was never anythinggoing on 61 00:03:38,957 --> 00:03:41,351 behind your back, ever. 62 00:03:41,395 --> 00:03:44,572 And I wanted him to tell you way sooner than he did, 63 00:03:44,615 --> 00:03:46,442 but he was just concerned about, you know... 64 00:03:46,487 --> 00:03:48,228 I appreciate it. 65 00:03:48,271 --> 00:03:49,838 But you don't have to worry. We're fine. 66 00:03:49,881 --> 00:03:52,797 Here you go, hon. Egg white omelet. 67 00:03:52,841 --> 00:03:55,191 Order of sausage and biscuits, extra gravy. 68 00:03:57,628 --> 00:04:02,372 OK, well, um, have a great day. 69 00:04:02,416 --> 00:04:03,982 We know you already have. 70 00:04:05,462 --> 00:04:06,637 Chrissy... 71 00:04:06,681 --> 00:04:08,248 It's OK. 72 00:04:11,555 --> 00:04:14,384 - What? - Don't ever do that again. 73 00:04:14,428 --> 00:04:15,796 Mom, somebody has to say something. 74 00:04:15,820 --> 00:04:17,387 None if this is Chrissy's fault. 75 00:04:17,430 --> 00:04:18,843 She's, like, ten years younger than dad. 76 00:04:18,867 --> 00:04:20,084 It's gross. 77 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 Hey, Nat. 78 00:04:25,047 --> 00:04:27,441 Everything is making me nauseated. 79 00:04:27,484 --> 00:04:31,096 Also alternating between constipation and diarrhea? 80 00:04:31,140 --> 00:04:34,230 Thank you for the heads-up on that one. 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 Didn't want to scar him for life. 82 00:04:36,101 --> 00:04:38,190 - Yeah, we are way past that. - OK. 83 00:04:38,234 --> 00:04:41,498 So I asked about getting you a new anti-nausea prescription, 84 00:04:41,542 --> 00:04:43,587 picked up some different fortifying drinks to try, 85 00:04:43,631 --> 00:04:46,460 and here is some fresh ice. 86 00:04:46,503 --> 00:04:48,462 Aw, you're lucky. 87 00:04:48,505 --> 00:04:50,290 He's such a caring husband. 88 00:04:50,332 --> 00:04:51,987 Clark's the best. 89 00:04:53,989 --> 00:04:55,991 My husband's the same way. 90 00:04:56,034 --> 00:04:58,994 Yeah? How so? 91 00:04:59,037 --> 00:05:00,474 Mm, just... 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,869 That he'd do anything for me. 93 00:05:06,436 --> 00:05:07,872 You can't keep doing this, Bruno. 94 00:05:07,916 --> 00:05:09,004 It's too dangerous. 95 00:05:09,047 --> 00:05:10,701 It's just a dinner. 96 00:05:10,745 --> 00:05:12,573 This is Moxie's restaurant. 97 00:05:12,616 --> 00:05:13,922 So? 98 00:05:13,965 --> 00:05:16,272 I want to be with you. 99 00:05:16,316 --> 00:05:18,143 Why is Moxie gonna care? 100 00:05:18,187 --> 00:05:20,711 We both work for him. 101 00:05:20,755 --> 00:05:23,018 Things aren't as easy as when we were kids. 102 00:05:23,061 --> 00:05:24,715 - I know. - No, you don't. 103 00:05:24,759 --> 00:05:26,195 Then explain it to me. 104 00:05:29,198 --> 00:05:30,634 I'm not the same person. 105 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 Some of the things I've done... 106 00:05:34,290 --> 00:05:37,467 We all had to do what was necessary to survive. 107 00:05:37,511 --> 00:05:39,687 Bruno, it is so much more than that. 108 00:05:39,730 --> 00:05:42,951 Nothing is gonna change the way I feel about you. 109 00:05:42,994 --> 00:05:44,866 When I first met you, 110 00:05:44,909 --> 00:05:47,912 I knew that we were meant to be together. 111 00:05:47,956 --> 00:05:49,827 You knew it too. 112 00:05:52,613 --> 00:05:54,658 It's a bad idea. 113 00:05:54,702 --> 00:05:56,051 It'll never work. 114 00:05:56,094 --> 00:05:59,576 Maybe not, but you're still here. 115 00:06:01,839 --> 00:06:04,102 How are your boys handling things? 116 00:06:06,104 --> 00:06:07,802 As well as can be expected. 117 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 Which reminds me, I should probably check on them. 118 00:06:17,159 --> 00:06:18,682 Do you have any pics? 119 00:06:18,726 --> 00:06:21,206 Yeah. 120 00:06:21,250 --> 00:06:23,774 Wait, so he's never even brought Mom to see you? 121 00:06:23,818 --> 00:06:26,734 There was no need. I discussed 122 00:06:26,777 --> 00:06:28,823 her condition with him, and your father agreed. 123 00:06:28,866 --> 00:06:30,191 OK, but that's not the same as doing 124 00:06:30,215 --> 00:06:32,043 a diagnostic test to make sure. 125 00:06:32,087 --> 00:06:34,065 I mean, when Jordan was sick with that Kryptonite virus, 126 00:06:34,089 --> 00:06:36,787 that's what Holo-gramps did. He used lasers to save him. 127 00:06:36,831 --> 00:06:38,572 That was very different, Jonathan. 128 00:06:38,615 --> 00:06:40,487 How? 129 00:06:40,530 --> 00:06:43,272 - Jon, come on. - What? 130 00:06:43,315 --> 00:06:45,492 No, dude, I'm not leaving until I get some answers. 131 00:06:45,534 --> 00:06:47,450 Why can't you help our mom? 132 00:06:47,494 --> 00:06:49,472 Because I don't believe she has the proper makeup 133 00:06:49,496 --> 00:06:51,411 to withstand Kryptonian procedures. 134 00:06:51,454 --> 00:06:52,933 You don't believe, or you two 135 00:06:52,977 --> 00:06:54,588 just assumed because she's human? 136 00:06:54,631 --> 00:06:56,981 - The risk is too great. - It's worth a shot! 137 00:06:57,025 --> 00:06:58,374 My technology could kill her. 138 00:06:58,418 --> 00:06:59,810 She might die anyway! 139 00:06:59,854 --> 00:07:01,290 Enough! 140 00:07:04,032 --> 00:07:05,337 What are you two doing here? 141 00:07:10,604 --> 00:07:13,084 They wanted to know if there was Kryptonian science 142 00:07:13,128 --> 00:07:14,738 that could help Lois. 143 00:07:14,782 --> 00:07:16,784 You guys, your mom is gonna be fine. 144 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 She didn't sound fine last night. 145 00:07:18,525 --> 00:07:20,788 That's just the chemo, OK? 146 00:07:20,831 --> 00:07:22,548 Sometimes it's hard, but your mother can handle it. 147 00:07:22,572 --> 00:07:24,748 Yeah, but what if she didn't need to? 148 00:07:24,792 --> 00:07:26,271 What if there was another way? 149 00:07:28,230 --> 00:07:29,860 Your mom and I have already discussed this. 150 00:07:29,884 --> 00:07:31,842 - Yeah, not with us. - Her treatment isn't 151 00:07:31,886 --> 00:07:34,802 for you to decide, Jonathan. We were just trying to help. 152 00:07:34,845 --> 00:07:36,170 Which is what you should have been here doing 153 00:07:36,194 --> 00:07:37,979 the entire time. Excuse me? 154 00:07:38,022 --> 00:07:40,808 There's Kryptonian science that we're not even using. 155 00:07:40,851 --> 00:07:42,549 Jonathan, I explained the dangers. 156 00:07:42,592 --> 00:07:44,072 No, no, no, you just explained 157 00:07:44,115 --> 00:07:45,377 why our dad was scared. 158 00:07:45,421 --> 00:07:47,118 - Dude. - Stop it right there! 159 00:07:47,162 --> 00:07:48,990 I understand you're worried about your mom, 160 00:07:49,033 --> 00:07:50,489 but don't you dare act like I don't care 161 00:07:50,513 --> 00:07:51,906 just as much as you. 162 00:07:51,949 --> 00:07:53,560 Do you understand me? 163 00:07:53,603 --> 00:07:56,084 Do you? 164 00:07:56,127 --> 00:07:57,259 Yes, sir. 165 00:07:57,302 --> 00:07:59,043 Both of you go home. 166 00:07:59,087 --> 00:08:00,543 We'll finish talking about this when your mom's done 167 00:08:00,567 --> 00:08:02,569 with her treatment. Come on. 168 00:08:09,010 --> 00:08:11,012 They look just like each other. 169 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 I think it's the eyebrows. 170 00:08:13,928 --> 00:08:15,407 What about you? 171 00:08:15,451 --> 00:08:17,584 Do you have any photos of your family? 172 00:08:17,627 --> 00:08:21,805 Well, actually, I don't have my phone with me. 173 00:08:24,504 --> 00:08:26,244 Maybe next time. 174 00:08:32,424 --> 00:08:35,297 Hey, I've been meaning to ask you about Bruno Mannheim. 175 00:08:35,340 --> 00:08:39,475 Living here your whole life, you must have met him. 176 00:08:39,519 --> 00:08:43,131 We both know that Lex is bleeding South Metropolis dry. 177 00:08:43,174 --> 00:08:45,089 The neighborhood's falling apart. 178 00:08:45,133 --> 00:08:46,526 People are scared. 179 00:08:46,569 --> 00:08:48,310 Crime's up. So are profits. 180 00:08:48,353 --> 00:08:49,659 But where's that money going? 181 00:08:49,703 --> 00:08:51,313 A little in our pockets, sure, 182 00:08:51,356 --> 00:08:54,882 but the lion's share is going straight 183 00:08:54,925 --> 00:08:58,538 to Lex and his people in Metropolis. 184 00:09:01,453 --> 00:09:04,108 So what, you want to take Luthor out? 185 00:09:04,152 --> 00:09:05,893 What the hell is wrong with you? 186 00:09:05,936 --> 00:09:08,373 You're gonna get the devil sent after all of us. 187 00:09:08,417 --> 00:09:11,376 I don't want to take Lex out. 188 00:09:11,420 --> 00:09:15,032 I want to make him a deal. 189 00:09:15,076 --> 00:09:16,991 Offer him the rest of the city, 190 00:09:17,034 --> 00:09:19,341 and then in return, 191 00:09:19,384 --> 00:09:22,649 he gives us back our neighborhood free and clear. 192 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 Not this again. 193 00:09:24,564 --> 00:09:28,176 We got a infrastructure just waiting to be modernized. 194 00:09:28,219 --> 00:09:29,220 By who, you? 195 00:09:29,264 --> 00:09:31,353 Not just me. 196 00:09:31,396 --> 00:09:35,009 Gillespie, Alistair, and some of the other 86ers. 197 00:09:35,052 --> 00:09:37,794 They all think there's opportunity here. 198 00:09:37,838 --> 00:09:39,274 This ain't a democracy. 199 00:09:39,317 --> 00:09:41,450 No, it's a business. 200 00:09:41,493 --> 00:09:44,366 And I think that it would grow tenfold 201 00:09:44,409 --> 00:09:46,847 if you were to make this move. 202 00:09:50,677 --> 00:09:52,896 Let me think it over. 203 00:09:52,940 --> 00:09:54,332 Peia here, she'll be in touch. 204 00:10:00,382 --> 00:10:03,646 Yeah, I've seen Bruno in passing. 205 00:10:03,690 --> 00:10:05,605 Nothing worth mentioning. 206 00:10:08,085 --> 00:10:09,913 But your initial treatment 207 00:10:09,957 --> 00:10:12,568 was right after he invested in Hob's Bay Medical Center. 208 00:10:12,612 --> 00:10:15,963 It seems like you must have crossed paths then. 209 00:10:16,006 --> 00:10:17,704 Yeah, it's a big hospital. 210 00:10:17,747 --> 00:10:20,010 Yeah, I don't... I don't really remember. 211 00:10:20,054 --> 00:10:22,230 What about at Little Ace's? 212 00:10:22,273 --> 00:10:23,884 I saw his photo on the wall there. 213 00:10:23,927 --> 00:10:25,146 It looks like he's a regular. 214 00:10:26,930 --> 00:10:28,366 What are you implying? 215 00:10:31,239 --> 00:10:33,720 Nothing, just that you both go there a lot. 216 00:10:33,763 --> 00:10:36,200 Wait, I'm sorry. Are you interrogating me? 217 00:10:37,941 --> 00:10:40,248 I'm sorry. I shouldn't have brought it up. 218 00:10:41,336 --> 00:10:42,946 You know what? 219 00:10:42,990 --> 00:10:45,819 This is my last treatment. I don't feel great. 220 00:10:45,862 --> 00:10:48,560 I'm gonna go sit over there and close my eyes. 221 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 Please don't follow me. 222 00:10:50,475 --> 00:10:51,825 OK. 223 00:11:09,277 --> 00:11:11,496 - Hey, stranger. - Oh, hey. 224 00:11:11,540 --> 00:11:13,977 Natalie told me you were away. 225 00:11:14,021 --> 00:11:16,806 Yeah, I just had to take care of a few things. 226 00:11:16,850 --> 00:11:18,199 I just got back a couple days ago. 227 00:11:18,242 --> 00:11:19,591 Yeah. 228 00:11:19,635 --> 00:11:21,245 Cooking dinner for someone special? 229 00:11:23,030 --> 00:11:24,596 Not that it's any of my business. 230 00:11:24,640 --> 00:11:27,208 No, no, no, it's OK. 231 00:11:27,251 --> 00:11:30,124 Nat's actually having her boyfriend over for lunch. 232 00:11:30,167 --> 00:11:31,821 Oh, yeah. 233 00:11:31,865 --> 00:11:34,868 I saw them at the Valentine's Day dance together. 234 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 So cute. 235 00:11:38,872 --> 00:11:41,352 Thanks. Hey, yeah. 236 00:11:41,396 --> 00:11:43,877 It's nice to see Nat finally having a crush, you know? 237 00:11:43,920 --> 00:11:47,315 Hmm, it seemed like more than that to me. 238 00:11:47,358 --> 00:11:49,491 - What makes you say that? - Oh, nothing. 239 00:11:49,534 --> 00:11:53,147 They just seemed really smitten with each other. 240 00:11:53,190 --> 00:11:54,472 Too bad, 'cause he lives all the way out 241 00:11:54,496 --> 00:11:56,324 in Metropolis, you know? 242 00:11:56,367 --> 00:12:00,458 That's not that far, especially if he's got a car. 243 00:12:02,373 --> 00:12:04,201 Hold on. 244 00:12:04,245 --> 00:12:06,464 Wait a second. I know that look. 245 00:12:06,508 --> 00:12:08,423 You better not be scaring him away. 246 00:12:08,466 --> 00:12:12,122 No, no, of course not. You know I'm a cool dad. 247 00:12:12,166 --> 00:12:14,516 OK, good, 'cause when you're that age 248 00:12:14,559 --> 00:12:18,563 and you're falling in love, there's no better feeling. 249 00:12:26,093 --> 00:12:27,094 Everything OK? 250 00:12:27,137 --> 00:12:29,226 Yeah. 251 00:12:29,270 --> 00:12:30,619 The boys were at the fortress. 252 00:12:30,662 --> 00:12:32,229 Doing what? 253 00:12:32,273 --> 00:12:33,970 Let's just talk about it later. 254 00:12:34,014 --> 00:12:35,798 You should be resting right now. 255 00:12:35,842 --> 00:12:38,409 - It's not possible. - You feeling OK? 256 00:12:38,453 --> 00:12:40,063 No, I feel sick to my stomach, 257 00:12:40,107 --> 00:12:42,849 not just from the chemo. 258 00:12:42,892 --> 00:12:46,330 Right after you left, I started asking Peia about Bruno. 259 00:12:46,374 --> 00:12:48,811 And it got ugly. 260 00:12:48,855 --> 00:12:50,987 I'm sure it wasn't that bad. 261 00:12:51,031 --> 00:12:53,860 She walked away from me with her chemo cart 262 00:12:53,903 --> 00:12:55,557 to be as far away as possible 263 00:12:55,600 --> 00:12:57,298 because I am a horrible human being. 264 00:12:57,341 --> 00:13:00,127 - Lois. - What am I doing? 265 00:13:00,170 --> 00:13:01,955 She's my friend, and I'm questioning her 266 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 like she's a part of some conspiracy. 267 00:13:04,174 --> 00:13:06,002 Your gut was telling you she knew something. 268 00:13:06,046 --> 00:13:08,222 That's just it. Ever since this diagnosis, 269 00:13:08,265 --> 00:13:10,659 everything feels off. 270 00:13:10,702 --> 00:13:12,443 I don't trust my instincts anymore, 271 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 especially as a reporter. 272 00:13:13,967 --> 00:13:16,186 Lois, you've been right this whole time. 273 00:13:16,230 --> 00:13:18,319 Bruno is hiding something, and you're so close 274 00:13:18,362 --> 00:13:20,843 to figuring it out. 275 00:13:20,887 --> 00:13:23,585 I think you might just need a little help. 276 00:13:24,629 --> 00:13:26,283 Help from whom? 277 00:13:30,026 --> 00:13:34,857 I must admit, you showing up here caught me by surprise. 278 00:13:34,901 --> 00:13:37,251 Well, I just wanted to give you a chance 279 00:13:37,294 --> 00:13:39,644 to tell the world your story. 280 00:13:46,521 --> 00:13:48,001 Where are you taking me? 281 00:13:52,048 --> 00:13:54,834 I want you to see what I see. 282 00:13:55,660 --> 00:13:57,358 A dump? 283 00:13:57,401 --> 00:13:59,055 Opportunity. 284 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 These are the old offices 285 00:14:06,715 --> 00:14:08,412 of the factory where my mother worked in. 286 00:14:09,979 --> 00:14:11,981 Private entry. 287 00:14:12,025 --> 00:14:15,811 Separate elevator that goes to Rickles Station. 288 00:14:15,855 --> 00:14:18,161 Metro stopped that line years ago. 289 00:14:19,989 --> 00:14:23,036 What? You want to buy this place? 290 00:14:23,079 --> 00:14:25,125 I already did. 291 00:14:25,168 --> 00:14:26,953 My whole life, 292 00:14:26,996 --> 00:14:29,520 I waited for things to be better, 293 00:14:29,564 --> 00:14:30,957 waited for change. 294 00:14:31,000 --> 00:14:34,003 I don't want to wait anymore. 295 00:14:34,047 --> 00:14:37,833 It's time for us to reclaim the Suicide Slums. 296 00:14:40,053 --> 00:14:42,838 You single-handedly transformed Hob's Bay. 297 00:14:42,882 --> 00:14:44,796 All I'll say is 298 00:14:44,840 --> 00:14:47,538 I saw the potential in things others didn't. 299 00:14:47,582 --> 00:14:49,932 Well, that seems to be true of every investment of yours. 300 00:14:53,022 --> 00:14:55,590 I've been very fortunate. 301 00:14:55,633 --> 00:14:58,636 Except with your hospital. 302 00:14:58,680 --> 00:15:03,032 According to the records you provided my wife, um... 303 00:15:03,076 --> 00:15:06,906 yeah, you've invested millions into cancer research, 304 00:15:06,949 --> 00:15:08,908 but to date, you haven't made a cent. 305 00:15:10,822 --> 00:15:12,650 Your point? 306 00:15:12,694 --> 00:15:15,915 Every investment you've ever made has been profitable, 307 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 except for this one. 308 00:15:17,133 --> 00:15:18,830 I'm saving my people. 309 00:15:18,874 --> 00:15:21,746 I don't need to profit from illness. 310 00:15:22,704 --> 00:15:24,053 Especially cancer. 311 00:15:24,097 --> 00:15:25,968 Especially cancer. 312 00:15:27,056 --> 00:15:29,015 This disease is important to you? 313 00:15:29,058 --> 00:15:32,235 People in Hob's Bay are developing cancer 314 00:15:32,279 --> 00:15:34,455 at disproportionate rates. 315 00:15:34,498 --> 00:15:36,196 Did your wife show you those records? 316 00:15:36,239 --> 00:15:37,501 She did. 317 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 She also told me about Henry Miller 318 00:15:39,590 --> 00:15:42,593 and James Distefano... More accusations. 319 00:15:42,637 --> 00:15:45,118 Two criminals who have been experimented on. 320 00:15:45,161 --> 00:15:47,729 Were they also part of your research? 321 00:15:47,772 --> 00:15:49,949 Because if they were, 322 00:15:49,992 --> 00:15:54,083 it certainly makes me wonder, Mr. Mannheim, 323 00:15:54,127 --> 00:15:57,391 how far would you go to cure this disease? 324 00:15:59,175 --> 00:16:01,177 Your wife is sick. 325 00:16:01,221 --> 00:16:04,789 If her treatment doesn't work, she'll likely die. 326 00:16:04,833 --> 00:16:07,096 So you tell me, Mr. Kent, 327 00:16:07,140 --> 00:16:10,099 how far would you go to save her? 328 00:16:13,798 --> 00:16:15,148 Will you just take a breath? 329 00:16:15,191 --> 00:16:16,299 Why do you keep defending them? 330 00:16:16,323 --> 00:16:17,498 Look, I hate it too, 331 00:16:17,541 --> 00:16:18,499 but they're just trying 332 00:16:18,542 --> 00:16:19,674 not to make us freak out. 333 00:16:19,717 --> 00:16:21,023 I'm not freaking out. 334 00:16:23,634 --> 00:16:25,854 Look, I know they're hiding something from us. 335 00:16:25,897 --> 00:16:27,116 What are you doing? 336 00:16:27,160 --> 00:16:30,119 Mom keeps notes on everything. 337 00:16:30,163 --> 00:16:32,730 Dude, none of this is helping. 338 00:16:36,212 --> 00:16:37,997 Really? 339 00:16:51,271 --> 00:16:53,621 You've got a key already? 340 00:16:53,664 --> 00:16:57,059 No, your dad loaned it to me for today. 341 00:16:57,103 --> 00:16:58,843 He's not back yet? 342 00:17:03,892 --> 00:17:07,200 Well, I guess I'll just wait here until the movie then. 343 00:17:07,242 --> 00:17:09,810 - You're coming? - Yeah. 344 00:17:09,854 --> 00:17:12,137 I mean, I thought that it'd be a small first step for us to... 345 00:17:12,161 --> 00:17:14,119 Yeah, that's not happening. 346 00:17:14,163 --> 00:17:16,035 OK, well, you don't have to leave, Sarah. 347 00:17:16,078 --> 00:17:18,166 I also don't have to hang out with my dad's hookup. 348 00:17:18,211 --> 00:17:19,951 That's not what I am. 349 00:17:21,170 --> 00:17:22,998 That's what it looked like this morning. 350 00:17:23,041 --> 00:17:24,913 You know what? 351 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 I know where you're at right now. 352 00:17:31,224 --> 00:17:33,617 I know how it feels to see your dad date. 353 00:17:33,661 --> 00:17:35,837 Sarah, it sucks, 354 00:17:35,880 --> 00:17:39,362 but that doesn't give you the right to go full-on mean girl. 355 00:17:45,673 --> 00:17:47,129 Well, your dad is stuck at the station 356 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 for the rest of the day. 357 00:17:48,415 --> 00:17:49,807 Movie's off. 358 00:17:49,851 --> 00:17:52,332 So I don't know. 359 00:17:52,375 --> 00:17:54,073 Take whoever you want. 360 00:17:57,989 --> 00:17:59,078 Hold up. 361 00:18:06,998 --> 00:18:09,088 I heard it's supposed to be funny. 362 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 Oh, Mr. Johnson. 363 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 Come in. 364 00:18:18,140 --> 00:18:19,140 Hi. 365 00:18:20,316 --> 00:18:22,275 I'm Matteo. Nice to meet you. 366 00:18:22,318 --> 00:18:25,626 That's a firm grip you got there. 367 00:18:27,106 --> 00:18:28,237 Matteo. 368 00:18:30,021 --> 00:18:32,328 Wow, um... 369 00:18:34,069 --> 00:18:35,723 You look stunning. 370 00:18:35,766 --> 00:18:38,334 Thanks. 371 00:18:38,378 --> 00:18:40,293 I hope you're hungry. 372 00:18:43,165 --> 00:18:47,430 Oh, man. This lunch was phenomenal. 373 00:18:47,474 --> 00:18:49,171 Dad did all the work. 374 00:18:49,215 --> 00:18:52,131 Oh, you didn't have to do all this for me, sir. 375 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 It was more for Bug. 376 00:18:54,350 --> 00:18:57,353 - Bug? - Nat-Bug. 377 00:18:57,397 --> 00:18:59,312 That's what I called her when she was little. 378 00:18:59,355 --> 00:19:01,966 And for some reason, still does. 379 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 Your parents are OK with you making the trek 380 00:19:06,057 --> 00:19:07,383 back and forth to Metropolis alone? 381 00:19:07,407 --> 00:19:09,365 Yeah. 382 00:19:09,409 --> 00:19:11,367 I mean, they trust me. 383 00:19:11,411 --> 00:19:12,760 It's not that far. 384 00:19:12,803 --> 00:19:14,414 - It's far enough. - Dad... 385 00:19:14,457 --> 00:19:16,218 Tell me about this party where you met Natalie. 386 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 I mean, it was just a couple of friends hanging. 387 00:19:18,287 --> 00:19:19,897 With the parents out of town, right? 388 00:19:19,941 --> 00:19:21,179 Sir, I'm sorry if you think that I... 389 00:19:21,203 --> 00:19:22,770 No, don't apologize. 390 00:19:22,813 --> 00:19:23,964 Just 'cause my dad's short-circuiting 391 00:19:23,988 --> 00:19:25,120 for whatever reason 392 00:19:25,164 --> 00:19:26,426 doesn't make that your problem. 393 00:19:26,469 --> 00:19:28,689 - Bug... - Don't call me that. 394 00:19:28,732 --> 00:19:30,299 We're going to the movie. 395 00:19:30,343 --> 00:19:32,040 Thanks for ruining lunch. 396 00:19:35,261 --> 00:19:37,828 Thank you for the lunch. It was really delicious. 397 00:19:53,844 --> 00:19:56,630 What part of don't follow me do you not understand? 398 00:19:56,673 --> 00:19:59,937 Peia, I am really sorry. 399 00:20:02,940 --> 00:20:04,899 And now you're sitting. 400 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 Peia, you have every right to be upset. 401 00:20:11,166 --> 00:20:15,649 I was digging for a story, and I crossed a line. 402 00:20:15,692 --> 00:20:17,433 And way too often, I let my work bleed 403 00:20:17,477 --> 00:20:21,045 into my personal life, and it never ends well. 404 00:20:21,089 --> 00:20:22,917 It's probably something I got from my dad. 405 00:20:22,960 --> 00:20:24,527 Now it's your dad's fault? 406 00:20:24,571 --> 00:20:26,964 No. 407 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 This is all me. 408 00:20:31,404 --> 00:20:33,667 Honestly, I don't have that many friends. 409 00:20:36,670 --> 00:20:38,367 And I really like you. 410 00:20:40,282 --> 00:20:45,896 And going through all of this has been... 411 00:20:50,814 --> 00:20:52,860 Unbelievably hard. 412 00:20:55,166 --> 00:20:58,779 And I don't know how I could have done it without you. 413 00:21:01,390 --> 00:21:04,480 That's what cancer friends are for. 414 00:21:04,524 --> 00:21:06,395 I don't want to just be cancer friends. 415 00:21:06,439 --> 00:21:08,223 I want to be friend-friends. 416 00:21:08,267 --> 00:21:09,877 What does that even mean? 417 00:21:09,920 --> 00:21:12,140 I mean, do we need, like, matching bracelets? 418 00:21:12,183 --> 00:21:13,343 No, I was thinking necklaces. 419 00:21:16,536 --> 00:21:19,016 Lois, 420 00:21:19,060 --> 00:21:22,368 you and me, we're... 421 00:21:22,411 --> 00:21:25,458 We're from completely different worlds. 422 00:21:25,501 --> 00:21:27,938 Not to mention, we both have cancer. 423 00:21:27,982 --> 00:21:31,159 This isn't really the recipe for a lifelong friendship. 424 00:21:31,202 --> 00:21:32,769 I disagree. 425 00:21:32,813 --> 00:21:34,530 And I can be very stubborn when I want to be. 426 00:21:34,554 --> 00:21:36,033 I don't know if you've noticed. 427 00:21:37,339 --> 00:21:38,993 A little bit. 428 00:21:43,650 --> 00:21:47,131 I promise, no more angles, OK? 429 00:21:57,925 --> 00:22:00,014 Hey, I'm sorry to surprises you. 430 00:22:00,057 --> 00:22:02,059 You got a second? 431 00:22:02,103 --> 00:22:04,061 Did something happen at lunch? 432 00:22:04,105 --> 00:22:06,281 Yeah. 433 00:22:06,325 --> 00:22:08,022 Let's pick this up later. 434 00:22:08,065 --> 00:22:10,851 - OK, sure. - All right. 435 00:22:10,894 --> 00:22:12,635 Oh, my God. 436 00:22:14,507 --> 00:22:16,465 Was it the boyfriend? 437 00:22:16,509 --> 00:22:18,424 No. 438 00:22:18,467 --> 00:22:19,947 Natalie? 439 00:22:22,689 --> 00:22:25,213 John, what happened to cool dad? 440 00:22:25,256 --> 00:22:27,041 He never showed up. 441 00:22:27,084 --> 00:22:29,522 I thought that I could handle Nat having a boyfriend, 442 00:22:29,565 --> 00:22:33,352 but then I saw the way he was looking at her 443 00:22:33,395 --> 00:22:35,136 and the way she was looking at him. 444 00:22:35,179 --> 00:22:36,790 Aw, that's so sweet. 445 00:22:36,833 --> 00:22:38,550 I just felt myself getting really protective. 446 00:22:38,574 --> 00:22:41,142 It was like this other person took over. 447 00:22:41,185 --> 00:22:45,364 None of this is easy, especially for a parent. 448 00:22:46,930 --> 00:22:48,802 But it's just... 449 00:22:48,845 --> 00:22:53,241 It's like ever since Nat showed up in Smallville, 450 00:22:53,284 --> 00:22:56,157 all I've wanted for her to do is teenager things. 451 00:22:58,159 --> 00:23:00,509 Now she is, I'm terrified. 452 00:23:02,598 --> 00:23:04,097 I don't know what my dad's problem is, 453 00:23:04,121 --> 00:23:05,688 but that was not OK. 454 00:23:05,732 --> 00:23:07,473 I mean, could he be more of a cliché? 455 00:23:07,516 --> 00:23:09,059 He was clearly trying to intimidate you. 456 00:23:09,083 --> 00:23:12,695 Yeah, well, mission accomplished. 457 00:23:12,739 --> 00:23:15,045 But you dad's gonna have to step his game up 458 00:23:15,089 --> 00:23:16,960 if he wants to scare me away. 459 00:23:17,004 --> 00:23:19,398 - Don't tempt him. - No, I'm serious. 460 00:23:19,441 --> 00:23:23,314 Dude could go, like, slaughter cabin-level scary, 461 00:23:23,358 --> 00:23:24,751 and I'm just gonna keep coming back 462 00:23:24,794 --> 00:23:27,101 bringing my A-game charm offensive. 463 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 What does that even mean? 464 00:23:29,190 --> 00:23:32,498 It means that I'm gonna kill you dad with kindness 465 00:23:32,541 --> 00:23:34,587 and possibly gifts 466 00:23:34,630 --> 00:23:37,024 until he realizes that I am the perfect guy 467 00:23:37,067 --> 00:23:39,548 to date his daughter. 468 00:23:41,158 --> 00:23:43,378 You are perfect. 469 00:23:46,163 --> 00:23:48,427 Hey, you two. 470 00:23:48,470 --> 00:23:50,951 Are you gonna buy tickets or what? 471 00:23:51,821 --> 00:23:54,520 Oh, sorry. Hey, sorry. 472 00:23:54,563 --> 00:23:57,131 Hey, sorry, y'all. 473 00:23:57,174 --> 00:24:00,830 I'm just kind of crazy about this girl right here. 474 00:24:00,874 --> 00:24:02,441 Uh... 475 00:24:02,484 --> 00:24:05,226 two tickets for "Dumb Einstein." 476 00:24:05,269 --> 00:24:07,184 Uh, thank you. 477 00:24:12,712 --> 00:24:16,193 So should we get some candy or... 478 00:24:16,237 --> 00:24:19,109 Actually, that won't be necessary. 479 00:24:19,153 --> 00:24:20,850 Wah-pah! Oh, my God. 480 00:24:20,894 --> 00:24:22,417 It's like a candy shop in here. Yeah. 481 00:24:22,461 --> 00:24:23,984 Well, why pay movie theater prices 482 00:24:24,027 --> 00:24:26,552 for what you can just sneak in yourself? 483 00:24:26,595 --> 00:24:28,162 Ooh, these gummies look good. 484 00:24:28,205 --> 00:24:31,600 Oh, my God. No, those aren't for sharing. 485 00:24:33,472 --> 00:24:35,299 - No. - Sarah... 486 00:24:35,343 --> 00:24:36,910 Oh, my God. You're a stoner. 487 00:24:36,953 --> 00:24:38,409 No, no, no. This is so inappropriate. 488 00:24:38,433 --> 00:24:39,802 Please don't tell your dad about this. 489 00:24:39,826 --> 00:24:42,437 Oh, my God, my dad's dating a stoner. 490 00:24:42,481 --> 00:24:44,787 Where did you even get those? 491 00:24:44,831 --> 00:24:47,355 OK, I go to Coachella every summer, 492 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 and bad decisions are made. 493 00:24:49,531 --> 00:24:52,882 And we're never gonna mention these gummies ever again, OK? 494 00:24:55,058 --> 00:24:56,625 Wait. What bands did you see? 495 00:24:58,192 --> 00:24:59,541 This isn't about me. 496 00:24:59,585 --> 00:25:02,675 No, it's about saving your wife. 497 00:25:02,718 --> 00:25:05,068 So why do you keep acting like I'm the bad guy? 498 00:25:05,112 --> 00:25:07,331 Because you're playing God, 499 00:25:07,375 --> 00:25:09,551 giving powers to criminals, putting people in danger. 500 00:25:09,595 --> 00:25:13,555 Even if that's true, isn't risking a few lives 501 00:25:13,599 --> 00:25:16,515 for a breakthrough that could save millions worth it? 502 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 But jeopardizing even one life is... 503 00:25:18,342 --> 00:25:20,823 How could you even look me in the eye 504 00:25:20,867 --> 00:25:22,477 and say you'd do anything for Lois? 505 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 - Because I would. - Then admit that I'm right! 506 00:25:25,741 --> 00:25:27,700 This is your wife we're talking about! 507 00:25:30,006 --> 00:25:31,921 I'm not sure that it is. 508 00:25:33,749 --> 00:25:36,665 This is personal for you. Don't go making assumptions. 509 00:25:36,709 --> 00:25:38,841 No, no, it's why you bought the hospital, 510 00:25:38,885 --> 00:25:42,584 why you're experimenting on criminals. 511 00:25:42,628 --> 00:25:44,281 Someone you care about is sick. 512 00:25:47,937 --> 00:25:49,852 Oh, God. I feel terrible. 513 00:25:49,896 --> 00:25:54,248 At least this is your last round. 514 00:25:54,291 --> 00:25:56,903 You should clear your head and get out of the city. 515 00:25:56,946 --> 00:25:59,079 It's been a long time. 516 00:25:59,122 --> 00:26:01,908 Come out to the farm. Bring your family. 517 00:26:01,951 --> 00:26:04,563 Clark's not great on the grill, but he makes a decent burger. 518 00:26:04,606 --> 00:26:08,436 Um, I don't think that's a good idea. 519 00:26:08,479 --> 00:26:10,545 You took me to Little Ace's. It's the least I could do, 520 00:26:10,569 --> 00:26:12,832 is show you some small-town hospitality. 521 00:26:12,875 --> 00:26:14,224 Lois... 522 00:26:14,268 --> 00:26:15,593 Plus, we could make it a celebration. 523 00:26:15,617 --> 00:26:16,792 Just stop. 524 00:26:20,143 --> 00:26:22,363 I can't do this anymore. 525 00:26:22,406 --> 00:26:24,844 This wasn't supposed to happen. 526 00:26:24,887 --> 00:26:29,849 You and me, we weren't supposed to become friends. 527 00:26:31,154 --> 00:26:34,114 Everything I told you was real about me, 528 00:26:34,157 --> 00:26:36,595 about how I was feeling. 529 00:26:36,638 --> 00:26:40,424 I just didn't tell you about... 530 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 Him. 531 00:26:48,868 --> 00:26:51,914 My husband's not who you think he is, Lois. 532 00:26:51,958 --> 00:26:54,438 Everything he's done, 533 00:26:54,482 --> 00:26:56,658 it's all been for me. 534 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 I think that's enough. 535 00:26:58,355 --> 00:27:01,445 No, it's OK. I'm glad she knows. 536 00:27:01,489 --> 00:27:04,535 I don't understand why. 537 00:27:06,842 --> 00:27:10,193 All of these years, why would you keep this a secret? 538 00:27:10,237 --> 00:27:12,935 My whole life, people have judged me, 539 00:27:12,979 --> 00:27:14,981 thinking the worst. 540 00:27:15,024 --> 00:27:17,331 I just... 541 00:27:19,376 --> 00:27:21,291 I just didn't want them thinking the same way 542 00:27:21,335 --> 00:27:22,641 about Peia. 543 00:27:30,300 --> 00:27:32,694 Looks like my treatment's finished. 544 00:27:34,348 --> 00:27:37,394 Now you know the truth. 545 00:27:37,438 --> 00:27:40,789 Do what you want with it. 546 00:28:09,905 --> 00:28:12,908 I can't believe I never figured it out. 547 00:28:12,952 --> 00:28:14,843 They're not the only family that's kept a big secret. 548 00:28:14,867 --> 00:28:19,393 Um, I want to thank everyone on the staff 549 00:28:19,436 --> 00:28:21,874 for taking such good care of me. 550 00:28:21,917 --> 00:28:26,748 And I'm truly grateful for all the surprising moments 551 00:28:26,792 --> 00:28:29,446 I've had with the people here. 552 00:28:29,490 --> 00:28:31,492 But most of all, 553 00:28:31,535 --> 00:28:34,495 I want to thank my husband. 554 00:28:34,538 --> 00:28:39,543 This man has moved heaven and Earth to try and save me. 555 00:28:39,587 --> 00:28:43,896 Bruno, you have my heart. 556 00:28:43,939 --> 00:28:47,638 Forever and always. 557 00:28:47,682 --> 00:28:49,466 Forever and always. 558 00:28:56,299 --> 00:28:57,997 All right. Let's ring this damn bell. 559 00:29:00,347 --> 00:29:02,958 Say with me, people. 560 00:29:03,002 --> 00:29:04,264 Screw cancer! 561 00:29:04,307 --> 00:29:06,179 All: Screw cancer! 562 00:29:06,222 --> 00:29:07,222 Screw cancer! 563 00:29:13,621 --> 00:29:16,232 You know, the food actually came out pretty good. 564 00:29:16,276 --> 00:29:17,906 I think you ought to ditch the steel suit 565 00:29:17,930 --> 00:29:20,454 and open a restaurant. 566 00:29:20,497 --> 00:29:23,370 No, but seriously, though. 567 00:29:23,413 --> 00:29:25,676 Thank you for talking me off the ledge. 568 00:29:25,720 --> 00:29:30,246 Oh, well, at the most, you had your head out the window. 569 00:29:30,290 --> 00:29:32,814 Yeah. No, I know. 570 00:29:37,123 --> 00:29:40,779 Whoa. What did we just talk about? 571 00:29:43,825 --> 00:29:45,958 OK. No, you're... 572 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 You're right. 573 00:29:47,873 --> 00:29:49,875 Cool dad. Mmhmm. 574 00:29:53,704 --> 00:29:55,881 - Dad. - Sir, I was just... 575 00:29:55,924 --> 00:30:00,276 You and I need to have talk. 576 00:30:00,320 --> 00:30:01,843 Yes, sir. 577 00:30:04,280 --> 00:30:05,673 Don't worry. 578 00:30:05,716 --> 00:30:07,544 He can't do anything to him in public. 579 00:30:07,588 --> 00:30:10,634 It's like he's trying to drive Matteo away. 580 00:30:10,678 --> 00:30:13,594 Your dad's just trying to figure it out. 581 00:30:13,637 --> 00:30:15,291 This is new for him too. 582 00:30:25,606 --> 00:30:28,522 I should go. 583 00:30:28,565 --> 00:30:30,872 It worked, though. 584 00:30:34,920 --> 00:30:36,660 - Yeah. No, it did. - Right? 585 00:30:36,704 --> 00:30:41,274 I just want to say I... I didn't handle things well. 586 00:30:41,317 --> 00:30:43,232 No, sir, I totally understand... 587 00:30:43,276 --> 00:30:44,843 Stop. 588 00:30:44,886 --> 00:30:47,846 Just let me admit to being wrong, OK? 589 00:30:51,023 --> 00:30:53,112 You're Nat's first boyfriend, which means 590 00:30:53,155 --> 00:30:54,785 you're the first boyfriend I ever had to deal with. 591 00:30:54,809 --> 00:30:56,221 And I totally get that. And I just wanted... 592 00:30:56,245 --> 00:30:58,682 And despite your need 593 00:30:58,726 --> 00:31:01,598 to always give the right answer, 594 00:31:01,642 --> 00:31:03,035 I can tell you're a good kid. 595 00:31:05,864 --> 00:31:07,822 Nat likes you. 596 00:31:07,866 --> 00:31:10,259 And I trust her. 597 00:31:10,303 --> 00:31:13,480 So now, I'm trusting you to treat her right. 598 00:31:16,265 --> 00:31:18,224 This is the part where you talk. 599 00:31:18,267 --> 00:31:22,054 Well, sir, I give you my word. 600 00:31:22,097 --> 00:31:24,970 My mom, she raised me to... 601 00:31:25,013 --> 00:31:26,667 She raised me to respect women. 602 00:31:26,710 --> 00:31:29,583 If I were to ever disrespect Nat, 603 00:31:29,626 --> 00:31:32,542 I'd be more afraid of her than you. 604 00:31:32,586 --> 00:31:34,240 Your mom sounds like a good woman. 605 00:31:34,283 --> 00:31:36,851 Yeah she's, um... 606 00:31:36,895 --> 00:31:38,853 She's great. 607 00:31:38,897 --> 00:31:40,333 Maybe you can meet her one day. 608 00:31:40,376 --> 00:31:43,075 Take it one step at a time. 609 00:31:43,118 --> 00:31:44,946 Yes, sir. 610 00:31:44,990 --> 00:31:46,861 OK. 611 00:31:49,429 --> 00:31:51,213 I can't stop thinking about it. 612 00:31:51,257 --> 00:31:55,914 I mean, Bruno, all of this, it's been to save Peia. 613 00:31:55,957 --> 00:31:57,282 Yeah, meanwhile, I've been chasing 614 00:31:57,306 --> 00:31:58,699 this brutal crime boss for years, 615 00:31:58,742 --> 00:31:59,787 and now, all I can see is 616 00:31:59,830 --> 00:32:03,182 this loving, doting husband. 617 00:32:03,225 --> 00:32:05,184 Mom, what is this? 618 00:32:05,227 --> 00:32:06,944 Whoa, you guys went through your mom's things? 619 00:32:06,968 --> 00:32:08,535 You lied to us about how bad this is. 620 00:32:08,578 --> 00:32:10,189 - Boys... - These are 621 00:32:10,232 --> 00:32:11,557 end-of-life documents. Mom, this is your will. 622 00:32:11,581 --> 00:32:13,235 You wrote goodbye letters, Mom. 623 00:32:14,541 --> 00:32:16,238 I know. And I know how this looks. 624 00:32:16,282 --> 00:32:18,066 And I know that this is really scary. 625 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 But this is all a normal thing you would do, 626 00:32:20,590 --> 00:32:21,852 just case things go bad. 627 00:32:21,896 --> 00:32:24,159 Things are already bad. 628 00:32:24,203 --> 00:32:26,988 We hear you getting sick. 629 00:32:27,032 --> 00:32:30,470 We see you losing your hair, not eating, not drinking, weak, 630 00:32:30,513 --> 00:32:32,820 but you never talk to us about anything. 631 00:32:32,863 --> 00:32:34,648 And when we try to get help from your mom 632 00:32:34,691 --> 00:32:37,129 about what is going on, you get mad at us? 633 00:32:37,172 --> 00:32:39,000 I mean, what are we supposed to do? 634 00:32:39,044 --> 00:32:41,916 - Jonathan, look, you have to... - What, Dad? Have hope? 635 00:32:41,960 --> 00:32:43,396 Just believe that somehow, 636 00:32:43,439 --> 00:32:45,702 everything is gonna work out fine? 637 00:32:45,746 --> 00:32:47,748 You know, maybe that works for you as a Kryptonian, 638 00:32:47,791 --> 00:32:50,185 but us humans like mom and me, we can't. 639 00:32:50,229 --> 00:32:52,294 'Cause hope didn't stop your dad from having a heart attack. 640 00:32:52,318 --> 00:32:54,035 It didn't stop your mom from having a stroke. 641 00:32:54,059 --> 00:32:55,886 And the last time that I checked, hope... 642 00:32:57,976 --> 00:32:59,673 Doesn't cure cancer. 643 00:33:09,857 --> 00:33:11,293 Sorry you had to hear that. 644 00:33:11,337 --> 00:33:14,166 Jon's just scared. 645 00:33:14,209 --> 00:33:16,298 I think seeing me like this is a big reminder 646 00:33:16,342 --> 00:33:17,821 that he's not like you and Jordan. 647 00:33:17,865 --> 00:33:19,736 Yeah. 648 00:33:19,780 --> 00:33:22,217 Why don't you get some sleep? 649 00:33:22,261 --> 00:33:24,741 And I will go and talk to the boys. 650 00:33:24,785 --> 00:33:28,441 I think it would be better if they heard it from both of us. 651 00:33:35,622 --> 00:33:36,753 I'm sorry. 652 00:33:36,797 --> 00:33:39,234 It's OK. 653 00:33:39,278 --> 00:33:40,453 Come here. 654 00:33:47,634 --> 00:33:50,158 You were right. 655 00:33:50,202 --> 00:33:51,986 I'm really sick. 656 00:33:52,030 --> 00:33:53,857 And we've been trying to hide it from you 657 00:33:53,901 --> 00:33:56,121 and pretend like everything's fine. 658 00:33:56,164 --> 00:33:58,210 But you said no more secrets. 659 00:34:01,996 --> 00:34:03,824 We didn't mean for it to be a secret. 660 00:34:03,867 --> 00:34:06,870 We just didn't want you guys worrying 661 00:34:06,914 --> 00:34:08,568 about something that may never happen. 662 00:34:08,610 --> 00:34:10,438 You can't know that for sure. 663 00:34:10,483 --> 00:34:11,571 Jonathan... 664 00:34:11,614 --> 00:34:13,051 It's true. 665 00:34:15,531 --> 00:34:17,359 This kind of cancer is really bad. 666 00:34:17,402 --> 00:34:20,188 OK, then why not use technology from the fortress? 667 00:34:20,232 --> 00:34:21,383 Yeah, there might be something there 668 00:34:21,407 --> 00:34:22,364 that can help you. 669 00:34:22,408 --> 00:34:23,364 Because if we use it 670 00:34:23,409 --> 00:34:24,453 to help your mom, 671 00:34:24,496 --> 00:34:25,628 it wouldn't be fair 672 00:34:25,672 --> 00:34:27,108 to keep it from anyone else. 673 00:34:27,152 --> 00:34:29,850 And sharing Kryptonian technology here, 674 00:34:29,893 --> 00:34:32,157 the risk to the greater good is just far too high. 675 00:34:33,549 --> 00:34:35,072 What if the chemo's not enough? 676 00:34:37,248 --> 00:34:39,128 Then we're all just gonna have to accept that. 677 00:34:42,601 --> 00:34:44,342 I just don't want you to die. 678 00:34:44,386 --> 00:34:46,562 I don't want to either. 679 00:34:49,348 --> 00:34:51,132 I love you both so much. 680 00:34:55,484 --> 00:34:57,573 More than anything in the world. 681 00:35:11,674 --> 00:35:13,676 - Hey. - Hey. 682 00:35:13,720 --> 00:35:15,417 I saw you in town earlier. 683 00:35:15,461 --> 00:35:18,203 Why did you leave so suddenly? 684 00:35:18,246 --> 00:35:22,598 Because lately, I've been doing that thing I always do, 685 00:35:22,642 --> 00:35:24,818 not being honest about my feelings. 686 00:35:26,472 --> 00:35:28,909 So you're being full of crap? 687 00:35:28,952 --> 00:35:30,476 Yeah. 688 00:35:30,519 --> 00:35:32,391 I tried to act like nothing was wrong. 689 00:35:32,434 --> 00:35:35,742 And then I saw you and Chrissy having fun, 690 00:35:35,785 --> 00:35:38,266 and it just made me... 691 00:35:38,310 --> 00:35:39,659 sad. 692 00:35:41,400 --> 00:35:45,708 Mom, it was only a movie. 693 00:35:45,752 --> 00:35:49,147 No, it's not just that. 694 00:35:49,190 --> 00:35:53,063 I just feel like ever since the divorce, 695 00:35:53,107 --> 00:35:55,022 everyone's just moved on. 696 00:35:58,721 --> 00:36:02,290 Maybe it's not about moving on. 697 00:36:02,334 --> 00:36:06,512 Maybe it's about being present. 698 00:36:06,555 --> 00:36:08,557 I mean... 699 00:36:10,820 --> 00:36:12,692 If there was anything that you could do... 700 00:36:12,735 --> 00:36:15,303 Anything in the world right now... 701 00:36:15,347 --> 00:36:16,478 What would it be? 702 00:36:19,655 --> 00:36:22,571 I... 703 00:36:22,615 --> 00:36:26,053 would go shoot off fireworks. 704 00:36:26,096 --> 00:36:27,054 What? 705 00:36:27,097 --> 00:36:28,664 Yeah, I would. 706 00:36:28,708 --> 00:36:31,667 I mean, I found an old box of fireworks 707 00:36:31,711 --> 00:36:33,103 that your dad left behind. 708 00:36:33,147 --> 00:36:35,367 And I'd go and shoot them off 709 00:36:35,410 --> 00:36:38,718 and run away before the sheriff comes. 710 00:36:38,761 --> 00:36:40,937 That wasn't the reaction I was expecting. 711 00:36:43,026 --> 00:36:44,332 Yeah. 712 00:36:44,376 --> 00:36:45,527 Go to the kitchen. Get the lighter. 713 00:36:45,551 --> 00:36:46,987 I'll grab the fireworks. 714 00:36:47,030 --> 00:36:48,249 - Right now? - Mm-hmm. 715 00:36:48,293 --> 00:36:49,468 Yay! 716 00:36:57,302 --> 00:36:59,521 Bad time? 717 00:36:59,565 --> 00:37:01,131 You tell me. 718 00:37:16,625 --> 00:37:18,453 I'm sorry. 719 00:37:18,497 --> 00:37:21,239 I know you're doing everything possible to help Mom. 720 00:37:23,763 --> 00:37:26,331 I just wish there was more we could do. 721 00:37:27,506 --> 00:37:29,943 Yeah. 722 00:37:29,986 --> 00:37:32,119 Me too. 723 00:37:33,860 --> 00:37:37,994 Probably helps having a glass of wine, though. 724 00:37:38,038 --> 00:37:39,169 Wait. Can you even feel it? 725 00:37:39,213 --> 00:37:41,824 Nope, not even a little. 726 00:37:41,868 --> 00:37:44,610 But it's something your mom likes, so... 727 00:37:47,177 --> 00:37:49,745 You know, I was thinking about what you said earlier 728 00:37:49,789 --> 00:37:51,269 about being human like your mom. 729 00:37:51,312 --> 00:37:53,271 I didn't mean anything by that. 730 00:37:53,314 --> 00:37:55,969 I know, but I understand 731 00:37:56,012 --> 00:37:57,536 where it's coming from. 732 00:37:57,579 --> 00:38:01,583 But I want you to remember 733 00:38:01,627 --> 00:38:05,021 that you are just as much Kryptonian as your brother. 734 00:38:05,065 --> 00:38:07,633 And he's just as human as you are. 735 00:38:12,681 --> 00:38:14,857 It's probably Wellnitz and Gator. 736 00:38:14,901 --> 00:38:16,555 No. 737 00:38:16,598 --> 00:38:20,254 No, that's Lana and Sarah. 738 00:38:44,974 --> 00:38:48,848 It's actually kind of nice. 739 00:38:48,891 --> 00:38:52,634 Yeah, it is. 740 00:39:05,778 --> 00:39:07,432 There you go. 741 00:39:07,475 --> 00:39:08,650 It's OK. 742 00:39:10,565 --> 00:39:12,045 Let me get you some water. 743 00:39:12,088 --> 00:39:14,090 It's fine. I just... 744 00:39:14,134 --> 00:39:15,614 I just need to catch my breath. 745 00:39:15,657 --> 00:39:16,919 OK. 746 00:39:20,575 --> 00:39:24,797 I've been thinking a lot about your proposal, Bruno. 747 00:39:24,840 --> 00:39:26,233 Yeah, I've also been thinking 748 00:39:26,276 --> 00:39:29,497 about how you went behind my back 749 00:39:29,541 --> 00:39:31,760 talking to them. 750 00:39:31,804 --> 00:39:34,154 They work for me, not for you. 751 00:39:34,197 --> 00:39:36,199 And I think you all need a reminder 752 00:39:36,243 --> 00:39:38,288 exactly who's in charge here. 753 00:39:38,332 --> 00:39:39,638 You don't understand. 754 00:39:39,681 --> 00:39:41,204 Oh, I understand everything. 755 00:39:43,032 --> 00:39:44,077 Peia. 756 00:40:08,275 --> 00:40:12,148 I told you this was a bad idea. 757 00:40:12,192 --> 00:40:16,152 No, this is our future. 758 00:40:16,196 --> 00:40:17,980 I know the real you. 759 00:40:18,024 --> 00:40:21,723 I've loved you since we were kids. 760 00:40:21,767 --> 00:40:23,595 Make a life with me, Peia. 761 00:40:23,638 --> 00:40:25,292 Peia. 762 00:40:25,335 --> 00:40:27,642 Make a city. 763 00:40:27,686 --> 00:40:30,210 Forever and always. 764 00:40:30,253 --> 00:40:31,864 Now. 765 00:40:31,907 --> 00:40:33,779 Peia, do it now! 766 00:40:52,101 --> 00:40:53,929 I love you too, Bruno. 767 00:40:56,279 --> 00:40:58,804 It's gonna be OK. 768 00:40:58,847 --> 00:41:00,762 I promise. 769 00:41:00,806 --> 00:41:04,113 Mom? Mom, are you here? 770 00:41:04,157 --> 00:41:06,420 We're in the dining room. 771 00:41:08,596 --> 00:41:11,817 Hey, Mom. Hey, Dad. 772 00:41:11,860 --> 00:41:13,645 Is everything OK? 773 00:41:13,688 --> 00:41:15,734 It's fine, baby. 774 00:41:15,777 --> 00:41:17,039 How was your date? 775 00:41:17,083 --> 00:41:19,825 It was amazing. 776 00:41:19,868 --> 00:41:21,870 We watched "Dumb Einstein," which was hilarious. 777 00:41:21,914 --> 00:41:24,003 And then after that... Slow down, Matteo. 778 00:41:24,046 --> 00:41:25,874 Your mother has had a long day. 779 00:41:25,918 --> 00:41:30,488 So you and this girl, you had a nice time then? 780 00:41:30,531 --> 00:41:33,882 Mom, I'm telling you, she is the one. 781 00:41:33,926 --> 00:41:35,797 The one? 782 00:41:35,841 --> 00:41:38,626 Please. Dad, you'll see. 783 00:41:38,670 --> 00:41:40,256 I was actually wanting to invite Natalie over 784 00:41:40,280 --> 00:41:43,283 to Little Ace's. 785 00:41:43,326 --> 00:41:46,286 You two have to meet her. 786 00:42:14,619 --> 00:42:17,535 Greg, move your head. 55366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.