All language subtitles for Superman.And.Lois.S03E07_EngCP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,089 --> 00:00:03,786
Previously on "Superman & Lois"...
2
00:00:03,829 --> 00:00:05,092
I was just diagnosed
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,137
with stage 3
inflammatory breast cancer.
4
00:00:07,181 --> 00:00:08,225
End-of-life decisions?
5
00:00:08,269 --> 00:00:09,594
We need to be ready,
just in case.
6
00:00:09,618 --> 00:00:12,621
Bruno Mannheim
invested $200 million
7
00:00:12,664 --> 00:00:13,772
in Hob's Bay Medical Center.
8
00:00:13,796 --> 00:00:15,145
I can't prove it yet,
9
00:00:15,189 --> 00:00:16,644
but I think the hospital
is a cover for something.
10
00:00:16,668 --> 00:00:19,454
So Mannheim is what, giving
powers to dying criminals?
11
00:00:19,497 --> 00:00:21,891
But what if this
isn't about powers?
12
00:00:21,934 --> 00:00:24,154
What if he's actually trying
to keep these guys alive?
13
00:00:25,938 --> 00:00:27,157
I'm getting worse.
14
00:00:27,201 --> 00:00:30,465
Peia, I'm going to save you.
15
00:00:42,607 --> 00:00:46,742
I stained another one
of your shirts.
16
00:00:46,785 --> 00:00:49,136
Don't worry about it.
17
00:00:54,402 --> 00:00:55,707
Here.
18
00:01:14,596 --> 00:01:16,989
OK, number four.
19
00:01:17,033 --> 00:01:20,645
You sure
you're well enough to go?
20
00:01:20,689 --> 00:01:22,430
I hope so.
21
00:01:23,735 --> 00:01:25,520
Babe, they'll postpone
if you're too sick.
22
00:01:30,351 --> 00:01:32,918
I can do this.
23
00:01:32,962 --> 00:01:35,051
Did you pick some good podcasts
for the drive?
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,053
You know I did.
25
00:01:37,097 --> 00:01:39,447
- Do you need help?
- We're good.
26
00:01:42,102 --> 00:01:46,235
Mom, is everything OK?
27
00:01:46,280 --> 00:01:48,412
Yeah, everything's fine.
28
00:01:48,456 --> 00:01:50,371
We'll be home before dinner.
29
00:02:02,426 --> 00:02:05,690
They're not telling us
something.
30
00:02:09,346 --> 00:02:11,087
Hey, which dress
do you like better?
31
00:02:12,828 --> 00:02:14,786
The floral one.
32
00:02:14,830 --> 00:02:17,485
Dad, come on.
Pick one.
33
00:02:17,528 --> 00:02:21,924
- Whichever one you like best.
- Are you gonna change?
34
00:02:21,966 --> 00:02:24,100
Maybe you can wear, like,
a button-down or something?
35
00:02:24,144 --> 00:02:25,754
God, this place is a mess.
36
00:02:25,797 --> 00:02:27,103
Oh, I'll clean it up.
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,341
OK, did you get the foodalready?
38
00:02:28,365 --> 00:02:30,280
- Not yet.
- Dad, come on.
39
00:02:30,324 --> 00:02:31,964
He's gonna be here
in less than two hours.
40
00:02:33,892 --> 00:02:35,764
You don't have to stress
about this.
41
00:02:35,807 --> 00:02:37,722
Everything is gonna be fine.
42
00:02:37,766 --> 00:02:40,072
It's only lunch.
43
00:02:40,116 --> 00:02:43,641
OK, look, I know
this is important to you,
44
00:02:43,685 --> 00:02:46,557
so I'll clean up,
45
00:02:46,601 --> 00:02:49,691
and then I'll head out.
46
00:02:49,734 --> 00:02:52,954
And I think you'll
look beautiful in the blue.
47
00:02:52,998 --> 00:02:54,435
Maybe I'll ask Sarah.
48
00:02:58,917 --> 00:03:00,702
So when are you breaking ground?
49
00:03:00,745 --> 00:03:03,008
That is not what you promised.
50
00:03:03,052 --> 00:03:06,360
OK, then I'll come down today, Scott.
51
00:03:06,403 --> 00:03:09,493
Let me guess, more town hall
construction delays?
52
00:03:09,537 --> 00:03:11,713
I mean, this contractor
thinks I'll back down
53
00:03:11,756 --> 00:03:12,975
just 'cause I'm a woman.
54
00:03:13,018 --> 00:03:15,499
What? That...
55
00:03:15,543 --> 00:03:18,198
Best of three, Soph.
Pickup order.
56
00:03:28,251 --> 00:03:31,950
Hey, I know
that Kyle talked to you,
57
00:03:31,994 --> 00:03:34,997
but I need you to know
that this thing between us,
58
00:03:35,040 --> 00:03:36,259
it just sort of happened.
59
00:03:36,303 --> 00:03:37,652
I know.
60
00:03:37,695 --> 00:03:38,933
There was never anythinggoing on
61
00:03:38,957 --> 00:03:41,351
behind your back, ever.
62
00:03:41,395 --> 00:03:44,572
And I wanted him to tell you
way sooner than he did,
63
00:03:44,615 --> 00:03:46,442
but he was just concerned
about, you know...
64
00:03:46,487 --> 00:03:48,228
I appreciate it.
65
00:03:48,271 --> 00:03:49,838
But you don't have to worry.
We're fine.
66
00:03:49,881 --> 00:03:52,797
Here you go, hon.
Egg white omelet.
67
00:03:52,841 --> 00:03:55,191
Order of sausage and biscuits,
extra gravy.
68
00:03:57,628 --> 00:04:02,372
OK, well, um, have a great day.
69
00:04:02,416 --> 00:04:03,982
We know you already have.
70
00:04:05,462 --> 00:04:06,637
Chrissy...
71
00:04:06,681 --> 00:04:08,248
It's OK.
72
00:04:11,555 --> 00:04:14,384
- What?
- Don't ever do that again.
73
00:04:14,428 --> 00:04:15,796
Mom, somebody has
to say something.
74
00:04:15,820 --> 00:04:17,387
None if this is Chrissy's fault.
75
00:04:17,430 --> 00:04:18,843
She's, like,
ten years younger than dad.
76
00:04:18,867 --> 00:04:20,084
It's gross.
77
00:04:20,129 --> 00:04:22,305
Hey, Nat.
78
00:04:25,047 --> 00:04:27,441
Everything
is making me nauseated.
79
00:04:27,484 --> 00:04:31,096
Also alternating between
constipation and diarrhea?
80
00:04:31,140 --> 00:04:34,230
Thank you for the heads-up
on that one.
81
00:04:34,274 --> 00:04:36,058
Didn't want to scar him
for life.
82
00:04:36,101 --> 00:04:38,190
- Yeah, we are way past that.
- OK.
83
00:04:38,234 --> 00:04:41,498
So I asked about getting you
a new anti-nausea prescription,
84
00:04:41,542 --> 00:04:43,587
picked up some different
fortifying drinks to try,
85
00:04:43,631 --> 00:04:46,460
and here is some fresh ice.
86
00:04:46,503 --> 00:04:48,462
Aw, you're lucky.
87
00:04:48,505 --> 00:04:50,290
He's such a caring husband.
88
00:04:50,332 --> 00:04:51,987
Clark's the best.
89
00:04:53,989 --> 00:04:55,991
My husband's the same way.
90
00:04:56,034 --> 00:04:58,994
Yeah? How so?
91
00:04:59,037 --> 00:05:00,474
Mm, just...
92
00:05:02,302 --> 00:05:04,869
That he'd do anything for me.
93
00:05:06,436 --> 00:05:07,872
You can't keep doing this,
Bruno.
94
00:05:07,916 --> 00:05:09,004
It's too dangerous.
95
00:05:09,047 --> 00:05:10,701
It's just a dinner.
96
00:05:10,745 --> 00:05:12,573
This is Moxie's restaurant.
97
00:05:12,616 --> 00:05:13,922
So?
98
00:05:13,965 --> 00:05:16,272
I want to be with you.
99
00:05:16,316 --> 00:05:18,143
Why is Moxie gonna care?
100
00:05:18,187 --> 00:05:20,711
We both work for him.
101
00:05:20,755 --> 00:05:23,018
Things aren't as easy
as when we were kids.
102
00:05:23,061 --> 00:05:24,715
- I know.
- No, you don't.
103
00:05:24,759 --> 00:05:26,195
Then explain it to me.
104
00:05:29,198 --> 00:05:30,634
I'm not the same person.
105
00:05:32,593 --> 00:05:34,246
Some of the things I've done...
106
00:05:34,290 --> 00:05:37,467
We all had to do
what was necessary to survive.
107
00:05:37,511 --> 00:05:39,687
Bruno, it is so much more
than that.
108
00:05:39,730 --> 00:05:42,951
Nothing is gonna change
the way I feel about you.
109
00:05:42,994 --> 00:05:44,866
When I first met you,
110
00:05:44,909 --> 00:05:47,912
I knew that we were
meant to be together.
111
00:05:47,956 --> 00:05:49,827
You knew it too.
112
00:05:52,613 --> 00:05:54,658
It's a bad idea.
113
00:05:54,702 --> 00:05:56,051
It'll never work.
114
00:05:56,094 --> 00:05:59,576
Maybe not,
but you're still here.
115
00:06:01,839 --> 00:06:04,102
How are your boys
handling things?
116
00:06:06,104 --> 00:06:07,802
As well as can be expected.
117
00:06:11,675 --> 00:06:13,808
Which reminds me, I should
probably check on them.
118
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
Do you have any pics?
119
00:06:18,726 --> 00:06:21,206
Yeah.
120
00:06:21,250 --> 00:06:23,774
Wait, so he's never
even brought Mom to see you?
121
00:06:23,818 --> 00:06:26,734
There was no need.
I discussed
122
00:06:26,777 --> 00:06:28,823
her condition with him,
and your father agreed.
123
00:06:28,866 --> 00:06:30,191
OK, but that's not
the same as doing
124
00:06:30,215 --> 00:06:32,043
a diagnostic test to make sure.
125
00:06:32,087 --> 00:06:34,065
I mean, when Jordan was sick
with that Kryptonite virus,
126
00:06:34,089 --> 00:06:36,787
that's what Holo-gramps did.
He used lasers to save him.
127
00:06:36,831 --> 00:06:38,572
That was very different,
Jonathan.
128
00:06:38,615 --> 00:06:40,487
How?
129
00:06:40,530 --> 00:06:43,272
- Jon, come on.
- What?
130
00:06:43,315 --> 00:06:45,492
No, dude, I'm not leaving
until I get some answers.
131
00:06:45,534 --> 00:06:47,450
Why can't you help our mom?
132
00:06:47,494 --> 00:06:49,472
Because I don't believe
she has the proper makeup
133
00:06:49,496 --> 00:06:51,411
to withstand
Kryptonian procedures.
134
00:06:51,454 --> 00:06:52,933
You don't believe, or you two
135
00:06:52,977 --> 00:06:54,588
just assumed
because she's human?
136
00:06:54,631 --> 00:06:56,981
- The risk is too great.
- It's worth a shot!
137
00:06:57,025 --> 00:06:58,374
My technology could kill her.
138
00:06:58,418 --> 00:06:59,810
She might die anyway!
139
00:06:59,854 --> 00:07:01,290
Enough!
140
00:07:04,032 --> 00:07:05,337
What are you two doing here?
141
00:07:10,604 --> 00:07:13,084
They wanted to know if
there was Kryptonian science
142
00:07:13,128 --> 00:07:14,738
that could help Lois.
143
00:07:14,782 --> 00:07:16,784
You guys,
your mom is gonna be fine.
144
00:07:16,827 --> 00:07:18,481
She didn't sound fine
last night.
145
00:07:18,525 --> 00:07:20,788
That's just the chemo, OK?
146
00:07:20,831 --> 00:07:22,548
Sometimes it's hard,
but your mother can handle it.
147
00:07:22,572 --> 00:07:24,748
Yeah, but what if
she didn't need to?
148
00:07:24,792 --> 00:07:26,271
What if there was another way?
149
00:07:28,230 --> 00:07:29,860
Your mom and I have
already discussed this.
150
00:07:29,884 --> 00:07:31,842
- Yeah, not with us.
- Her treatment isn't
151
00:07:31,886 --> 00:07:34,802
for you to decide, Jonathan.
We were just trying to help.
152
00:07:34,845 --> 00:07:36,170
Which is what you should
have been here doing
153
00:07:36,194 --> 00:07:37,979
the entire time.
Excuse me?
154
00:07:38,022 --> 00:07:40,808
There's Kryptonian science
that we're not even using.
155
00:07:40,851 --> 00:07:42,549
Jonathan,
I explained the dangers.
156
00:07:42,592 --> 00:07:44,072
No, no, no, you just explained
157
00:07:44,115 --> 00:07:45,377
why our dad was scared.
158
00:07:45,421 --> 00:07:47,118
- Dude.
- Stop it right there!
159
00:07:47,162 --> 00:07:48,990
I understand
you're worried about your mom,
160
00:07:49,033 --> 00:07:50,489
but don't you dare act
like I don't care
161
00:07:50,513 --> 00:07:51,906
just as much as you.
162
00:07:51,949 --> 00:07:53,560
Do you understand me?
163
00:07:53,603 --> 00:07:56,084
Do you?
164
00:07:56,127 --> 00:07:57,259
Yes, sir.
165
00:07:57,302 --> 00:07:59,043
Both of you go home.
166
00:07:59,087 --> 00:08:00,543
We'll finish talking about this
when your mom's done
167
00:08:00,567 --> 00:08:02,569
with her treatment.
Come on.
168
00:08:09,010 --> 00:08:11,012
They look just like each other.
169
00:08:11,055 --> 00:08:12,317
I think it's the eyebrows.
170
00:08:13,928 --> 00:08:15,407
What about you?
171
00:08:15,451 --> 00:08:17,584
Do you have any photos
of your family?
172
00:08:17,627 --> 00:08:21,805
Well, actually,
I don't have my phone with me.
173
00:08:24,504 --> 00:08:26,244
Maybe next time.
174
00:08:32,424 --> 00:08:35,297
Hey, I've been meaning to
ask you about Bruno Mannheim.
175
00:08:35,340 --> 00:08:39,475
Living here your whole life,
you must have met him.
176
00:08:39,519 --> 00:08:43,131
We both know that Lex is
bleeding South Metropolis dry.
177
00:08:43,174 --> 00:08:45,089
The neighborhood's
falling apart.
178
00:08:45,133 --> 00:08:46,526
People are scared.
179
00:08:46,569 --> 00:08:48,310
Crime's up.
So are profits.
180
00:08:48,353 --> 00:08:49,659
But where's that money going?
181
00:08:49,703 --> 00:08:51,313
A little in our pockets, sure,
182
00:08:51,356 --> 00:08:54,882
but the lion's share
is going straight
183
00:08:54,925 --> 00:08:58,538
to Lex and his people
in Metropolis.
184
00:09:01,453 --> 00:09:04,108
So what,
you want to take Luthor out?
185
00:09:04,152 --> 00:09:05,893
What the hell is wrong with you?
186
00:09:05,936 --> 00:09:08,373
You're gonna get the devil
sent after all of us.
187
00:09:08,417 --> 00:09:11,376
I don't want to take Lex out.
188
00:09:11,420 --> 00:09:15,032
I want to make him a deal.
189
00:09:15,076 --> 00:09:16,991
Offer him the rest of the city,
190
00:09:17,034 --> 00:09:19,341
and then in return,
191
00:09:19,384 --> 00:09:22,649
he gives us back our
neighborhood free and clear.
192
00:09:22,692 --> 00:09:24,520
Not this again.
193
00:09:24,564 --> 00:09:28,176
We got a infrastructure
just waiting to be modernized.
194
00:09:28,219 --> 00:09:29,220
By who, you?
195
00:09:29,264 --> 00:09:31,353
Not just me.
196
00:09:31,396 --> 00:09:35,009
Gillespie, Alistair,
and some of the other 86ers.
197
00:09:35,052 --> 00:09:37,794
They all think
there's opportunity here.
198
00:09:37,838 --> 00:09:39,274
This ain't a democracy.
199
00:09:39,317 --> 00:09:41,450
No, it's a business.
200
00:09:41,493 --> 00:09:44,366
And I think
that it would grow tenfold
201
00:09:44,409 --> 00:09:46,847
if you were to make this move.
202
00:09:50,677 --> 00:09:52,896
Let me think it over.
203
00:09:52,940 --> 00:09:54,332
Peia here, she'll be in touch.
204
00:10:00,382 --> 00:10:03,646
Yeah,
I've seen Bruno in passing.
205
00:10:03,690 --> 00:10:05,605
Nothing worth mentioning.
206
00:10:08,085 --> 00:10:09,913
But your initial treatment
207
00:10:09,957 --> 00:10:12,568
was right after he invested
in Hob's Bay Medical Center.
208
00:10:12,612 --> 00:10:15,963
It seems like you must
have crossed paths then.
209
00:10:16,006 --> 00:10:17,704
Yeah, it's a big hospital.
210
00:10:17,747 --> 00:10:20,010
Yeah, I don't...
I don't really remember.
211
00:10:20,054 --> 00:10:22,230
What about at Little Ace's?
212
00:10:22,273 --> 00:10:23,884
I saw his photo
on the wall there.
213
00:10:23,927 --> 00:10:25,146
It looks like he's a regular.
214
00:10:26,930 --> 00:10:28,366
What are you implying?
215
00:10:31,239 --> 00:10:33,720
Nothing, just that
you both go there a lot.
216
00:10:33,763 --> 00:10:36,200
Wait, I'm sorry.
Are you interrogating me?
217
00:10:37,941 --> 00:10:40,248
I'm sorry.
I shouldn't have brought it up.
218
00:10:41,336 --> 00:10:42,946
You know what?
219
00:10:42,990 --> 00:10:45,819
This is my last treatment.
I don't feel great.
220
00:10:45,862 --> 00:10:48,560
I'm gonna go sit over there
and close my eyes.
221
00:10:48,604 --> 00:10:50,432
Please don't follow me.
222
00:10:50,475 --> 00:10:51,825
OK.
223
00:11:09,277 --> 00:11:11,496
- Hey, stranger.
- Oh, hey.
224
00:11:11,540 --> 00:11:13,977
Natalie told me you were away.
225
00:11:14,021 --> 00:11:16,806
Yeah, I just had
to take care of a few things.
226
00:11:16,850 --> 00:11:18,199
I just got back
a couple days ago.
227
00:11:18,242 --> 00:11:19,591
Yeah.
228
00:11:19,635 --> 00:11:21,245
Cooking dinner
for someone special?
229
00:11:23,030 --> 00:11:24,596
Not that it's any
of my business.
230
00:11:24,640 --> 00:11:27,208
No, no, no, it's OK.
231
00:11:27,251 --> 00:11:30,124
Nat's actually having
her boyfriend over for lunch.
232
00:11:30,167 --> 00:11:31,821
Oh, yeah.
233
00:11:31,865 --> 00:11:34,868
I saw them at the
Valentine's Day dance together.
234
00:11:34,911 --> 00:11:36,130
So cute.
235
00:11:38,872 --> 00:11:41,352
Thanks.
Hey, yeah.
236
00:11:41,396 --> 00:11:43,877
It's nice to see Nat finally
having a crush, you know?
237
00:11:43,920 --> 00:11:47,315
Hmm, it seemed like
more than that to me.
238
00:11:47,358 --> 00:11:49,491
- What makes you say that?
- Oh, nothing.
239
00:11:49,534 --> 00:11:53,147
They just seemed really smitten
with each other.
240
00:11:53,190 --> 00:11:54,472
Too bad, 'cause
he lives all the way out
241
00:11:54,496 --> 00:11:56,324
in Metropolis, you know?
242
00:11:56,367 --> 00:12:00,458
That's not that far,
especially if he's got a car.
243
00:12:02,373 --> 00:12:04,201
Hold on.
244
00:12:04,245 --> 00:12:06,464
Wait a second.
I know that look.
245
00:12:06,508 --> 00:12:08,423
You better not be
scaring him away.
246
00:12:08,466 --> 00:12:12,122
No, no, of course not.
You know I'm a cool dad.
247
00:12:12,166 --> 00:12:14,516
OK, good,
'cause when you're that age
248
00:12:14,559 --> 00:12:18,563
and you're falling in love,
there's no better feeling.
249
00:12:26,093 --> 00:12:27,094
Everything OK?
250
00:12:27,137 --> 00:12:29,226
Yeah.
251
00:12:29,270 --> 00:12:30,619
The boys were at the fortress.
252
00:12:30,662 --> 00:12:32,229
Doing what?
253
00:12:32,273 --> 00:12:33,970
Let's just talk about it later.
254
00:12:34,014 --> 00:12:35,798
You should be resting right now.
255
00:12:35,842 --> 00:12:38,409
- It's not possible.
- You feeling OK?
256
00:12:38,453 --> 00:12:40,063
No, I feel sick to my stomach,
257
00:12:40,107 --> 00:12:42,849
not just from the chemo.
258
00:12:42,892 --> 00:12:46,330
Right after you left, I started
asking Peia about Bruno.
259
00:12:46,374 --> 00:12:48,811
And it got ugly.
260
00:12:48,855 --> 00:12:50,987
I'm sure it wasn't that bad.
261
00:12:51,031 --> 00:12:53,860
She walked away from me
with her chemo cart
262
00:12:53,903 --> 00:12:55,557
to be as far away as possible
263
00:12:55,600 --> 00:12:57,298
because
I am a horrible human being.
264
00:12:57,341 --> 00:13:00,127
- Lois.
- What am I doing?
265
00:13:00,170 --> 00:13:01,955
She's my friend,
and I'm questioning her
266
00:13:01,998 --> 00:13:04,131
like she's a part
of some conspiracy.
267
00:13:04,174 --> 00:13:06,002
Your gut was telling you
she knew something.
268
00:13:06,046 --> 00:13:08,222
That's just it.
Ever since this diagnosis,
269
00:13:08,265 --> 00:13:10,659
everything feels off.
270
00:13:10,702 --> 00:13:12,443
I don't trust
my instincts anymore,
271
00:13:12,487 --> 00:13:13,923
especially as a reporter.
272
00:13:13,967 --> 00:13:16,186
Lois, you've been right
this whole time.
273
00:13:16,230 --> 00:13:18,319
Bruno is hiding something,
and you're so close
274
00:13:18,362 --> 00:13:20,843
to figuring it out.
275
00:13:20,887 --> 00:13:23,585
I think you might
just need a little help.
276
00:13:24,629 --> 00:13:26,283
Help from whom?
277
00:13:30,026 --> 00:13:34,857
I must admit, you showing up
here caught me by surprise.
278
00:13:34,901 --> 00:13:37,251
Well, I just wanted
to give you a chance
279
00:13:37,294 --> 00:13:39,644
to tell the world your story.
280
00:13:46,521 --> 00:13:48,001
Where are you taking me?
281
00:13:52,048 --> 00:13:54,834
I want you to see what I see.
282
00:13:55,660 --> 00:13:57,358
A dump?
283
00:13:57,401 --> 00:13:59,055
Opportunity.
284
00:14:05,105 --> 00:14:06,671
These are the old offices
285
00:14:06,715 --> 00:14:08,412
of the factory
where my mother worked in.
286
00:14:09,979 --> 00:14:11,981
Private entry.
287
00:14:12,025 --> 00:14:15,811
Separate elevator
that goes to Rickles Station.
288
00:14:15,855 --> 00:14:18,161
Metro stopped that line
years ago.
289
00:14:19,989 --> 00:14:23,036
What?
You want to buy this place?
290
00:14:23,079 --> 00:14:25,125
I already did.
291
00:14:25,168 --> 00:14:26,953
My whole life,
292
00:14:26,996 --> 00:14:29,520
I waited for things
to be better,
293
00:14:29,564 --> 00:14:30,957
waited for change.
294
00:14:31,000 --> 00:14:34,003
I don't want to wait anymore.
295
00:14:34,047 --> 00:14:37,833
It's time for us
to reclaim the Suicide Slums.
296
00:14:40,053 --> 00:14:42,838
You single-handedly
transformed Hob's Bay.
297
00:14:42,882 --> 00:14:44,796
All I'll say is
298
00:14:44,840 --> 00:14:47,538
I saw the potential
in things others didn't.
299
00:14:47,582 --> 00:14:49,932
Well, that seems to be true
of every investment of yours.
300
00:14:53,022 --> 00:14:55,590
I've been very fortunate.
301
00:14:55,633 --> 00:14:58,636
Except with your hospital.
302
00:14:58,680 --> 00:15:03,032
According to the records
you provided my wife, um...
303
00:15:03,076 --> 00:15:06,906
yeah, you've invested millions
into cancer research,
304
00:15:06,949 --> 00:15:08,908
but to date,
you haven't made a cent.
305
00:15:10,822 --> 00:15:12,650
Your point?
306
00:15:12,694 --> 00:15:15,915
Every investment you've
ever made has been profitable,
307
00:15:15,958 --> 00:15:17,090
except for this one.
308
00:15:17,133 --> 00:15:18,830
I'm saving my people.
309
00:15:18,874 --> 00:15:21,746
I don't need to profit
from illness.
310
00:15:22,704 --> 00:15:24,053
Especially cancer.
311
00:15:24,097 --> 00:15:25,968
Especially cancer.
312
00:15:27,056 --> 00:15:29,015
This disease
is important to you?
313
00:15:29,058 --> 00:15:32,235
People in Hob's Bay
are developing cancer
314
00:15:32,279 --> 00:15:34,455
at disproportionate rates.
315
00:15:34,498 --> 00:15:36,196
Did your wife
show you those records?
316
00:15:36,239 --> 00:15:37,501
She did.
317
00:15:37,545 --> 00:15:39,547
She also told me
about Henry Miller
318
00:15:39,590 --> 00:15:42,593
and James Distefano...
More accusations.
319
00:15:42,637 --> 00:15:45,118
Two criminals
who have been experimented on.
320
00:15:45,161 --> 00:15:47,729
Were they also part
of your research?
321
00:15:47,772 --> 00:15:49,949
Because if they were,
322
00:15:49,992 --> 00:15:54,083
it certainly makes me wonder,
Mr. Mannheim,
323
00:15:54,127 --> 00:15:57,391
how far would you go
to cure this disease?
324
00:15:59,175 --> 00:16:01,177
Your wife is sick.
325
00:16:01,221 --> 00:16:04,789
If her treatment doesn't work,
she'll likely die.
326
00:16:04,833 --> 00:16:07,096
So you tell me, Mr. Kent,
327
00:16:07,140 --> 00:16:10,099
how far would you go
to save her?
328
00:16:13,798 --> 00:16:15,148
Will you just take a breath?
329
00:16:15,191 --> 00:16:16,299
Why do you keep defending them?
330
00:16:16,323 --> 00:16:17,498
Look, I hate it too,
331
00:16:17,541 --> 00:16:18,499
but they're just trying
332
00:16:18,542 --> 00:16:19,674
not to make us freak out.
333
00:16:19,717 --> 00:16:21,023
I'm not freaking out.
334
00:16:23,634 --> 00:16:25,854
Look, I know they're
hiding something from us.
335
00:16:25,897 --> 00:16:27,116
What are you doing?
336
00:16:27,160 --> 00:16:30,119
Mom keeps notes on everything.
337
00:16:30,163 --> 00:16:32,730
Dude, none of this is helping.
338
00:16:36,212 --> 00:16:37,997
Really?
339
00:16:51,271 --> 00:16:53,621
You've got a key already?
340
00:16:53,664 --> 00:16:57,059
No, your dad
loaned it to me for today.
341
00:16:57,103 --> 00:16:58,843
He's not back yet?
342
00:17:03,892 --> 00:17:07,200
Well, I guess I'll just
wait here until the movie then.
343
00:17:07,242 --> 00:17:09,810
- You're coming?
- Yeah.
344
00:17:09,854 --> 00:17:12,137
I mean, I thought that it'd be
a small first step for us to...
345
00:17:12,161 --> 00:17:14,119
Yeah, that's not happening.
346
00:17:14,163 --> 00:17:16,035
OK, well, you don't
have to leave, Sarah.
347
00:17:16,078 --> 00:17:18,166
I also don't have to hang out
with my dad's hookup.
348
00:17:18,211 --> 00:17:19,951
That's not what I am.
349
00:17:21,170 --> 00:17:22,998
That's what it looked like
this morning.
350
00:17:23,041 --> 00:17:24,913
You know what?
351
00:17:28,917 --> 00:17:31,180
I know
where you're at right now.
352
00:17:31,224 --> 00:17:33,617
I know how it feels
to see your dad date.
353
00:17:33,661 --> 00:17:35,837
Sarah, it sucks,
354
00:17:35,880 --> 00:17:39,362
but that doesn't give you the
right to go full-on mean girl.
355
00:17:45,673 --> 00:17:47,129
Well, your dad is stuck
at the station
356
00:17:47,153 --> 00:17:48,371
for the rest of the day.
357
00:17:48,415 --> 00:17:49,807
Movie's off.
358
00:17:49,851 --> 00:17:52,332
So I don't know.
359
00:17:52,375 --> 00:17:54,073
Take whoever you want.
360
00:17:57,989 --> 00:17:59,078
Hold up.
361
00:18:06,998 --> 00:18:09,088
I heard it's supposed
to be funny.
362
00:18:13,222 --> 00:18:15,094
Oh, Mr. Johnson.
363
00:18:16,617 --> 00:18:18,097
Come in.
364
00:18:18,140 --> 00:18:19,140
Hi.
365
00:18:20,316 --> 00:18:22,275
I'm Matteo.
Nice to meet you.
366
00:18:22,318 --> 00:18:25,626
That's a firm grip
you got there.
367
00:18:27,106 --> 00:18:28,237
Matteo.
368
00:18:30,021 --> 00:18:32,328
Wow, um...
369
00:18:34,069 --> 00:18:35,723
You look stunning.
370
00:18:35,766 --> 00:18:38,334
Thanks.
371
00:18:38,378 --> 00:18:40,293
I hope you're hungry.
372
00:18:43,165 --> 00:18:47,430
Oh, man.
This lunch was phenomenal.
373
00:18:47,474 --> 00:18:49,171
Dad did all the work.
374
00:18:49,215 --> 00:18:52,131
Oh, you didn't have
to do all this for me, sir.
375
00:18:52,174 --> 00:18:54,307
It was more for Bug.
376
00:18:54,350 --> 00:18:57,353
- Bug?
- Nat-Bug.
377
00:18:57,397 --> 00:18:59,312
That's what I called her
when she was little.
378
00:18:59,355 --> 00:19:01,966
And for some reason, still does.
379
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
Your parents are OK
with you making the trek
380
00:19:06,057 --> 00:19:07,383
back and forth
to Metropolis alone?
381
00:19:07,407 --> 00:19:09,365
Yeah.
382
00:19:09,409 --> 00:19:11,367
I mean, they trust me.
383
00:19:11,411 --> 00:19:12,760
It's not that far.
384
00:19:12,803 --> 00:19:14,414
- It's far enough.
- Dad...
385
00:19:14,457 --> 00:19:16,218
Tell me about this party
where you met Natalie.
386
00:19:16,242 --> 00:19:18,244
I mean, it was just
a couple of friends hanging.
387
00:19:18,287 --> 00:19:19,897
With the parents
out of town, right?
388
00:19:19,941 --> 00:19:21,179
Sir, I'm sorry
if you think that I...
389
00:19:21,203 --> 00:19:22,770
No, don't apologize.
390
00:19:22,813 --> 00:19:23,964
Just 'cause
my dad's short-circuiting
391
00:19:23,988 --> 00:19:25,120
for whatever reason
392
00:19:25,164 --> 00:19:26,426
doesn't make that your problem.
393
00:19:26,469 --> 00:19:28,689
- Bug...
- Don't call me that.
394
00:19:28,732 --> 00:19:30,299
We're going to the movie.
395
00:19:30,343 --> 00:19:32,040
Thanks for ruining lunch.
396
00:19:35,261 --> 00:19:37,828
Thank you for the lunch.
It was really delicious.
397
00:19:53,844 --> 00:19:56,630
What part of don't follow me
do you not understand?
398
00:19:56,673 --> 00:19:59,937
Peia, I am really sorry.
399
00:20:02,940 --> 00:20:04,899
And now you're sitting.
400
00:20:07,902 --> 00:20:11,122
Peia, you have every right
to be upset.
401
00:20:11,166 --> 00:20:15,649
I was digging for a story,
and I crossed a line.
402
00:20:15,692 --> 00:20:17,433
And way too often,
I let my work bleed
403
00:20:17,477 --> 00:20:21,045
into my personal life,
and it never ends well.
404
00:20:21,089 --> 00:20:22,917
It's probably something
I got from my dad.
405
00:20:22,960 --> 00:20:24,527
Now it's your dad's fault?
406
00:20:24,571 --> 00:20:26,964
No.
407
00:20:27,008 --> 00:20:28,227
This is all me.
408
00:20:31,404 --> 00:20:33,667
Honestly, I don't have
that many friends.
409
00:20:36,670 --> 00:20:38,367
And I really like you.
410
00:20:40,282 --> 00:20:45,896
And going through all of this
has been...
411
00:20:50,814 --> 00:20:52,860
Unbelievably hard.
412
00:20:55,166 --> 00:20:58,779
And I don't know how I could
have done it without you.
413
00:21:01,390 --> 00:21:04,480
That's
what cancer friends are for.
414
00:21:04,524 --> 00:21:06,395
I don't want
to just be cancer friends.
415
00:21:06,439 --> 00:21:08,223
I want to be friend-friends.
416
00:21:08,267 --> 00:21:09,877
What does that even mean?
417
00:21:09,920 --> 00:21:12,140
I mean, do we need,
like, matching bracelets?
418
00:21:12,183 --> 00:21:13,343
No, I was thinking necklaces.
419
00:21:16,536 --> 00:21:19,016
Lois,
420
00:21:19,060 --> 00:21:22,368
you and me, we're...
421
00:21:22,411 --> 00:21:25,458
We're from completely
different worlds.
422
00:21:25,501 --> 00:21:27,938
Not to mention,
we both have cancer.
423
00:21:27,982 --> 00:21:31,159
This isn't really the recipe
for a lifelong friendship.
424
00:21:31,202 --> 00:21:32,769
I disagree.
425
00:21:32,813 --> 00:21:34,530
And I can be very stubborn
when I want to be.
426
00:21:34,554 --> 00:21:36,033
I don't know if you've noticed.
427
00:21:37,339 --> 00:21:38,993
A little bit.
428
00:21:43,650 --> 00:21:47,131
I promise, no more angles, OK?
429
00:21:57,925 --> 00:22:00,014
Hey, I'm sorry to surprises you.
430
00:22:00,057 --> 00:22:02,059
You got a second?
431
00:22:02,103 --> 00:22:04,061
Did something happen at lunch?
432
00:22:04,105 --> 00:22:06,281
Yeah.
433
00:22:06,325 --> 00:22:08,022
Let's pick this up later.
434
00:22:08,065 --> 00:22:10,851
- OK, sure.
- All right.
435
00:22:10,894 --> 00:22:12,635
Oh, my God.
436
00:22:14,507 --> 00:22:16,465
Was it the boyfriend?
437
00:22:16,509 --> 00:22:18,424
No.
438
00:22:18,467 --> 00:22:19,947
Natalie?
439
00:22:22,689 --> 00:22:25,213
John, what happened to cool dad?
440
00:22:25,256 --> 00:22:27,041
He never showed up.
441
00:22:27,084 --> 00:22:29,522
I thought that I could handle
Nat having a boyfriend,
442
00:22:29,565 --> 00:22:33,352
but then I saw the way
he was looking at her
443
00:22:33,395 --> 00:22:35,136
and the way
she was looking at him.
444
00:22:35,179 --> 00:22:36,790
Aw, that's so sweet.
445
00:22:36,833 --> 00:22:38,550
I just felt myself
getting really protective.
446
00:22:38,574 --> 00:22:41,142
It was like
this other person took over.
447
00:22:41,185 --> 00:22:45,364
None of this is easy,
especially for a parent.
448
00:22:46,930 --> 00:22:48,802
But it's just...
449
00:22:48,845 --> 00:22:53,241
It's like ever since Nat
showed up in Smallville,
450
00:22:53,284 --> 00:22:56,157
all I've wanted for her to do
is teenager things.
451
00:22:58,159 --> 00:23:00,509
Now she is, I'm terrified.
452
00:23:02,598 --> 00:23:04,097
I don't know
what my dad's problem is,
453
00:23:04,121 --> 00:23:05,688
but that was not OK.
454
00:23:05,732 --> 00:23:07,473
I mean,
could he be more of a cliché?
455
00:23:07,516 --> 00:23:09,059
He was clearly trying
to intimidate you.
456
00:23:09,083 --> 00:23:12,695
Yeah, well,
mission accomplished.
457
00:23:12,739 --> 00:23:15,045
But you dad's gonna have
to step his game up
458
00:23:15,089 --> 00:23:16,960
if he wants to scare me away.
459
00:23:17,004 --> 00:23:19,398
- Don't tempt him.
- No, I'm serious.
460
00:23:19,441 --> 00:23:23,314
Dude could go, like,
slaughter cabin-level scary,
461
00:23:23,358 --> 00:23:24,751
and I'm just gonna
keep coming back
462
00:23:24,794 --> 00:23:27,101
bringing
my A-game charm offensive.
463
00:23:27,144 --> 00:23:29,146
What does that even mean?
464
00:23:29,190 --> 00:23:32,498
It means that I'm gonna
kill you dad with kindness
465
00:23:32,541 --> 00:23:34,587
and possibly gifts
466
00:23:34,630 --> 00:23:37,024
until he realizes
that I am the perfect guy
467
00:23:37,067 --> 00:23:39,548
to date his daughter.
468
00:23:41,158 --> 00:23:43,378
You are perfect.
469
00:23:46,163 --> 00:23:48,427
Hey, you two.
470
00:23:48,470 --> 00:23:50,951
Are you gonna buy tickets
or what?
471
00:23:51,821 --> 00:23:54,520
Oh, sorry.
Hey, sorry.
472
00:23:54,563 --> 00:23:57,131
Hey, sorry, y'all.
473
00:23:57,174 --> 00:24:00,830
I'm just kind of crazy
about this girl right here.
474
00:24:00,874 --> 00:24:02,441
Uh...
475
00:24:02,484 --> 00:24:05,226
two tickets
for "Dumb Einstein."
476
00:24:05,269 --> 00:24:07,184
Uh, thank you.
477
00:24:12,712 --> 00:24:16,193
So should we
get some candy or...
478
00:24:16,237 --> 00:24:19,109
Actually,
that won't be necessary.
479
00:24:19,153 --> 00:24:20,850
Wah-pah!
Oh, my God.
480
00:24:20,894 --> 00:24:22,417
It's like a candy shop in here.
Yeah.
481
00:24:22,461 --> 00:24:23,984
Well, why pay
movie theater prices
482
00:24:24,027 --> 00:24:26,552
for what you can
just sneak in yourself?
483
00:24:26,595 --> 00:24:28,162
Ooh, these gummies look good.
484
00:24:28,205 --> 00:24:31,600
Oh, my God.
No, those aren't for sharing.
485
00:24:33,472 --> 00:24:35,299
- No.
- Sarah...
486
00:24:35,343 --> 00:24:36,910
Oh, my God.
You're a stoner.
487
00:24:36,953 --> 00:24:38,409
No, no, no.
This is so inappropriate.
488
00:24:38,433 --> 00:24:39,802
Please don't tell your dad
about this.
489
00:24:39,826 --> 00:24:42,437
Oh, my God,
my dad's dating a stoner.
490
00:24:42,481 --> 00:24:44,787
Where did you even get those?
491
00:24:44,831 --> 00:24:47,355
OK, I go to Coachella
every summer,
492
00:24:47,398 --> 00:24:49,488
and bad decisions are made.
493
00:24:49,531 --> 00:24:52,882
And we're never gonna mention
these gummies ever again, OK?
494
00:24:55,058 --> 00:24:56,625
Wait.
What bands did you see?
495
00:24:58,192 --> 00:24:59,541
This isn't about me.
496
00:24:59,585 --> 00:25:02,675
No, it's about saving your wife.
497
00:25:02,718 --> 00:25:05,068
So why do you keep acting
like I'm the bad guy?
498
00:25:05,112 --> 00:25:07,331
Because you're playing God,
499
00:25:07,375 --> 00:25:09,551
giving powers to criminals,
putting people in danger.
500
00:25:09,595 --> 00:25:13,555
Even if that's true,
isn't risking a few lives
501
00:25:13,599 --> 00:25:16,515
for a breakthrough that
could save millions worth it?
502
00:25:16,558 --> 00:25:18,299
But jeopardizing
even one life is...
503
00:25:18,342 --> 00:25:20,823
How could you even
look me in the eye
504
00:25:20,867 --> 00:25:22,477
and say you'd do anything
for Lois?
505
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
- Because I would.
- Then admit that I'm right!
506
00:25:25,741 --> 00:25:27,700
This is your wife
we're talking about!
507
00:25:30,006 --> 00:25:31,921
I'm not sure that it is.
508
00:25:33,749 --> 00:25:36,665
This is personal for you.
Don't go making assumptions.
509
00:25:36,709 --> 00:25:38,841
No, no, it's why
you bought the hospital,
510
00:25:38,885 --> 00:25:42,584
why you're experimenting
on criminals.
511
00:25:42,628 --> 00:25:44,281
Someone you care about is sick.
512
00:25:47,937 --> 00:25:49,852
Oh, God.
I feel terrible.
513
00:25:49,896 --> 00:25:54,248
At least
this is your last round.
514
00:25:54,291 --> 00:25:56,903
You should clear your head
and get out of the city.
515
00:25:56,946 --> 00:25:59,079
It's been a long time.
516
00:25:59,122 --> 00:26:01,908
Come out to the farm.
Bring your family.
517
00:26:01,951 --> 00:26:04,563
Clark's not great on the grill,
but he makes a decent burger.
518
00:26:04,606 --> 00:26:08,436
Um, I don't think
that's a good idea.
519
00:26:08,479 --> 00:26:10,545
You took me to Little Ace's.
It's the least I could do,
520
00:26:10,569 --> 00:26:12,832
is show you
some small-town hospitality.
521
00:26:12,875 --> 00:26:14,224
Lois...
522
00:26:14,268 --> 00:26:15,593
Plus, we could
make it a celebration.
523
00:26:15,617 --> 00:26:16,792
Just stop.
524
00:26:20,143 --> 00:26:22,363
I can't do this anymore.
525
00:26:22,406 --> 00:26:24,844
This wasn't supposed to happen.
526
00:26:24,887 --> 00:26:29,849
You and me, we weren't
supposed to become friends.
527
00:26:31,154 --> 00:26:34,114
Everything I told you
was real about me,
528
00:26:34,157 --> 00:26:36,595
about how I was feeling.
529
00:26:36,638 --> 00:26:40,424
I just didn't tell you about...
530
00:26:42,339 --> 00:26:44,211
Him.
531
00:26:48,868 --> 00:26:51,914
My husband's
not who you think he is, Lois.
532
00:26:51,958 --> 00:26:54,438
Everything he's done,
533
00:26:54,482 --> 00:26:56,658
it's all been for me.
534
00:26:56,702 --> 00:26:58,312
I think that's enough.
535
00:26:58,355 --> 00:27:01,445
No, it's OK.
I'm glad she knows.
536
00:27:01,489 --> 00:27:04,535
I don't understand why.
537
00:27:06,842 --> 00:27:10,193
All of these years, why
would you keep this a secret?
538
00:27:10,237 --> 00:27:12,935
My whole life,
people have judged me,
539
00:27:12,979 --> 00:27:14,981
thinking the worst.
540
00:27:15,024 --> 00:27:17,331
I just...
541
00:27:19,376 --> 00:27:21,291
I just didn't want them
thinking the same way
542
00:27:21,335 --> 00:27:22,641
about Peia.
543
00:27:30,300 --> 00:27:32,694
Looks like
my treatment's finished.
544
00:27:34,348 --> 00:27:37,394
Now you know the truth.
545
00:27:37,438 --> 00:27:40,789
Do what you want with it.
546
00:28:09,905 --> 00:28:12,908
I can't believe
I never figured it out.
547
00:28:12,952 --> 00:28:14,843
They're not the only family
that's kept a big secret.
548
00:28:14,867 --> 00:28:19,393
Um, I want to thank
everyone on the staff
549
00:28:19,436 --> 00:28:21,874
for taking such good care of me.
550
00:28:21,917 --> 00:28:26,748
And I'm truly grateful
for all the surprising moments
551
00:28:26,792 --> 00:28:29,446
I've had with the people here.
552
00:28:29,490 --> 00:28:31,492
But most of all,
553
00:28:31,535 --> 00:28:34,495
I want to thank my husband.
554
00:28:34,538 --> 00:28:39,543
This man has moved heaven
and Earth to try and save me.
555
00:28:39,587 --> 00:28:43,896
Bruno, you have my heart.
556
00:28:43,939 --> 00:28:47,638
Forever and always.
557
00:28:47,682 --> 00:28:49,466
Forever and always.
558
00:28:56,299 --> 00:28:57,997
All right.
Let's ring this damn bell.
559
00:29:00,347 --> 00:29:02,958
Say with me, people.
560
00:29:03,002 --> 00:29:04,264
Screw cancer!
561
00:29:04,307 --> 00:29:06,179
All: Screw cancer!
562
00:29:06,222 --> 00:29:07,222
Screw cancer!
563
00:29:13,621 --> 00:29:16,232
You know, the food
actually came out pretty good.
564
00:29:16,276 --> 00:29:17,906
I think you ought
to ditch the steel suit
565
00:29:17,930 --> 00:29:20,454
and open a restaurant.
566
00:29:20,497 --> 00:29:23,370
No, but seriously, though.
567
00:29:23,413 --> 00:29:25,676
Thank you
for talking me off the ledge.
568
00:29:25,720 --> 00:29:30,246
Oh, well, at the most, you
had your head out the window.
569
00:29:30,290 --> 00:29:32,814
Yeah. No, I know.
570
00:29:37,123 --> 00:29:40,779
Whoa.
What did we just talk about?
571
00:29:43,825 --> 00:29:45,958
OK. No, you're...
572
00:29:46,001 --> 00:29:47,829
You're right.
573
00:29:47,873 --> 00:29:49,875
Cool dad.
Mmhmm.
574
00:29:53,704 --> 00:29:55,881
- Dad.
- Sir, I was just...
575
00:29:55,924 --> 00:30:00,276
You and I need to have talk.
576
00:30:00,320 --> 00:30:01,843
Yes, sir.
577
00:30:04,280 --> 00:30:05,673
Don't worry.
578
00:30:05,716 --> 00:30:07,544
He can't do anything
to him in public.
579
00:30:07,588 --> 00:30:10,634
It's like he's trying
to drive Matteo away.
580
00:30:10,678 --> 00:30:13,594
Your dad's just trying
to figure it out.
581
00:30:13,637 --> 00:30:15,291
This is new for him too.
582
00:30:25,606 --> 00:30:28,522
I should go.
583
00:30:28,565 --> 00:30:30,872
It worked, though.
584
00:30:34,920 --> 00:30:36,660
- Yeah. No, it did.
- Right?
585
00:30:36,704 --> 00:30:41,274
I just want to say I...
I didn't handle things well.
586
00:30:41,317 --> 00:30:43,232
No, sir, I totally understand...
587
00:30:43,276 --> 00:30:44,843
Stop.
588
00:30:44,886 --> 00:30:47,846
Just let me admit
to being wrong, OK?
589
00:30:51,023 --> 00:30:53,112
You're Nat's first boyfriend,
which means
590
00:30:53,155 --> 00:30:54,785
you're the first boyfriend
I ever had to deal with.
591
00:30:54,809 --> 00:30:56,221
And I totally get that.
And I just wanted...
592
00:30:56,245 --> 00:30:58,682
And despite your need
593
00:30:58,726 --> 00:31:01,598
to always give the right answer,
594
00:31:01,642 --> 00:31:03,035
I can tell you're a good kid.
595
00:31:05,864 --> 00:31:07,822
Nat likes you.
596
00:31:07,866 --> 00:31:10,259
And I trust her.
597
00:31:10,303 --> 00:31:13,480
So now, I'm trusting you
to treat her right.
598
00:31:16,265 --> 00:31:18,224
This is the part where you talk.
599
00:31:18,267 --> 00:31:22,054
Well, sir, I give you my word.
600
00:31:22,097 --> 00:31:24,970
My mom, she raised me to...
601
00:31:25,013 --> 00:31:26,667
She raised me to respect women.
602
00:31:26,710 --> 00:31:29,583
If I were
to ever disrespect Nat,
603
00:31:29,626 --> 00:31:32,542
I'd be more afraid of her
than you.
604
00:31:32,586 --> 00:31:34,240
Your mom sounds
like a good woman.
605
00:31:34,283 --> 00:31:36,851
Yeah she's, um...
606
00:31:36,895 --> 00:31:38,853
She's great.
607
00:31:38,897 --> 00:31:40,333
Maybe you can meet her one day.
608
00:31:40,376 --> 00:31:43,075
Take it one step at a time.
609
00:31:43,118 --> 00:31:44,946
Yes, sir.
610
00:31:44,990 --> 00:31:46,861
OK.
611
00:31:49,429 --> 00:31:51,213
I can't stop thinking about it.
612
00:31:51,257 --> 00:31:55,914
I mean, Bruno, all of this,
it's been to save Peia.
613
00:31:55,957 --> 00:31:57,282
Yeah, meanwhile,
I've been chasing
614
00:31:57,306 --> 00:31:58,699
this brutal crime boss
for years,
615
00:31:58,742 --> 00:31:59,787
and now, all I can see is
616
00:31:59,830 --> 00:32:03,182
this loving, doting husband.
617
00:32:03,225 --> 00:32:05,184
Mom, what is this?
618
00:32:05,227 --> 00:32:06,944
Whoa, you guys went
through your mom's things?
619
00:32:06,968 --> 00:32:08,535
You lied to us
about how bad this is.
620
00:32:08,578 --> 00:32:10,189
- Boys...
- These are
621
00:32:10,232 --> 00:32:11,557
end-of-life documents.
Mom, this is your will.
622
00:32:11,581 --> 00:32:13,235
You wrote goodbye letters, Mom.
623
00:32:14,541 --> 00:32:16,238
I know.
And I know how this looks.
624
00:32:16,282 --> 00:32:18,066
And I know
that this is really scary.
625
00:32:18,110 --> 00:32:20,547
But this is all
a normal thing you would do,
626
00:32:20,590 --> 00:32:21,852
just case things go bad.
627
00:32:21,896 --> 00:32:24,159
Things are already bad.
628
00:32:24,203 --> 00:32:26,988
We hear you getting sick.
629
00:32:27,032 --> 00:32:30,470
We see you losing your hair,
not eating, not drinking, weak,
630
00:32:30,513 --> 00:32:32,820
but you never talk to us
about anything.
631
00:32:32,863 --> 00:32:34,648
And when we try
to get help from your mom
632
00:32:34,691 --> 00:32:37,129
about what is going on,
you get mad at us?
633
00:32:37,172 --> 00:32:39,000
I mean,
what are we supposed to do?
634
00:32:39,044 --> 00:32:41,916
- Jonathan, look, you have to...
- What, Dad? Have hope?
635
00:32:41,960 --> 00:32:43,396
Just believe that somehow,
636
00:32:43,439 --> 00:32:45,702
everything
is gonna work out fine?
637
00:32:45,746 --> 00:32:47,748
You know, maybe that works
for you as a Kryptonian,
638
00:32:47,791 --> 00:32:50,185
but us humans like mom and me,
we can't.
639
00:32:50,229 --> 00:32:52,294
'Cause hope didn't stop your
dad from having a heart attack.
640
00:32:52,318 --> 00:32:54,035
It didn't stop your mom
from having a stroke.
641
00:32:54,059 --> 00:32:55,886
And the last time
that I checked, hope...
642
00:32:57,976 --> 00:32:59,673
Doesn't cure cancer.
643
00:33:09,857 --> 00:33:11,293
Sorry you had to hear that.
644
00:33:11,337 --> 00:33:14,166
Jon's just scared.
645
00:33:14,209 --> 00:33:16,298
I think seeing me like this
is a big reminder
646
00:33:16,342 --> 00:33:17,821
that he's not
like you and Jordan.
647
00:33:17,865 --> 00:33:19,736
Yeah.
648
00:33:19,780 --> 00:33:22,217
Why don't you get some sleep?
649
00:33:22,261 --> 00:33:24,741
And I will go
and talk to the boys.
650
00:33:24,785 --> 00:33:28,441
I think it would be better if
they heard it from both of us.
651
00:33:35,622 --> 00:33:36,753
I'm sorry.
652
00:33:36,797 --> 00:33:39,234
It's OK.
653
00:33:39,278 --> 00:33:40,453
Come here.
654
00:33:47,634 --> 00:33:50,158
You were right.
655
00:33:50,202 --> 00:33:51,986
I'm really sick.
656
00:33:52,030 --> 00:33:53,857
And we've been trying
to hide it from you
657
00:33:53,901 --> 00:33:56,121
and pretend like
everything's fine.
658
00:33:56,164 --> 00:33:58,210
But you said no more secrets.
659
00:34:01,996 --> 00:34:03,824
We didn't mean
for it to be a secret.
660
00:34:03,867 --> 00:34:06,870
We just didn't want
you guys worrying
661
00:34:06,914 --> 00:34:08,568
about something
that may never happen.
662
00:34:08,610 --> 00:34:10,438
You can't know that for sure.
663
00:34:10,483 --> 00:34:11,571
Jonathan...
664
00:34:11,614 --> 00:34:13,051
It's true.
665
00:34:15,531 --> 00:34:17,359
This kind of cancer
is really bad.
666
00:34:17,402 --> 00:34:20,188
OK, then why not use
technology from the fortress?
667
00:34:20,232 --> 00:34:21,383
Yeah,
there might be something there
668
00:34:21,407 --> 00:34:22,364
that can help you.
669
00:34:22,408 --> 00:34:23,364
Because if we use it
670
00:34:23,409 --> 00:34:24,453
to help your mom,
671
00:34:24,496 --> 00:34:25,628
it wouldn't be fair
672
00:34:25,672 --> 00:34:27,108
to keep it from anyone else.
673
00:34:27,152 --> 00:34:29,850
And sharing
Kryptonian technology here,
674
00:34:29,893 --> 00:34:32,157
the risk to the greater good
is just far too high.
675
00:34:33,549 --> 00:34:35,072
What if the chemo's not enough?
676
00:34:37,248 --> 00:34:39,128
Then we're all just
gonna have to accept that.
677
00:34:42,601 --> 00:34:44,342
I just don't want you to die.
678
00:34:44,386 --> 00:34:46,562
I don't want to either.
679
00:34:49,348 --> 00:34:51,132
I love you both so much.
680
00:34:55,484 --> 00:34:57,573
More than anything in the world.
681
00:35:11,674 --> 00:35:13,676
- Hey.
- Hey.
682
00:35:13,720 --> 00:35:15,417
I saw you in town earlier.
683
00:35:15,461 --> 00:35:18,203
Why did you leave so suddenly?
684
00:35:18,246 --> 00:35:22,598
Because lately, I've been
doing that thing I always do,
685
00:35:22,642 --> 00:35:24,818
not being honest
about my feelings.
686
00:35:26,472 --> 00:35:28,909
So you're being full of crap?
687
00:35:28,952 --> 00:35:30,476
Yeah.
688
00:35:30,519 --> 00:35:32,391
I tried to act like
nothing was wrong.
689
00:35:32,434 --> 00:35:35,742
And then I saw you
and Chrissy having fun,
690
00:35:35,785 --> 00:35:38,266
and it just made me...
691
00:35:38,310 --> 00:35:39,659
sad.
692
00:35:41,400 --> 00:35:45,708
Mom, it was only a movie.
693
00:35:45,752 --> 00:35:49,147
No, it's not just that.
694
00:35:49,190 --> 00:35:53,063
I just feel like
ever since the divorce,
695
00:35:53,107 --> 00:35:55,022
everyone's just moved on.
696
00:35:58,721 --> 00:36:02,290
Maybe it's not about moving on.
697
00:36:02,334 --> 00:36:06,512
Maybe it's about being present.
698
00:36:06,555 --> 00:36:08,557
I mean...
699
00:36:10,820 --> 00:36:12,692
If there was anything
that you could do...
700
00:36:12,735 --> 00:36:15,303
Anything in the world
right now...
701
00:36:15,347 --> 00:36:16,478
What would it be?
702
00:36:19,655 --> 00:36:22,571
I...
703
00:36:22,615 --> 00:36:26,053
would go shoot off fireworks.
704
00:36:26,096 --> 00:36:27,054
What?
705
00:36:27,097 --> 00:36:28,664
Yeah, I would.
706
00:36:28,708 --> 00:36:31,667
I mean, I found
an old box of fireworks
707
00:36:31,711 --> 00:36:33,103
that your dad left behind.
708
00:36:33,147 --> 00:36:35,367
And I'd go and shoot them off
709
00:36:35,410 --> 00:36:38,718
and run away
before the sheriff comes.
710
00:36:38,761 --> 00:36:40,937
That wasn't the reaction
I was expecting.
711
00:36:43,026 --> 00:36:44,332
Yeah.
712
00:36:44,376 --> 00:36:45,527
Go to the kitchen.
Get the lighter.
713
00:36:45,551 --> 00:36:46,987
I'll grab the fireworks.
714
00:36:47,030 --> 00:36:48,249
- Right now?
- Mm-hmm.
715
00:36:48,293 --> 00:36:49,468
Yay!
716
00:36:57,302 --> 00:36:59,521
Bad time?
717
00:36:59,565 --> 00:37:01,131
You tell me.
718
00:37:16,625 --> 00:37:18,453
I'm sorry.
719
00:37:18,497 --> 00:37:21,239
I know you're doing everything
possible to help Mom.
720
00:37:23,763 --> 00:37:26,331
I just wish
there was more we could do.
721
00:37:27,506 --> 00:37:29,943
Yeah.
722
00:37:29,986 --> 00:37:32,119
Me too.
723
00:37:33,860 --> 00:37:37,994
Probably helps having
a glass of wine, though.
724
00:37:38,038 --> 00:37:39,169
Wait.
Can you even feel it?
725
00:37:39,213 --> 00:37:41,824
Nope, not even a little.
726
00:37:41,868 --> 00:37:44,610
But it's something
your mom likes, so...
727
00:37:47,177 --> 00:37:49,745
You know, I was thinking
about what you said earlier
728
00:37:49,789 --> 00:37:51,269
about being human like your mom.
729
00:37:51,312 --> 00:37:53,271
I didn't mean anything by that.
730
00:37:53,314 --> 00:37:55,969
I know, but I understand
731
00:37:56,012 --> 00:37:57,536
where it's coming from.
732
00:37:57,579 --> 00:38:01,583
But I want you to remember
733
00:38:01,627 --> 00:38:05,021
that you are just as much
Kryptonian as your brother.
734
00:38:05,065 --> 00:38:07,633
And he's just as human
as you are.
735
00:38:12,681 --> 00:38:14,857
It's probably
Wellnitz and Gator.
736
00:38:14,901 --> 00:38:16,555
No.
737
00:38:16,598 --> 00:38:20,254
No, that's Lana and Sarah.
738
00:38:44,974 --> 00:38:48,848
It's actually kind of nice.
739
00:38:48,891 --> 00:38:52,634
Yeah, it is.
740
00:39:05,778 --> 00:39:07,432
There you go.
741
00:39:07,475 --> 00:39:08,650
It's OK.
742
00:39:10,565 --> 00:39:12,045
Let me get you some water.
743
00:39:12,088 --> 00:39:14,090
It's fine. I just...
744
00:39:14,134 --> 00:39:15,614
I just need to catch my breath.
745
00:39:15,657 --> 00:39:16,919
OK.
746
00:39:20,575 --> 00:39:24,797
I've been thinking a lot
about your proposal, Bruno.
747
00:39:24,840 --> 00:39:26,233
Yeah, I've also been thinking
748
00:39:26,276 --> 00:39:29,497
about how you went
behind my back
749
00:39:29,541 --> 00:39:31,760
talking to them.
750
00:39:31,804 --> 00:39:34,154
They work for me, not for you.
751
00:39:34,197 --> 00:39:36,199
And I think
you all need a reminder
752
00:39:36,243 --> 00:39:38,288
exactly who's in charge here.
753
00:39:38,332 --> 00:39:39,638
You don't understand.
754
00:39:39,681 --> 00:39:41,204
Oh, I understand everything.
755
00:39:43,032 --> 00:39:44,077
Peia.
756
00:40:08,275 --> 00:40:12,148
I told you this was a bad idea.
757
00:40:12,192 --> 00:40:16,152
No, this is our future.
758
00:40:16,196 --> 00:40:17,980
I know the real you.
759
00:40:18,024 --> 00:40:21,723
I've loved you
since we were kids.
760
00:40:21,767 --> 00:40:23,595
Make a life with me, Peia.
761
00:40:23,638 --> 00:40:25,292
Peia.
762
00:40:25,335 --> 00:40:27,642
Make a city.
763
00:40:27,686 --> 00:40:30,210
Forever and always.
764
00:40:30,253 --> 00:40:31,864
Now.
765
00:40:31,907 --> 00:40:33,779
Peia, do it now!
766
00:40:52,101 --> 00:40:53,929
I love you too, Bruno.
767
00:40:56,279 --> 00:40:58,804
It's gonna be OK.
768
00:40:58,847 --> 00:41:00,762
I promise.
769
00:41:00,806 --> 00:41:04,113
Mom?
Mom, are you here?
770
00:41:04,157 --> 00:41:06,420
We're in the dining room.
771
00:41:08,596 --> 00:41:11,817
Hey, Mom.
Hey, Dad.
772
00:41:11,860 --> 00:41:13,645
Is everything OK?
773
00:41:13,688 --> 00:41:15,734
It's fine, baby.
774
00:41:15,777 --> 00:41:17,039
How was your date?
775
00:41:17,083 --> 00:41:19,825
It was amazing.
776
00:41:19,868 --> 00:41:21,870
We watched "Dumb Einstein,"
which was hilarious.
777
00:41:21,914 --> 00:41:24,003
And then after that...
Slow down, Matteo.
778
00:41:24,046 --> 00:41:25,874
Your mother has had a long day.
779
00:41:25,918 --> 00:41:30,488
So you and this girl,
you had a nice time then?
780
00:41:30,531 --> 00:41:33,882
Mom, I'm telling you,
she is the one.
781
00:41:33,926 --> 00:41:35,797
The one?
782
00:41:35,841 --> 00:41:38,626
Please.
Dad, you'll see.
783
00:41:38,670 --> 00:41:40,256
I was actually wanting
to invite Natalie over
784
00:41:40,280 --> 00:41:43,283
to Little Ace's.
785
00:41:43,326 --> 00:41:46,286
You two have to meet her.
786
00:42:14,619 --> 00:42:17,535
Greg, move your head.
55366