Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,350 --> 00:01:18,450
Link na stiahnutie:
https://did.li/MxgIw
2
00:01:34,360 --> 00:01:37,660
SISU je fínske slovo ktoré sa nedá preložiť.
3
00:01:37,670 --> 00:01:41,166
Znamená odhodlanie, odvahu a nepredstaviteľnu rozhodnosť.
4
00:01:42,429 --> 00:01:46,369
Sisu prehovorí, keď už nie je žiadna nádej.
5
00:01:46,570 --> 00:01:50,590
1 9 4 4
6
00:01:54,300 --> 00:01:57,400
Koniec druhej svetovej vojny sa blíži.
7
00:01:58,350 --> 00:02:02,950
Fínsko a Sovietsky zväz podpísali Moskovské prímerie,
8
00:02:02,950 --> 00:02:06,230
ktoré nariaďuje, Fínsku že musí odzbrojiť nacistov
9
00:02:06,470 --> 00:02:09,170
a vyhnať ich z Laponska.
10
00:02:12,070 --> 00:02:14,940
Nacisti podpaľujú krajinu,
11
00:02:15,150 --> 00:02:20,150
ničia všetky cesty, mosty, dediny a mestá
12
00:02:20,580 --> 00:02:22,790
a všetko čo im stojí v ceste.
13
00:02:26,120 --> 00:02:28,880
Hlboko v laponskej púšti
14
00:02:29,000 --> 00:02:31,920
žije muž, ktorý sa rozhodol
15
00:02:31,920 --> 00:02:34,240
odísť z vojny.
16
00:02:35,663 --> 00:02:37,271
Nadobro.
17
00:03:43,800 --> 00:03:48,800
KAPITOLA 1: ZLATO
18
00:10:59,700 --> 00:11:03,420
KAPITOLA 2: NACISTI
19
00:13:28,280 --> 00:13:30,580
Nemá šancu ide si pre smrť.
20
00:15:02,056 --> 00:15:03,436
Zosadnite s koňa!
21
00:15:08,470 --> 00:15:10,640
Kam si myslíš, že ideš, starec?
22
00:15:10,760 --> 00:15:11,975
Nič tam nezostalo.
23
00:15:12,430 --> 00:15:13,575
To ti môžeme zaručiť.
24
00:15:16,466 --> 00:15:17,916
Čo to tam máš naložené?
25
00:15:31,506 --> 00:15:33,529
Ten starý zmrd je zlatokop.
26
00:15:41,360 --> 00:15:42,980
Je v tých taškách zlato?
27
00:15:49,366 --> 00:15:51,113
Pozri sa sem!
28
00:15:54,950 --> 00:15:56,333
Sme boháči!
29
00:16:00,297 --> 00:16:01,262
Skapeš!
30
00:16:14,760 --> 00:16:16,300
Kľaknúť.
31
00:16:17,989 --> 00:16:19,859
Tie tašky sú plné zlata!
32
00:16:24,143 --> 00:16:26,283
Na kolená, dedko! No ták!
33
00:16:32,885 --> 00:16:34,525
Zastreľ toho sráča!
34
00:16:35,660 --> 00:16:37,170
Zabi ho!
35
00:16:44,817 --> 00:16:46,477
Vďaka za zlato.
36
00:16:48,276 --> 00:16:50,156
Vyhrali sme zlato!
37
00:16:51,540 --> 00:16:53,200
Ďakujem ti, ty stará kurva ...
38
00:21:18,790 --> 00:21:22,216
KAPITOLA 3: MÍNOVÉ POLE
39
00:23:42,560 --> 00:23:44,140
Počkaj.
40
00:24:47,672 --> 00:24:48,793
Teraz.
41
00:25:01,676 --> 00:25:03,386
Strieľajte!
42
00:25:17,093 --> 00:25:19,013
Zastaviť paľbu!
43
00:27:11,576 --> 00:27:12,676
Ty...
44
00:27:17,793 --> 00:27:18,796
...a ty.
45
00:27:20,343 --> 00:27:22,297
Presunúť na kraj cesty!
46
00:27:55,537 --> 00:27:57,297
Koľko mín tu zakopeme?
47
00:27:58,930 --> 00:27:59,950
Všetky, čo máme.
48
00:28:04,376 --> 00:28:07,122
Choď pre dve naše malé
slečinky a priveď ich ku mne.
49
00:28:08,820 --> 00:28:09,783
Prines aj lano.
50
00:28:24,336 --> 00:28:27,991
Ty... ...a ty.
51
00:28:35,766 --> 00:28:37,406
Zober si mňa.
52
00:29:39,300 --> 00:29:43,800
KAPITOLA 4: LEGENDA
53
00:29:44,370 --> 00:29:47,760
Ďakujem pán generál, informáciu odovzdám ďalej.
54
00:29:48,329 --> 00:29:49,671
Končím, vypínam.
55
00:29:52,600 --> 00:29:55,010
Prišiel rozkaz od generála:
56
00:29:55,680 --> 00:30:00,053
Okamžite sa vráťte späť.
Z Fínska zamierte do priamo do Nórska
57
00:30:00,320 --> 00:30:02,361
Povedal si mu, že zabil 7 našich vojakov?
58
00:30:02,487 --> 00:30:03,588
Hej.
59
00:30:04,360 --> 00:30:05,800
A on...?
60
00:30:06,413 --> 00:30:08,443
Povedal, že sme mali šťastie.
61
00:30:09,195 --> 00:30:10,653
Skurvené šťastie.
62
00:30:14,453 --> 00:30:16,883
Na štítku mal ten muž
meno Aatami Korpi.
63
00:30:18,210 --> 00:30:19,909
Bol to fínskym veliteľom.
64
00:30:20,159 --> 00:30:22,075
Najkrutejší v jeho jednotke.
65
00:30:24,160 --> 00:30:25,325
Povedal to generál.
66
00:30:25,800 --> 00:30:27,340
A povedal ešte ...
67
00:30:27,700 --> 00:30:30,632
že je to prekliaty muž,
ktorému by si sa mal obklukou vyhýbať.
68
00:30:34,020 --> 00:30:35,593
Bojoval v zimnej vojne.
69
00:30:36,120 --> 00:30:38,926
Stratil svoj domov a rodinu kvôli Rusom.
70
00:30:40,810 --> 00:30:43,700
Stal sa z neho tulák a pomstychtivý vojak
71
00:30:43,700 --> 00:30:45,429
ktorý od nikoho neprijíma príkazy.
72
00:30:46,924 --> 00:30:50,070
Niektorí Fíni sa prestali kontrolovať,
stratili disciplínu.
73
00:30:50,800 --> 00:30:52,678
A tak ho poslali jeho vlastní do ...
74
00:30:52,813 --> 00:30:55,431
... divočiny vraždiť ruských vojakov.
75
00:30:56,940 --> 00:30:59,646
Tou zabijáckou jednotkou bol len on sám.
76
00:31:05,420 --> 00:31:07,760
Táto informácia ešte nebola potvrdená,
77
00:31:07,820 --> 00:31:12,080
ale pravdepodobné je
že zabil viac ako 300 Rusov.
78
00:31:13,920 --> 00:31:17,150
V Rusku dostal prezívku :
79
00:31:19,716 --> 00:31:23,886
Hovoria mu „ Koschei - Nesmrteľný“.
80
00:31:26,573 --> 00:31:27,588
Nesmrteľný?
81
00:31:56,670 --> 00:31:58,216
Cesta je voľná, pane.
82
00:32:01,390 --> 00:32:04,050
Ten rozkaz splníme velitel?
83
00:32:06,240 --> 00:32:08,350
Otočíme sa naspäť?
84
00:32:10,346 --> 00:32:11,284
Nie.
85
00:32:13,700 --> 00:32:15,054
Nevrátime sa.
86
00:32:17,900 --> 00:32:20,442
Vojnu prehrávame, áno.
87
00:32:22,000 --> 00:32:25,360
O pár mesiacov budeme porazení.
88
00:32:27,380 --> 00:32:29,600
Keď sa vrátime,...
89
00:32:31,350 --> 00:32:33,250
... obesia nás.
90
00:32:38,670 --> 00:32:40,620
Toto zlato je naša spása.
91
00:35:05,350 --> 00:35:06,870
Oči majte otvorené!
92
00:35:10,110 --> 00:35:11,880
Skontrolujte bočnú stranu!
93
00:35:15,936 --> 00:35:17,080
Nič tu nie je.
94
00:35:45,946 --> 00:35:48,066
Počkaj! Myslím, že som niečo videl!
95
00:35:48,822 --> 00:35:50,642
Nezostávajte pozadu!
96
00:37:08,050 --> 00:37:09,740
Benzín!
97
00:37:18,250 --> 00:37:20,270
Psy stratili stopu!
98
00:37:27,220 --> 00:37:28,386
Čo sa stalo?
99
00:37:29,886 --> 00:37:31,480
Na ceste je benzín.
100
00:37:33,320 --> 00:37:34,830
Je to zbytočné!
101
00:37:35,059 --> 00:37:36,679
Len pokoj chlapec môj!
102
00:37:44,363 --> 00:37:45,211
Hej!
103
00:37:53,253 --> 00:37:54,459
Pustite psov.
104
00:37:56,156 --> 00:37:57,756
Pustite ich!
105
00:37:58,000 --> 00:37:59,306
Bež chlapče!
106
00:38:07,810 --> 00:38:08,850
Skončite to s ním.
107
00:38:40,150 --> 00:38:42,910
Je nesmrteľný alebo nie je, potrebuje vzduch.
108
00:39:26,920 --> 00:39:29,190
A teraz mi prines mi to zlato.
109
00:40:16,090 --> 00:40:17,270
Choď za ním!
110
00:40:18,270 --> 00:40:19,236
Hni sa!
111
00:41:36,143 --> 00:41:38,576
Ešte 1 meter a budeš zastrelený!
112
00:41:47,710 --> 00:41:49,543
Dezercia sa trestá smrťou.
113
00:42:13,066 --> 00:42:14,160
Jebem na to!
114
00:43:19,580 --> 00:43:20,306
Hej ty!
115
00:43:22,120 --> 00:43:23,060
Poď ku mne.
116
00:43:28,240 --> 00:43:29,178
Dajte mi čln.
117
00:43:30,590 --> 00:43:35,250
KAPITOLA 5: SPÁLENÁ ZEM
118
00:48:45,599 --> 00:48:47,226
Nejaké posledné slová?
119
00:48:53,196 --> 00:48:54,566
Predpokladám, že nie.
120
00:50:17,059 --> 00:50:18,798
To je tvoj problém.
121
00:50:40,727 --> 00:50:42,560
Nasaď si prilbu.
122
00:55:09,180 --> 00:55:11,353
Ten vyjebanec je ešte stále nažive!
123
00:55:14,873 --> 00:55:15,973
Zastreľ ho.
124
00:55:17,123 --> 00:55:18,547
A aj toho psa.
125
00:55:36,733 --> 00:55:37,759
Aj toho psa!
126
00:55:42,360 --> 00:55:43,943
Zabi toho skurveného psa!
127
00:55:54,510 --> 00:55:55,404
Müller?
128
00:56:18,910 --> 00:56:19,792
Müller?
129
01:00:05,090 --> 01:00:06,250
Lietadlo je pripravené.
130
01:00:07,290 --> 01:00:09,190
A čo zvyšok posádky?
131
01:00:09,620 --> 01:00:11,163
Do Nórska prídu bez nás.
132
01:00:11,840 --> 01:00:13,600
Majú krabicu plnú sušienok
133
01:00:13,726 --> 01:00:15,086
a náklaďák plný kuriev.
134
01:00:15,950 --> 01:00:18,092
Som si istý, že sa im niečo stane.
135
01:00:18,540 --> 01:00:19,612
Cítim to.
136
01:00:31,150 --> 01:00:33,960
Cesta je zablokovaná.
Toto musíte vidieť.
137
01:00:35,880 --> 01:00:37,460
Čo sa deje?
138
01:00:38,160 --> 01:00:39,302
Niečo je na ceste!
139
01:01:12,270 --> 01:01:13,456
Je to lietadlo?
140
01:01:16,000 --> 01:01:17,490
Nie, idiot.
141
01:01:19,413 --> 01:01:20,937
Toto je niečo iného.
142
01:01:45,940 --> 01:01:47,280
Pilota niekto obesil.
143
01:01:55,390 --> 01:01:56,410
S mojím lanom.
144
01:01:56,960 --> 01:01:57,623
Čože?
145
01:01:58,310 --> 01:02:00,496
Je to lano, ktoré som použil na zavesenie Korpiho.
146
01:02:10,210 --> 01:02:12,100
Vypadnime odtiaľto kurva.
147
01:02:14,505 --> 01:02:16,745
Bol to on, prisahám.
148
01:02:17,650 --> 01:02:21,000
- Aké sú rozkazy?
- Všetci si pohnite!
149
01:02:21,520 --> 01:02:24,470
Naštartujte motory! Choďte! Poďme!
150
01:02:33,150 --> 01:02:34,501
Poďme!
151
01:02:39,050 --> 01:02:40,800
Všetko v poriadku?
152
01:02:44,530 --> 01:02:45,556
Je späť.
153
01:02:49,040 --> 01:02:50,093
Bol obesený.
154
01:02:50,790 --> 01:02:51,613
Zomrel.
155
01:02:56,210 --> 01:02:58,570
- Čo je kurva na tom také zábavné?
- Nič.
156
01:02:59,280 --> 01:03:01,750
Tak prečo sa kurva škeríš?
157
01:03:08,900 --> 01:03:12,760
Ako môžu byt takí sprostí ...
158
01:03:12,810 --> 01:03:15,860
keď pri mnohých pokusoch zabit ho
zomreli stovky Rusov?
159
01:03:20,389 --> 01:03:22,027
Jeho príbeh poznáme.
160
01:03:26,100 --> 01:03:28,993
Čoskoro zistia čo sa im stane, keď ho okradnú.
161
01:03:32,960 --> 01:03:34,870
On sa nevzdáva.
162
01:03:36,360 --> 01:03:38,013
Vždy sa vráti.
163
01:03:39,680 --> 01:03:41,704
Naozaj veríš, že je nesmrteľný?
164
01:03:42,560 --> 01:03:43,537
Nie.
165
01:03:45,930 --> 01:03:48,083
Proste odmieta zomrieť.
166
01:03:51,930 --> 01:03:53,717
Vo Fínsku máme slovo, ktoré to definuje,
167
01:03:54,760 --> 01:03:56,900
ale nemá preklad.
168
01:03:57,620 --> 01:03:58,812
Pozri,
169
01:04:00,200 --> 01:04:02,330
nejde o to, kto je silnejší.
170
01:04:04,100 --> 01:04:06,390
Ide o to nikdy sa nevzdať.
171
01:04:07,630 --> 01:04:09,078
On to neurobí.
172
01:04:11,070 --> 01:04:12,071
Nikdy.
173
01:04:18,500 --> 01:04:20,900
Nezáleží na tom, čo robíte, vy hlupáci.
174
01:04:22,400 --> 01:04:24,710
Len vás urobí silnejšími.
175
01:04:25,920 --> 01:04:27,380
Takže...
176
01:04:28,960 --> 01:04:33,453
milosť spočíva v tom, že vy...
177
01:04:36,690 --> 01:04:38,600
ten váš "frajer"...
178
01:04:40,300 --> 01:04:44,260
a to, čo zostalo z vašej úbohej jednotky,
179
01:04:45,346 --> 01:04:47,606
ste všetci mŕtvy.
180
01:04:54,313 --> 01:04:55,053
Čo to bolo?
181
01:05:11,750 --> 01:05:13,360
Bol to jeden z našich?
182
01:05:50,810 --> 01:05:53,840
KAPITOLA 6: ZABIŤ ICH VŠETKÝCH
183
01:06:34,710 --> 01:06:36,220
Bol to Jens?
184
01:07:03,350 --> 01:07:05,460
Skoro sme narazili do tých kurviev.
185
01:07:05,670 --> 01:07:08,640
Môže mi niekto povedať,
čo sa do riti deje?
186
01:07:13,570 --> 01:07:15,870
Nič pane, všetko je v poriadku.
187
01:08:08,580 --> 01:08:09,980
Pane...
188
01:08:10,350 --> 01:08:11,560
...všetci sú mŕtvi.
189
01:08:14,280 --> 01:08:16,940
Už sme skoro tam! Pridaj trochu!
190
01:08:39,810 --> 01:08:41,240
Wolf!
191
01:08:41,740 --> 01:08:43,860
Choď tam a skonči to.
192
01:08:52,203 --> 01:08:53,181
Jeden...
193
01:08:54,430 --> 01:08:55,281
Dva...
194
01:08:55,990 --> 01:08:56,895
Tri!
195
01:09:50,130 --> 01:09:51,170
Pokračuj!
196
01:09:54,430 --> 01:09:56,080
Pokračuj.
197
01:10:17,510 --> 01:10:19,519
Prosím... Prosím...
198
01:10:38,400 --> 01:10:40,580
To je on. "Koschei".
199
01:13:54,540 --> 01:13:55,673
Vidíš ho?
200
01:13:58,600 --> 01:14:01,210
Ano. Zostal tam dole.
201
01:14:33,230 --> 01:14:35,296
Toto je zlé, veľmi zlé. Potrebujem...
202
01:14:35,422 --> 01:14:38,083
Ak si ešte nezomrel, leť ďalej
s tým vyjebaným lietadlom!
203
01:14:53,010 --> 01:14:57,360
- Priblížil si sa k nemu?
- Nedá sa, toto lietadlo je staré.
204
01:15:49,920 --> 01:15:52,550
Myslím, že máme problém.
205
01:18:39,600 --> 01:18:41,600
Zdochni ty vyjebanec!
206
01:18:41,770 --> 01:18:45,410
Prečo... ne... zomrieť?
207
01:19:45,309 --> 01:19:47,369
Pojeb sa!
208
01:22:14,766 --> 01:22:16,005
Na miesta!
209
01:22:53,410 --> 01:22:54,910
Zdravím.
210
01:22:57,573 --> 01:23:00,263
Kde ste prišli k tomu tanku?
211
01:23:00,890 --> 01:23:02,293
Je od nacistov.
212
01:23:03,830 --> 01:23:04,820
A kdeže sú tí nacisti?
213
01:23:06,920 --> 01:23:09,053
Okrem tohoto idiota tu sú všetci v pekle.
214
01:23:11,180 --> 01:23:12,193
V pekle?
215
01:23:16,460 --> 01:23:17,820
A kde sú ostatní?
216
01:23:20,160 --> 01:23:22,000
Všetci sú mŕtvy.
217
01:23:24,390 --> 01:23:28,490
POSLEDNÁ KAPITOLA
218
01:26:44,790 --> 01:26:48,890
Jeden velký účet poprosím.
219
01:26:53,240 --> 01:26:56,350
Myslím že to nie je až také
ťažké zvládnete to aj sama.
220
01:26:56,475 --> 01:27:05,275
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org14296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.