Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,070 --> 00:01:02,074
Hongkong i 1800-tallet
2
00:01:02,200 --> 00:01:07,038
Jeres tidligere fiaskoer
g�r mig i tvivl om forslaget.
3
00:01:07,163 --> 00:01:11,459
S�slag er risikable, oberst.
4
00:01:11,584 --> 00:01:15,713
Brug pengene p� politiet i stedet.
5
00:01:15,838 --> 00:01:20,927
- Denne gang tager vi piraterne.
- Ikke med Deres meritter.
6
00:01:21,052 --> 00:01:27,016
Sidst sejlede De herfra og dertil
uden af finde en eneste pirat.
7
00:01:27,141 --> 00:01:32,063
- Et vindpust... to sunkne fart�jer.
- En uventet tyfon.
8
00:01:32,188 --> 00:01:38,319
Og i fjor? De sejlede ud
for at fange Lo Sam Pau-
9
00:01:38,444 --> 00:01:43,115
- og sejlede i ring,
indtil De kom til Bangladesh.
10
00:01:43,241 --> 00:01:48,579
- Som en vildfaren drukkenbolt.
- Jeg er d�rlig til geografi.
11
00:01:48,704 --> 00:01:53,292
At jagte pirater er spild af penge.
12
00:01:53,417 --> 00:01:59,924
I to �r har politiet m�ttet vente
p� l�nforh�jelser p� grund af Dem.
13
00:02:00,049 --> 00:02:05,137
Det er Deres problem, ikke mit.
L�nforh�jelser...
14
00:02:06,264 --> 00:02:11,102
Spild! Jeg ser mig altid for.
15
00:02:12,895 --> 00:02:16,482
Det g�r jeg ogs�.
16
00:02:16,607 --> 00:02:20,903
Hvis De tror p� planen, s� g� i gang.
17
00:02:28,536 --> 00:02:31,372
Skynd dig, Dragon!
18
00:02:33,291 --> 00:02:37,169
De her papirer skal underskrives.
19
00:02:38,671 --> 00:02:40,798
Godmorgen.
20
00:02:40,923 --> 00:02:44,510
Tr�ner du til De Olympiske Lege?
21
00:02:49,849 --> 00:02:53,436
Skriv venligst under, kaptajn.
Det haster.
22
00:02:55,938 --> 00:03:01,235
S� megen ammunition...
Skal I starte en verdenskrig?
23
00:03:01,360 --> 00:03:07,742
- Der er mange pirater at dr�be.
- Hongkong vrimler med gangstere.
24
00:03:07,867 --> 00:03:14,832
I afv�bner jo politiet totalt.
Korporal?
25
00:03:14,957 --> 00:03:22,048
Bed m�ndene l�betr�ne.
Vi m� l�be efter forbryderne.
26
00:03:22,173 --> 00:03:27,720
Tilfreds?
Det er virkeligt overraskende...
27
00:03:27,845 --> 00:03:33,517
Kystbevogtningen plejer jo
at have mange gode skytter.
28
00:03:33,642 --> 00:03:40,649
- Og s� beh�ver I s� megen ammunition?
- S� sig, at De skal bruge den.
29
00:03:40,775 --> 00:03:45,696
Hvor vover du at tale s�dan
til en overordnet? Giv agt!
30
00:03:45,821 --> 00:03:50,284
Kystbevogtningens uddannelse
er en sk�ndsel.
31
00:03:50,409 --> 00:03:55,456
L�rer I ingen disciplin?
32
00:03:55,581 --> 00:04:01,754
I f�r jeres ammunition.
S� kan I sl�se den v�k.
33
00:04:01,879 --> 00:04:09,095
Hvor skal du hen? Godt, du ikke
tilh�rer mit kompagni. Tr�d af!
34
00:04:20,564 --> 00:04:24,985
Skriv til din mor
at vi er tilbage om to dage.
35
00:04:26,654 --> 00:04:32,576
- Husk redningsvesten.
- Hvad er I kede af? Mand jer op.
36
00:04:35,788 --> 00:04:39,792
I ser nedtrykte ud.
Vi er ikke d�de endnu.
37
00:04:39,917 --> 00:04:43,754
Politiet kigger. Vi burde grine.
38
00:04:43,879 --> 00:04:48,133
Op med hum�ret.
Hej, Dragon!
39
00:04:51,637 --> 00:04:55,766
Er alle her?
Vi afsejler i morgen aften.
40
00:04:55,891 --> 00:05:00,521
Hvorfor s� nedtrykte?
�I til alle.
41
00:05:05,234 --> 00:05:09,780
Godt grebet, sir.
Jeg drukner i alt det �l.
42
00:05:09,905 --> 00:05:12,533
Chi!
43
00:05:12,658 --> 00:05:18,998
Kom og s�t dig her.
Det er min k�reste.
44
00:05:19,123 --> 00:05:24,086
- Tjener!
- Vent, du m� sk�le med os.
45
00:05:26,005 --> 00:05:30,217
- Hvem bevogter havet?
- Kystbevogtningen!
46
00:05:30,342 --> 00:05:33,470
Sk�l for de bedste.
47
00:05:33,596 --> 00:05:39,685
- Er der ingen betjening her?
- I skriger og hyler bare.
48
00:05:39,810 --> 00:05:44,690
Drik dog ud!
49
00:05:44,815 --> 00:05:50,362
- Det var p� tide.
- Hvad skal I have? Fire �l!
50
00:05:50,487 --> 00:05:53,574
M� jeg v�re med?
51
00:05:53,699 --> 00:05:56,327
Hvad fejrer de?
52
00:05:56,452 --> 00:06:01,749
De skal ud at fange pirater i morgen.
53
00:06:01,874 --> 00:06:07,087
- Et glas m�lk?
- M�lk? I aften fester vi.
54
00:06:08,172 --> 00:06:14,386
Vi f�r ingen l�nstigning,
s� l�nge de leger skjul med pirater.
55
00:06:14,511 --> 00:06:21,268
De sejler forkert,
hver gang de st�r til s�s.
56
00:06:21,393 --> 00:06:26,357
De kan ikke skelne
mellem �st og vest.
57
00:06:26,482 --> 00:06:32,154
Ingen problemer i aften.
Bed om regningen, Taibo.
58
00:06:33,614 --> 00:06:37,326
Skal du snart have ferie, Shavika?
59
00:06:37,451 --> 00:06:40,329
- Rejser du hjem?
- Til Kanton.
60
00:06:40,454 --> 00:06:44,792
Pas p�,
havet vrimler med pirater.
61
00:06:45,876 --> 00:06:49,630
Du kan m�ske n� frem, hvis du g�r.
62
00:06:53,717 --> 00:06:57,679
Landevejen er ikke bedre.
63
00:06:57,805 --> 00:07:01,100
Sludder.
64
00:07:01,225 --> 00:07:07,731
Mine damer og herrer, vi indr�mmer,
at havet ikke er sikkert lige nu.
65
00:07:07,856 --> 00:07:12,569
Min onkel skal til Hongkong.
Han g�r fra Kanton.
66
00:07:12,694 --> 00:07:15,072
Han farer vild.
67
00:07:15,197 --> 00:07:21,078
- Han kan h�re s�lgerne r�be "kager".
- S� er han n�et til Yuen Long.
68
00:07:21,203 --> 00:07:25,332
- Og n�r g�sen lugter br�ndt...
...er han i Shenchen.
69
00:07:25,457 --> 00:07:30,254
- N�r fuglen kvidrer...
...er han i Hongkong!
70
00:07:30,379 --> 00:07:35,425
Syng med.
Alle b�rn kender denne sang.
71
00:07:35,551 --> 00:07:40,013
Hvad ser vi i Hongkong?
72
00:07:40,138 --> 00:07:45,352
Strissere overalt,
der synger pip-pip-pip.
73
00:07:46,603 --> 00:07:52,943
Det er strisserens sang.
Hvor er tyven? Pip-pip-pip.
74
00:08:01,451 --> 00:08:04,788
I skal ikke sl�s!
75
00:08:04,913 --> 00:08:08,041
Stop det!
76
00:08:08,166 --> 00:08:11,962
Stop!
77
00:08:15,632 --> 00:08:21,638
Tag det roligt. Er der ingen,
der forst�r en sp�g?
78
00:08:21,763 --> 00:08:27,185
Undskyld.
Vi burde v�re venner.
79
00:08:27,311 --> 00:08:31,857
- Skal du opf�re dig s�dan?
- Hold b�tte.
80
00:08:33,400 --> 00:08:36,278
Hvem gjorde det?
81
00:08:36,403 --> 00:08:41,825
Bare rolig, det var kun lidt �l.
Skidt, jeg har sk�let.
82
00:08:44,536 --> 00:08:49,416
- Du har tilsvinet mit bedste t�j.
- Undskyld.
83
00:09:01,720 --> 00:09:06,808
Du har to valg.
Enten undskylder du...
84
00:09:06,933 --> 00:09:09,686
Jeg ved ikke, hvordan man g�r.
85
00:09:42,427 --> 00:09:45,806
- Er vi ikke venner, Taibo?
- Klap i.
86
00:10:25,137 --> 00:10:29,141
Spaghetti?
Nu skal han f� en mundfuld.
87
00:10:46,658 --> 00:10:50,287
Hvad er det? Hula-hula-dans?
88
00:10:55,083 --> 00:10:57,794
Ham her f�rst.
89
00:11:14,936 --> 00:11:17,564
Hvad nu?
90
00:11:19,065 --> 00:11:23,987
- Stop �jeblikkeligt. Politiet!
- Vi g�r ind for lov og orden.
91
00:11:32,704 --> 00:11:35,165
Nu skal du f�...
92
00:11:35,290 --> 00:11:37,334
Bare vent!
93
00:11:39,502 --> 00:11:41,880
Undskyld.
94
00:11:49,179 --> 00:11:52,182
Hvorfor sl�r du mig?
95
00:12:24,756 --> 00:12:31,471
Jeg skal nok f� ham...
Jeg har dit nummer. 163!
96
00:12:31,596 --> 00:12:36,434
- Hvad er der?
- Spaghetti...
97
00:12:47,695 --> 00:12:52,492
Og I skal opretholde lov og orden.
Grib alle sammen.
98
00:12:57,372 --> 00:12:59,416
Onkel?
99
00:13:01,292 --> 00:13:04,462
Skynd dig v�k.
100
00:13:07,715 --> 00:13:13,763
De kan ikke f�ngsle mine m�nd.
Vi afsejler i morgen.
101
00:13:13,888 --> 00:13:18,309
De har sp�rret
alle mine navigat�rer inde.
102
00:13:18,435 --> 00:13:24,190
- Jeg har informeret obersten.
- Om at Deres nev� startede det?
103
00:13:27,944 --> 00:13:34,075
Giv agt!
Kaptajnen har frigivet jer.
104
00:13:34,200 --> 00:13:37,996
Ikke flere problemer, forst�et?
105
00:13:46,713 --> 00:13:49,966
- Far...
- G� hjem, mit barn.
106
00:13:52,343 --> 00:13:57,390
Admiral.
Undskyld balladen.
107
00:13:57,515 --> 00:14:00,685
Undskyld ikke.
108
00:14:00,810 --> 00:14:05,106
Jeg har aldrig kunnet udst� politiet.
109
00:14:05,231 --> 00:14:07,483
Forsvind!
110
00:14:09,402 --> 00:14:11,529
Tr�d an!
111
00:14:13,406 --> 00:14:17,202
Afdeling fremad march!
112
00:14:30,173 --> 00:14:34,677
Afdeling holdt!
Venstre og h�jre om!
113
00:14:34,802 --> 00:14:37,639
Pr�senter gev�r!
114
00:14:41,643 --> 00:14:44,437
Gev�r ved fod!
115
00:14:48,066 --> 00:14:53,863
Vor opgave er at fange
de ford�mte pirater eller d�.
116
00:14:53,988 --> 00:14:58,576
- Hvordan er vort motto?
- Lad dem ikke slippe!
117
00:14:58,701 --> 00:15:02,705
- Og hvis I bliver s�ret?
- G�r det ondt? Nej, nej, nej!
118
00:15:02,830 --> 00:15:07,210
Og hvis I bliver fanget? N�?
119
00:15:07,335 --> 00:15:10,922
Hvordan lyder det s�?
120
00:15:15,134 --> 00:15:17,053
Du...
121
00:15:18,137 --> 00:15:21,349
Tal eller d�.
122
00:15:21,474 --> 00:15:25,853
Tavshed er vort motto.
Tr�d af!
123
00:15:29,232 --> 00:15:31,442
Klar til inspektion.
124
00:15:31,567 --> 00:15:35,905
Jeg �nsker jer held og lykke
med opgaven.
125
00:15:36,030 --> 00:15:43,871
K�mper I lige s� godt mod piraterne
som mod politiet, vinder I.
126
00:15:49,085 --> 00:15:54,382
- Hvorfor er der kun tre skibe?
- To af dem st�r under vand.
127
00:15:54,507 --> 00:15:59,429
Jeg troede, at De havde opfundet
en slags undervandsb�d.
128
00:15:59,554 --> 00:16:05,685
- Tre skibe er for lidt.
- Det er ingen udflugt.
129
00:16:05,810 --> 00:16:10,022
Der bliver
bedre plads p� hjemvejen...
130
00:16:10,898 --> 00:16:13,443
Giv agt!
131
00:16:13,568 --> 00:16:17,238
H�jre om. Fremad march!
132
00:16:23,661 --> 00:16:28,708
Hvad var det?
Skibene er sprunget i luften.
133
00:16:32,378 --> 00:16:36,674
Hent brandslangerne.
To af skibene br�nder.
134
00:16:36,799 --> 00:16:41,929
S� hent dog noget vand.
De pirater...
135
00:16:45,391 --> 00:16:47,477
LUKKET
136
00:16:49,562 --> 00:16:52,440
Du skal ikke v�re bange.
137
00:16:52,565 --> 00:16:57,778
Jeg finder en b�d,
der kan sejle dig til Vietnam.
138
00:17:02,783 --> 00:17:09,040
Ingen m� se dig, Chiangsam.
Politiet har m�nd overalt.
139
00:17:22,553 --> 00:17:28,392
Takket v�re dine oplysninger
sejler kystbevogtningen ingen steder.
140
00:17:28,517 --> 00:17:34,440
Var skibene spr�ngt p� havet,
m�tte de sv�mme hjem.
141
00:17:34,565 --> 00:17:37,985
Takket v�re dig er de t�rskoede.
142
00:17:38,110 --> 00:17:44,659
Alle mine skibe sejler.
Lo Sam Pau beskytter mig.
143
00:17:44,784 --> 00:17:50,665
Det er jeg glad for at h�re.
Sam Pau beder dig om en tjeneste.
144
00:17:50,790 --> 00:17:56,379
Han skal bruge 100 gev�rer.
Du f�r det godt betalt.
145
00:17:56,504 --> 00:18:00,758
Politigev�rer? Jeg skal fors�ge.
146
00:18:00,883 --> 00:18:04,053
- Vil du g�re det?
- Ja.
147
00:18:04,178 --> 00:18:06,931
Vi stoler p� dig.
148
00:18:09,934 --> 00:18:12,645
Farvel, Lee Chow Cow.
149
00:18:12,770 --> 00:18:16,315
Hvordan skaffer vi 100 politigev�rer?
150
00:18:16,440 --> 00:18:22,363
Det bliver sv�rt, men det g�r.
Vi f�r brug for en god mand.
151
00:18:22,488 --> 00:18:28,577
- Chiangsam, m�ske?
- Nej, han er efterlyst.
152
00:18:28,703 --> 00:18:33,249
- Kontakt Fei.
- Han er dyr.
153
00:18:33,374 --> 00:18:38,921
Vi kan altid dr�be ham,
n�r vi har f�et gev�rerne.
154
00:18:43,551 --> 00:18:46,178
- Vest.
- Pong!
155
00:18:46,303 --> 00:18:50,891
P� hvad?
Hvor fik du Vesten fra?
156
00:18:51,016 --> 00:18:55,187
- Han smed en cirkel.
- Vesten forsvandt for l�nge siden.
157
00:18:55,312 --> 00:19:01,360
- Du f�r en b�de.
- Frem med pengene.
158
00:19:01,485 --> 00:19:07,199
- Jeg st�r af.
- Bank�r! Vi har en ledig plads.
159
00:19:13,122 --> 00:19:17,209
Bank�r... Vurder denne.
160
00:19:21,672 --> 00:19:24,884
Et rustent ur. Tre dollar.
161
00:19:25,009 --> 00:19:31,557
- Det er mr. Feis ur.
- S� er det �gte guld. 100 dollar.
162
00:19:38,647 --> 00:19:41,859
Min. Sats.
163
00:19:42,943 --> 00:19:45,196
- 40.000.
- Pong!
164
00:19:45,321 --> 00:19:49,283
Pengene p� bordet.
165
00:19:49,408 --> 00:19:55,331
Sats.
Jeg kan f�le, jeg er heldig i dag.
166
00:19:57,291 --> 00:19:59,919
Bambus en.
167
00:20:03,130 --> 00:20:05,174
Ikke kigge.
168
00:20:05,299 --> 00:20:08,719
- Din tur.
- Seks cirkler.
169
00:20:11,597 --> 00:20:14,141
En til...
170
00:20:15,726 --> 00:20:18,646
20.000 ud ad vinduet.
171
00:20:18,771 --> 00:20:22,358
Anklager du mig for at v�re blind?
172
00:20:22,483 --> 00:20:26,153
Han smed fem cirkler.
173
00:20:26,278 --> 00:20:29,657
- Kan du sv�rge p� det?
- Absolut.
174
00:20:29,782 --> 00:20:35,454
Jeg sv�rger ved mit liv,
at jeg smed fem cirkler.
175
00:20:37,081 --> 00:20:40,334
Fem cirkler, siger du? Lad os se...
176
00:20:42,586 --> 00:20:48,550
- Jeg vandt.
- Ikke d�rligt spillet.
177
00:20:48,676 --> 00:20:52,888
- Du er god.
- Tak, min ven.
178
00:20:53,013 --> 00:20:57,685
- S�dan.
- Jeg s�, at du sn�d.
179
00:20:57,810 --> 00:21:01,438
Jeg s�, at du sn�d.
180
00:21:05,818 --> 00:21:08,570
Undskyld.
181
00:21:08,696 --> 00:21:11,532
Tag det nu roligt.
182
00:21:21,417 --> 00:21:26,964
Hvor skal du hen?
M�ske kan jeg vinde igen.
183
00:21:36,598 --> 00:21:40,769
Se, fuldt hus.
Det kan alle se.
184
00:21:43,605 --> 00:21:49,653
- Chefen vil se dig.
- Du �delagde min vinderh�nd.
185
00:21:52,364 --> 00:21:57,494
Med min nye plan, "Projekt A",
fanger vi piraterne.
186
00:21:57,619 --> 00:22:03,751
- Vi skal selvf�lgelig bruge skibe.
- G� hjem og sov.
187
00:22:03,876 --> 00:22:07,129
Jeg er overhovedet ikke tr�t, sir.
188
00:22:07,254 --> 00:22:14,136
Stille! Deres m�nd har skuffet mig.
189
00:22:14,261 --> 00:22:17,890
Kaptajn Chi vil optr�ne dem.
190
00:22:18,015 --> 00:22:22,811
Kontreadmiralen kommer
og bed�mmer dem.
191
00:22:22,936 --> 00:22:26,940
De skal samle penge ind. Forsvind.
192
00:22:28,233 --> 00:22:33,280
Skift til disse uniformer.
Kaptajn Chis ordre.
193
00:22:35,157 --> 00:22:40,662
- Det er jo politiuniformer.
- Obersten har overtaget afdelingen.
194
00:22:47,002 --> 00:22:52,508
- Jeg hader politiuniformer.
- Nu er det slut med at sejle.
195
00:22:56,512 --> 00:23:02,726
Tillykke m�nd, med jeres nye status.
196
00:23:05,687 --> 00:23:11,527
- Nu slipper I for at jage pirater.
- Og De?
197
00:23:11,652 --> 00:23:18,450
Har I ikke h�rt, at jeg er formand
for pengeindsamlingen?
198
00:23:18,575 --> 00:23:23,330
- Hvad betyder det?
- Vis lidt entusiasme.
199
00:23:23,455 --> 00:23:29,419
Giv agt. Skift straks uniformer.
Det er min sidste ordre.
200
00:23:31,046 --> 00:23:36,051
I m� hellere indfinde jer.
Held og lykke.
201
00:23:48,730 --> 00:23:53,568
- Melder mig til tjeneste.
- Sergent Ma Yong, ikke?
202
00:23:53,694 --> 00:23:57,614
- Kystbevogtningen er opl�st.
- Stille.
203
00:23:57,739 --> 00:24:01,994
Du tilh�rer politiet nu.
204
00:24:02,119 --> 00:24:08,709
N�r du svarer en overordnet,
svarer du ja eller nej.
205
00:24:08,834 --> 00:24:12,379
Giv agt!
206
00:24:12,504 --> 00:24:18,927
Kalder du det at give agt?
Jeg skal l�re dig.
207
00:24:19,052 --> 00:24:25,809
Brystet frem, hagen ind.
En ret linje fra n�se til t�er.
208
00:24:25,934 --> 00:24:29,438
- Hedder du sergent Ma Yong?
- Ja, sir.
209
00:24:29,563 --> 00:24:34,484
- Er du dum eller hvad? Svar.
- Nej, sir.
210
00:24:34,609 --> 00:24:37,446
Ikke d�rligt.
211
00:24:37,571 --> 00:24:43,535
Det er sergent Ma Yong.
Vor nye inspekt�r Hong Tin Chi.
212
00:24:45,037 --> 00:24:51,043
Inspekt�r Chi vil lede uddannelsen
af jeres afdeling.
213
00:24:51,168 --> 00:24:55,756
I bliver specialstyrken. Tr�d af!
214
00:24:59,384 --> 00:25:01,511
Sergent!
215
00:25:01,636 --> 00:25:06,349
- Hvordan hilser man korrekt?
- Ja, sir.
216
00:25:09,352 --> 00:25:10,645
Det bliver sjovt...
217
00:25:10,771 --> 00:25:17,986
Uddannelsen starter i morgen.
S�rg for, at de f�r det h�rdt.
218
00:25:27,829 --> 00:25:31,875
S� starter det.
Tr�d an!
219
00:25:34,961 --> 00:25:38,215
Giv agt. Honn�r!
220
00:25:39,841 --> 00:25:42,344
Du der... kom her.
221
00:25:44,513 --> 00:25:47,182
G�r honn�r, sagde jeg.
222
00:25:47,307 --> 00:25:52,938
Hagen ind, skuldrene bagud.
Gentag 500 gange.
223
00:25:56,149 --> 00:26:01,571
Jeg er ligeglad, hvor slappe I var
som spejdere. I er i politiet nu.
224
00:26:01,696 --> 00:26:06,117
Se den steg derovre.
225
00:26:06,243 --> 00:26:10,956
Sikken figur.
226
00:26:11,081 --> 00:26:14,543
214 og 109, kom her.
227
00:26:17,629 --> 00:26:20,006
Hvad talte I om?
228
00:26:20,131 --> 00:26:24,511
- Han sagde: "Se den steg."
- Han sagde: "Sikken figur."
229
00:26:24,636 --> 00:26:29,432
Gentag 500 gange.
1.000 gange.
230
00:26:29,558 --> 00:26:34,938
- Se den steg.
- Sikken figur.
231
00:26:38,650 --> 00:26:42,237
Hvem grinede?
232
00:26:42,362 --> 00:26:45,282
Jeg, sir.
233
00:26:48,368 --> 00:26:53,582
Griner du i geleddet?
Det var megen lyd fra en person.
234
00:26:53,707 --> 00:26:57,836
Ved du, hvad straffen er for det?
235
00:26:57,961 --> 00:27:01,756
Skyd ham!
236
00:27:04,634 --> 00:27:10,348
- Se den steg.
- Sikken figur.
237
00:27:13,435 --> 00:27:15,770
Giv agt!
238
00:27:15,895 --> 00:27:18,606
Omkring!
239
00:27:18,732 --> 00:27:21,609
Omkring!
240
00:27:21,735 --> 00:27:24,571
Omkring!
241
00:27:24,696 --> 00:27:27,240
Fremad l�b!
242
00:27:27,365 --> 00:27:32,871
- Han n�ede at sv�mme v�k.
- Han m� t�mme latrinet i stedet.
243
00:27:32,996 --> 00:27:38,126
- Se den steg.
- Sikken figur.
244
00:27:38,251 --> 00:27:44,549
En st�rrelse 30.
Sikken figur.
245
00:27:45,508 --> 00:27:52,223
- Lad os sove.
- Sikken dr�m. Jeg slog Chi.
246
00:27:57,437 --> 00:28:02,484
Hvad sker der?
Er der udbrudt krig?
247
00:28:02,609 --> 00:28:05,528
Til paradepladsen.
248
00:28:08,907 --> 00:28:11,993
Giv agt. G�r honn�r!
249
00:28:14,788 --> 00:28:19,167
I fik en stor middag,
s� nu skal I nok pisse.
250
00:28:19,292 --> 00:28:24,631
Sergent. Tag dem med til latrinet
og lad dem tr�de af.
251
00:28:24,756 --> 00:28:29,302
Ja, sir.
Venstre om.
252
00:28:31,679 --> 00:28:36,101
Indtag angrebsstilling. Fremad!
253
00:28:39,020 --> 00:28:45,777
For en specialstyrke er tempo
altafg�rende. Ti sekunder er nok.
254
00:28:45,902 --> 00:28:48,321
Start!
255
00:28:53,243 --> 00:28:58,373
En, to, tre, fire...
256
00:28:58,498 --> 00:29:02,210
...seks, syv, otte, ni, ti.
257
00:29:06,464 --> 00:29:12,011
Jeg tr�ner jer i at v�re parate
d�gnet rundt. Nu er det min tur.
258
00:29:12,136 --> 00:29:17,225
- Kan De g�re det lige s� hurtigt?
- Instrukt�ren har 45 sekunder.
259
00:29:19,185 --> 00:29:21,729
Fandens.
260
00:29:26,818 --> 00:29:29,821
En �se...
261
00:29:30,905 --> 00:29:33,783
Giv mig en, hurtigt!
262
00:29:35,910 --> 00:29:39,038
Det er en ordre.
263
00:29:42,500 --> 00:29:48,339
Sommetider bruger vi v�ben.
I m� l�re dem alle at kende.
264
00:29:48,464 --> 00:29:54,220
Det her er en h�ndgranat.
Jeg vil nu demonstrere den.
265
00:29:54,345 --> 00:29:58,808
Tr�k splitten ud
og kast den inden ti sekunder.
266
00:30:00,101 --> 00:30:04,814
- Bang. Har I forst�et?
- Ja, sir.
267
00:30:04,939 --> 00:30:08,318
Jaws, hent granaten.
268
00:30:17,410 --> 00:30:20,204
Byttede du dem om?
269
00:30:29,380 --> 00:30:35,595
Har nogen bedt dig tr�de frem?
Tilbage i geleddet.
270
00:30:38,389 --> 00:30:42,310
Nu skiftes vi til at kaste. Sergent.
271
00:30:42,435 --> 00:30:47,273
Han kan nok ikke huske det.
Vis det venligst igen.
272
00:30:47,398 --> 00:30:51,819
Se n�je efter. F�rst...
273
00:30:55,740 --> 00:31:00,536
- Tror du, jeg er dum?
- Nej, men den der er �gte.
274
00:31:00,661 --> 00:31:06,042
Tr�k splitten ud...
Nu kaster jeg mod jer. Duk jer!
275
00:31:06,167 --> 00:31:10,380
Det er en rigtig granat. Pas p�!
276
00:31:15,134 --> 00:31:21,099
Sid ned. Vi har f�et ordre p�
at arrestere gangsteren Chiangsam.
277
00:31:21,224 --> 00:31:27,688
Chiangsam er skjult i VIP-klubben,
der frekventeres af vigtige personer.
278
00:31:27,814 --> 00:31:33,986
Derfor m� arrestationen ske diskret.
Vi m� ikke forstyrre medlemmerne.
279
00:31:34,112 --> 00:31:37,532
- Har I forst�et?
- Ja, sir.
280
00:31:39,200 --> 00:31:42,995
Det bliver ikke let.
Jeg er n�dt til at skaffe hj�lp.
281
00:31:43,121 --> 00:31:47,792
- S� skynd dig.
- Vi stoler p� dig, Fei.
282
00:31:54,423 --> 00:32:01,013
- V�r h�flige indtil vi har Chiangsam.
- Vi er vant til fint selskab.
283
00:32:11,274 --> 00:32:13,818
Medlemskort, tak.
284
00:32:16,320 --> 00:32:19,156
Kan du l�se?
285
00:32:23,578 --> 00:32:27,248
Hvad kan jeg hj�lpe med?
286
00:32:27,373 --> 00:32:31,252
- Det er ikke et medlemskort.
- Det er godt nok.
287
00:32:31,377 --> 00:32:35,673
Vi har f�et et tips om,
at De skjuler en gangster.
288
00:32:39,385 --> 00:32:41,971
Hvad drejer det sig om?
289
00:32:43,806 --> 00:32:49,478
Vore medlemmer er rige og ber�mte.
I finder ingen gangstere her.
290
00:32:49,604 --> 00:32:53,983
Vore medlemmer er
betydningsfulde folk.
291
00:32:54,108 --> 00:32:57,069
Undskyld mig.
292
00:32:59,113 --> 00:33:03,367
- Udgangen er der.
- M� vi tage en drink?
293
00:33:04,452 --> 00:33:11,125
I har ikke engang r�d til vand.
Alene glasset koster en m�nedsl�n.
294
00:33:11,250 --> 00:33:14,086
Du der!
295
00:33:14,211 --> 00:33:16,172
Stop!
296
00:33:17,256 --> 00:33:22,428
- Hvad laver du?
- Han ville advare dem.
297
00:33:23,471 --> 00:33:26,349
Heldigt,
at hans glas ikke gik i stykker.
298
00:33:26,474 --> 00:33:29,477
Ved du, hvem der er chef her?
299
00:33:29,602 --> 00:33:33,856
Jeg kender kun en chef,
og det er dronningen.
300
00:33:33,981 --> 00:33:38,819
S� se jer da rundt.
Stedet er ikke s� stort.
301
00:33:51,791 --> 00:33:57,463
Hurtigt, sagde han.
Det der er bare chefens kontor.
302
00:34:00,383 --> 00:34:03,302
Stop. Kom tilbage!
303
00:34:03,427 --> 00:34:06,514
Han siger, han er strisser.
304
00:34:06,639 --> 00:34:12,895
F�lger du med frivilligt, Chiangsam?
Du er i fint selskab, ser jeg.
305
00:34:23,114 --> 00:34:26,450
Du er arresteret
for mord og smugling.
306
00:34:27,743 --> 00:34:31,872
Og forulempelse af politiet.
307
00:34:31,997 --> 00:34:34,750
L�s denne arrestordre.
308
00:34:34,875 --> 00:34:38,420
Nu har du l�st tiltalen.
309
00:34:42,550 --> 00:34:45,511
- Hvad laver du dernede?
- Han slog mig.
310
00:34:52,810 --> 00:34:55,479
De m� ikke g� derop.
311
00:34:55,604 --> 00:35:00,276
De m� erstatte alt, vi mister.
312
00:35:00,401 --> 00:35:05,322
- Tal, s� man forst�r det.
- Det g�r jeg.
313
00:35:08,701 --> 00:35:10,661
Fang ham!
314
00:36:35,412 --> 00:36:38,165
Gem dig.
315
00:36:38,290 --> 00:36:42,002
Se det rod.
316
00:36:42,127 --> 00:36:45,839
Stop. Kom her.
317
00:36:47,966 --> 00:36:52,846
- Kaptajn.
- Har I en ransagningskendelse?
318
00:36:53,889 --> 00:36:58,477
Vi fik at vide,
at morderen Chiangsam var her.
319
00:36:58,602 --> 00:37:02,439
Hvor vover De?
Det er ulovlig indtr�ngning.
320
00:37:02,564 --> 00:37:06,151
Deres m�nd burde
rive huse ned i stedet.
321
00:37:06,276 --> 00:37:12,116
Er du fra forstanden?
Du er mere erfaren end Hong Tin Chi.
322
00:37:14,660 --> 00:37:20,040
- Onkel...
- Bed mr. Chow om forladelse, sergent.
323
00:37:20,165 --> 00:37:25,212
Det er Dem, der gemmer kriminelle.
Jeg undskylder ikke til gangstere.
324
00:37:25,337 --> 00:37:30,801
Jeg vil p�tale over for obersten,
at De lader dem tale s�dan.
325
00:37:30,926 --> 00:37:34,513
Kom tilbage, sergent.
326
00:37:34,638 --> 00:37:38,809
Bed mr. Chow om forladelse, sagde jeg.
327
00:37:38,934 --> 00:37:44,898
- Der er straf for ikke at adlyde.
- Godt... S� siger jeg op.
328
00:37:48,193 --> 00:37:54,283
- Ikke flere ordrer, kaptajn.
- Hvor vover du?
329
00:37:57,161 --> 00:38:00,247
Lad ham ikke g� derop.
330
00:38:12,759 --> 00:38:14,261
Stop!
331
00:39:12,152 --> 00:39:16,490
Du f�r �ren.
Det er altid mig, der er skurken.
332
00:39:19,534 --> 00:39:22,454
Dragon!
333
00:39:29,795 --> 00:39:32,422
Tag det roligt.
334
00:39:32,547 --> 00:39:36,176
Det er mig, din gamle ven.
335
00:39:36,301 --> 00:39:42,349
Kom nu.
Det er ikke min fejl, du er nedtrykt.
336
00:39:42,474 --> 00:39:47,688
Da jeg s� dig,
vidste jeg, at der var noget galt.
337
00:39:47,813 --> 00:39:52,234
I denne onde verden
klarer man sig ikke alene.
338
00:39:52,359 --> 00:39:57,364
- Jeg deltager ikke i ulovligheder.
- N�vn ikke det ord.
339
00:39:57,489 --> 00:40:03,787
Siden du blev betjent,
har jeg v�ret h�derlig.
340
00:40:03,912 --> 00:40:08,542
Nogle, jeg kender,
er glade for, at du har sagt op.
341
00:40:08,667 --> 00:40:13,964
- Der er nogle, der synes om pirater.
- Hvad mener du?
342
00:40:14,089 --> 00:40:20,387
Jeres opgave var hemmelig,
men alligevel r�g b�dene i luften.
343
00:40:20,512 --> 00:40:27,310
H�r nu. Piraterne f�r v�ben
fra nogen inden for politiet.
344
00:40:27,436 --> 00:40:33,900
Piraten Sam Pau har sl�et til igen.
Tre d�de, 24 s�rede.
345
00:40:34,025 --> 00:40:39,531
Hvem ville s�lge til pirater?
Hvem kan v�re s� koldblodig?
346
00:40:45,495 --> 00:40:50,584
T�nker du p� at stj�le gev�rerne?
347
00:40:50,709 --> 00:40:56,256
Jeg er ikke rig.
Jeg kan ikke lide at v�re fattig.
348
00:40:56,381 --> 00:40:59,885
Alts� m� jeg blive tyv.
349
00:41:00,010 --> 00:41:05,640
Og eftersom du er min ven,
fors�ger jeg at v�re en god tyv.
350
00:41:05,765 --> 00:41:10,437
Du kan fange din mand,
og jeg f�r mine penge.
351
00:41:10,562 --> 00:41:14,232
- Hvor?
- Ved Wongkajen.
352
00:41:24,492 --> 00:41:30,207
Deres gev�rer er her,
klar til afhentning, kaptajn Chi.
353
00:41:30,332 --> 00:41:33,585
Tusind tak. L�s dem.
354
00:41:58,693 --> 00:42:02,864
- S� g�r jeg.
- Tak, kaptajn.
355
00:42:05,909 --> 00:42:11,873
Anl�bsbroen har flyttet sig.
Vi driver.
356
00:42:19,089 --> 00:42:23,343
- Stop eller vi skyder.
- Nej, det er mig.
357
00:42:23,468 --> 00:42:27,305
- Vi m� redde ham.
- Skyd ikke.
358
00:42:28,515 --> 00:42:34,020
- S�r�veri. I bliver h�ngt.
- At s�lge til pirater er ulovligt.
359
00:42:34,145 --> 00:42:39,234
- Hvordan skal vi straffe ham?
- Hug hovedet af ham.
360
00:42:39,359 --> 00:42:45,991
- Men vi har ingen �kse.
- Det problem ordner vi.
361
00:42:46,116 --> 00:42:49,828
Vi sparker ham i vandet.
362
00:42:54,708 --> 00:43:01,464
- Hvorfor hoppede du ikke?
- Jeg kan ikke sv�mme.
363
00:43:01,589 --> 00:43:06,052
Hvad g�r vi nu?
Hvorfor kan du ikke sv�mme?
364
00:43:06,177 --> 00:43:11,933
Det er aldrig for sent at l�re.
Giv ham redningskransen. Sv�m!
365
00:43:12,058 --> 00:43:15,395
- Tak.
- Ingen �rsag.
366
00:43:17,605 --> 00:43:22,944
- Nu skrider vi.
- Jeg kan ikke sv�mme. Hj�lp!
367
00:43:23,069 --> 00:43:25,613
Hj�lp!
368
00:43:28,783 --> 00:43:33,997
- Hvad vil du g�re med dem?
- Finde nogle k�bere.
369
00:43:34,122 --> 00:43:37,375
Det bliver en god fortjeneste.
370
00:43:37,500 --> 00:43:41,171
Du s�lger vel ikke
til hvem som helst?
371
00:43:41,296 --> 00:43:47,469
- Jeg er tr�t af forbrydere.
- Jeg s�lger dem tilbage til h�ren.
372
00:43:47,594 --> 00:43:51,931
- Er det i orden?
- Ja, godt at jeg hjalp dig.
373
00:43:56,895 --> 00:44:01,774
- Hvad er den til?
- Vi m� vide, hvilken stamme det er.
374
00:44:01,900 --> 00:44:05,570
Kun du og jeg ved det her.
375
00:44:07,405 --> 00:44:10,492
Mr. Fei? Denne vej.
376
00:44:12,202 --> 00:44:15,079
Har du stakaterne?
377
00:44:15,205 --> 00:44:17,874
Og s� gev�rerne.
378
00:44:17,999 --> 00:44:21,920
De er ikke her. Tror du, jeg er gal?
379
00:44:30,136 --> 00:44:33,223
Hvor er gev�rerne?
380
00:44:33,348 --> 00:44:38,478
P� tr�lageret.
Vi g�r derhen, n�r solen st�r op.
381
00:44:39,771 --> 00:44:46,819
- Hvilken stamme er det?
- Jeg satte et r�dt flag p�. Der.
382
00:44:47,654 --> 00:44:52,742
Der er r�dt stof p� dem alle.
Hvad g�r vi nu?
383
00:44:52,867 --> 00:44:57,580
- Vi m� vende alle sammen.
- Kom i gang.
384
00:44:57,705 --> 00:45:04,170
- Fors�g ikke at snyde. Jeg advarer.
- Du tr�nger til opdragelse.
385
00:45:25,358 --> 00:45:29,028
Selskabslivet har gjort jer svage.
386
00:45:29,153 --> 00:45:32,573
Har du snydt os?
387
00:45:32,699 --> 00:45:35,785
Ud med sproget.
388
00:45:35,910 --> 00:45:40,581
Forlad straks stedet.
Lageret er lukket for offentligheden.
389
00:45:40,707 --> 00:45:46,170
- Kom, vi skrider.
- Du har forr�dt os til str�merne.
390
00:45:46,295 --> 00:45:51,968
- Forlad straks stedet, sagde jeg.
- Jeg er bedemand.
391
00:45:52,093 --> 00:45:57,223
Han leder efter en stamme
til sin fars kiste.
392
00:45:57,348 --> 00:46:03,938
- Den her bliver en fin kiste.
- I m� komme tilbage en anden dag.
393
00:46:04,063 --> 00:46:09,277
S� kommer vi i morgen.
Farvel s� l�nge.
394
00:46:09,402 --> 00:46:15,616
- Der er for mange strissere her.
- Ja, vi tager os af ham i byen.
395
00:46:17,702 --> 00:46:23,124
- S� er de v�k.
- Dragon sagde stammen uden r�dt.
396
00:46:38,973 --> 00:46:43,186
Ville kaptajn Chi
give piraterne gev�rerne?
397
00:46:43,311 --> 00:46:47,982
- Nej, han skulle hente dem.
- Det var Fei, der gjorde det.
398
00:46:48,107 --> 00:46:53,070
Det var smart af dig
at lade min far hente gev�rerne.
399
00:46:53,196 --> 00:46:57,533
Hvordan vidste du, hvor de var?
400
00:46:57,658 --> 00:47:01,788
Jeg lyttede i smug.
Og de opdagede mig.
401
00:47:01,913 --> 00:47:06,876
- Hvad skete der s�?
- Jeg var omringet af tyve skurke.
402
00:47:07,001 --> 00:47:11,005
Jeg sprang p� en og sparkede tre.
403
00:47:11,130 --> 00:47:15,218
Til sidst var der kun
en tyksak tilbage.
404
00:47:15,343 --> 00:47:21,807
Han troede, han havde overtaget,
indtil jeg fik lagt ham ned.
405
00:47:21,933 --> 00:47:28,356
Jeg spurgte ham, hvor mange b�rn,
piraterne mon ville dr�be.
406
00:47:28,481 --> 00:47:35,112
- S� fortalte han, hvor gev�rerne var.
- Dragon, du er fantastisk.
407
00:47:35,238 --> 00:47:42,161
Forr�der! For et lille kys?
Jeg kunne have kysset dig.
408
00:47:44,580 --> 00:47:49,585
- H�r her...
- Jeg tager mig af dig senere.
409
00:47:49,710 --> 00:47:55,675
- Har du set en tyksak?
- Han sprang ud af vinduet.
410
00:47:55,800 --> 00:47:59,428
Tro ikke, at jeg takker dig.
411
00:47:59,554 --> 00:48:04,225
- Hvor gemmer den skurk sig?
- Han er her.
412
00:48:06,227 --> 00:48:08,854
Tusind tak.
413
00:48:11,524 --> 00:48:14,902
Flyt dig.
414
00:48:17,947 --> 00:48:22,743
Hvorfor jager I mig?
Sp�rg ham, hvor gev�rerne er.
415
00:48:22,868 --> 00:48:26,247
- Dragon...
- Kom!
416
00:48:45,683 --> 00:48:47,601
Kom!
417
00:48:49,437 --> 00:48:51,272
Hej.
418
00:48:52,315 --> 00:48:56,652
- Hvor er gev�rerne?
- Sp�rg ham.
419
00:48:56,777 --> 00:48:59,613
Sp�rg hellere politiet.
420
00:48:59,739 --> 00:49:05,828
- Kan du h�ndtere den der?
- Han sn�d mig.
421
00:49:05,953 --> 00:49:10,082
Det er altid mig, der m� redde dig.
422
00:49:10,207 --> 00:49:15,337
Hvem reddede dig fra �ksemanden?
423
00:49:15,463 --> 00:49:18,174
Nu skal du f�.
424
00:49:40,154 --> 00:49:42,073
Kom!
425
00:49:43,908 --> 00:49:47,328
Denne vej. F�lg mig.
426
00:49:50,748 --> 00:49:53,834
Sp�r vejen.
427
00:49:53,959 --> 00:49:56,128
Dragon!
428
00:49:58,923 --> 00:50:02,510
- Hvor er Winnie?
- Sp�rg ikke mig.
429
00:50:02,635 --> 00:50:06,472
Jeg venter det s�dvanlige sted.
430
00:50:06,597 --> 00:50:09,934
Jeg kan ikke g�.
431
00:50:11,185 --> 00:50:13,145
Den vej.
432
00:50:13,270 --> 00:50:17,775
Kom s�, hop.
Der er ikke s� langt ned.
433
00:50:20,236 --> 00:50:23,656
Hop!
434
00:50:23,781 --> 00:50:30,538
Jeg griber dig. Hvis du ikke hopper,
bliver du gangsterbrud.
435
00:50:31,831 --> 00:50:34,458
Godt. Denne vej.
436
00:50:38,546 --> 00:50:41,757
- Gem dig her.
- Tag ham.
437
00:50:47,638 --> 00:50:51,767
- Kom!
- Jeg kan ikke f�le mine ben.
438
00:50:55,563 --> 00:50:57,064
Skynd dig.
439
00:50:58,357 --> 00:51:00,401
Se op.
440
00:51:01,485 --> 00:51:05,239
- L�b!
- Jeg kan ikke...
441
00:51:09,660 --> 00:51:11,745
Jeg er her.
442
00:51:14,832 --> 00:51:17,668
Giv mig h�nden.
443
00:51:21,130 --> 00:51:23,173
L�b!
444
00:51:28,012 --> 00:51:30,389
G�r som jeg.
445
00:51:30,514 --> 00:51:34,893
Se. Det er let. Hop, hop...
446
00:51:35,019 --> 00:51:40,649
- Jeg er stadig her...
- Kan du ikke engang hoppe?
447
00:51:44,820 --> 00:51:47,323
Glid ned.
448
00:51:50,034 --> 00:51:53,579
Stop det skrigeri.
449
00:51:55,748 --> 00:51:59,084
Vi gemmer os her.
450
00:51:59,209 --> 00:52:01,962
Hvad skal jeg nu g�re?
451
00:52:02,087 --> 00:52:05,299
Tag t�jet af.
452
00:52:05,424 --> 00:52:08,719
- G�r som jeg siger.
- Fingrene v�k.
453
00:52:09,678 --> 00:52:13,057
En blind vej. Vi deler os.
454
00:52:19,855 --> 00:52:22,357
Du godeste.
455
00:52:28,697 --> 00:52:35,162
Hvem var det? Jeg skal s�rge for,
at han f�r et halvt �r.
456
00:52:35,287 --> 00:52:40,542
- Den gale sergent.
- H�ber, De er uskadt.
457
00:52:40,667 --> 00:52:47,925
- Det g�r fint, men du har problemer.
- Nej, jeg har det ogs� fint. Vi ses.
458
00:52:50,803 --> 00:52:56,975
- Jeg sidder fast i Deres h�ndjern.
- Du er deserteret. Du bliver h�ngt.
459
00:52:57,101 --> 00:53:00,813
Kan jeg ikke f� en betinget dom?
460
00:53:00,938 --> 00:53:05,692
Nej, jeg beh�ver din hj�lp.
Jeg m� finde...
461
00:53:05,818 --> 00:53:11,073
- De er fundet, sir.
- Mener du det? Har du dem?
462
00:53:13,200 --> 00:53:19,206
- Nej, jeg beh�ver ingen pige.
- Jeg leder ikke efter piger.
463
00:53:19,331 --> 00:53:22,000
Kom nu!
464
00:53:22,251 --> 00:53:27,005
Jeg har sat h�ndjern
p� hundreder af m�nd i mine dage.
465
00:53:27,089 --> 00:53:33,053
Jeg kan tage dem af
s� let som ingenting. Farvel!
466
00:53:33,178 --> 00:53:36,723
Stop ham! Han har min cykel.
467
00:53:39,059 --> 00:53:42,813
Stop den larm.
Slip mig l�s!
468
00:53:44,189 --> 00:53:48,151
- Flyt dig.
- D�rligt sted at k�re om kap.
469
00:54:25,230 --> 00:54:28,358
Galning!
470
00:54:29,610 --> 00:54:32,738
Der er han.
471
00:54:58,722 --> 00:55:02,768
- Han er der.
- Efter ham.
472
00:55:02,893 --> 00:55:05,729
Af vejen!
473
00:55:09,107 --> 00:55:12,361
Han klarer sig.
474
00:55:17,115 --> 00:55:22,037
- Brug bremserne, din idiot.
- De virker ikke.
475
00:55:22,162 --> 00:55:26,500
- Du burde skamme dig.
- Pas p�.
476
00:55:33,840 --> 00:55:37,344
R�k mig h�nden.
477
00:55:39,137 --> 00:55:44,142
- Vil du efterlade Fei her?
- Fei er en svindler. Kom nu!
478
00:55:45,268 --> 00:55:49,231
Forlader du mig?
Hvor finder du s� god en kammerat?
479
00:55:49,356 --> 00:55:53,610
- Du l�j for mig.
- Vil du sl�s?
480
00:55:56,404 --> 00:56:01,034
Vi m� sl�s senere.
Vi tager to ad gangen.
481
00:56:28,645 --> 00:56:32,732
Har du f�et nok? En til...
482
00:56:41,241 --> 00:56:44,202
Nu g�r vi.
483
00:56:48,164 --> 00:56:49,666
Den vej.
484
00:56:49,791 --> 00:56:54,671
De har pistoler.
Jeg vil ikke miste knoppen.
485
00:56:54,796 --> 00:56:59,092
Denne gang slipper du ikke.
486
00:57:02,387 --> 00:57:04,723
Vi har f�et hj�lp...
487
00:57:04,848 --> 00:57:10,604
Kaptajn Chi, sikken overraskelse.
Det er l�nge siden.
488
00:57:10,729 --> 00:57:14,024
Grib den mand.
489
00:57:14,149 --> 00:57:19,571
Undskyld, kaptajn,
Deres cykel er g�et i stykker.
490
00:57:19,696 --> 00:57:26,745
- Der er sket en ulykke i Nathan Road.
- Det er min fejl. Jeg k�rte der.
491
00:57:30,665 --> 00:57:34,669
Winnie... hvad laver du her?
492
00:57:34,794 --> 00:57:40,508
Du ser forf�rdelig ud. T�nk,
hvis din far s� dig. G� straks hjem.
493
00:57:40,634 --> 00:57:45,847
Vi ses, Dragon.
Jeg m� g� nu, Fei.
494
00:57:47,974 --> 00:57:52,437
Dit ansigt virker bekendt, tyksak.
495
00:57:52,562 --> 00:57:58,485
- Hongkong er et lille sted, sir.
- Stemmen lyder ogs� bekendt.
496
00:57:58,610 --> 00:58:03,740
De kalder mig G�gen.
Lyder det ogs� bekendt?
497
00:58:03,865 --> 00:58:10,121
- Du taler med politiet.
- Jeg g�r intet galt. Vi ses.
498
00:58:10,246 --> 00:58:14,209
Husk, at vi har en h�ne at plukke.
499
00:58:14,334 --> 00:58:18,296
- Tak for redningsb�ltet.
- Ingen �rsag.
500
00:58:18,421 --> 00:58:21,549
Han er tyven. Stop ham!
501
00:58:26,846 --> 00:58:29,933
Grib den tykke fyr.
502
00:58:31,518 --> 00:58:33,561
Den strisser har vore gev�rer.
503
00:58:33,686 --> 00:58:40,318
Denne type h�ndjern kender du.
Mig narrer du ikke to gange.
504
00:58:40,443 --> 00:58:46,366
Efterlad mig ikke her, kaptajn Chi.
L�s h�ndjernene op.
505
00:59:10,640 --> 00:59:12,892
Skyd ikke.
506
01:00:10,700 --> 01:00:15,872
Du sn�d os, din skiderik.
Hvor er gev�rerne?
507
01:00:43,775 --> 01:00:47,320
Kom an.
508
01:01:18,601 --> 01:01:21,813
Hvor er mine gev�rer?
509
01:01:21,938 --> 01:01:24,816
Ud med sproget.
510
01:02:34,343 --> 01:02:38,472
Hold ud. Hj�lpen er p� vej.
511
01:02:38,598 --> 01:02:43,102
- Jeg henter madrasser.
- T�nk ikke p� det.
512
01:03:02,496 --> 01:03:05,082
Dragon!
513
01:03:06,792 --> 01:03:11,130
- Alt vel?
- Jeg har i hvert fald bevist noget.
514
01:03:11,255 --> 01:03:15,218
Tyngdekraften eksisterer.
515
01:03:15,343 --> 01:03:18,596
Tag alle fangerne med.
516
01:03:29,398 --> 01:03:32,735
Kinesiske junker forude!
517
01:03:45,957 --> 01:03:49,585
Bare rolig, de er ubev�bnede.
518
01:03:49,710 --> 01:03:54,298
Der er mange pirater her.
Hold udkig.
519
01:03:56,092 --> 01:04:00,054
- Se der!
- Hvor er de smukke.
520
01:05:38,068 --> 01:05:40,237
Stille.
521
01:06:05,888 --> 01:06:08,474
Nu smutter vi.
522
01:06:14,563 --> 01:06:19,026
Kontreadmiralen var p� vej hertil
for at fange piraterne.
523
01:06:19,151 --> 01:06:23,239
I stedet fangede piraterne ham.
524
01:06:23,364 --> 01:06:27,534
Jeg foresl�r, at vi lader
nogle politifolk, der kan sv�mme-
525
01:06:27,660 --> 01:06:31,330
- blokere s�farten.
526
01:06:31,455 --> 01:06:36,961
Latterligt. Vi er redere.
Vi m� have fri passage.
527
01:06:37,086 --> 01:06:41,173
M�ske undslipper
Lo Sam Pau alligevel-
528
01:06:41,298 --> 01:06:47,638
- og imens g�r vi konkurs.
Er der ingen bedre l�sning?
529
01:06:47,763 --> 01:06:53,477
Glem ikke,
at piraterne har kontreadmiralen.
530
01:06:53,602 --> 01:06:58,023
Hvis der sker ham noget,
bliver jeg hjemsendt.
531
01:06:58,148 --> 01:07:02,778
- Er det her ikke Deres hjem?
- Spar mig for morsomheder.
532
01:07:02,903 --> 01:07:08,492
Vi m� redde admiralens liv.
Det er p� tide at udt�nke en plan.
533
01:07:21,088 --> 01:07:23,841
Sid ned, mr. Chow.
534
01:07:32,182 --> 01:07:37,438
Undskyld mig, pligten kalder.
535
01:07:37,563 --> 01:07:40,607
En blokade er udelukket.
536
01:07:44,445 --> 01:07:50,451
Et kompromis er bedre
end forhastede beslutninger.
537
01:07:50,576 --> 01:07:54,955
Piraterne vil have penge.
De har kontakt med dem.
538
01:07:55,080 --> 01:08:01,712
Jeg kan bruge kystbevogtningens
uddannelsespenge som l�sesum.
539
01:08:01,837 --> 01:08:06,759
Jeg har altid villet arbejde
for dronningen.
540
01:08:06,884 --> 01:08:13,974
- Nogle af mine m�nd er p�grebet.
- Jeg beordrer dem straks l�sladt.
541
01:08:14,099 --> 01:08:20,856
- Jeg beundrer folk, der er riddere.
- Jeg skal tale med guvern�ren.
542
01:08:20,981 --> 01:08:24,026
Tak. Sk�l.
543
01:08:24,151 --> 01:08:29,531
Jeg har uofficiel
kontakt med piraterne-
544
01:08:29,656 --> 01:08:35,746
- men nu m� jeg ops�ge Sam Pau.
Jeg skal bruge 100 gev�rer som gave.
545
01:08:35,871 --> 01:08:43,337
- Det m� jeg t�nke over.
- Giv mig besked hurtigst muligt.
546
01:08:43,462 --> 01:08:47,925
Jeg lader h�re fra mig. Farvel.
547
01:08:52,387 --> 01:08:54,389
Farvel.
548
01:09:07,778 --> 01:09:12,449
- Hvem er du?
- Sergent Ma Yong.
549
01:09:16,453 --> 01:09:20,958
Jeg var engang i kystbevogtningen.
550
01:09:21,083 --> 01:09:28,298
Piraterne har admiralen. Jeg t�nkte,
at kystbevogtningen kunne g�re noget.
551
01:09:28,423 --> 01:09:31,843
Men jeg h�rte Dem k�bsl� med Chow.
552
01:09:31,969 --> 01:09:35,806
Jeg fors�ger at redde
kontreadmiralens liv.
553
01:09:35,931 --> 01:09:39,142
De t�nker mere p� Deres karriere.
554
01:09:39,268 --> 01:09:44,690
T�nk p� dem, der er dr�bt un�digt.
Til dem var der ingen l�sesum.
555
01:09:46,733 --> 01:09:50,153
Klap selv i!
556
01:09:50,279 --> 01:09:56,118
Pengene, De bruger, var doneret
til at beskytte vore kyster.
557
01:09:56,243 --> 01:10:02,291
De misbruger Deres stilling
til at fremme Deres egen karriere.
558
01:10:02,416 --> 01:10:06,670
De arresterer ingen pirater.
559
01:10:06,795 --> 01:10:12,300
I stedet er De parat
til at se skidt blive adlet.
560
01:10:13,218 --> 01:10:17,472
Lo Sam Pau er
et koldblodigt vilddyr.
561
01:10:17,597 --> 01:10:23,895
Hvor mange skibe bliver kapret,
n�r han f�r gev�rerne?
562
01:10:24,021 --> 01:10:31,403
De k�ber antikviteter, men hvad med
de koner, der mister deres m�nd?
563
01:10:33,447 --> 01:10:37,117
De kalder mig en kujon, sergent.
564
01:10:37,242 --> 01:10:42,330
Jeg ville aldrig flygte,
men jeg har intet valg.
565
01:10:42,456 --> 01:10:46,668
Vi m� finde en l�sning.
566
01:10:46,793 --> 01:10:51,548
Vi m� tage Lo Sam Pau
og gidslerne p� en gang.
567
01:10:51,673 --> 01:10:58,680
Vi b�jer os ikke. Det bliver
ikke let, men jeg finder p� noget.
568
01:10:58,805 --> 01:11:03,143
S� har De
ansvaret for redningsaktionen.
569
01:11:03,268 --> 01:11:07,689
- P� min m�de?
- Kom i gang.
570
01:11:10,942 --> 01:11:13,111
V�r forsigtig.
571
01:11:16,156 --> 01:11:21,244
Tak for bidraget. Farvel.
572
01:11:23,580 --> 01:11:27,167
Se, far. Kystbevogtningens flag.
573
01:11:41,014 --> 01:11:43,558
Afdeling holdt!
574
01:12:00,242 --> 01:12:02,494
Giv agt!
575
01:12:06,373 --> 01:12:08,917
Pr�senter gev�r!
576
01:12:16,216 --> 01:12:19,803
Projekt A forts�tter som planlagt.
577
01:12:32,190 --> 01:12:36,903
- Hj�lp!
- Kom her...
578
01:12:40,532 --> 01:12:43,952
Fjern ham.
579
01:12:44,077 --> 01:12:47,831
- Faren er ovre.
- Tak, mr. Chow.
580
01:12:47,956 --> 01:12:52,711
- Ved De, hvem jeg er?
- Det g�r alle i Hongkong.
581
01:12:52,836 --> 01:12:56,548
- Vil De have et lift?
- Jeg skulle k�be nudler.
582
01:12:56,673 --> 01:13:00,552
Det klarer jeg.
583
01:13:00,677 --> 01:13:06,433
Kusk.
G� ind og k�b nudler til damen.
584
01:13:06,558 --> 01:13:11,479
Natteluften er k�lig.
Lad os vente herinde.
585
01:13:13,064 --> 01:13:16,026
K�n t�s...
586
01:13:21,031 --> 01:13:25,368
Jeg vidste ikke,
at De var s�dan en gentleman.
587
01:13:25,493 --> 01:13:31,207
Det kommer an p�...
I selskab med en s�d ung dame...
588
01:13:31,332 --> 01:13:35,587
...er det vigtigt med gode manerer.
589
01:13:37,172 --> 01:13:39,758
Kom hurtigt.
590
01:13:41,718 --> 01:13:45,305
- Hvad er der?
- Vognen rystede.
591
01:13:45,430 --> 01:13:49,100
Pas jer selv. Forsvind!
592
01:13:49,225 --> 01:13:53,396
- Du fantaserer.
- Klap i.
593
01:13:54,856 --> 01:13:58,693
Tag over. Jeg skal tisse.
594
01:14:06,826 --> 01:14:09,996
Nu er det hans fantasi.
595
01:14:10,121 --> 01:14:13,833
Herind med ham.
596
01:14:16,377 --> 01:14:20,215
- Det var bedre.
- Tag t�mmerne.
597
01:14:25,011 --> 01:14:29,265
- Tag det roligt.
- Jeg er ikke betjent mere.
598
01:14:29,390 --> 01:14:32,977
I ved, at jeg afskyr gangstere.
599
01:14:34,354 --> 01:14:36,815
Dragon!
600
01:14:43,404 --> 01:14:48,910
Stop. Jeg kan ikke skrive
i rapporten, at du dr�bte ham.
601
01:14:50,578 --> 01:14:56,626
- T�nk, hvis du dr�ber ham?
- Vi siger, han d�de under flugt.
602
01:14:56,751 --> 01:15:01,047
Lad ham ikke dr�be mig.
603
01:15:01,172 --> 01:15:05,218
S� fort�l
hvordan I kontakter piraterne.
604
01:15:05,343 --> 01:15:08,638
Spild ikke tiden p� det afskum.
605
01:15:11,683 --> 01:15:16,646
- Jeg fort�ller alt.
- Han lyver.
606
01:15:16,771 --> 01:15:19,649
Det t�r han ikke.
607
01:15:19,774 --> 01:15:22,819
Hvordan kontakter I dem?
608
01:15:22,944 --> 01:15:27,991
Den 2. ligger Sam Paus b�d til
ved vestbroen.
609
01:15:28,116 --> 01:15:33,705
Jeg m�der den. Der h�nger
tre b�nd med kinesere i sejlet.
610
01:15:34,372 --> 01:15:41,754
Kommer du forbi markedet?
Jeg skal have fyrv�rkeri.
611
01:15:43,881 --> 01:15:48,720
- Hvordan skyder du dem af?
- Med krudt, derefter tre r�gr�r.
612
01:15:48,845 --> 01:15:54,183
- Hvilket r�r affyres f�rst?
- Sam Paus selvf�lgelig.
613
01:15:54,309 --> 01:16:00,773
- Fort�l hvad du hedder.
- Er du sp�mand? Hvad bliver det til?
614
01:16:00,898 --> 01:16:07,947
- Kodeordet stemmer. G� om bord.
- Det her er gaver til din chef.
615
01:16:14,579 --> 01:16:16,622
Han giver tegn.
616
01:16:16,748 --> 01:16:19,125
Hejs sejlet!
617
01:16:54,327 --> 01:16:58,623
- Der bliver varmt derinde.
- Hvad har du gang i?
618
01:16:58,748 --> 01:17:03,127
- Jeg skal til Sam Paus gemmested.
- Ogs� jeg.
619
01:17:03,252 --> 01:17:08,049
- Du er ikke med i gruppen.
- Jeg kan bede dem vende om.
620
01:17:08,174 --> 01:17:13,471
- Rolig. Gem dig igen.
- Ikke der, det er som en sauna.
621
01:17:13,596 --> 01:17:15,973
Dernede.
622
01:17:17,558 --> 01:17:20,311
To minutter, mr. Chow.
623
01:17:24,524 --> 01:17:29,654
Jeg vil redde gidslerne og dr�be
s� mange pirater som muligt.
624
01:17:29,779 --> 01:17:33,825
- Regn ikke med mig.
- Hold dig dernede.
625
01:17:33,950 --> 01:17:40,665
Gerne. Mens du spiller helt,
ordner jeg lidt kontanter.
626
01:17:40,790 --> 01:17:43,000
Det er en aftale.
627
01:18:18,327 --> 01:18:21,998
Sig til chefen, at Chows b�d er her.
628
01:18:25,126 --> 01:18:28,212
Hj�lp med lasten.
629
01:19:04,040 --> 01:19:06,667
Denne vej.
630
01:19:19,096 --> 01:19:21,724
Denne vej, mr. Chow.
631
01:19:56,634 --> 01:20:00,513
- Chow Wing Long?
- Havets herre?
632
01:20:00,638 --> 01:20:04,725
De plejer at kalde mig havets dj�vel,
ikke havets herre.
633
01:20:04,850 --> 01:20:08,312
- De imponerer mig.
- Og De mig, Lord Lo.
634
01:20:08,437 --> 01:20:12,191
- Mine venner kalder mig Sam.
- Onkel Sam?
635
01:20:12,316 --> 01:20:18,697
Hvorfor onkel? Jeg er kun 35.
Det her liv g�r en gammel f�r tiden.
636
01:20:18,823 --> 01:20:21,951
Du er en smart fyr.
637
01:20:22,076 --> 01:20:26,163
Tak, fordi du har
set efter mine skibe.
638
01:20:26,288 --> 01:20:30,417
Kapring er ingen dans p� roser.
639
01:20:30,543 --> 01:20:35,464
S� jeg foretr�kker gaver
frem for at lege s�r�ver.
640
01:20:35,589 --> 01:20:38,634
Bring kasserne ind!
641
01:20:41,470 --> 01:20:46,976
Jeg har gev�rerne med, som du bad om,
og lidt vin som en...
642
01:20:47,101 --> 01:20:50,271
M� jeg se gev�rerne.
643
01:20:58,112 --> 01:21:02,616
- Problemer?
- Din ven Lee blev arresteret...
644
01:21:02,741 --> 01:21:08,664
Det var ikke din fejl. T�nk p�
alle de skibe, vi kan kapre med dem.
645
01:21:08,789 --> 01:21:14,003
- De siger bang.
- Det var derfor, mr. Chow kom selv.
646
01:21:14,128 --> 01:21:20,134
Det er faktisk regeringen i Hongkong,
der har sendt mig.
647
01:21:23,178 --> 01:21:28,767
Er du kommet
for at arrestere mig og mine m�nd?
648
01:21:30,686 --> 01:21:35,149
Meget morsomt.
Det britiske fart�j, du kaprede...
649
01:21:35,274 --> 01:21:40,613
Guvern�ren �nsker, at du l�slader
alle fanger. Gev�rerne er dine.
650
01:21:40,738 --> 01:21:47,620
Jeg beholder b�de gev�rer
og gidsler. Det er gode penge.
651
01:21:47,745 --> 01:21:54,793
- Jeg kan tale med guvern�ren igen...
- Bl�s p� ham.
652
01:21:54,918 --> 01:22:01,634
Jeg fylder 35 �r i dag,
og du skal med til festen.
653
01:22:01,759 --> 01:22:08,015
Nok snak.
Vis mr. Chow til hans v�relse.
654
01:22:10,392 --> 01:22:12,770
Broder Chow!
655
01:22:12,895 --> 01:22:20,319
Der er b�de slanger og edderkopper
p� �en, s� v�r forsigtig.
656
01:22:27,034 --> 01:22:29,662
L�g gev�rerne p� lageret.
657
01:22:39,505 --> 01:22:43,050
Det er denne vej.
658
01:22:49,306 --> 01:22:52,434
- Hvor skal vi hen?
- Til lageret.
659
01:22:52,559 --> 01:22:59,316
- Er der noget l�kkert der?
- Kun fisk og t�rrede gr�ntsager.
660
01:22:59,441 --> 01:23:03,904
- S� ruster gev�rerne jo.
- Ja, du har ret.
661
01:23:04,029 --> 01:23:09,243
Vi m� hellere l�gge dem
i skatkammeret. G�r du forrest?
662
01:23:09,368 --> 01:23:14,415
- Jeg er ny her.
- S� kender du ikke mig.
663
01:23:14,540 --> 01:23:19,878
- Nej, hvad hedder du?
- Vil du giftes med mig? Til lageret.
664
01:23:20,003 --> 01:23:26,427
- Men du sagde, at de ruster der.
- De kan vel pudses? Hurtigt.
665
01:23:26,552 --> 01:23:30,097
Skal I med til festen?
666
01:23:41,984 --> 01:23:46,280
Man kan intet se herfra.
Lad os klatre op.
667
01:23:58,625 --> 01:24:00,919
Hej!
668
01:24:15,976 --> 01:24:19,188
Gem jer. Jeg finder Dragon.
669
01:24:20,981 --> 01:24:24,568
- Gem lidt vin til mig.
- Hold vagt.
670
01:24:49,301 --> 01:24:53,597
En, to, tre...
671
01:25:11,198 --> 01:25:16,912
- Stop. Kodeordet.
- De har kun l�rt mig h�ndtegn.
672
01:25:28,632 --> 01:25:32,427
R�r dig ikke. Kodeordet.
673
01:25:32,552 --> 01:25:36,473
En idiot k�ber en trompet af en lama
674
01:25:36,598 --> 01:25:40,018
og lamaen giver idioten et gr�skar
675
01:25:40,143 --> 01:25:43,772
og derefter en kalabas
676
01:25:43,897 --> 01:25:50,153
idioten bliver gal
og bander over lamaen, der bliver sur
677
01:25:50,278 --> 01:25:54,366
- Hvad er det?
- Kodeordet.
678
01:26:10,632 --> 01:26:16,346
Denne gang sp�rger jeg f�rst.
Kodeordet.
679
01:26:16,471 --> 01:26:19,933
- Sl� mig.
- Passer.
680
01:26:20,058 --> 01:26:23,061
Hvordan kunne jeg g�tte det?
681
01:26:25,105 --> 01:26:29,151
- Kodeordet.
- Sl� mig.
682
01:26:32,112 --> 01:26:35,699
Idiot.
Hvad er det for et kodeord?
683
01:26:43,290 --> 01:26:47,544
Dragon. De andre er derhenne.
684
01:26:49,796 --> 01:26:52,632
Dragon er her!
685
01:26:52,757 --> 01:26:58,847
- Hvor er Chi?
- Han gik ud for at lede efter dig.
686
01:27:01,558 --> 01:27:06,771
Nu ved jeg i det mindste,
at det ikke er kodeordet.
687
01:27:10,734 --> 01:27:14,863
- Hvad er kodeordet?
- Stjernerne lyser i nat.
688
01:27:19,409 --> 01:27:22,204
G� den vej.
689
01:27:30,629 --> 01:27:33,173
- Kodeordet?
- Stjernerne lyser i nat.
690
01:27:33,298 --> 01:27:36,426
- Det er forkert.
- Igen?
691
01:27:40,180 --> 01:27:44,142
- Det er Chi.
- Kan du ikke genkende din ven?
692
01:27:50,315 --> 01:27:57,030
Ro, ro, ro ned ad floden
jeg vil ro langt fra Sam Pau
693
01:27:57,155 --> 01:28:00,367
�del�g nu ikke planen.
694
01:28:06,665 --> 01:28:12,879
- Hvad laver De her, mr. Chow?
- Jeg vil vise jer det her.
695
01:28:18,593 --> 01:28:22,013
- Hr. Kontreadmiral?
- Ja, det er mig.
696
01:28:22,138 --> 01:28:28,687
- Tag dem ud som aftalt.
- Tror De, at jeg f�r... Glem det.
697
01:28:43,785 --> 01:28:48,957
- Tillykke med f�dselsdagen.
- Tak, broder Chow. Sk�l med mig.
698
01:28:49,082 --> 01:28:53,044
For Sam Pau.
M� du forts�tte med at sejre.
699
01:28:53,169 --> 01:28:55,463
Sid.
700
01:28:57,090 --> 01:29:03,638
Engl�nderne spiser meget.
Du m� hellere tage dem med.
701
01:29:03,763 --> 01:29:07,058
Tak, Sam Pau. Sk�l!
702
01:29:11,813 --> 01:29:15,567
- Kom!
- V�r stille.
703
01:29:20,155 --> 01:29:24,659
Engl�nderne burde danse for os f�rst.
704
01:29:24,784 --> 01:29:30,457
Nej, de har v�ret indesp�rret l�nge.
Hvad med at l�gge arm?
705
01:29:32,292 --> 01:29:39,007
Vi l�gger arm. Den, der besejrer
Sam Pau, f�r dette guldur.
706
01:29:39,132 --> 01:29:43,136
- Tror du, at du kan vinde?
- Selvf�lgelig.
707
01:29:45,513 --> 01:29:48,099
Se mesteren.
708
01:29:55,440 --> 01:29:59,068
- Hvem starter?
- Fat Bull.
709
01:30:06,826 --> 01:30:09,537
Skynd jer.
710
01:30:12,874 --> 01:30:17,045
- Snig jer forbi dem.
- Kom.
711
01:30:26,554 --> 01:30:31,142
N�r jeg kommer til Hongkong,
bliver jeg rig.
712
01:30:37,649 --> 01:30:42,028
- Alt vel, mr. Lee?
- Ja. Jeg slap ud i dag.
713
01:30:42,153 --> 01:30:46,157
Chow Cow! P� tide at komme v�k.
714
01:30:48,701 --> 01:30:53,915
Nu er Dragon i knibe.Jeg m� hj�lpe ham igen.
715
01:31:18,690 --> 01:31:20,817
Skynd jer.
716
01:31:26,698 --> 01:31:29,617
Slip mig, det er Fei.
717
01:31:31,828 --> 01:31:36,165
Vi m� f� Dragon ud,
ellers d�r han.
718
01:31:36,290 --> 01:31:39,460
Lee Chow Cow er lige kommet.
719
01:31:39,585 --> 01:31:44,340
Enten lader vi Dragon d�,
eller vi d�r alle sammen.
720
01:31:47,010 --> 01:31:49,721
Jaws f�lger med mig.
721
01:31:49,846 --> 01:31:55,518
Taibo, tag gidslerne med til b�den
og spr�ng junkerne.
722
01:31:55,643 --> 01:32:00,732
- Hvad med jer?
- Vent ikke p� os.
723
01:32:00,857 --> 01:32:07,029
Hvis jeg d�r, s� hils min mor
og sig, at hendes s�n d�de tappert.
724
01:32:07,155 --> 01:32:11,743
Jeg misunder dig.
Du bliver en helt.
725
01:32:11,868 --> 01:32:14,996
Vi kan godt bytte.
726
01:32:15,121 --> 01:32:19,250
Nej, vi holder os til Chis plan.
Vi ses.
727
01:32:19,375 --> 01:32:24,464
- Ved du, hvor gev�rerne er?
- Ja, kom.
728
01:32:24,589 --> 01:32:26,424
Her, chef.
729
01:32:26,549 --> 01:32:31,012
- Den er til dig.
- Hvad skal jeg med en hammer?
730
01:32:35,933 --> 01:32:39,812
Se, chef.
731
01:32:39,937 --> 01:32:42,523
Chow Cow!
732
01:32:44,484 --> 01:32:46,819
Chow Cow!
733
01:32:46,944 --> 01:32:51,949
Forsigtigt, det g�r lidt ondt,
n�r man r�rer den. Tillykke, chef.
734
01:32:52,074 --> 01:32:55,703
Tusind tak.
735
01:32:55,828 --> 01:32:58,414
Chow!
736
01:33:00,750 --> 01:33:05,129
- Hvilken Chow?
- Din ven Chow Wong Long.
737
01:33:09,467 --> 01:33:11,928
Dig?
738
01:33:12,053 --> 01:33:17,433
Jeg kunne ikke hj�lpe dig.
Ingen kan stole p� mig.
739
01:33:17,558 --> 01:33:21,354
Hvad har han gjort,
der er s� forf�rdeligt?
740
01:33:21,479 --> 01:33:26,776
Lee har ret til at v�re gal.
Jeg er flov over det, jeg gjorde.
741
01:33:26,901 --> 01:33:30,613
Men jeg var tvunget
til at levere gev�rerne.
742
01:33:30,738 --> 01:33:34,784
Du m� synes, hvad du vil om mig.
743
01:33:34,909 --> 01:33:39,038
Kald mig, hvad du vil.
744
01:33:39,163 --> 01:33:44,794
Du har ret.
Jeg er ikke den Chow, du kendte.
745
01:33:44,919 --> 01:33:52,051
Jeg er ikke v�rdig til navnet Chow.
Jeg svigtede min bedste ven.
746
01:33:52,176 --> 01:33:57,265
- S�, Chow...
- Jeg vil ikke kaldes Chow.
747
01:33:57,390 --> 01:34:01,310
Nu har du gjort ham ked af det.
748
01:34:01,435 --> 01:34:06,607
- Bliv her.
- Jeg burde ikke v�re kommet.
749
01:34:06,732 --> 01:34:08,442
D�rlige nyheder, chef.
750
01:34:11,654 --> 01:34:15,783
- Hvad er der?
- Hele �en vrimler med strissere.
751
01:34:15,908 --> 01:34:19,078
Dr�b dem alle!
752
01:34:20,288 --> 01:34:25,459
Jeg ville v�re rig,
hvis det ikke var for dig.
753
01:34:25,584 --> 01:34:31,507
- Hvordan kunne de vide, vi er her?
- Du har ledt dem hertil.
754
01:34:31,632 --> 01:34:35,928
Med information kan man k�be sig fri.
755
01:34:36,053 --> 01:34:38,848
H�nderne op!
756
01:34:46,480 --> 01:34:52,278
- Du har taget sergent Ma med.
- Han er sergent i kystbevogtningen.
757
01:34:52,403 --> 01:34:56,657
Tak, Lee Chow Cow.
Nu er det ude med piraterne.
758
01:34:56,782 --> 01:35:00,995
Giv op! Dine m�nd er omringede.
759
01:35:01,120 --> 01:35:04,331
Jeres styrke er for lille.
760
01:35:04,457 --> 01:35:09,253
Jeg s� den.
Hele �en er som en bikube.
761
01:35:09,378 --> 01:35:12,339
Overdriv ikke.
762
01:35:12,465 --> 01:35:15,259
Du skuffer mig.
763
01:35:15,384 --> 01:35:20,848
Du lytter ikke.
Kun d�den kan bevise min uskyld.
764
01:35:27,313 --> 01:35:31,817
- Lee er d�d. Vi skrider.
- Lettere sagt end gjort.
765
01:35:31,942 --> 01:35:38,032
- R�rer I jer, spr�nger vi junkerne.
- H�rte I? Nej, ikke mine junkere!
766
01:35:38,908 --> 01:35:41,744
Nu!
767
01:35:50,669 --> 01:35:53,589
Angrib!
768
01:36:11,732 --> 01:36:14,318
Spr�ng indgangene!
769
01:36:41,929 --> 01:36:45,266
Ham tager jeg mig af.
770
01:36:47,851 --> 01:36:50,020
Jeg er med, Chi.
771
01:36:51,438 --> 01:36:56,860
- Er du ikke Chow Wong Long?
- Det har jeg aldrig sagt.
772
01:38:12,102 --> 01:38:15,522
Du spr�nger os i luften.
773
01:38:19,443 --> 01:38:21,945
L�b!
774
01:38:23,030 --> 01:38:26,283
Ikke den vej.
775
01:38:29,912 --> 01:38:34,958
- Hvorfor spr�nger du os i luften?
- Jeg m� spr�nge indgangene.
776
01:38:35,084 --> 01:38:38,420
Hj�lp Dragon med at dr�be Sam Pau.
777
01:38:42,091 --> 01:38:45,469
Der er de. Tag dem.
778
01:39:01,527 --> 01:39:05,280
- Flygter du?
- Vil du savne mig?
779
01:39:24,591 --> 01:39:29,429
- Du kom hurtigt tilbage.
- Jeg savnede dig.
780
01:40:19,646 --> 01:40:24,109
Spillet er ude, Lo Sam Pau.
Vi er tre mod en.
781
01:40:25,527 --> 01:40:29,323
Lo Sam Pau giver aldrig op.
782
01:41:33,261 --> 01:41:37,724
- Vil I tage livet af mig?
- Smid den tilbage.
783
01:41:51,154 --> 01:41:55,283
- Er du uskadt, Jaws?
- Ja.
784
01:41:55,408 --> 01:41:59,663
- Hvordan kommer vi ud?
- Jeg har en granat tilbage.
785
01:41:59,913 --> 01:42:03,959
Hejs sejlet. S�t kurs mod �st!
786
01:42:04,084 --> 01:42:08,547
- Hvor langt er vi fra land?
- Cirka 40 meter.
787
01:42:08,672 --> 01:42:13,510
- Hvorfor kan vi s� ikke se land?
- Det er under os.
788
01:42:13,635 --> 01:42:17,889
Se mod solen.
Syd er til venstre, nord til h�jre.
789
01:42:18,014 --> 01:42:21,685
Jeg troede, at solen stod op i �st.
790
01:42:21,810 --> 01:42:27,524
- Vend, vi sejler den forkerte vej.
- Har vi gjort det i tre dage?
791
01:42:27,649 --> 01:42:34,155
- Der var ingen sol. Nu er den der.
- Tjek vinden for en sikkerheds skyld.
792
01:42:35,866 --> 01:42:39,077
Sejl med vinden. Vend!
793
01:42:39,202 --> 01:42:46,251
- Solen g�r ned, ikke op.
- Vi sejler forkert. Vend.
794
01:42:51,339 --> 01:42:55,135
Berit Ravn
Broadcast Text K�benhavn, 2006
62012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.