Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,701 --> 00:01:19,002
This means war.
2
00:02:32,535 --> 00:02:33,935
Oh, my baby.
3
00:02:34,969 --> 00:02:36,269
Fucking college.
4
00:02:36,302 --> 00:02:38,601
Okay,
so, I checked
5
00:02:38,635 --> 00:02:40,568
the weather in Portland
and it's 85 degrees,
6
00:02:40,601 --> 00:02:41,468
so you will need
your sunscreen.
7
00:02:41,501 --> 00:02:43,035
Yeah, I know, Mom.
It's in my backpack.
8
00:02:43,069 --> 00:02:44,868
You got all
your other toiletries?
9
00:02:44,902 --> 00:02:47,235
Yes, in my bag
that you packed.
10
00:02:47,269 --> 00:02:48,734
- While I watched,
remember?
11
00:02:48,767 --> 00:02:50,868
You were crying
the whole time.
12
00:02:50,902 --> 00:02:52,002
Yeah, what a mess.
13
00:02:52,035 --> 00:02:54,035
It's not like he's going
off to war. It's just Oregon.
14
00:02:54,069 --> 00:02:55,535
I know, I know,
15
00:02:55,568 --> 00:02:57,102
but it's such
an amazing time in your life,
16
00:02:57,135 --> 00:02:59,002
you can literally become
anyone you wanna be.
17
00:02:59,035 --> 00:03:00,735
-Mom?
-You could
change the world.
18
00:03:00,768 --> 00:03:01,902
-Mom?
-You could
colonize Mars.
19
00:03:01,935 --> 00:03:03,135
-I mean...
-Mom,
20
00:03:03,169 --> 00:03:04,169
you're spiraling.
21
00:03:08,269 --> 00:03:10,535
- Sorry, sorry, boys.
We'll just be one minute.
No problem.
22
00:03:10,568 --> 00:03:12,635
And remember...
23
00:03:12,668 --> 00:03:13,969
-Lakers for life.
-Lakers for
life, I know.
24
00:03:14,002 --> 00:03:15,501
Come back a Blazers fan,
I'm not gonna let you
25
00:03:15,535 --> 00:03:16,568
-back in the house.
-Yeah, I know, Dad.
26
00:03:16,601 --> 00:03:17,702
-Stop.
-I'm serious.
27
00:03:17,735 --> 00:03:19,202
Stop eating
the trail mix.
28
00:03:19,235 --> 00:03:21,135
It's for Nicky.
It's a long trip.
29
00:03:21,169 --> 00:03:23,501
Um, I guess
this is it.
30
00:03:23,535 --> 00:03:24,769
I'm sorry,
I'm a little emotional.
31
00:03:27,969 --> 00:03:29,601
Mom, Dad.
32
00:03:29,635 --> 00:03:31,269
-Okay.
-I love you. I love you.
33
00:03:31,302 --> 00:03:32,735
I love you. I love you.
34
00:03:32,769 --> 00:03:35,702
Okay, see you later.
Call me when
you get there.
35
00:03:35,735 --> 00:03:38,202
Yo, let's... fuckin' go.
36
00:03:38,235 --> 00:03:39,235
Freedom!
37
00:03:40,869 --> 00:03:41,869
Let's do this.
38
00:03:43,235 --> 00:03:44,769
There goes our baby.
39
00:03:44,803 --> 00:03:45,836
Ah!
40
00:03:45,869 --> 00:03:47,003
I love you!
41
00:03:48,235 --> 00:03:51,003
Every woman
dreams of full brows
42
00:03:51,036 --> 00:03:53,668
and long luscious
eyelashes.
43
00:03:53,702 --> 00:03:56,269
And thanks to Profizal's
hair-generating technology,
44
00:03:56,302 --> 00:03:58,202
I believe we have
a real opportunity
45
00:03:58,235 --> 00:04:00,135
to market this
to chemo patients.
46
00:04:02,836 --> 00:04:04,769
It's too sad.
47
00:04:04,803 --> 00:04:06,769
I mean,
anybody here wanna be sad?
48
00:04:06,803 --> 00:04:08,269
No.
Nobody
wants to be sad.
49
00:04:08,302 --> 00:04:10,070
Where's the ad that says
50
00:04:10,103 --> 00:04:13,769
Profizal puts hair
on men's heads?
51
00:04:13,803 --> 00:04:15,170
That's who we should
be marketing to.
52
00:04:16,568 --> 00:04:17,970
Insecure men
53
00:04:18,003 --> 00:04:19,635
with lots of cash.
54
00:04:19,668 --> 00:04:21,903
No, actually, Dad,
ICO labs said Profizal
55
00:04:21,936 --> 00:04:23,601
-doesn't work on scalps.
-It doesn't?
56
00:04:23,635 --> 00:04:25,003
- No.
- Oh, shit.
57
00:04:25,036 --> 00:04:27,036
We gotta get you on
another project, dammit.
58
00:04:27,903 --> 00:04:30,003
Oh, what about Restylane?
59
00:04:31,070 --> 00:04:32,501
The anti-ageing filler?
60
00:04:32,535 --> 00:04:35,070
Yes, the new
Galderma product
61
00:04:35,103 --> 00:04:36,203
for older women.
62
00:04:36,236 --> 00:04:37,836
Because, you know,
you're a...
63
00:04:37,869 --> 00:04:40,803
...you're... you're
an expert, really.
64
00:04:40,836 --> 00:04:43,535
I mean, you're of
a certain age bracket.
65
00:04:43,568 --> 00:04:45,103
-I'm 40.
-Whoa! I did not
ask her age.
66
00:04:45,136 --> 00:04:46,170
Everybody saw
that, right?
67
00:04:46,203 --> 00:04:47,236
Would never do that.
68
00:04:47,270 --> 00:04:48,769
Look, I really think
69
00:04:48,803 --> 00:04:50,170
this would be
a perfect fit for you.
70
00:04:50,903 --> 00:04:51,903
Okay.
71
00:04:53,070 --> 00:04:54,136
Randy, what do you got?
72
00:04:59,136 --> 00:05:00,635
Erectile dysfunction, Hank,
73
00:05:01,936 --> 00:05:03,236
is a thing of the past
74
00:05:03,836 --> 00:05:04,869
with Thoracinil.
75
00:05:06,803 --> 00:05:09,236
Hey. So, Thoracinil
is banned in the EU,
76
00:05:09,270 --> 00:05:10,936
so we can't
use Mykonos
77
00:05:10,970 --> 00:05:13,103
but he's on a jet-ski.
I love those.
78
00:05:13,136 --> 00:05:14,669
I love jet-skis.
79
00:05:16,970 --> 00:05:20,236
- Hello?
- Is this Kristin Balbano?
80
00:05:20,270 --> 00:05:21,736
Uh, well,
it's Kristin Dorner
81
00:05:21,769 --> 00:05:23,036
Balbano
is my maiden name.
82
00:05:23,070 --> 00:05:26,136
You never give upthe name Balbano.
83
00:05:26,170 --> 00:05:27,569
Sorry? Who is this?
84
00:05:27,601 --> 00:05:28,601
I am Bianca
85
00:05:30,036 --> 00:05:31,836
and I have
terrible news.
86
00:05:31,869 --> 00:05:33,836
Giuseppe Balbanois dead.
87
00:05:33,869 --> 00:05:36,703
Oh, my father's father.
88
00:05:36,736 --> 00:05:39,070
God, I didn't even
know he was alive.
89
00:05:39,103 --> 00:05:40,203
Can you hold
on a sec?
90
00:05:40,236 --> 00:05:41,536
Paul!
91
00:05:43,003 --> 00:05:44,003
My husband's
in a band.
92
00:05:44,769 --> 00:05:46,637
I'm sorry to hear that.
93
00:05:46,670 --> 00:05:48,536
Your grandfather
is dead.
94
00:05:48,569 --> 00:05:50,502
You need to
settle his affairs.
95
00:05:50,536 --> 00:05:52,836
His affairs? But, I mean,
96
00:05:52,869 --> 00:05:53,936
I don't even know him.
97
00:05:53,970 --> 00:05:55,970
You're named specificallyin his will.
98
00:05:57,070 --> 00:05:58,836
We'll fly you to Italy.
99
00:05:58,869 --> 00:06:00,270
You'll leavetomorrow night.
100
00:06:00,303 --> 00:06:02,836
Wait. What, did you say Italy?
101
00:06:02,869 --> 00:06:05,203
Like, as in Italy Italy?
102
00:06:05,236 --> 00:06:06,602
Yes, Italy.
103
00:06:06,637 --> 00:06:07,869
Oh, that sounds...
104
00:06:09,303 --> 00:06:11,804
No, I... No, I can't
just get on a plane
105
00:06:11,836 --> 00:06:13,670
and head on over
to my dream place.
106
00:06:13,704 --> 00:06:15,737
Everything is crazy
at work right now
107
00:06:15,770 --> 00:06:17,270
and my husband
needs me, you know?
108
00:06:17,303 --> 00:06:19,603
- And I just can't see
that I can get away...
109
00:06:19,637 --> 00:06:21,103
Quiet, listen
to my lyric here.
110
00:06:21,136 --> 00:06:25,070
♪ I'm no longerEar-ear-earth...♪
111
00:06:25,103 --> 00:06:26,203
I gotta go.
112
00:06:26,236 --> 00:06:27,337
♪ ...Bound ♪
113
00:06:30,937 --> 00:06:33,070
What time is it?
114
00:06:36,236 --> 00:06:37,236
Kristin...
115
00:06:38,870 --> 00:06:40,937
-Before you start...
-Hey
116
00:06:40,971 --> 00:06:43,637
-Hey.
-Listen, I just want
you to know I'm a feminist.
117
00:06:44,070 --> 00:06:45,502
Uh...
118
00:06:45,536 --> 00:06:46,670
We met before.
119
00:06:46,704 --> 00:06:47,737
- Really?
- Yeah.
120
00:06:47,770 --> 00:06:49,004
At Domenick's school,
121
00:06:49,037 --> 00:06:50,502
I'm the guidance
counsellor.
122
00:06:51,536 --> 00:06:54,070
- Oh, my God.
I...
It's just that,
123
00:06:54,103 --> 00:06:55,536
I wouldn't have done
this if you had
124
00:06:55,570 --> 00:06:56,870
more faith in
your husband.
125
00:06:56,904 --> 00:06:58,236
He's a great songwriter.
126
00:06:58,270 --> 00:06:59,971
I know.
127
00:07:00,004 --> 00:07:01,804
Tracy, it's time
for you to go.
128
00:07:04,837 --> 00:07:05,837
What?
129
00:07:10,737 --> 00:07:12,071
-Listen.
-Yes, listening.
130
00:07:12,104 --> 00:07:14,536
- I support your
right to be angry.
Thank you so much.
131
00:07:14,570 --> 00:07:16,904
-That's really kind.
-Yeah, maybe call me,
132
00:07:16,937 --> 00:07:18,236
we can talk this through.
133
00:07:18,270 --> 00:07:19,737
-Really? You would do that?
-What d'you say?
134
00:07:19,770 --> 00:07:20,804
- Yeah.
- Sure, I mean...
135
00:07:20,837 --> 00:07:21,904
- Bye.
- Bye.
136
00:07:24,737 --> 00:07:26,904
Kris, I am so sorry.
137
00:07:28,804 --> 00:07:30,171
This is really hard
for me to admit but,
138
00:07:31,570 --> 00:07:33,204
I have this illness.
139
00:07:35,171 --> 00:07:36,770
All I wanna do
is have sex.
140
00:07:38,304 --> 00:07:39,937
I mean,
I wanna have sex, too.
141
00:07:39,971 --> 00:07:41,670
We haven't had
sex in, like,
142
00:07:41,704 --> 00:07:43,104
-three years.
-Yeah, I know,
143
00:07:43,137 --> 00:07:44,870
but I mean,
with a new person.
144
00:07:44,904 --> 00:07:46,570
Oh!
145
00:07:46,603 --> 00:07:48,904
Yeah, it's not personal, it's...
146
00:07:48,937 --> 00:07:50,071
Hey,
147
00:07:50,804 --> 00:07:51,804
I left my phone.
148
00:07:52,637 --> 00:07:53,637
My phone.
149
00:07:57,037 --> 00:07:58,704
-This one?
-Yeah, thank you.
150
00:08:01,071 --> 00:08:02,971
It's just hard, you know,
with Domenick leaving,
151
00:08:03,004 --> 00:08:04,104
it's just a big adjustment.
152
00:08:04,137 --> 00:08:06,171
Don't defend
that douche stain.
153
00:08:06,204 --> 00:08:08,570
He's a grown-ass man
working at a Starbucks.
154
00:08:08,603 --> 00:08:10,071
Stranger grabs your purse.
155
00:08:10,104 --> 00:08:12,637
Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
156
00:08:12,670 --> 00:08:14,504
Stranger grabs
your boob.
157
00:08:14,537 --> 00:08:18,037
Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
158
00:08:19,171 --> 00:08:21,004
-What? Oh, my God!
-Is that him?
159
00:08:21,037 --> 00:08:22,971
-Is that him? Give me
the phone.
-No, it's Italy calling again.
160
00:08:23,004 --> 00:08:24,971
They want me to fly to Rome
161
00:08:25,004 --> 00:08:27,037
tomorrow night
to settle his affairs.
162
00:08:27,071 --> 00:08:29,904
I mean, that's crazy,
right? I can't go.
163
00:08:29,937 --> 00:08:31,204
Kristin,
164
00:08:31,237 --> 00:08:33,604
what do you
masturbate to?
165
00:08:33,637 --> 00:08:35,971
Italian cooking shows.
I mean, more specifically,
166
00:08:36,004 --> 00:08:37,637
Stanley Tucci:Searching for Italy.
167
00:08:37,670 --> 00:08:38,870
There was this one episode
168
00:08:38,904 --> 00:08:40,604
where he went to this
burrata factory,
169
00:08:40,638 --> 00:08:41,638
and it was all creamy
170
00:08:41,670 --> 00:08:43,804
and he got his hands
in all the milky stuff.
171
00:08:43,837 --> 00:08:45,870
-It was so...
-Stop. You've masturbated
172
00:08:45,904 --> 00:08:47,638
this fantasy into
existence.
173
00:08:47,671 --> 00:08:49,004
You have to go.
174
00:08:49,037 --> 00:08:51,538
Stranger puts
a gun in your face.
175
00:08:52,804 --> 00:08:55,504
Jenny, my boss just
assigned me a new campaign.
176
00:08:55,538 --> 00:08:56,904
Well, make it
a business trip.
177
00:08:56,937 --> 00:08:59,504
ICO has suppliers
all over the globe.
178
00:08:59,538 --> 00:09:01,904
How do you think
I got to go to Brazil,
Iceland and Ireland
179
00:09:01,937 --> 00:09:03,504
-last year, huh?
-I don't know.
180
00:09:03,538 --> 00:09:05,671
To settle their lawsuits.
181
00:09:05,705 --> 00:09:07,137
Well, shouldn't I stay here
182
00:09:07,171 --> 00:09:08,171
and work on my marriage?
183
00:09:08,204 --> 00:09:09,371
You should work on
getting your pussy pounded.
184
00:09:09,404 --> 00:09:12,071
- Oh, my God.
- Stranger says
you're prettier
185
00:09:12,104 --> 00:09:13,837
when you smile.
186
00:09:13,870 --> 00:09:16,738
Crotch. Eye.
Crotch. Eye.
187
00:09:16,771 --> 00:09:18,904
Stop thinking about
everybody else.
188
00:09:18,937 --> 00:09:20,137
Start thinking about you.
189
00:09:22,137 --> 00:09:24,037
Fine, then think
about your grandfather's
190
00:09:24,071 --> 00:09:25,104
last dying wish.
191
00:09:25,137 --> 00:09:26,538
Oh, my God
maybe I should go.
192
00:09:26,571 --> 00:09:28,171
-Did you see
what I did there?
-No.
193
00:09:28,204 --> 00:09:29,538
I just got you to go
to Italy by putting
194
00:09:29,571 --> 00:09:31,538
-someone else's feelings
ahead of your own.
-All right, all right,
195
00:09:31,571 --> 00:09:33,204
I deserve this.
I deserve this.
196
00:09:33,237 --> 00:09:35,204
I'm gonna go
and I'm gonna have my own
197
00:09:35,237 --> 00:09:37,771
Under the Tuscan Sun.
Or Eat, Pray, Love.
198
00:09:38,271 --> 00:09:39,471
Fuck.
199
00:09:40,071 --> 00:09:41,638
What?
200
00:09:41,671 --> 00:09:42,771
Eat, Pray, Fuck.
201
00:09:46,271 --> 00:09:47,439
Say it.
202
00:09:49,304 --> 00:09:51,471
What, Eat, Pray... Fuck?
203
00:09:52,071 --> 00:09:53,738
Eat, Pray, Fuck.
204
00:09:55,738 --> 00:09:56,738
Jesus.
205
00:09:58,137 --> 00:09:59,805
Eat, Pray...
206
00:10:00,805 --> 00:10:02,538
-Fuck.
-Say it again.
207
00:10:03,538 --> 00:10:06,038
Eat, Pray...
208
00:10:06,072 --> 00:10:07,604
-Fuck!
-Louder.
209
00:10:07,638 --> 00:10:10,671
- From the vagina!
- Eat, Pray, Fuck.
210
00:10:10,705 --> 00:10:12,838
Eat, Pray, Fuck.
Eat, Pray, Fuck.
211
00:10:12,871 --> 00:10:14,871
Eat, Pray, Fuck.
212
00:10:14,905 --> 00:10:16,805
Eat, Pray, Fuck.
213
00:10:50,938 --> 00:10:52,705
Hey, Nicky. It's Mom.
214
00:10:52,738 --> 00:10:53,838
I just wanna let you know
215
00:10:53,871 --> 00:10:55,638
I landed safe, in Italy.
216
00:10:55,671 --> 00:10:58,671
I even bought
myself a journal at the airport.
217
00:10:58,705 --> 00:10:59,972
I've always wanted a journal.
218
00:11:01,272 --> 00:11:03,205
Um, anyway... Shit.
219
00:11:03,238 --> 00:11:05,105
Sorry, not you.
I love you. Anyway...
220
00:11:05,138 --> 00:11:06,205
Oh... Whoa!
221
00:11:20,705 --> 00:11:21,838
I said
you can stand up,
222
00:11:21,871 --> 00:11:23,838
-if you like.
-Oh, my God. Right.
Yes, thank you.
223
00:11:23,871 --> 00:11:25,539
Oh, my God,
you smell so good.
224
00:11:25,571 --> 00:11:27,539
Um, I'm, um...
225
00:11:28,238 --> 00:11:30,272
Oh, my God, what is
226
00:11:30,306 --> 00:11:32,604
my name?
Sorry. Kristin. Hi.
227
00:11:32,638 --> 00:11:34,905
-Kristin, I'm Lorenzo.
-Yes. Hello, Lorenzo.
228
00:11:34,938 --> 00:11:37,038
- Lorenzo!
- Scusa!
229
00:11:37,072 --> 00:11:38,138
- Sorry. Uh...
- It's okay.
230
00:11:38,172 --> 00:11:39,838
-This is my
Aunt Esmeralda.
-Oh.
231
00:11:39,871 --> 00:11:41,705
She just got back
from holiday in Greece.
232
00:11:41,738 --> 00:11:42,771
-Oh, nice.
-Yeah.
233
00:11:42,805 --> 00:11:44,572
And she wants
to get home.
234
00:11:44,605 --> 00:11:47,105
Hi. Ciao. I'm Kristin.
I'm just visiting.
235
00:11:47,138 --> 00:11:49,105
Yeah. I mean,
I was born here,
236
00:11:49,138 --> 00:11:50,805
but I haven't
been back
237
00:11:50,838 --> 00:11:53,205
since I was a... a baby.
238
00:11:55,938 --> 00:11:57,706
What did she say?
239
00:11:57,739 --> 00:11:59,972
She wants me to ask
for your number.
240
00:12:00,005 --> 00:12:01,672
But don't worry,
I don't want to assume.
241
00:12:01,706 --> 00:12:03,205
- Well...
- So...
242
00:12:04,172 --> 00:12:05,706
Ciao.
243
00:12:05,739 --> 00:12:07,273
Uh, no, no.
Wait. I mean,
244
00:12:07,306 --> 00:12:10,038
if Aunt Esmeralda
wants my number,
who am I to say "no?"
245
00:12:11,672 --> 00:12:13,871
Oh, sorry. I am not
usually so veloce
246
00:12:13,905 --> 00:12:15,105
with asking for
phone numbers.
247
00:12:15,138 --> 00:12:17,138
-What is veloce?
-Oh, yeah. Quick.
248
00:12:17,172 --> 00:12:18,205
If... if you knew that,
249
00:12:18,239 --> 00:12:19,605
it would have been funnier.
250
00:12:19,639 --> 00:12:22,205
No, it's very funny, I get it.
251
00:12:22,239 --> 00:12:24,639
I got it, Veloce.Veloce is good. I...
252
00:12:24,672 --> 00:12:27,138
I like your veloce-ness.
253
00:12:30,138 --> 00:12:31,239
My God!
254
00:12:31,273 --> 00:12:33,505
- What was that?
- I am so sorry.
255
00:12:33,539 --> 00:12:35,539
- It's okay.
- So, are you here on
256
00:12:35,572 --> 00:12:37,005
business or pleasure?
257
00:12:37,038 --> 00:12:38,472
Um, well...
258
00:12:39,806 --> 00:12:43,572
pleasure. You know,
grandfather just died and...
259
00:12:43,605 --> 00:12:44,906
Oh, no, I... I didn't know
him, that's not...
260
00:12:44,939 --> 00:12:46,739
that part's sad, but, um...
261
00:12:46,772 --> 00:12:47,772
So maybe...
262
00:12:48,872 --> 00:12:50,072
half pleasure.
263
00:12:52,039 --> 00:12:53,239
I have to run.
264
00:12:53,273 --> 00:12:55,206
Yes, sure. Um...
265
00:12:55,239 --> 00:12:57,006
Well, I'll... I'll call you.
266
00:12:57,739 --> 00:12:58,739
What...
267
00:12:59,306 --> 00:13:00,906
just happened?
268
00:13:00,939 --> 00:13:03,605
-Oh, my God.
-Kristin Balbano.
269
00:13:03,639 --> 00:13:04,572
Yes.
270
00:13:04,605 --> 00:13:06,239
Bianca sent us
to take you to the funeral.
271
00:13:06,273 --> 00:13:07,839
-Oh, hi. I...
-I'm Aldo.
272
00:13:07,872 --> 00:13:09,706
Okay. Nice to meet you,
Aldo. Yes.
273
00:13:09,739 --> 00:13:11,973
-I'm Dante.
-Hello, Dante.
Nice to meet you.
274
00:13:12,006 --> 00:13:14,073
-Your driver.
-Thank you.
Thank you so much.
275
00:13:14,106 --> 00:13:16,239
I... It's very... So kind.
276
00:13:22,639 --> 00:13:25,073
Hey, you guys. I am gonna
change now, okay?
277
00:13:25,106 --> 00:13:27,539
So don't turn around or...
278
00:13:27,572 --> 00:13:28,939
- The Colosseum.
- Can you at least,
279
00:13:28,973 --> 00:13:30,672
please, just, like, go slow?
280
00:13:30,706 --> 00:13:33,207
- The Vatican.
- The Vaticano?
281
00:13:33,240 --> 00:13:34,706
Did I miss it?
I missed it, right?
282
00:13:34,739 --> 00:13:38,073
- Oh, shit. Ugh, God.
Where is my lipstick?
Fontana Acqua Paola.
283
00:13:38,106 --> 00:13:39,939
I dropped
my lipstick.
Il Fontanone.
284
00:13:39,973 --> 00:13:41,505
Oh, what? Where is it?
285
00:13:41,539 --> 00:13:43,806
-Can we go back?
-We have to go
to the funeral.
286
00:14:08,672 --> 00:14:09,706
Oh, thank you.
287
00:14:10,240 --> 00:14:11,906
Whew, thank you so much.
288
00:14:12,307 --> 00:14:13,572
Oh, my God.
289
00:14:14,672 --> 00:14:15,772
There he is.
290
00:14:16,639 --> 00:14:17,605
Hi.
291
00:14:17,639 --> 00:14:19,839
We have the same eyes.
We have the same eyes.
292
00:14:20,572 --> 00:14:22,006
That's...
293
00:14:22,039 --> 00:14:24,073
Buongiorno.
294
00:14:40,274 --> 00:14:42,240
Hi. Ciao. Sorry. Um...
295
00:14:42,274 --> 00:14:43,739
Are you Bianca?
296
00:14:45,772 --> 00:14:46,772
Sit.
297
00:14:51,839 --> 00:14:53,274
This is Fabrizio,
298
00:14:53,307 --> 00:14:55,739
your grandfather's
great nephew.
299
00:14:55,772 --> 00:14:57,973
Oh, hi, hi. Nice to meet you.
300
00:14:58,006 --> 00:14:59,573
So, that must make us, like,
301
00:14:59,606 --> 00:15:01,107
second cousins, right?
302
00:15:01,140 --> 00:15:02,506
I'm sorry for your loss.
303
00:15:05,939 --> 00:15:06,939
Is he mad at me?
304
00:15:20,973 --> 00:15:22,240
Amen.
305
00:15:32,006 --> 00:15:33,207
Uh...
306
00:15:33,240 --> 00:15:34,773
what did my grandfather do?
307
00:15:35,807 --> 00:15:37,606
He was a winemaker.
308
00:15:37,640 --> 00:15:39,074
He made wine?
309
00:15:39,107 --> 00:15:40,240
I wanna make wine.
310
00:15:40,274 --> 00:15:41,840
Oh, my God,
it must be in the genes.
311
00:15:41,873 --> 00:15:43,473
I mean, you can't
argue genes, right?
312
00:16:16,873 --> 00:16:18,240
Hey, hey,
hey. Are you okay?
313
00:16:24,573 --> 00:16:25,773
Veloce means quick.
314
00:16:25,807 --> 00:16:27,673
Quick, quick, quick!
He needs help!
315
00:16:53,907 --> 00:16:54,907
Hmm.
316
00:17:45,607 --> 00:17:48,474
Say hello
to my little friend, Nico.
317
00:18:02,674 --> 00:18:06,141
What the fuck is going on?
318
00:18:50,175 --> 00:18:51,208
So...
319
00:18:51,241 --> 00:18:53,741
Aldo and Dante are my drivers,
320
00:18:53,774 --> 00:18:56,241
but who are you, really?
321
00:18:56,275 --> 00:18:58,741
-Soldati.
-For the Army or...
322
00:19:11,774 --> 00:19:13,042
Scusi. Hi, hi.
323
00:19:13,076 --> 00:19:15,009
Uh, I'm still in the dark here.
324
00:19:17,042 --> 00:19:19,241
No, no, it's a figure
of speech.
325
00:19:19,275 --> 00:19:21,808
Can someone please just
tell me what's going on?
326
00:19:21,842 --> 00:19:24,641
Your grandfather,
Don Giuseppe Balbano,
327
00:19:25,607 --> 00:19:27,641
may he rest in peace,
328
00:19:28,708 --> 00:19:29,942
was murdered
329
00:19:29,976 --> 00:19:33,209
by the Romanos.
330
00:19:33,242 --> 00:19:35,507
We invited them
for a meeting,
331
00:19:35,541 --> 00:19:38,109
but things went wrong.
332
00:19:38,142 --> 00:19:40,942
Our Don
and their Don got killed.
333
00:19:44,641 --> 00:19:47,109
They disrespected
the funeral!
334
00:19:47,142 --> 00:19:49,076
They shot at
the coffin!
335
00:20:13,741 --> 00:20:14,741
Don Carlo.
336
00:21:16,142 --> 00:21:19,042
- To calm you down.
-Okay, thank you, thank you.
337
00:21:19,076 --> 00:21:20,076
Grazie.
338
00:21:23,276 --> 00:21:25,109
The wine's bad. The wine's
gone bad. That's...
339
00:21:25,142 --> 00:21:27,876
The wine is bad.
It's a front.
340
00:21:27,909 --> 00:21:29,710
Oh, God. Is that why
he got murdered?
341
00:21:29,743 --> 00:21:31,942
No, that's crazy.
I mean, is it?
342
00:21:31,976 --> 00:21:33,743
Your grandfather
343
00:21:34,642 --> 00:21:36,176
was not just a winemaker.
344
00:21:36,675 --> 00:21:37,675
No?
345
00:21:44,009 --> 00:21:45,076
Ciao, Kristin Balbano.
346
00:21:46,810 --> 00:21:49,743
I'm your grandfather,Giuseppe Balbano.
347
00:21:50,642 --> 00:21:51,943
If you are watching this...
348
00:21:53,076 --> 00:21:54,876
I'm dead.
349
00:21:54,910 --> 00:21:57,977
I'm sorry I nevergot to see you grow up,
350
00:21:58,010 --> 00:22:00,076
but I am even more sorry
351
00:22:00,109 --> 00:22:01,443
that you grew up
352
00:22:02,109 --> 00:22:03,710
without a father.
353
00:22:03,743 --> 00:22:05,943
My father died in
a construction accident.
354
00:22:05,977 --> 00:22:09,110
Your father did not die
355
00:22:09,142 --> 00:22:11,010
in a construction accident.
356
00:22:11,043 --> 00:22:13,608
Your father was killed
357
00:22:13,642 --> 00:22:15,508
by a member of the...
358
00:22:16,575 --> 00:22:17,643
Romano family.
359
00:22:20,810 --> 00:22:22,209
After this incident,
360
00:22:22,242 --> 00:22:24,542
your mother took youback to America
361
00:22:24,575 --> 00:22:27,977
in search of a safer place.
362
00:22:32,043 --> 00:22:33,043
Hey.
363
00:22:36,542 --> 00:22:39,277
I told herthat the safest place
364
00:22:39,309 --> 00:22:40,676
would be with us,
365
00:22:40,710 --> 00:22:42,143
but I respected
366
00:22:42,177 --> 00:22:43,210
her wishes.
367
00:22:43,243 --> 00:22:45,776
You do not cross a mother.
368
00:22:53,542 --> 00:22:54,376
-It's you.
-Oh.
369
00:22:57,843 --> 00:23:00,143
I remember whenyou were born,
370
00:23:00,177 --> 00:23:01,876
picciridda mia.
371
00:23:01,910 --> 00:23:04,077
I held you in my arms...
372
00:23:07,010 --> 00:23:09,210
and I thought, "One day
373
00:23:09,243 --> 00:23:12,843
"she will be a brave,confident woman
374
00:23:12,876 --> 00:23:14,743
"who will make me proud."
375
00:23:15,776 --> 00:23:17,277
Saying goodbye to you,
376
00:23:17,310 --> 00:23:19,210
my only grandchild,
377
00:23:19,243 --> 00:23:20,776
was the hardest thing
378
00:23:21,643 --> 00:23:22,643
I ever had to do.
379
00:23:27,310 --> 00:23:28,509
And so,
380
00:23:29,043 --> 00:23:30,977
my dying wish
381
00:23:31,010 --> 00:23:32,743
is that you,
382
00:23:32,776 --> 00:23:34,210
my direct bloodline,
383
00:23:35,010 --> 00:23:36,676
take over
384
00:23:36,710 --> 00:23:38,509
and be the new boss
385
00:23:39,943 --> 00:23:41,177
of the Balbano family.
386
00:23:42,277 --> 00:23:44,710
My trusted general, Bianca...
387
00:23:45,776 --> 00:23:48,143
...will be by your sideto help you.
388
00:23:50,776 --> 00:23:52,677
Kristin,
389
00:23:52,710 --> 00:23:55,143
I know you willrespect my wishes
390
00:23:56,977 --> 00:24:00,711
as I respected your mother's.
391
00:24:05,843 --> 00:24:07,910
Oh, this isn't...
392
00:24:11,677 --> 00:24:13,744
I think,
uh, no.
393
00:24:13,777 --> 00:24:15,644
I think there's been
a bit of a mistake
394
00:24:15,677 --> 00:24:18,210
because there
is no way that I...
395
00:24:18,811 --> 00:24:19,843
Me?
396
00:24:30,210 --> 00:24:31,577
Thanks, everyone.
397
00:24:31,610 --> 00:24:33,510
This has been
very informative,
398
00:24:33,544 --> 00:24:36,043
but I have a Colosseum
tour at 5 p.m.,
399
00:24:36,077 --> 00:24:38,777
-so I gotta go get a cab.
-No, you can't leave.
400
00:24:38,811 --> 00:24:40,110
If the boss says
you are the boss,
401
00:24:40,143 --> 00:24:42,744
-you are the boss
now, comprende?-Yeah, yeah but
402
00:24:42,777 --> 00:24:44,577
you know what?
I am not a boss,
403
00:24:44,610 --> 00:24:47,043
like, not in any way,
shape or form,
404
00:24:47,077 --> 00:24:49,844
so, you know, especially
not in a Mafia kind of way.
405
00:24:52,177 --> 00:24:53,644
I should be the boss!
406
00:24:53,677 --> 00:24:55,544
Yes, yes. Good idea.
He should be the boss.
407
00:24:55,577 --> 00:24:57,777
I mean, who am I to steal
anyone's boss thunder?
408
00:24:57,811 --> 00:24:59,777
Besides, I've got a lot
of shit going on at home,
409
00:24:59,811 --> 00:25:00,677
my son just
went to college
410
00:25:00,711 --> 00:25:03,577
and my husband
just cheated on me, so...
411
00:25:03,610 --> 00:25:05,243
You want we should
take care of him? Hmm?
412
00:25:06,310 --> 00:25:07,944
- Mmm?
- No!
413
00:25:09,310 --> 00:25:10,677
No.
414
00:25:10,711 --> 00:25:12,811
No, God, no, no.
I just need a vacation,
415
00:25:12,844 --> 00:25:14,944
I just really want
my Eat, Pray, Fuck!
416
00:25:14,978 --> 00:25:16,243
Eat, Pray, Fuck?
417
00:25:16,277 --> 00:25:18,011
Yeah, it's a play
on words,
418
00:25:18,044 --> 00:25:19,744
you know, the book,
Eat, Pray, Love?
419
00:25:19,777 --> 00:25:22,044
Yeah, it's a very uplifting
420
00:25:22,078 --> 00:25:23,811
and moving memoir by...
421
00:25:25,044 --> 00:25:26,243
Elizabeth Gilbert.
422
00:25:27,610 --> 00:25:30,178
Yes! Yes, see, he knows.
423
00:25:30,211 --> 00:25:33,178
Yeah, I wanna make wine,
and I wanna eat pasta,
424
00:25:33,211 --> 00:25:35,544
and be romanced, and...
425
00:25:35,577 --> 00:25:37,677
But you came for a funeral.
426
00:25:39,111 --> 00:25:40,744
Yeah. I mean, you know,
427
00:25:40,777 --> 00:25:42,178
after the funeral.
428
00:25:43,844 --> 00:25:45,044
Hello?
429
00:25:45,078 --> 00:25:47,577
Lorenzo. It's Lorenzo,
I should take this.
How are you?
430
00:25:47,610 --> 00:25:50,044
-Give me this.
-Hey, what? No.
What? No, no, no, no!
431
00:25:50,078 --> 00:25:51,711
Oh, my God.
I just paid that off!
432
00:25:51,744 --> 00:25:53,044
I won't get another
upgrade for a year
433
00:25:53,078 --> 00:25:55,078
and how is Lorenzo supposed
to get in touch with me?
434
00:25:55,111 --> 00:25:56,544
How will I ever have sex?
435
00:25:59,811 --> 00:26:02,577
You cannot be speaking
to random strangers.
436
00:26:02,610 --> 00:26:04,044
It's too dangerous.
437
00:26:04,078 --> 00:26:05,711
He's not a stranger,
438
00:26:05,744 --> 00:26:07,911
he's gorgeous.
439
00:26:13,978 --> 00:26:14,978
Okay.
440
00:26:15,677 --> 00:26:16,677
You know what?
441
00:26:17,211 --> 00:26:19,078
I'm done.
442
00:26:19,111 --> 00:26:21,144
Bye.
443
00:26:25,244 --> 00:26:26,511
Kristin!
444
00:26:28,011 --> 00:26:29,811
Kristin!
445
00:26:29,844 --> 00:26:32,044
You can't run away
from your destiny.
446
00:26:32,078 --> 00:26:33,610
Oh, yeah? Watch me.
447
00:26:37,578 --> 00:26:38,578
Which way is it?
448
00:26:39,211 --> 00:26:40,211
It's that way!
449
00:26:40,911 --> 00:26:42,244
But I must warn you,
450
00:26:42,278 --> 00:26:44,144
once you walk out those gates,
451
00:26:44,178 --> 00:26:46,744
you will no longer
be under our protection.
452
00:26:47,611 --> 00:26:49,811
Also, you have no phone.
453
00:27:05,111 --> 00:27:06,777
You said you
wanted to learn
454
00:27:06,811 --> 00:27:08,745
how to make wine, yes?
455
00:27:11,712 --> 00:27:14,745
We have machines
to crush grapes now,
456
00:27:14,778 --> 00:27:16,111
but this is the classic way.
457
00:27:16,144 --> 00:27:18,011
This does feel kinda nice, huh?
458
00:27:18,044 --> 00:27:20,078
You must stomp on the grapes
459
00:27:20,111 --> 00:27:22,645
-to release their juices.
-Yes.
460
00:27:23,545 --> 00:27:25,778
And you must also take over
461
00:27:25,812 --> 00:27:27,712
as the Balbano family boss.
462
00:27:27,745 --> 00:27:29,078
This is insane.
463
00:27:29,111 --> 00:27:30,545
Where would I even begin?
464
00:27:31,011 --> 00:27:32,712
Shh. Come here.
465
00:27:32,745 --> 00:27:34,812
Are we actually the Mafia?
466
00:27:36,144 --> 00:27:39,278
Your grandfather
preferred to call it
467
00:27:39,311 --> 00:27:42,178
the "invisible family."
468
00:27:42,211 --> 00:27:43,478
Oh, that's spooky.
469
00:27:45,645 --> 00:27:47,611
Invisible but strong,
470
00:27:47,645 --> 00:27:49,778
and we can't
appear weakened.
471
00:27:49,812 --> 00:27:51,545
So, you must go
to a meeting
472
00:27:51,578 --> 00:27:52,945
with our enemies,
473
00:27:52,979 --> 00:27:54,244
the Romanos.
474
00:27:54,278 --> 00:27:57,044
What, the... the people
who shot at us earlier?
475
00:27:57,078 --> 00:27:59,211
Oh!
I mean, can't Fabrizio go?
476
00:27:59,244 --> 00:28:00,979
It seems like
he would love this stuff.
477
00:28:01,845 --> 00:28:03,745
It can't be Fabrizio.
478
00:28:04,312 --> 00:28:06,511
He started the shootout.
479
00:28:06,545 --> 00:28:08,144
He's a hot-head
480
00:28:08,178 --> 00:28:09,979
-with a horrible temper.
-Hmm.
481
00:28:10,745 --> 00:28:11,745
Just like Sonny.
482
00:28:12,778 --> 00:28:13,878
Who's Sonny?
483
00:28:13,912 --> 00:28:15,511
From The Godfather.
484
00:28:15,545 --> 00:28:17,812
Oh, right. Yeah.
I never saw The Godfather.
485
00:28:23,945 --> 00:28:25,179
Oh, my God.
486
00:28:25,211 --> 00:28:27,778
Okay, look, it's really hard
to find three and a half hours.
487
00:28:27,812 --> 00:28:29,145
All you need to do
488
00:28:29,179 --> 00:28:31,244
is offer their new Don
489
00:28:31,279 --> 00:28:32,645
a part of the east.
490
00:28:32,678 --> 00:28:36,511
- Something your grandfather
was too stubborn to part with.
491
00:28:37,279 --> 00:28:39,545
Please, we need someone
492
00:28:39,578 --> 00:28:41,212
who's level-headed,
493
00:28:41,845 --> 00:28:43,511
empathetic
494
00:28:43,545 --> 00:28:45,645
-and unassuming.
-Did you just call me pathetic?
495
00:28:49,179 --> 00:28:51,678
We need you.
496
00:28:51,712 --> 00:28:53,979
No, I will never
be ready. No. No.
497
00:28:54,012 --> 00:28:56,979
Also, we will give you
a new phone...
498
00:28:57,012 --> 00:28:58,145
Oh. Oh, oh.
499
00:28:58,179 --> 00:29:01,179
...so you can go
Eat, Pray, Fuck Lorenzo
500
00:29:01,212 --> 00:29:03,645
once we finish
the background check.
501
00:29:03,678 --> 00:29:04,812
- Background check?
- Yeah.
502
00:29:04,845 --> 00:29:07,079
Lorenzo Villaguzi, aged 33.
503
00:29:07,112 --> 00:29:08,578
Oh, my God,
he's quite young.
504
00:29:08,611 --> 00:29:10,212
-Men do it all the time.
-That's true.
505
00:29:10,246 --> 00:29:12,145
- He's born in Milano.
- Which we don't like.
506
00:29:12,179 --> 00:29:13,712
Yeah, but it's okay, Dante.
507
00:29:13,745 --> 00:29:16,079
-Yeah, Dante.
-And he's recently divorced.
508
00:29:18,112 --> 00:29:19,745
Jackpot! Oh, my God!
509
00:29:21,578 --> 00:29:24,611
-Oh, my God,
that's really good news.
-This is your new phone.
510
00:29:25,112 --> 00:29:26,212
Yee!
511
00:29:26,246 --> 00:29:27,778
-It's untraceable.
-Okay.
512
00:29:29,079 --> 00:29:31,945
You meet with
Don Romano tonight
513
00:29:31,979 --> 00:29:34,778
and then you can do
what you want with Lorenzo.
514
00:29:36,546 --> 00:29:37,611
Deal?
515
00:29:37,645 --> 00:29:38,979
Oh...
516
00:29:40,012 --> 00:29:41,546
Uh...
517
00:29:41,579 --> 00:29:42,778
Yes, deal. Deal.
518
00:29:45,912 --> 00:29:49,878
Presentingthe new Donna Balbano.
519
00:29:56,112 --> 00:29:57,145
You look like
520
00:29:57,179 --> 00:30:00,145
a librarian from a library,
521
00:30:00,179 --> 00:30:01,979
not a porno.
522
00:30:04,145 --> 00:30:05,878
Darling, come with me.
523
00:30:29,713 --> 00:30:30,979
Again,
524
00:30:31,012 --> 00:30:35,779
presenting la bellissima
Donna Balbano.
525
00:30:41,579 --> 00:30:42,946
Oh, my God, Valentino.
526
00:30:42,979 --> 00:30:44,246
Hello.
527
00:30:44,280 --> 00:30:46,646
-Yes.
-Turn around,
turn, turn.
528
00:30:47,079 --> 00:30:47,980
Hey.
529
00:30:48,012 --> 00:30:50,646
And that's what you wear
530
00:30:50,679 --> 00:30:51,946
to meet a mob boss.
531
00:31:00,579 --> 00:31:02,846
-You guys are gonna stay
with me the whole time, right?
-Yes.
532
00:31:02,879 --> 00:31:04,046
-Of course.
-Okay, don't leave me.
533
00:31:04,079 --> 00:31:05,280
Don't worry, Kristin.
534
00:31:05,313 --> 00:31:06,512
Okay.
535
00:31:09,113 --> 00:31:10,913
I'm Giannina.
I'll be your server tonight.
536
00:31:10,946 --> 00:31:12,946
-Oh, I love
your glasses, Giannina.
-Thank you.
537
00:31:22,813 --> 00:31:24,046
This is for your bag.
538
00:31:24,080 --> 00:31:26,213
Oh, it's so cute.
Little monkey.
539
00:31:27,213 --> 00:31:28,246
All right.
540
00:31:28,980 --> 00:31:29,980
Thank you.
541
00:31:47,046 --> 00:31:48,114
You're not Fabrizio.
542
00:31:50,314 --> 00:31:53,646
And you are not
what I was expecting.
543
00:31:53,679 --> 00:31:55,013
I was told
I would be meeting
544
00:31:55,046 --> 00:31:57,013
with the new Balbano
family boss.
545
00:31:57,046 --> 00:31:58,713
Yeah, that's me.
546
00:31:58,746 --> 00:31:59,846
Kristin. The new boss.
547
00:32:13,980 --> 00:32:14,779
Ah.
548
00:32:16,946 --> 00:32:18,846
I apologize
for my rudeness.
549
00:32:18,879 --> 00:32:19,879
Oh, no, not at all.
550
00:32:20,281 --> 00:32:21,546
But, you know...
551
00:32:23,879 --> 00:32:26,846
it was...
it was a bit of a shock
552
00:32:26,879 --> 00:32:28,147
to see a beautiful
woman.
553
00:32:31,247 --> 00:32:32,679
Stop.
554
00:32:32,713 --> 00:32:35,047
Oh, I'm sorry.
I am Carlo Romano,
555
00:32:35,081 --> 00:32:36,114
the new boss.
556
00:32:36,147 --> 00:32:38,946
Oh, well, there you go.
We're both new bosses,
557
00:32:38,980 --> 00:32:40,679
we have so much in common.
558
00:32:40,713 --> 00:32:41,779
Look at that.
559
00:32:42,613 --> 00:32:45,646
So, what were you thinking?
560
00:32:45,679 --> 00:32:47,114
I was hoping
to try gnocchi.
561
00:32:47,147 --> 00:32:49,047
I love gnocchi
562
00:32:49,081 --> 00:32:50,813
and I promised myself
if I ever came to Italy,
563
00:32:50,846 --> 00:32:52,713
I would eat as much
gnocchi as I could.
564
00:32:52,746 --> 00:32:54,580
No, no, no, no,
no, no, no.
565
00:32:54,613 --> 00:32:56,580
-I meant the territories.
-Hmm?
566
00:32:57,613 --> 00:33:00,247
Oh, right, yes. Sorry, I...
567
00:33:00,281 --> 00:33:01,714
Okay, Google,
568
00:33:01,746 --> 00:33:03,181
open notes. Um,
569
00:33:03,214 --> 00:33:06,081
so you can take the north and...
570
00:33:06,114 --> 00:33:10,114
part of the east
extending to... Form-i-a?
571
00:33:11,613 --> 00:33:12,613
Formia.
572
00:33:13,714 --> 00:33:15,081
Formia.
573
00:33:15,114 --> 00:33:16,181
Yes.
574
00:33:17,147 --> 00:33:18,181
That's it.
575
00:33:27,047 --> 00:33:28,147
Thank you, Giannina.
576
00:33:29,214 --> 00:33:30,281
She's sweet.
577
00:33:30,314 --> 00:33:32,680
I ordered every gnocchi
on the menu.
578
00:33:32,714 --> 00:33:34,647
Oh, my God,
someone's a good listener.
579
00:33:34,680 --> 00:33:35,981
Prego.
580
00:33:36,747 --> 00:33:39,147
Oh... Well...
581
00:33:41,780 --> 00:33:43,281
Try.
582
00:33:43,314 --> 00:33:45,181
You... You want me
to try it first?
583
00:33:45,214 --> 00:33:46,580
Yeah.
584
00:33:46,613 --> 00:33:48,547
Well, no pressure. Okay.
585
00:33:54,880 --> 00:33:55,948
That is delicious.
586
00:33:55,982 --> 00:33:58,982
This is the best wine
I have ever had in my life.
587
00:33:59,015 --> 00:34:00,181
Salute.
588
00:34:01,314 --> 00:34:02,680
Salute.
589
00:34:08,847 --> 00:34:12,513
Listen, listen, listen.
It's Oreo.
590
00:34:12,547 --> 00:34:15,747
They're two chocolate biscuits
held together...
591
00:34:17,147 --> 00:34:18,747
with cream?
592
00:34:18,780 --> 00:34:22,547
The cream...
The cream is my favorite part.
593
00:34:25,115 --> 00:34:27,247
Uh, listen...
594
00:34:28,613 --> 00:34:31,015
um, about your offer.
595
00:34:32,547 --> 00:34:36,182
Are you sure we have to
stop at Formia? Hmm?
596
00:34:36,215 --> 00:34:38,613
Hmm, well, that's what it says
in my notes.
597
00:34:40,248 --> 00:34:41,513
Of course.
598
00:34:45,948 --> 00:34:47,714
In your notes.
599
00:34:50,115 --> 00:34:51,915
Do you like limoncello?
600
00:34:51,948 --> 00:34:54,248
Oh, I'm more of
a cherry jello person.
601
00:34:54,282 --> 00:34:57,282
Oh. No, no, no. Limoncello.
602
00:34:57,315 --> 00:35:02,115
It is, um,
it is a dessert liquor.
603
00:35:02,148 --> 00:35:05,115
Oh. Oh, no, I don't know it.
604
00:35:05,148 --> 00:35:08,915
We'll have it
in my hotel room. Upstairs.
605
00:35:08,948 --> 00:35:10,982
Hmm?
606
00:35:21,814 --> 00:35:23,580
All clear, boss.
607
00:35:23,613 --> 00:35:27,282
Okay. Well, um,
you guys can wait outside
608
00:35:27,315 --> 00:35:29,982
while we finish our business.
609
00:35:31,182 --> 00:35:33,082
We don't think
this is a good idea.
610
00:35:33,115 --> 00:35:36,015
Would you say that
to a male mob boss? No.
611
00:35:36,048 --> 00:35:40,714
Please! It's been
three long years. Come on.
612
00:35:45,915 --> 00:35:47,115
Thank you. Yes!
613
00:35:49,015 --> 00:35:50,948
Ciao.
614
00:35:58,915 --> 00:36:01,681
Oh, come on. Oh, my God.
615
00:36:08,581 --> 00:36:10,948
Oh, you know what?
I don't think I can hold on.
616
00:36:10,982 --> 00:36:12,548
I've just gotta pee
real quick.
617
00:36:12,581 --> 00:36:13,781
I know. I'm sorry.
618
00:36:13,815 --> 00:36:15,282
I'll make it real quick.
Come on. Ah!
619
00:36:15,315 --> 00:36:16,881
All right.
620
00:36:20,248 --> 00:36:21,248
Okay.
621
00:37:26,614 --> 00:37:27,614
Right.
622
00:37:28,282 --> 00:37:29,648
So much better.
623
00:37:30,083 --> 00:37:31,248
There she is.
624
00:37:42,816 --> 00:37:44,749
Oh.
625
00:37:44,782 --> 00:37:47,614
Wait, wait, wait, wait.
626
00:37:47,648 --> 00:37:49,816
Oh, so sorry,
I must take this.
627
00:37:49,849 --> 00:37:52,581
Oh, no, it's fine. It's fine.
628
00:37:52,614 --> 00:37:53,983
-Wait.
-I will.
629
00:38:18,548 --> 00:38:19,614
Let's try this again.
630
00:38:19,648 --> 00:38:21,581
Oh, okay.
631
00:38:27,581 --> 00:38:28,614
Salute.
632
00:38:28,648 --> 00:38:29,816
Salute.
633
00:38:35,316 --> 00:38:37,949
Oh, Oh, yeah.
634
00:38:42,149 --> 00:38:47,016
Oh, my God. If you told me
three days ago
635
00:38:47,049 --> 00:38:50,183
that I would be in
a hotel room in Italy
with a
636
00:38:50,216 --> 00:38:52,682
handsome mob boss,
637
00:38:52,716 --> 00:38:54,749
then I would say
you are crazy.
638
00:38:54,782 --> 00:38:55,916
But here I am!
639
00:38:55,949 --> 00:38:57,916
Yes. Yes, but not for long.
640
00:38:57,949 --> 00:39:00,183
Oh, don't remind me.
I fly home
at the end of the week
641
00:39:00,216 --> 00:39:01,582
and there's still so much
I wanna see.
642
00:39:01,615 --> 00:39:03,849
I wanna go to
the Amalfi coast. Pompei.
643
00:39:03,882 --> 00:39:05,749
The Vaticano!
644
00:39:07,116 --> 00:39:09,216
Too bad you won't see
any of those things.
645
00:39:09,249 --> 00:39:12,650
Oh, no? Why? Because we'll be
too busy making love?
646
00:39:16,717 --> 00:39:20,515
Don Romano does not
make love to dead women.
647
00:39:21,249 --> 00:39:23,083
What?
648
00:39:23,116 --> 00:39:25,949
The poison I put in your drink
649
00:39:25,983 --> 00:39:28,549
should be travelling
to your heart by now.
650
00:39:28,582 --> 00:39:30,249
-Oh, my God.
-Soon,
651
00:39:31,249 --> 00:39:32,783
your lungs will collapse.
652
00:39:32,817 --> 00:39:34,116
Oh, my God.
653
00:39:38,783 --> 00:39:40,549
Oh, my God. No...
654
00:39:41,883 --> 00:39:43,216
Hey, Aldo!
655
00:39:49,183 --> 00:39:51,149
You are a Balbano.
656
00:39:51,183 --> 00:39:53,717
My uncle killed your father.
657
00:39:53,750 --> 00:39:57,116
One day you will come for me
and the rest of my family.
658
00:39:57,149 --> 00:40:00,017
Eventually,
we all seek revenge...
659
00:40:02,783 --> 00:40:04,183
like Vito Corleone.
660
00:40:04,216 --> 00:40:05,683
I never saw The Godfather.
661
00:40:06,283 --> 00:40:07,917
No!
662
00:40:07,950 --> 00:40:10,883
No! It was
The Godfather Part Two!
663
00:40:10,917 --> 00:40:12,116
Okay, okay.
664
00:40:12,149 --> 00:40:13,515
Stupid American woman!
665
00:40:14,650 --> 00:40:16,950
Your family is in chaos.
666
00:40:16,984 --> 00:40:19,717
Soon the Romanos
will be the only...
667
00:40:23,717 --> 00:40:26,515
...southern family here...
668
00:40:26,549 --> 00:40:28,117
in... in...
669
00:40:31,216 --> 00:40:32,850
...in Lazio.
670
00:40:34,117 --> 00:40:35,150
Are you okay?
671
00:40:36,150 --> 00:40:37,249
Am I okay?
672
00:40:38,050 --> 00:40:39,050
I'm okay.
673
00:40:40,583 --> 00:40:41,984
Oh, my God.
674
00:40:42,017 --> 00:40:44,050
Right.
675
00:40:44,084 --> 00:40:46,950
I switched our glasses
while you were on the phone.
676
00:40:46,984 --> 00:40:49,550
I'm so sorry.
677
00:40:49,583 --> 00:40:51,750
It's just that you poured me
a way bigger portion
678
00:40:51,783 --> 00:40:54,050
and I didn't know if
I was gonna like limoncello.
679
00:40:54,084 --> 00:40:55,750
And I didn't wanna be rude
because,
680
00:40:55,783 --> 00:40:57,482
typically I don't
like lemon-flavored things.
681
00:40:57,515 --> 00:41:00,650
I think it's because I took
a lot of lemon-flavored
Augmentin when I was a child.
682
00:41:00,683 --> 00:41:02,616
It's an antibiotic
and it's really disgusting.
683
00:41:08,217 --> 00:41:10,017
Oh.
684
00:41:11,583 --> 00:41:12,817
Three years.
685
00:41:14,284 --> 00:41:16,550
-Ooh.
-Ah.
686
00:41:18,750 --> 00:41:21,984
Oh, my God!
What do I do?
687
00:41:22,817 --> 00:41:24,117
What do I do?
688
00:41:25,284 --> 00:41:27,150
Jenny.
Oh, my God, yeah, of course.
689
00:41:27,184 --> 00:41:29,917
Jenny, Jenny, Jenny.
Please, Jenny, please.
690
00:41:29,950 --> 00:41:32,783
Please answer the phone.
Please, please God.
691
00:41:32,817 --> 00:41:34,717
Oh, please answer. Okay.
692
00:41:34,750 --> 00:41:36,817
- Sven. Yeah.
- Oh.
693
00:41:40,117 --> 00:41:42,150
Okay, think about it.
694
00:41:42,184 --> 00:41:44,717
-Okay, Jenny.
-Yeah. Okay.
695
00:41:44,750 --> 00:41:48,217
Hey, hey.
Find any hot Italian men yet?
696
00:41:48,250 --> 00:41:51,017
Uh, yes. Lorenzo.
697
00:41:51,050 --> 00:41:54,883
-You fuck him yet?
-Uh, he tried to kill me. And...
698
00:41:54,917 --> 00:41:56,250
With his penis?
699
00:41:56,284 --> 00:41:58,883
What? No, no, with poison. I...
700
00:41:58,917 --> 00:42:00,817
A poisoned penis?
701
00:42:01,783 --> 00:42:03,617
Slow down. Lorenzo did what?
702
00:42:03,651 --> 00:42:05,917
No, no. Not Lorenzo. Carlo.
703
00:42:05,950 --> 00:42:06,850
Wait, who the fuck is Carlo?
704
00:42:06,883 --> 00:42:09,651
Oh, my God. He is this
super-hot mob boss
705
00:42:09,684 --> 00:42:11,817
who I had dinner with.
But then he tried to poison me.
706
00:42:11,850 --> 00:42:12,950
So, I switched our drinks.
707
00:42:12,984 --> 00:42:14,284
And now he's dead.
708
00:42:14,317 --> 00:42:15,950
Could I go to jail for this?
709
00:42:15,984 --> 00:42:17,917
No. A little poison
switch-a-roo?
710
00:42:17,950 --> 00:42:19,718
It's classic self-defense.
711
00:42:19,751 --> 00:42:22,217
Oh, my God,
I killed a Mafia boss.
712
00:42:22,250 --> 00:42:23,950
I am a dead woman.
713
00:42:34,651 --> 00:42:35,818
Everything okay
in there?
714
00:42:37,217 --> 00:42:38,684
Oh, my God.
715
00:42:42,818 --> 00:42:44,984
Oh, my God.
716
00:42:47,751 --> 00:42:49,050
Ah!
717
00:42:59,851 --> 00:43:01,784
You are terrible
at playing dead.
718
00:43:03,617 --> 00:43:06,751
Oh, thank God.
Oh, thank God, it's you.
719
00:43:06,784 --> 00:43:10,818
-Oh, thank you. Oh, thank you
so much.
-Kristin, please stop.
720
00:43:10,851 --> 00:43:13,085
Oh, my God. Thank you.
721
00:43:14,085 --> 00:43:15,951
Is that a cannoli
in your pocket?
722
00:43:19,150 --> 00:43:22,584
- So you fucked him?
- No, he died first.
723
00:43:23,317 --> 00:43:25,784
You missed something.
724
00:43:25,818 --> 00:43:28,884
When he came,
he screamed like a woman.
725
00:43:30,118 --> 00:43:32,517
You... Right.
726
00:43:32,551 --> 00:43:36,151
Um, well, I guess
that might have been fun?
727
00:43:37,985 --> 00:43:39,951
-You took a shower?
-Yes.
728
00:43:39,985 --> 00:43:43,617
I took a shower
because it usually
calms me down, but...
729
00:43:43,651 --> 00:43:45,051
I've never seen
a dead body before.
730
00:43:45,085 --> 00:43:46,784
And now I've seen three.
Three!
731
00:43:46,818 --> 00:43:48,218
I mean,
I live a very boring life.
732
00:43:48,251 --> 00:43:50,285
I am such a boring person.
I'm a boring woman.
733
00:43:50,317 --> 00:43:52,218
Seriously, I don't do anything
with my life. I don't go out.
734
00:43:52,251 --> 00:43:53,884
I just do everything
for everybody else.
735
00:43:53,918 --> 00:43:56,684
Those monsters
will stop at nothing
736
00:43:56,718 --> 00:43:58,118
until we're all dead
737
00:43:58,151 --> 00:43:59,985
and they're the only family
in Lazio.
738
00:44:00,018 --> 00:44:02,218
I have an idea.
I think I should go home.
739
00:44:02,251 --> 00:44:03,551
I don't think I belong here.
740
00:44:04,318 --> 00:44:06,085
-Did you not hear me?
-What?
741
00:44:06,118 --> 00:44:07,985
If you leave now,
they will follow you
742
00:44:08,018 --> 00:44:10,018
and they will not stop
until you're dead.
743
00:44:11,251 --> 00:44:12,651
This is good.
744
00:44:12,684 --> 00:44:14,818
How? How is this good?
745
00:44:14,851 --> 00:44:18,751
This will send a message
to the Romanos
that our family is strong.
746
00:44:18,784 --> 00:44:21,985
You're the boss. And the boss
takes care of business.
747
00:44:22,018 --> 00:44:23,185
You did good.
748
00:44:23,218 --> 00:44:25,851
What? I murdered someone!
749
00:44:25,884 --> 00:44:27,051
-Brava.-Brava.
750
00:44:27,085 --> 00:44:28,218
No, no, no, no.
751
00:44:28,251 --> 00:44:30,884
Do not "brava" me. I am bad.
I did a bad thing.
752
00:44:30,918 --> 00:44:33,518
Oh, my God, I just want
my Eat, Pray, Love.
753
00:44:37,617 --> 00:44:38,584
What is he...
754
00:44:46,319 --> 00:44:48,884
Ciao, Carletto.
755
00:45:36,985 --> 00:45:37,985
Bruno!
756
00:46:06,819 --> 00:46:07,852
Mmm.
757
00:46:13,252 --> 00:46:16,151
We have to kill those Romanos
before they kill us!
758
00:46:16,185 --> 00:46:17,019
And I mean on purpose!
759
00:46:17,052 --> 00:46:19,151
No more accidentally
saving the day!
760
00:46:19,185 --> 00:46:20,685
You could be a little
nicer to me, you know.
761
00:46:20,719 --> 00:46:21,652
I just killed someone.
762
00:46:21,685 --> 00:46:24,019
I'm a very good person.
I'm a good mother.
763
00:46:24,052 --> 00:46:25,086
I would do anything
for my son.
764
00:46:25,119 --> 00:46:26,552
I do everything for everyone.
765
00:46:26,585 --> 00:46:27,919
Even animals,
I can't even kill a bug.
766
00:46:27,952 --> 00:46:29,719
I put it under a little cup,
and I take it outside,
767
00:46:29,752 --> 00:46:32,286
and whisper, "Go. Be free.
Go live your life."
768
00:46:32,319 --> 00:46:34,852
And I imagine them building
a new home and a new life.
769
00:46:34,885 --> 00:46:37,852
How are we supposed to appear
strong when she is...
770
00:46:38,652 --> 00:46:40,052
this?
771
00:46:40,086 --> 00:46:42,952
These Romanos will never
negotiate peace on good terms.
772
00:46:42,986 --> 00:46:45,518
Why are we negotiating at all?
Why don't we just give them
what they want?
773
00:46:47,019 --> 00:46:49,287
They want control
over all of our territories.
774
00:46:49,319 --> 00:46:50,885
So, why don't we just
give it to them?
775
00:46:50,919 --> 00:46:53,019
How do you expect us
to make money?
776
00:46:53,052 --> 00:46:54,618
I don't know!
777
00:46:57,220 --> 00:46:58,885
What is it we do, anyway?
778
00:46:58,919 --> 00:47:00,618
- Drugs.
- Counterfeit bags.
779
00:47:00,652 --> 00:47:01,752
Guns. Gambling.
780
00:47:01,785 --> 00:47:05,986
Uh, so far I have heard
nothing that is either legal
781
00:47:06,019 --> 00:47:07,685
or moral.
782
00:47:08,952 --> 00:47:10,752
Because... you know,
783
00:47:11,652 --> 00:47:13,785
we are the fucking Mafia!
784
00:47:13,819 --> 00:47:15,485
You...
785
00:47:19,253 --> 00:47:23,153
Let him go. He just needs
to blow off some steam.
786
00:47:23,187 --> 00:47:26,752
Oh, yeah? So do I.
I am completely overwhelmed!
787
00:47:26,785 --> 00:47:29,287
This is supposed to be
my vacation.
788
00:47:29,320 --> 00:47:31,287
-What are you doing?
-I'm confirming my date
789
00:47:31,320 --> 00:47:32,585
with Lorenzo
because that was the deal.
790
00:47:32,618 --> 00:47:34,086
But we are
in the middle of a war.
791
00:47:34,119 --> 00:47:36,519
No. You are
in the middle of a war.
792
00:47:36,553 --> 00:47:38,519
I am sick of doing everything
for everybody else!
793
00:47:38,553 --> 00:47:40,086
I'm gonna do something for me.
794
00:47:40,119 --> 00:47:42,052
You cannot be
in public right now.
795
00:47:42,086 --> 00:47:43,519
Oh, I'm not going to be
in public.
796
00:47:43,553 --> 00:47:45,119
I'm going to have dinner
at his place.
797
00:47:45,153 --> 00:47:47,153
He is simple and adorable.
798
00:47:47,187 --> 00:47:49,553
And... I just wanna be
alone with him.
799
00:47:53,619 --> 00:47:55,287
These are my cousins.
800
00:47:55,320 --> 00:47:58,187
I come from
a very conservative family
801
00:47:58,220 --> 00:48:00,220
and they wanna protect...
802
00:48:02,019 --> 00:48:03,287
my virtue.
803
00:48:08,852 --> 00:48:11,819
I guess it will
be a family affair. Please.
804
00:48:11,852 --> 00:48:13,952
Okay. Thank you.
805
00:48:13,986 --> 00:48:15,852
-It's good to see you.
-It's so good to see you.
806
00:48:18,086 --> 00:48:21,885
Hi. Thank you for having us
in your home
which is beautiful.
807
00:48:21,919 --> 00:48:25,653
- Welcome to my aunt's place.
- Oh, my God,
it's totally magical.
808
00:48:25,686 --> 00:48:26,852
Yeah.
809
00:48:26,885 --> 00:48:30,019
Who is this? He looks like
such a naughty little hobbit.
810
00:48:30,052 --> 00:48:32,287
-Yeah. It's my uncle, Ernesto.
-Oh.
811
00:48:32,320 --> 00:48:35,120
-He recently died.
-Oh, I'm so sorry.
812
00:48:35,153 --> 00:48:37,686
Yes, we are.
That's why I moved in.
813
00:48:37,720 --> 00:48:39,919
-Oh, I see.
-But I am
814
00:48:39,952 --> 00:48:43,187
naming my own pasta line
this year.
815
00:48:43,220 --> 00:48:45,220
-This is your pasta line?
-It is.
816
00:48:45,253 --> 00:48:47,087
Oh, my God,
that is so exciting.
817
00:48:47,120 --> 00:48:48,986
You guys, look at this.
This is his.
818
00:48:55,053 --> 00:48:57,920
Oh, Lord in Heaven,
I have never eaten
819
00:48:57,953 --> 00:48:59,553
homemade pasta before.
820
00:48:59,586 --> 00:49:01,619
Mmm, so good.
821
00:49:06,020 --> 00:49:08,519
You know, it's... it's nice
822
00:49:08,553 --> 00:49:10,920
to be with a woman
who appreciates my cooking.
823
00:49:11,987 --> 00:49:13,120
Yeah. My ex never did.
824
00:49:13,153 --> 00:49:15,153
Ah, she sounds like a monster.
825
00:49:15,187 --> 00:49:18,686
Oh, no. I didn't mean to
bring her up again. Forget it.
826
00:49:18,720 --> 00:49:20,686
No, it's okay. I get it.
827
00:49:20,720 --> 00:49:22,987
I mean, my husband,
my ex-husband
828
00:49:23,020 --> 00:49:24,686
was a total man-child.
829
00:49:24,720 --> 00:49:27,021
I mean, he made everything
about himself.
830
00:49:27,054 --> 00:49:29,220
And his band
and his cheesy lyrics.
831
00:49:29,253 --> 00:49:30,853
That sounds horrible.
832
00:49:40,720 --> 00:49:42,987
I'd convinced myself that
833
00:49:43,021 --> 00:49:47,753
his passion
was more important than mine.
Like an idiot.
834
00:49:47,786 --> 00:49:48,987
But even with our son,
835
00:49:49,021 --> 00:49:50,820
divorcing Paul,
I swear to God,
836
00:49:50,853 --> 00:49:52,586
it was the best decision
I ever made.
837
00:49:52,619 --> 00:49:53,820
Oh, you have a child?
838
00:49:53,853 --> 00:49:56,619
Yes! Yes, I'll show you.
Here he is.
839
00:49:56,653 --> 00:49:59,586
There. That's Domenick.
He's my baby.
840
00:49:59,619 --> 00:50:01,853
He's a really good kid.
841
00:50:11,886 --> 00:50:13,288
Last bite.
842
00:50:13,321 --> 00:50:14,653
For me?
843
00:50:14,686 --> 00:50:16,519
The most precious. Yes.
844
00:50:16,553 --> 00:50:17,553
Okay.
845
00:50:25,786 --> 00:50:28,519
Oh, your pasta.
846
00:50:28,553 --> 00:50:30,720
It's the greatest thing
I've ever had in my mouth.
847
00:50:30,753 --> 00:50:32,154
-Uh-huh.
-Yeah.
848
00:50:38,886 --> 00:50:39,920
Are your cousins
okay with this?
849
00:50:39,954 --> 00:50:41,121
Yeah, they're fine.
Just kiss me.
850
00:50:41,154 --> 00:50:42,886
Shit. No, no, no.
851
00:50:42,920 --> 00:50:44,254
Oh, God, I forgot.
852
00:50:44,288 --> 00:50:46,054
I've got this
work Zoom meeting.
853
00:50:46,753 --> 00:50:48,686
Oh, my God. Cousins!
854
00:50:48,720 --> 00:50:51,520
I have to go. Rain check?
I'm sorry. I just...
855
00:50:51,554 --> 00:50:52,720
It's a really
important meeting that I...
856
00:50:53,853 --> 00:50:55,686
I totally forgot about it. Um...
857
00:50:55,720 --> 00:50:58,021
Thank you for having us.
I will call you.
858
00:51:05,021 --> 00:51:07,921
I can't believe this.
Stupid work.
859
00:51:07,954 --> 00:51:09,520
I'm enjoying myself
for the first time in years,
860
00:51:09,554 --> 00:51:11,154
and I have to do this
dumb work Zoom.
861
00:51:11,188 --> 00:51:13,554
Come on. Quit your job.
You are a boss now.
862
00:51:13,587 --> 00:51:15,954
Oh. I can't just quit my job.
People are counting on me.
863
00:51:15,988 --> 00:51:17,221
- Hmm.
- Ma.
864
00:51:24,021 --> 00:51:25,121
Ma.
865
00:51:25,154 --> 00:51:27,288
Are you okay?
866
00:51:27,321 --> 00:51:29,520
My mother had
another dizzy spell
867
00:51:29,554 --> 00:51:32,687
and she has no more medication
now. Okay. Okay?
868
00:51:32,721 --> 00:51:35,821
She can't afford it.
The SSN doesn't cover these
new American drugs.
869
00:51:38,221 --> 00:51:39,654
I know a pharmacist.
870
00:51:39,687 --> 00:51:40,888
We go tomorrow, okay?
871
00:51:40,921 --> 00:51:43,021
No, no, you should go tonight.
Go take care of it tonight.
872
00:51:43,054 --> 00:51:44,520
Yeah, but we must protect you.
873
00:51:44,554 --> 00:51:45,821
-He is right.
-No, family first.
874
00:51:45,854 --> 00:51:46,854
I'm okay. I'll be fine.
875
00:51:48,154 --> 00:51:49,520
Oh, Kristin.
876
00:51:50,121 --> 00:51:51,188
Would you mind to put this
877
00:51:51,221 --> 00:51:52,487
-into the fridge, please?
-Yes, sure.
878
00:52:00,587 --> 00:52:02,554
Come on. So late.
879
00:52:02,587 --> 00:52:04,687
Okay.
880
00:52:04,721 --> 00:52:06,587
Here we go.
881
00:52:10,121 --> 00:52:11,055
Oh.
882
00:52:11,088 --> 00:52:14,787
I can't wear this.
Oh, what am I... Oh, God.
883
00:52:18,855 --> 00:52:20,487
Ugh, right. Uh...
884
00:52:21,687 --> 00:52:23,922
Come on, hurry, quick, quick!
885
00:52:28,122 --> 00:52:29,122
Okay.
886
00:52:33,554 --> 00:52:35,787
Hey, nice of youto finally join us.
887
00:52:35,821 --> 00:52:37,687
Sorry, the...
888
00:52:37,721 --> 00:52:39,888
the time difference
is a little crazy, so...
889
00:52:39,922 --> 00:52:41,888
So, where are wewith Restylane?
890
00:52:41,922 --> 00:52:44,089
Right, yes, okay.
Um, so first:
891
00:52:44,122 --> 00:52:46,687
Restylane makes women feel
great about themselves, right?
892
00:52:46,721 --> 00:52:48,155
So, I was thinking
we open on a woman
893
00:52:48,189 --> 00:52:50,855
alone, drinking somefine wine,
894
00:52:50,888 --> 00:52:52,989
longingly perusinga travel brochure.
895
00:52:53,022 --> 00:52:54,321
Mmm. I'm not really hearing
anything that pops.
896
00:52:54,355 --> 00:52:56,888
I mean, you know,
you gotta grab them
in the first few seconds.
897
00:52:56,922 --> 00:52:59,554
But I just started.
898
00:52:59,587 --> 00:53:02,520
Hey, you know who's
really great at this?
899
00:53:02,554 --> 00:53:04,855
Just riff, give us some of
that Randy magic.
900
00:53:04,888 --> 00:53:06,055
Go ahead and mute her.
901
00:53:09,855 --> 00:53:10,888
All right.
902
00:53:10,922 --> 00:53:12,089
Help me!
903
00:53:12,122 --> 00:53:13,554
And I'm just spitballing,
all right.
904
00:53:13,587 --> 00:53:15,721
But I'm thinking,
woman on a jet-ski?
905
00:53:15,754 --> 00:53:16,822
Aw, that's fresh.
906
00:53:16,855 --> 00:53:18,654
Yeah, but how do we get there?
907
00:53:18,687 --> 00:53:21,687
No! S.O.S.!
908
00:53:21,721 --> 00:53:24,687
We open up on this attractive
but, you know, older woman.
909
00:53:24,721 --> 00:53:26,055
Not too old, right?
910
00:53:26,089 --> 00:53:27,122
Help me!
911
00:53:27,155 --> 00:53:30,255
Oh, my God!
No, no, no, no, no, please.
912
00:53:30,289 --> 00:53:34,089
I'm thinking tight, hot,
early forties type role,
you know what I'm saying?
913
00:53:34,122 --> 00:53:35,888
Oh, my God.
914
00:53:35,922 --> 00:53:38,754
You are much more attractive
than your grandfather.
915
00:53:38,788 --> 00:53:40,122
Oh, my God.
916
00:53:41,721 --> 00:53:42,788
No! No, no!
917
00:53:44,122 --> 00:53:46,022
So, you know,
she minding her business,
918
00:53:46,055 --> 00:53:47,588
walking through the desert
like people do.
919
00:53:47,620 --> 00:53:50,089
That's a great
metaphor for a tired woman
920
00:53:50,122 --> 00:53:52,055
with a face
that's so marked by time.
921
00:53:52,089 --> 00:53:53,521
Mmm.
922
00:53:53,555 --> 00:53:55,222
Sit down!
923
00:53:55,255 --> 00:53:57,822
No, no, no. Please don't.
924
00:53:57,855 --> 00:54:00,655
Please don't hurt me.
Please. No, no.
925
00:54:00,687 --> 00:54:04,955
Oh, God, no. No entrata.
Absolutely no entrata. No.
926
00:54:04,989 --> 00:54:07,588
You like
salsiccia e friarelli?
927
00:54:07,621 --> 00:54:11,521
No. No sausages.
I'm strictly vegetariano.
No, thank you.
928
00:54:11,555 --> 00:54:13,222
Very spicy.
929
00:54:13,255 --> 00:54:16,089
Spicy? Oh, my God.
Oh, my God. No!
930
00:54:16,122 --> 00:54:19,189
Please, no. Please don't. No.
931
00:54:19,222 --> 00:54:21,521
No, no, no.
Please don't.
932
00:54:22,756 --> 00:54:23,888
No, no, no.
933
00:54:24,822 --> 00:54:26,189
Fucking belt.
934
00:54:26,222 --> 00:54:29,723
She looks lonely. She looks...
935
00:54:29,756 --> 00:54:31,588
-She looks her age, bro.
-She does.
936
00:54:31,621 --> 00:54:33,189
No woman should look her age.
937
00:54:37,089 --> 00:54:39,022
Crotch! Eye!
938
00:54:39,055 --> 00:54:40,756
Crotch! Eye!
939
00:54:40,789 --> 00:54:41,989
And like a blessing
from the heavens,
940
00:54:42,022 --> 00:54:43,789
the sky opens up
and it starts to rain.
941
00:54:43,823 --> 00:54:45,022
Then she looks down
and she realizes,
942
00:54:45,055 --> 00:54:46,588
"Oh, my God,
I'm on a jet-ski."
943
00:54:46,621 --> 00:54:49,155
Restylane Lyft
gives her a second youth.
944
00:54:49,189 --> 00:54:51,688
- Yeah.
- A return to life.
945
00:54:51,723 --> 00:54:52,789
I love that pose.
946
00:54:52,823 --> 00:54:54,222
Crotch! Crotch!
947
00:54:54,255 --> 00:54:56,089
Eye! Crotch!
948
00:54:57,089 --> 00:54:59,823
Restylane Kysse
plumps her lips.
949
00:54:59,856 --> 00:55:01,923
Crotch! Eye!
950
00:55:07,055 --> 00:55:08,923
Makes them kissable.
951
00:55:08,956 --> 00:55:10,056
Rejuvenated.
952
00:55:15,023 --> 00:55:16,823
You got water,
you got wetness.
953
00:55:16,856 --> 00:55:17,956
Whole lot of wetness.
954
00:55:20,222 --> 00:55:21,756
Fuck you!
955
00:55:21,789 --> 00:55:24,621
When was the last time
you saw a thigh gap like that?
956
00:55:24,655 --> 00:55:27,255
Fuck you, Randy!
957
00:55:27,289 --> 00:55:30,056
-Now she's kissable.
-Oh, fuck you, Wayne!
958
00:55:31,023 --> 00:55:33,588
-Wow.
-Oh, fuck you, Hank!
959
00:55:36,056 --> 00:55:38,923
And you,
you fucking creepy pervert!
960
00:55:38,956 --> 00:55:40,289
Fuck you!
961
00:55:42,723 --> 00:55:46,156
And then she justrides off into the distance.
962
00:55:46,190 --> 00:55:48,123
Soft, youthful...
963
00:55:48,889 --> 00:55:50,656
...and wet.
964
00:55:53,923 --> 00:55:55,923
Randy, that was superb.
965
00:55:55,956 --> 00:55:57,056
Okay.
966
00:55:58,123 --> 00:55:59,588
See that, Kristin?
967
00:55:59,621 --> 00:56:00,990
That's how it's done.
968
00:56:01,956 --> 00:56:03,090
Unmute.
969
00:56:04,621 --> 00:56:06,521
Kristin.
970
00:56:06,555 --> 00:56:07,889
Hey, tell me
you heard Randy's pitch.
971
00:56:09,156 --> 00:56:11,156
Oh, Kristin?
972
00:56:12,323 --> 00:56:13,656
Are you drunk?
973
00:56:15,622 --> 00:56:19,856
Oh, man. I really hoped
this day would never come
974
00:56:19,889 --> 00:56:22,190
but I'm gonna have to
let you go.
975
00:56:22,223 --> 00:56:25,256
By the way, you have some
pasta sauce on your face.
976
00:56:27,290 --> 00:56:28,856
You know what?
977
00:56:28,889 --> 00:56:30,622
Fuck you!
978
00:56:30,656 --> 00:56:33,789
Whoa!
That's gratitude for you.
979
00:56:33,823 --> 00:56:34,990
-Highly unnecessary.
-Toxic.
980
00:56:38,555 --> 00:56:40,223
Oh, God.
981
00:58:00,924 --> 00:58:03,890
Hmm?
982
00:58:03,924 --> 00:58:05,991
You left quite a mess
at the villa.
983
00:58:06,024 --> 00:58:08,523
You need to tell us
when things like this happen,
984
00:58:08,557 --> 00:58:10,090
so we don't have to worry
985
00:58:10,123 --> 00:58:12,290
whether or not
you are currently alive.
986
00:58:12,323 --> 00:58:14,657
Oh, fine. So, next time
someone tries to murder me,
987
00:58:14,690 --> 00:58:15,790
I'll be sure to let you know.
988
00:58:15,824 --> 00:58:17,590
Grazie.
989
00:58:17,623 --> 00:58:20,057
Now, the Romanos
want to meet today.
990
00:58:20,091 --> 00:58:23,190
Oh, so they can
try to kill me again? Huh!
991
00:58:23,223 --> 00:58:26,623
I thought once you'd had sex,
you would calm down a bit.
992
00:58:26,657 --> 00:58:27,824
Hey, I've been here two days
993
00:58:27,857 --> 00:58:29,091
and I've been almost
murdered twice.
994
00:58:29,124 --> 00:58:30,091
That's one per day.
995
00:58:30,124 --> 00:58:32,857
I'm gonna need a lot more sex
to calm me down!
996
00:58:32,890 --> 00:58:34,091
I know a man.
997
00:58:35,590 --> 00:58:38,091
Stop with your cousin, please.
998
00:58:38,124 --> 00:58:40,590
They're prepared
to make some concessions.
999
00:58:40,623 --> 00:58:42,057
We have the upper hand.
1000
00:58:42,091 --> 00:58:44,224
They've agreed
to a public meeting.
1001
00:58:44,256 --> 00:58:46,024
Fabrizio will be there
with you.
1002
00:58:46,057 --> 00:58:49,024
I can't be there
because it's only family.
1003
00:58:49,057 --> 00:58:51,224
Fine. But I wanna meet
at La Bottega del Gelato
1004
00:58:51,257 --> 00:58:52,323
because it has
a five-star rating.
1005
00:58:52,357 --> 00:58:55,257
And I never have gelato.
And I have been dying to go!
1006
00:58:55,291 --> 00:58:57,224
-But we have...
-That's an order!
1007
00:58:58,224 --> 00:59:00,790
Mmm. Mmm!
1008
00:59:00,824 --> 00:59:04,157
Look, I am tired of this war.
1009
00:59:04,191 --> 00:59:06,124
Oh, my gosh,
Tripadvisor does not lie.
1010
00:59:06,157 --> 00:59:08,590
My family
is tired of this war.
1011
00:59:09,057 --> 00:59:10,623
It's got to stop.
1012
00:59:10,657 --> 00:59:12,957
We couldn't
agree more.
1013
00:59:12,991 --> 00:59:17,224
You killed our boss,
and our best killer.
1014
00:59:17,857 --> 00:59:19,890
All by yourself.
1015
00:59:19,924 --> 00:59:22,191
Does your offer
for Formia stand?
1016
00:59:23,590 --> 00:59:25,724
Yes. Absoluto.
1017
00:59:27,957 --> 00:59:31,191
So, we are at peace
then, Mammone?
1018
00:59:37,957 --> 00:59:39,491
We are at peace...
1019
00:59:42,857 --> 00:59:44,091
Donna Balbano.
1020
00:59:56,224 --> 00:59:57,558
Oh.
1021
01:00:04,157 --> 01:00:05,524
Well, there you go.
1022
01:00:06,291 --> 01:00:07,824
Can I get
another scoop?
1023
01:00:33,291 --> 01:00:34,890
You really impressed me.
1024
01:00:34,924 --> 01:00:36,658
Oh, yeah, the meeting
1025
01:00:36,691 --> 01:00:38,191
went better
than I thought it would.
1026
01:00:38,224 --> 01:00:40,091
Because you terrified them.
1027
01:00:40,124 --> 01:00:43,758
Last night
was a true work of art.
1028
01:00:45,091 --> 01:00:47,791
You have rage, Kristin.
1029
01:00:48,725 --> 01:00:50,124
Wild,
1030
01:00:50,157 --> 01:00:52,725
passionate, deep rage.
1031
01:00:54,124 --> 01:00:55,191
I like it.
1032
01:00:56,891 --> 01:01:00,224
Okay.
1033
01:01:01,858 --> 01:01:04,091
You know,
it wasn't just blood on Bruno.
1034
01:01:05,558 --> 01:01:08,891
It was mushy, thick.
1035
01:01:08,925 --> 01:01:13,025
Bits of his scrotum
were stuffed in his eye socket.
1036
01:01:13,591 --> 01:01:14,392
Mmm.
1037
01:01:16,025 --> 01:01:18,224
And that's why
they listened to you.
1038
01:01:18,257 --> 01:01:21,058
Because he had
bits of his scrotum
stuffed in his eye socket?
1039
01:01:21,925 --> 01:01:23,624
Maybe.
1040
01:01:23,658 --> 01:01:26,491
And that's how
you earned rispetto.
1041
01:01:27,658 --> 01:01:30,058
You'll fit
right into this family!
1042
01:01:31,624 --> 01:01:32,791
Give me your hand.
1043
01:01:33,825 --> 01:01:34,958
What, uh...
1044
01:01:35,992 --> 01:01:37,891
Oh, no. Oh, no,
you don't have to.
1045
01:01:37,925 --> 01:01:38,958
-Yeah.
-You should... No, no.
1046
01:01:38,992 --> 01:01:40,192
Oh, it's too big. I don't...
1047
01:01:40,224 --> 01:01:41,758
Mmm.
1048
01:01:43,325 --> 01:01:45,691
Yeah, it fits pretty well.
1049
01:01:46,257 --> 01:01:47,524
And now...
1050
01:01:48,092 --> 01:01:50,192
give me some "grrrr."
1051
01:01:50,225 --> 01:01:51,825
Be the leopard!
1052
01:01:52,791 --> 01:01:54,825
- What, uh...
1053
01:01:55,791 --> 01:01:57,858
No, no.
1054
01:01:58,825 --> 01:02:00,092
No, no, no.
1055
01:02:00,125 --> 01:02:02,891
No fur ball.
No espresso machine.
1056
01:02:02,925 --> 01:02:04,258
Just...
1057
01:02:10,992 --> 01:02:12,491
This one. This one. This one.
1058
01:02:14,025 --> 01:02:15,025
Bye.
1059
01:02:17,158 --> 01:02:19,058
Okay. Thank you.
1060
01:02:19,858 --> 01:02:21,225
Oh, my God.
1061
01:02:22,958 --> 01:02:25,125
What the fuck?
1062
01:02:28,658 --> 01:02:29,925
Are you kidding me?
1063
01:02:44,559 --> 01:02:47,559
Oh, God.
1064
01:02:48,192 --> 01:02:50,825
Oh, Bianca.
1065
01:02:50,858 --> 01:02:51,758
You know, a month ago,
1066
01:02:51,791 --> 01:02:54,259
I was feeding the homeless
in Long Beach.
1067
01:02:54,293 --> 01:02:57,825
I mean, I help old people
cross the road all the time.
1068
01:02:57,858 --> 01:03:00,825
I am a good person.
1069
01:03:00,858 --> 01:03:04,592
Of course you are.
You made peace.
1070
01:03:04,625 --> 01:03:07,692
Yeah, but at what cost?
I feel like Michael Corleone.
1071
01:03:09,125 --> 01:03:10,625
You saw the movie?
1072
01:03:10,659 --> 01:03:13,192
No. I read
the Wikipedia summary.
1073
01:03:14,992 --> 01:03:19,158
Kristin, the world isn't
black and white.
1074
01:03:19,193 --> 01:03:22,158
Your grandfather
took care of my family.
1075
01:03:22,193 --> 01:03:24,226
He put my mother
through school
1076
01:03:24,259 --> 01:03:26,659
-and gave us shelter and food.
-Huh.
1077
01:03:28,058 --> 01:03:30,259
And bought me this leg.
1078
01:03:31,759 --> 01:03:34,726
I owe him everything.
1079
01:03:34,759 --> 01:03:37,859
My point is, just because
you're a Mafia boss,
1080
01:03:37,891 --> 01:03:40,293
doesn't mean you have to be
a bad person.
1081
01:03:40,326 --> 01:03:42,859
Right. Right.
1082
01:03:42,892 --> 01:03:45,158
Wait, what did you say
about your leg?
1083
01:03:46,958 --> 01:03:50,226
When I was 13,
a truck hit my Vespa.
1084
01:03:50,259 --> 01:03:52,058
Oh, my God!
1085
01:03:52,092 --> 01:03:54,226
All the kids made fun of me.
1086
01:03:54,259 --> 01:03:55,792
Oh.
1087
01:03:55,826 --> 01:04:01,125
But Don Balbano came
to our house with a big box.
1088
01:04:01,159 --> 01:04:04,159
And he brought me
a prosthetic leg.
1089
01:04:05,259 --> 01:04:07,058
It changed my life.
1090
01:04:08,125 --> 01:04:10,792
Wow. I mean, jeez, I...
1091
01:04:12,159 --> 01:04:14,159
I didn't even...
1092
01:04:14,193 --> 01:04:16,125
Couldn't tell. Looks so real.
1093
01:04:17,792 --> 01:04:19,926
Precision Swiss technology.
1094
01:04:19,959 --> 01:04:23,125
-Upgraded every five years.
-Huh.
1095
01:04:23,159 --> 01:04:25,226
So, Kristin, I'm living proof
1096
01:04:25,259 --> 01:04:28,559
that you can do a lot of good
with the power you have.
1097
01:04:28,592 --> 01:04:30,959
It's not about
losing yourself.
1098
01:04:31,892 --> 01:04:35,492
It's about becoming yourself.
1099
01:04:37,093 --> 01:04:41,194
But if this isn't
what you want, you can leave.
1100
01:04:42,625 --> 01:04:43,692
I can?
1101
01:04:44,826 --> 01:04:46,293
You made peace.
1102
01:04:46,326 --> 01:04:48,993
You can go home
to your old life.
1103
01:04:50,759 --> 01:04:52,059
To the old you.
1104
01:04:52,093 --> 01:04:54,293
Oh, no, I don't wanna go back
to that me.
1105
01:04:54,326 --> 01:04:56,260
I don't like that one.
No, I don't think so.
1106
01:04:56,294 --> 01:04:58,926
Then what do you wanna do?
1107
01:05:00,294 --> 01:05:02,692
Well,
1108
01:05:02,726 --> 01:05:05,592
we're involved in an
import/export business, right?
1109
01:05:06,127 --> 01:05:07,194
Mmm-hmm.
1110
01:05:09,692 --> 01:05:10,692
Hmm.
1111
01:05:14,659 --> 01:05:15,892
I think I have an idea.
1112
01:05:18,260 --> 01:05:19,525
It's a win-win,right?
1113
01:05:19,559 --> 01:05:20,926
Because we keep prices low
1114
01:05:20,959 --> 01:05:23,160
and we sell medicationsto people in Italy
1115
01:05:23,194 --> 01:05:25,525
that they can't usually findat a reasonable rate.
1116
01:05:25,559 --> 01:05:27,094
Because it's not just
about profit.
1117
01:05:27,127 --> 01:05:29,059
It's about
helping people, right?
1118
01:07:09,893 --> 01:07:11,727
I was just thinking.
1119
01:07:11,760 --> 01:07:14,160
We've been together
a few months now
1120
01:07:14,194 --> 01:07:16,827
and I have never
been to your place.
1121
01:07:16,860 --> 01:07:18,760
You're still quite secretive.
1122
01:07:18,793 --> 01:07:21,260
I am not secretive.
1123
01:07:22,793 --> 01:07:25,294
I'm not. Come here,
I'm gonna take a photo
1124
01:07:25,327 --> 01:07:28,593
of us and the Vaticano.
1125
01:07:28,626 --> 01:07:30,693
- Right. Ready?
- Okay.
1126
01:07:31,893 --> 01:07:33,793
-Yay.
-Yay.
1127
01:07:33,827 --> 01:07:36,995
There. Okay.
And now I am posting it.
1128
01:07:38,028 --> 01:07:40,095
Immediately. There.
1129
01:07:40,128 --> 01:07:41,660
There we are. Done.
1130
01:07:41,693 --> 01:07:43,161
-Okay.
-Mmm-hmm.
1131
01:07:48,995 --> 01:07:50,294
Nicky. Oh, my God,
1132
01:07:50,327 --> 01:07:51,995
I miss you so much.
It's my son.
1133
01:07:52,028 --> 01:07:53,161
Who's the dude?
1134
01:07:53,195 --> 01:07:55,995
Uh, he is my pasta teacher.
1135
01:07:56,028 --> 01:07:58,893
We're just out
buying double zero flour.
1136
01:07:58,928 --> 01:08:02,028
Okay. I gotta go to class.
Um, I love you.
1137
01:08:02,061 --> 01:08:03,493
I love you.
1138
01:08:07,626 --> 01:08:10,261
Pasta teacher?
Honestly, I just feel like
1139
01:08:10,295 --> 01:08:11,961
you're not
telling me something.
1140
01:08:11,995 --> 01:08:13,760
-Oh, really?
-Don't you trust me?
1141
01:08:13,793 --> 01:08:16,893
-Stop it.
-Don't you trust me?
1142
01:08:16,928 --> 01:08:19,028
Don't even joke.
1143
01:08:19,061 --> 01:08:21,161
You can tell me anything.
1144
01:08:25,961 --> 01:08:27,228
I love you.
1145
01:08:37,328 --> 01:08:39,295
Oh, my God. Paul?
1146
01:08:39,328 --> 01:08:41,228
-Your Paul?
-That Paul?
1147
01:08:41,261 --> 01:08:42,693
Get off me! Who the hell
are these guys?
1148
01:08:42,727 --> 01:08:44,095
What the hell
are you doing here?
1149
01:08:44,128 --> 01:08:46,660
I flew here to find you.
I saw your Insta.
1150
01:08:46,693 --> 01:08:49,061
Dammit. I post
one stupid photo.
1151
01:08:50,061 --> 01:08:51,961
He's much weaker
than I imagined.
1152
01:08:51,995 --> 01:08:53,928
And I imagined
someone very weak.
1153
01:08:53,961 --> 01:08:55,894
-Who's Paul?
-I'm her husband!
1154
01:08:55,928 --> 01:08:57,627
No...
1155
01:08:57,660 --> 01:08:59,827
-You are married?
-No, we are separated.
1156
01:08:59,861 --> 01:09:01,295
Look, I can see you're
a pretty handsome guy
1157
01:09:01,328 --> 01:09:02,793
and you've been having
some great sex...
1158
01:09:02,827 --> 01:09:03,861
Dante, please take him
back to the villa.
1159
01:09:03,894 --> 01:09:07,693
-Come on, Paul. Let's go.
-What, what? Let me go.
1160
01:09:07,727 --> 01:09:09,793
So he gets to go
to your place, but I can't?
1161
01:09:09,827 --> 01:09:11,760
No, it's not like that. No.
1162
01:09:11,793 --> 01:09:13,095
You told me you were divorced.
1163
01:09:13,128 --> 01:09:14,061
Well, we may as well be.
1164
01:09:14,095 --> 01:09:15,728
He's a horrible husband
who cheated on me.
1165
01:09:16,328 --> 01:09:18,228
-No. No.
-No, I mean...
1166
01:09:18,261 --> 01:09:20,095
It's taken me
so long to trust again.
1167
01:09:20,128 --> 01:09:21,928
-And I really care about you.
-No, no.
1168
01:09:21,961 --> 01:09:24,561
I... I care about you.
I care about you so much.
1169
01:09:24,594 --> 01:09:26,261
Then let's be honest
with each other.
1170
01:09:27,928 --> 01:09:31,761
Is there anything else
you are keeping from me?
1171
01:09:34,561 --> 01:09:36,195
-Hmm?
-Um...
1172
01:09:36,228 --> 01:09:39,028
Oh, my God. Um...
1173
01:09:39,061 --> 01:09:42,161
I'm so sorry, I really do
have to go deal with this.
1174
01:09:42,195 --> 01:09:44,594
-Okay? I'm sorry.
-Sure, go.
1175
01:09:45,594 --> 01:09:47,195
-It's okay.
-I'll see you.
1176
01:09:56,061 --> 01:09:57,962
- God dammit, Paul.
- Just stay back!
1177
01:09:57,995 --> 01:09:59,661
I need to pee, please.
1178
01:09:59,694 --> 01:10:01,795
-What did you guys do?
-I shut his mouth.
1179
01:10:01,829 --> 01:10:03,028
He's very annoying.
1180
01:10:03,061 --> 01:10:04,627
I need to pee.
I can't hold it.
1181
01:10:04,661 --> 01:10:06,061
Okay. Okay.
1182
01:10:07,061 --> 01:10:09,761
Nice and easy.
1183
01:10:09,795 --> 01:10:11,694
Actually, Dante, can you grab
some baby oil and Q-tips?
1184
01:10:11,728 --> 01:10:13,228
-I think it'll be...
-Ow!
1185
01:10:13,261 --> 01:10:15,929
Dammit! I was just
getting over a cold sore.
1186
01:10:15,962 --> 01:10:18,062
The cheater does not
deserve your care.
1187
01:10:18,095 --> 01:10:20,062
You told these people
about Tracy?
1188
01:10:20,095 --> 01:10:21,561
What the hell
is wrong with you?
1189
01:10:21,594 --> 01:10:22,795
Hey. Hey.
1190
01:10:23,929 --> 01:10:26,062
Dammit!
1191
01:10:26,096 --> 01:10:28,829
No one talks to her that way.
Show some respect. Huh?
1192
01:10:28,862 --> 01:10:30,561
To Kristin?
1193
01:10:31,694 --> 01:10:34,627
Ew. Kristin, do something.
1194
01:10:37,328 --> 01:10:40,829
Why are you so nice
1195
01:10:40,862 --> 01:10:42,527
to this stronzo?
1196
01:10:43,228 --> 01:10:44,561
How dare you call me something
1197
01:10:44,594 --> 01:10:45,728
I don't even know
what it means?
1198
01:10:46,895 --> 01:10:48,295
Who the hell are these people?
1199
01:10:48,328 --> 01:10:50,962
They are her best
grape squashers.
1200
01:10:50,996 --> 01:10:52,196
And I'm the label maker.
1201
01:10:52,229 --> 01:10:54,594
Yes. I am a vintner now.
1202
01:10:54,627 --> 01:10:57,527
-You make swords?
-Wine, stronzo.
1203
01:10:57,561 --> 01:10:59,162
I'm gonna look that word up
as soon as I get outta here.
1204
01:10:59,196 --> 01:11:01,229
Why are you even here?
1205
01:11:01,262 --> 01:11:04,527
I hadn't heard from you.
I was worried about you.
1206
01:11:05,329 --> 01:11:06,594
I miss you.
1207
01:11:09,627 --> 01:11:10,661
Okay.
1208
01:11:11,594 --> 01:11:12,661
Okay, fine.
1209
01:11:13,196 --> 01:11:15,627
After you lost your job,
1210
01:11:15,661 --> 01:11:17,962
our joint bank account
is empty.
1211
01:11:17,996 --> 01:11:19,627
So, I figured, you know,
1212
01:11:19,661 --> 01:11:20,729
since I'm your husband,
1213
01:11:20,762 --> 01:11:23,661
I should probably come
live with you in the villa.
1214
01:11:23,694 --> 01:11:25,229
Oh, my God. It all makes
perfect sense now.
1215
01:11:25,262 --> 01:11:27,729
You only came here
to get something else from me!
1216
01:11:28,262 --> 01:11:29,463
Go home, Paul.
1217
01:11:29,494 --> 01:11:32,795
Actually, you only had enough
points for a one-way ticket.
1218
01:11:32,829 --> 01:11:34,527
- Pathetic.
- He's not worth it.
1219
01:11:34,561 --> 01:11:35,429
What did you see in him?
1220
01:11:35,463 --> 01:11:36,661
-Just take my card and...
-Kristin, no.
1221
01:11:36,694 --> 01:11:37,661
Don't!
1222
01:11:37,694 --> 01:11:38,661
-No, you're better than this.
-You're right.
1223
01:11:38,694 --> 01:11:40,627
-I should just book it myself.
-No, Kristin.
1224
01:11:40,661 --> 01:11:42,561
-That's not what we meant!
-That's worse.
1225
01:11:42,594 --> 01:11:43,594
Fine. Fine.
1226
01:11:43,627 --> 01:11:46,862
Paul, you're a grown-ass man!
1227
01:11:46,895 --> 01:11:49,162
-Figure it out yourself!
-There you go.
1228
01:11:49,196 --> 01:11:50,996
Own your power. Brava.
1229
01:11:51,029 --> 01:11:53,196
So, take him to the airport!
1230
01:11:59,962 --> 01:12:01,296
You've been stress
1231
01:12:01,329 --> 01:12:03,862
grape gathering all night.
1232
01:12:03,895 --> 01:12:07,662
Stop worrying
about your imbecile husband.
1233
01:12:07,695 --> 01:12:10,829
He'll find his way home.
Or he won't.
1234
01:12:10,862 --> 01:12:14,196
No, it's just that, you know,
Paul hurt me so much
1235
01:12:14,229 --> 01:12:15,730
over the years
with all the lying.
1236
01:12:15,762 --> 01:12:17,962
And I don't wanna do that
to Lorenzo.
1237
01:12:17,996 --> 01:12:20,795
But you can't tell Lorenzo
about this part of your life.
1238
01:12:20,829 --> 01:12:22,962
I know. I know.
1239
01:12:22,996 --> 01:12:25,262
But what if it wasn't
part of my life?
1240
01:12:27,096 --> 01:12:28,628
What are you saying?
1241
01:12:29,595 --> 01:12:30,763
I'm saying...
1242
01:12:31,562 --> 01:12:32,796
I want out.
1243
01:12:34,329 --> 01:12:37,162
But the family heads
are meeting today.
1244
01:12:37,196 --> 01:12:39,129
I'm not allowed at the table,
1245
01:12:39,162 --> 01:12:41,628
but you and Fabrizio
have to be there.
1246
01:12:41,663 --> 01:12:42,696
Okay, perfect.
1247
01:12:42,730 --> 01:12:44,863
Well, that's where
I'll announce my resignation.
1248
01:12:44,895 --> 01:12:46,830
But you can't just leave.
1249
01:12:48,129 --> 01:12:49,296
Actually, yes, I can.
1250
01:12:49,329 --> 01:12:51,730
You said,
once I made peace, remember?
1251
01:12:52,930 --> 01:12:54,996
You believed me.
1252
01:12:55,029 --> 01:12:58,262
I knew you wouldn't go back
to your old sad life.
1253
01:12:59,863 --> 01:13:04,696
Besides, that was before
you created all this beauty.
1254
01:13:04,730 --> 01:13:07,796
The pharmacy business.
Helping people.
1255
01:13:07,830 --> 01:13:11,863
I know. I just wanna
give Lorenzo a chance.
1256
01:13:11,896 --> 01:13:14,830
So, you're willing
to give up all of this
1257
01:13:14,863 --> 01:13:17,129
for a man you barely know?
1258
01:13:17,162 --> 01:13:19,863
What? We've been
dating for months!
1259
01:13:19,896 --> 01:13:21,963
Have you farted
in front of him?
1260
01:13:23,162 --> 01:13:25,296
Well, like a tiny little...
1261
01:13:26,796 --> 01:13:28,097
He didn't hear it.
But, you know,
1262
01:13:28,130 --> 01:13:29,763
he did fart
in front of me once.
1263
01:13:30,663 --> 01:13:32,097
But, really,
1264
01:13:32,130 --> 01:13:33,863
I've made up my mind.
1265
01:13:35,963 --> 01:13:37,262
Fine.
1266
01:13:37,296 --> 01:13:40,796
I just hope
this is what you want.
1267
01:13:40,830 --> 01:13:45,629
Never let a man dictate
who you are or what you can do.
1268
01:14:43,297 --> 01:14:44,596
Thank you all
1269
01:14:44,629 --> 01:14:45,763
for joining us today.
1270
01:14:45,796 --> 01:14:47,163
We called this meeting
1271
01:14:47,197 --> 01:14:50,163
to discuss
your pharmaceutical business.
1272
01:14:50,763 --> 01:14:51,863
Yes.
1273
01:14:51,896 --> 01:14:54,830
Hello, everyone.
I'm Donna Balbano.
1274
01:14:54,863 --> 01:14:56,063
And I brought
a little something special
1275
01:14:56,097 --> 01:14:57,130
for everybody today.
1276
01:15:00,997 --> 01:15:03,997
Ta-da! I made muffins.
1277
01:15:04,030 --> 01:15:05,597
I know you may not
wanna eat them
1278
01:15:05,630 --> 01:15:06,830
because of the whole
poison thing,
1279
01:15:06,863 --> 01:15:09,163
but please remember,
we are at peace.
1280
01:15:09,997 --> 01:15:12,097
See? Mmm.
1281
01:15:12,130 --> 01:15:14,063
Poison-free muffins.
1282
01:15:14,097 --> 01:15:15,564
I just thought
it would be really nice
1283
01:15:15,597 --> 01:15:17,597
-to break bread together.
-Kristin!
1284
01:15:17,630 --> 01:15:19,163
-My bananas were going bad...
-Enough!
1285
01:15:19,197 --> 01:15:21,063
And I needed to use them.
1286
01:15:23,796 --> 01:15:26,863
Your business is causing
quite the problem for us.
1287
01:15:26,896 --> 01:15:28,963
I deal with
pharmaceuticals, Mammone.
1288
01:15:28,997 --> 01:15:31,263
I'm not touching electronics,
or your cars.
1289
01:15:31,297 --> 01:15:33,797
Yes, yes, yes, yes, yes.
1290
01:15:33,830 --> 01:15:36,063
But all of our business
1291
01:15:36,097 --> 01:15:38,263
has to pass by the inspectors.
1292
01:15:38,297 --> 01:15:41,530
And the inspectors
are on your payroll.
1293
01:15:42,697 --> 01:15:45,664
Hey, listen, listen. I could
talk to the inspectors.
1294
01:15:45,697 --> 01:15:48,163
I have a great rapport
with them.
1295
01:15:48,197 --> 01:15:51,664
The damage is done.
We are losing a lot of money.
1296
01:15:53,630 --> 01:15:58,297
You must pay
a percentage of your business.
1297
01:15:58,330 --> 01:16:00,764
Actually, now is really
not the best time.
1298
01:16:00,797 --> 01:16:03,130
I was hoping we can keep
all this beautiful peace
1299
01:16:03,163 --> 01:16:04,130
that we've been enjoying.
1300
01:16:04,163 --> 01:16:07,263
You know, I'm alive.
You guys are all alive.
1301
01:16:07,297 --> 01:16:10,931
In fact, these muffins
are kind of a parting gift.
1302
01:16:10,964 --> 01:16:12,998
I'm planning on
stepping down shortly.
1303
01:16:14,031 --> 01:16:16,831
Oh, I'll be leaving you
in very good hands.
1304
01:16:17,664 --> 01:16:19,564
Bianca will be taking over
1305
01:16:19,597 --> 01:16:21,630
as the new boss
of the Balbano family.
1306
01:16:22,831 --> 01:16:24,031
Your secretary?
1307
01:16:24,064 --> 01:16:25,731
She is so much more than
a secretary.
1308
01:16:25,764 --> 01:16:27,098
You have no idea.
1309
01:16:27,130 --> 01:16:28,163
Nice joke.
1310
01:16:30,098 --> 01:16:33,831
You think you can
fuck us all over
1311
01:16:33,864 --> 01:16:35,230
and leave?
1312
01:16:35,263 --> 01:16:36,297
No.
1313
01:16:36,330 --> 01:16:37,697
It doesn't work like that.
1314
01:16:37,731 --> 01:16:40,630
Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa.
1315
01:16:40,664 --> 01:16:44,198
Let's all calm down.
I'm not fucking anybody over.
1316
01:16:47,964 --> 01:16:50,697
Lorenzo?
Oh, my God, you're a cop?
1317
01:16:50,731 --> 01:16:52,564
Not fucking us over, eh?
1318
01:16:59,164 --> 01:17:00,998
Weapons down,
motherfuckers!
1319
01:17:01,031 --> 01:17:02,231
Aunt Esmeralda?
1320
01:17:12,964 --> 01:17:13,998
Oh, my...
1321
01:17:24,098 --> 01:17:25,998
Kristin! Kristin!
1322
01:17:30,264 --> 01:17:32,764
No, no, no.
No, no, no, no, no.
1323
01:17:39,264 --> 01:17:41,098
Kristin. Kristin!
1324
01:17:42,897 --> 01:17:44,564
-Let's go!
-Okay.
1325
01:17:46,298 --> 01:17:47,597
Stay low.
1326
01:18:02,964 --> 01:18:05,298
So, you were just using me
this whole entire time?
1327
01:18:05,332 --> 01:18:06,931
My parents were gunned down
1328
01:18:06,964 --> 01:18:09,098
by the Mafia
right in front of me!
1329
01:18:09,131 --> 01:18:13,064
At my soccer game.
After I missed a goal.
1330
01:18:21,231 --> 01:18:22,797
Uzi.
1331
01:18:33,665 --> 01:18:34,931
I was assigned to this case...
1332
01:18:34,964 --> 01:18:35,998
So I'm just a case?
1333
01:18:36,031 --> 01:18:38,832
What about your marriage,
and your ex, that's lies?
1334
01:18:39,264 --> 01:18:40,631
Mostly.
1335
01:18:40,665 --> 01:18:41,765
And who the fuck is Esmeralda?
1336
01:18:41,798 --> 01:18:44,131
You mean Maria? She's my boss.
1337
01:18:44,164 --> 01:18:45,931
And who are you?
1338
01:18:45,964 --> 01:18:47,897
-I am Rodolfo.
-Rodolfo?
1339
01:18:49,832 --> 01:18:51,198
Yes, but you can call me Rudy.
1340
01:18:51,231 --> 01:18:53,198
Rudy? I'm not
calling you anything.
1341
01:19:00,332 --> 01:19:01,765
Mama!
1342
01:19:07,131 --> 01:19:10,164
Oh, my God.
Are you even a pasta maker?
1343
01:19:10,198 --> 01:19:11,698
We were gonna
run away together.
1344
01:19:11,732 --> 01:19:12,898
We were gonna
open a restaurant.
1345
01:19:12,932 --> 01:19:13,965
I was gonna make the wine,
you were gonna make the food.
1346
01:19:13,999 --> 01:19:16,131
I was gonna get fat
and you weren't gonna care.
1347
01:19:16,164 --> 01:19:17,631
It was gonna be heaven!
1348
01:19:18,064 --> 01:19:19,198
How fat?
1349
01:19:20,865 --> 01:19:21,865
All clear!
1350
01:19:22,932 --> 01:19:23,932
Get away from me.
1351
01:19:23,965 --> 01:19:26,232
Please. No, no, Kristin,
please. Kristin.
1352
01:19:26,265 --> 01:19:28,698
No, I am not talking to you.
We are done.
1353
01:19:28,732 --> 01:19:30,832
Uh, no, Kristin.
1354
01:19:30,865 --> 01:19:32,065
I'm arresting you.
1355
01:19:33,265 --> 01:19:34,565
I'm sorry.
1356
01:19:42,732 --> 01:19:44,065
I'm so sorry for this.
1357
01:19:48,332 --> 01:19:49,531
Come on.
1358
01:19:56,199 --> 01:19:57,832
I...
1359
01:20:06,200 --> 01:20:08,300
You...
1360
01:20:08,333 --> 01:20:10,165
have a finger in your hair.
1361
01:20:12,898 --> 01:20:14,099
Stick it up your ass!
1362
01:20:19,999 --> 01:20:21,065
Ciao.
1363
01:20:22,132 --> 01:20:23,233
So...
1364
01:20:23,266 --> 01:20:25,165
This is
your first trial, right?
1365
01:20:25,200 --> 01:20:27,233
-Mmm-hmm.
-Oh, good for you.
1366
01:20:28,898 --> 01:20:30,732
Wait. Wait.
1367
01:20:30,765 --> 01:20:32,099
- Excuse me.
- Oh, my God, Jenny!
1368
01:20:32,132 --> 01:20:33,765
Kristin.
1369
01:20:33,798 --> 01:20:36,698
-Don't say anything.
-Thank you so much.
1370
01:20:36,732 --> 01:20:39,032
-Oh, my God.
-Oh, my goodness. Hey!
1371
01:20:39,065 --> 01:20:41,166
Take your hands
off of my client!
1372
01:20:42,631 --> 01:20:44,765
Give me that. Give...
1373
01:20:44,798 --> 01:20:46,631
What are you,
still in diapers?
1374
01:20:47,732 --> 01:20:48,732
Bianca called me.
1375
01:20:48,765 --> 01:20:50,865
You didn't think I was gonna
let my best friend
1376
01:20:50,898 --> 01:20:52,999
rot in an Italian jail,
did you?
1377
01:20:53,032 --> 01:20:55,532
I saw the Amanda Knox doc. No.
1378
01:20:55,566 --> 01:20:57,898
Oh, my God.
How did they get out of jail?
1379
01:20:57,932 --> 01:20:59,532
Not enough evidence
to charge them.
1380
01:20:59,566 --> 01:21:01,632
Right. And what about Bianca?
Where is she?
1381
01:21:01,665 --> 01:21:02,865
It's better for you
if she's not here.
1382
01:21:02,898 --> 01:21:03,999
Okay, got it.
1383
01:21:07,566 --> 01:21:08,965
-That Lorenzo?
-Yeah.
1384
01:21:10,233 --> 01:21:11,499
Hi.
1385
01:21:12,333 --> 01:21:13,532
Dick!
1386
01:21:14,798 --> 01:21:17,832
Such a good echo.
1387
01:21:17,865 --> 01:21:21,200
What a dick!
1388
01:21:29,333 --> 01:21:30,632
Signora Giudice,
1389
01:21:30,666 --> 01:21:34,865
today I will show that
Ms. Balbano has taken over
1390
01:21:34,898 --> 01:21:37,266
the criminal enterprise
of her grandfather,
1391
01:21:37,300 --> 01:21:38,766
Giuseppe Balbano.
1392
01:21:39,632 --> 01:21:40,799
Madame Judge,
1393
01:21:41,599 --> 01:21:43,200
Signora Giudice,
1394
01:21:43,233 --> 01:21:45,999
I will show you that my client
simply came to Italy
1395
01:21:46,032 --> 01:21:47,300
to pay her respects and found
1396
01:21:47,333 --> 01:21:49,965
that she had
inherited a vineyard.
1397
01:21:49,999 --> 01:21:52,866
Now, was my client
seen in a room
1398
01:21:52,899 --> 01:21:54,799
filled with
questionable people?
1399
01:21:54,833 --> 01:21:57,933
Sure. But only to tell them
that she wanted no part of it.
1400
01:21:59,666 --> 01:22:00,866
Giannina,
1401
01:22:00,899 --> 01:22:04,266
could you tell us
your dealings
with the Indagato.
1402
01:22:08,566 --> 01:22:12,000
Well, everyone else
calls me "waitress,"
1403
01:22:12,032 --> 01:22:13,133
cameriera,
1404
01:22:14,599 --> 01:22:15,933
but she calls me by my name.
1405
01:22:18,133 --> 01:22:20,799
She likes my bonsai tree.
1406
01:22:20,833 --> 01:22:23,899
She tells us
we are her best vintners.
1407
01:22:23,933 --> 01:22:26,166
She makes us feel appreciated.
1408
01:22:26,200 --> 01:22:29,566
So, we repay our gratitude
by being her bodyguards.
1409
01:22:29,599 --> 01:22:31,733
We go with her
at the meeting
1410
01:22:31,766 --> 01:22:33,766
because they want to hurt
1411
01:22:33,799 --> 01:22:35,300
sweet woman.
1412
01:22:35,333 --> 01:22:38,666
They are very, very,
very bad guys.
1413
01:22:38,699 --> 01:22:41,733
Look what they did
to the poor Dante.
1414
01:22:41,766 --> 01:22:45,566
How long was this
undercover operation of yours?
1415
01:22:45,599 --> 01:22:48,899
Well, I've been investigating
Giuseppe Balbano for years.
1416
01:22:48,933 --> 01:22:49,899
When I met the Indagato,
1417
01:22:49,933 --> 01:22:52,866
she'd just landed in Italy
for the funeral...
1418
01:22:52,899 --> 01:22:54,266
And when did you start having
1419
01:22:54,300 --> 01:22:56,666
sexual relations
with my client?
1420
01:22:56,699 --> 01:22:57,933
I ask the questions here!
1421
01:22:58,966 --> 01:23:00,699
And when did you start
1422
01:23:00,733 --> 01:23:03,234
having sexual relations
with the Indagato?
1423
01:23:04,034 --> 01:23:05,632
About...
1424
01:23:06,134 --> 01:23:07,167
one day after.
1425
01:23:08,666 --> 01:23:10,799
But she was asking for it.
1426
01:23:10,833 --> 01:23:13,599
Okay. I mean, not...
I mean, not asking.
1427
01:23:13,632 --> 01:23:16,566
But she said this trip
was her "Eat, Pray, Fuck."
1428
01:23:16,599 --> 01:23:19,101
The book is Eat, Pray, Love.
1429
01:23:19,134 --> 01:23:21,532
You took advantage of
an innocent winemaker
1430
01:23:21,566 --> 01:23:23,733
and sullied
a literary masterpiece.
1431
01:23:24,267 --> 01:23:25,799
You gross.
1432
01:23:25,833 --> 01:23:28,134
I came to this country
1433
01:23:29,599 --> 01:23:31,301
at a time in my life
1434
01:23:31,334 --> 01:23:34,499
where I
completely doubted myself.
1435
01:23:35,234 --> 01:23:36,201
Then when I arrived here,
1436
01:23:36,234 --> 01:23:39,666
I discovered that
I had inherited a vineyard.
1437
01:23:39,699 --> 01:23:41,500
It was shriveling
1438
01:23:42,034 --> 01:23:43,201
and dying...
1439
01:23:45,699 --> 01:23:46,766
much like me.
1440
01:23:47,632 --> 01:23:49,666
So, I nurtured it.
1441
01:23:49,699 --> 01:23:50,899
And I came to realize
1442
01:23:50,933 --> 01:23:54,301
that I inherited so much more
than a vineyard.
1443
01:23:54,334 --> 01:23:58,799
I inherited an opportunity
to fulfil my purpose.
1444
01:23:59,899 --> 01:24:00,933
So...
1445
01:24:02,034 --> 01:24:03,567
I inherited me.
1446
01:24:07,899 --> 01:24:08,899
Thank you.
1447
01:24:13,034 --> 01:24:14,899
I don't need to hear
anything anymore.
1448
01:24:14,933 --> 01:24:17,034
I've made my decision.
1449
01:24:19,167 --> 01:24:21,101
No grounds to proceed.
1450
01:24:29,167 --> 01:24:31,201
He's gonna give me
a ride home.
1451
01:24:33,034 --> 01:24:35,667
Bravo!
1452
01:24:39,567 --> 01:24:40,800
Kristin?
1453
01:24:40,834 --> 01:24:42,800
Kristin, wait, wait,
wait, wait...
1454
01:24:44,800 --> 01:24:47,201
Congratulations.
1455
01:24:47,234 --> 01:24:51,001
Well, I just wanted you
to know that it wasn't all lies.
1456
01:24:51,034 --> 01:24:53,067
I really did
fall in love with you.
1457
01:24:55,001 --> 01:24:56,267
And I still love you.
1458
01:25:01,935 --> 01:25:04,167
I thought I was listening
to my heart.
1459
01:25:04,935 --> 01:25:05,901
But it turns out
1460
01:25:05,935 --> 01:25:08,800
I was just using another man
to validate me.
1461
01:25:10,267 --> 01:25:13,101
And for the first time
in my life...
1462
01:25:13,134 --> 01:25:15,267
I honestly
don't give a shit.
1463
01:25:35,102 --> 01:25:38,002
Oh, my God. Dante. Dante.
1464
01:25:38,035 --> 01:25:39,600
Oh, my God,
those goddamn Romanos.
1465
01:25:40,700 --> 01:25:41,968
Oh, he's losing
a lot of blood.
1466
01:25:42,002 --> 01:25:43,667
Here, I've got this thing.
1467
01:25:43,700 --> 01:25:45,800
Oh, my God. Oh, my God.
We need to get him some help.
1468
01:25:46,968 --> 01:25:47,734
Oh, God, who is this?
1469
01:25:47,767 --> 01:25:49,633
It's Bianca.
She's in the winery.
1470
01:25:49,667 --> 01:25:51,800
Oh, my God,
she's been shot, too.
1471
01:25:51,834 --> 01:25:56,202
Uh, uh, okay, you stay with
Dante and I'll go to Bianca.
1472
01:25:56,235 --> 01:25:57,533
Wait, wait, wait.
1473
01:25:57,567 --> 01:25:59,968
Just in case.
1474
01:26:03,567 --> 01:26:04,800
Bianca?
1475
01:26:04,835 --> 01:26:06,035
What? Nicky.
1476
01:26:06,068 --> 01:26:07,868
Bianca is dead.
1477
01:26:07,901 --> 01:26:09,235
Mom.
1478
01:26:09,268 --> 01:26:11,667
I knew
you'd come back
1479
01:26:11,700 --> 01:26:15,035
if your precious
Bianca texted you.
1480
01:26:16,268 --> 01:26:17,567
Drop the gun.
1481
01:26:19,268 --> 01:26:21,533
And kick it to me.
1482
01:26:23,767 --> 01:26:24,767
Good girl.
1483
01:26:26,235 --> 01:26:27,202
What are you guys
doing here?
1484
01:26:27,235 --> 01:26:29,068
You can
thank your husband for this.
1485
01:26:29,102 --> 01:26:31,002
He lured your son here to...
1486
01:26:31,035 --> 01:26:34,202
something about
guilting you
1487
01:26:34,235 --> 01:26:36,168
into taking him back.
1488
01:26:36,202 --> 01:26:37,700
Look, I was worried
about you, Mom.
1489
01:26:37,734 --> 01:26:39,767
- Oh, honey.
- Honey.
1490
01:26:40,835 --> 01:26:42,002
What do you want?
1491
01:26:43,235 --> 01:26:45,302
Are you serious?
1492
01:26:45,335 --> 01:26:47,667
I want to be the head
of the Balbano family!
1493
01:26:47,700 --> 01:26:50,667
I told everyone I'm leaving.
1494
01:26:50,700 --> 01:26:52,901
And leaving it all
to fucking Bianca!
1495
01:26:54,901 --> 01:26:56,600
Hey!
1496
01:26:56,633 --> 01:26:58,667
Really, Paul? You're just
gonna waddle out of here
1497
01:26:58,700 --> 01:26:59,801
and leave our son
sitting there?
1498
01:26:59,835 --> 01:27:01,235
Whoa, whoa!
1499
01:27:01,268 --> 01:27:03,102
No!
1500
01:27:03,135 --> 01:27:04,868
Don't you dare touch my kid!
1501
01:27:09,634 --> 01:27:10,700
Mom, look out.
1502
01:27:17,235 --> 01:27:19,302
I've been shot. It burns.
1503
01:27:19,335 --> 01:27:21,268
You have
terrible taste in men.
1504
01:27:22,035 --> 01:27:23,168
No shit.
1505
01:27:23,202 --> 01:27:24,768
Paul, untie our son
1506
01:27:24,801 --> 01:27:26,068
-and get the hell outta here!
-Untie me.
1507
01:27:26,102 --> 01:27:28,068
Babe, this knot is impossible.
1508
01:27:28,102 --> 01:27:29,568
Hold on.
1509
01:27:33,701 --> 01:27:35,235
-Paul. Here, take this.
-Yeah? Okay.
1510
01:27:35,268 --> 01:27:36,668
Keep it pointed at him, okay?
1511
01:27:36,701 --> 01:27:37,968
Yeah, it's heavy.
1512
01:27:40,168 --> 01:27:41,968
There. Oh, my God.
Are you okay?
1513
01:27:42,002 --> 01:27:43,135
Yeah. Are you?
1514
01:27:43,168 --> 01:27:44,601
Oh, God, I'm so happy
to see you.
1515
01:27:44,634 --> 01:27:45,469
-I've missed you so much.
-How are you?
1516
01:27:45,501 --> 01:27:48,302
Hey, hey,
I loosened the knot, right?
1517
01:27:48,335 --> 01:27:49,901
You're a baby.
1518
01:27:49,935 --> 01:27:51,035
I'm not a baby, you're a baby.
1519
01:27:51,068 --> 01:27:52,235
You're a big, fat, podgy baby.
1520
01:27:52,268 --> 01:27:53,235
You're a big, stupid,
blonde baby.
1521
01:27:53,268 --> 01:27:55,035
You're a baby with big poop
in your diaper.
1522
01:27:55,068 --> 01:27:57,068
-Mom!
-Don't move!
1523
01:27:57,102 --> 01:27:59,202
Oh, my God,
Bianca, you're alive!
1524
01:27:59,235 --> 01:28:01,068
Of course I am.
1525
01:28:01,102 --> 01:28:02,135
No, no, no...
1526
01:28:02,168 --> 01:28:03,836
Fabrizio is a terrible shot.
1527
01:28:04,869 --> 01:28:06,168
Wait, wait, wait.
1528
01:28:07,601 --> 01:28:08,701
I saw you die.
1529
01:28:08,736 --> 01:28:11,268
You saw me take a bullet
like a woman.
1530
01:28:11,302 --> 01:28:13,902
But there is a fucking
major artery right there.
1531
01:28:13,936 --> 01:28:15,568
Wrong leg, idiot.
1532
01:28:17,003 --> 01:28:19,235
- High tension steel.
- It's fucking cool, man.
1533
01:28:21,601 --> 01:28:23,168
I did have to re-adjust it.
1534
01:28:23,202 --> 01:28:25,168
That's why it took me
so long. Sorry.
1535
01:28:25,202 --> 01:28:26,702
Oh, honey,
I'm just glad you're okay.
1536
01:28:26,736 --> 01:28:27,736
Grazie, amore.
1537
01:28:29,601 --> 01:28:30,836
I'm hit again.
1538
01:28:30,869 --> 01:28:32,003
Dad, come on.
1539
01:28:41,202 --> 01:28:42,668
Bianca,
take care of my kid, okay?
1540
01:28:42,702 --> 01:28:44,136
Make a break for the door.
1541
01:28:44,169 --> 01:28:46,568
I'll cover. Now!
1542
01:28:46,601 --> 01:28:47,736
Come on, Nicky.
1543
01:28:47,769 --> 01:28:48,802
Come on. Come on.
1544
01:28:48,836 --> 01:28:49,836
Go, go.
1545
01:28:50,936 --> 01:28:52,568
-Help me, Nicky.
-Come on.
1546
01:29:22,303 --> 01:29:23,568
Drop it.
1547
01:29:27,269 --> 01:29:31,036
You think you can just
come here and take over?
1548
01:29:31,069 --> 01:29:33,669
This is mine! All of it!
1549
01:29:33,702 --> 01:29:34,902
I earned it!
1550
01:29:34,936 --> 01:29:38,069
Uh, you didn't earn anything.
1551
01:29:38,103 --> 01:29:39,736
I'm the one
who had to come over here
1552
01:29:39,769 --> 01:29:41,169
and clean your mess up.
1553
01:29:41,203 --> 01:29:42,236
Oh, please.
1554
01:29:42,269 --> 01:29:44,836
Oh, yeah.
I am the one who made this
1555
01:29:44,869 --> 01:29:47,802
awful wine
fucking delicious.
1556
01:29:47,836 --> 01:29:49,669
Yeah, me. This.
1557
01:29:49,702 --> 01:29:51,769
I have done more
for this family
1558
01:29:51,802 --> 01:29:53,136
in the last three months
1559
01:29:53,169 --> 01:29:55,236
than you have
your entire life.
1560
01:29:55,269 --> 01:29:58,736
And yet you feel entitled
to be the boss?
1561
01:30:08,669 --> 01:30:10,569
Oh, my God. Uh...
1562
01:30:10,603 --> 01:30:12,069
Oops. Are you, uh...
1563
01:30:12,103 --> 01:30:13,702
I guess
it's a little rusty, huh?
1564
01:30:13,736 --> 01:30:14,936
I should get this fixed.
1565
01:30:14,969 --> 01:30:16,636
Help me!
1566
01:30:16,670 --> 01:30:18,802
Please. Please, cousin.
1567
01:30:36,603 --> 01:30:37,603
Say it.
1568
01:30:38,236 --> 01:30:39,570
What?
1569
01:30:40,103 --> 01:30:41,269
Say I'm the boss.
1570
01:30:45,169 --> 01:30:46,803
Never!
1571
01:30:46,837 --> 01:30:49,737
Then, as the boss,
I'm gonna have to let you go.
1572
01:30:51,636 --> 01:30:52,936
I've always
wanted to say that.
1573
01:30:56,236 --> 01:30:58,570
You can't do it, can you?
1574
01:31:01,203 --> 01:31:03,770
Hey. Hey, stop! No!
1575
01:31:04,336 --> 01:31:05,203
No!
1576
01:31:49,570 --> 01:31:53,670
Okay. Introducingthe newest Balbano rose.
1577
01:31:53,703 --> 01:31:55,870
It's called Little Pinky.
1578
01:31:55,903 --> 01:31:57,636
- Salute.- Salute.
1579
01:31:57,670 --> 01:31:58,870
Whoo-hoo!
1580
01:32:03,570 --> 01:32:05,536
That is crisp.
1581
01:32:05,570 --> 01:32:06,436
You know, this Balbano wine's
1582
01:32:06,470 --> 01:32:08,737
gonna get me
into some serious trouble.
1583
01:32:09,304 --> 01:32:10,403
Blackout Jenny is coming.
1584
01:32:10,436 --> 01:32:12,670
All right, all right, sweetie,
you should get going.
1585
01:32:12,703 --> 01:32:13,937
Heard you got shot.
1586
01:32:14,670 --> 01:32:15,903
Yeah, I got shot, too.
1587
01:32:16,937 --> 01:32:20,137
-I got, like, five stitches.
-Oh.
1588
01:32:21,337 --> 01:32:22,536
How about you?
1589
01:32:23,703 --> 01:32:24,870
Twenty-seven stitches.
1590
01:32:24,903 --> 01:32:26,970
And they left the bullet
in my spleen.
1591
01:32:27,004 --> 01:32:30,004
-You wanna touch it?
-No. Put it away.
1592
01:32:30,037 --> 01:32:31,104
Oh.
1593
01:32:32,803 --> 01:32:34,937
-I wanna touch it.
-Mmm.
1594
01:32:36,603 --> 01:32:37,636
Now, come. Show me around.
1595
01:32:37,670 --> 01:32:41,237
You know, I never realized
what a badass you are.
1596
01:32:41,270 --> 01:32:43,970
You know, neither did I.
1597
01:32:46,837 --> 01:32:49,670
Domenick, there's something
I need to tell you.
1598
01:32:51,636 --> 01:32:54,137
Your father and I
are getting a divorce.
1599
01:32:54,170 --> 01:32:57,603
Are you okay?
I know it's a lot to take in.
1600
01:32:57,636 --> 01:32:59,837
I was just held hostage...
1601
01:32:59,870 --> 01:33:02,070
at gunpoint.
1602
01:33:02,104 --> 01:33:04,037
Divorce is fine. Yeah.
1603
01:33:04,070 --> 01:33:06,104
Come here.
I hate saying goodbye to you.
1604
01:33:06,137 --> 01:33:07,004
I'm gonna miss you.
1605
01:33:07,037 --> 01:33:09,104
Yeah, but I'll see you
next week, Mom.
1606
01:33:09,703 --> 01:33:11,037
Uh, yeah.
1607
01:33:11,070 --> 01:33:13,170
-Love you.
-Actually, um...
1608
01:33:15,270 --> 01:33:17,937
I've been
thinking about it, and...
1609
01:33:19,304 --> 01:33:21,671
-I'm gonna stay here.
-Seriously?
1610
01:33:21,704 --> 01:33:23,737
Yeah. Balbano Wine's
really taking off.
1611
01:33:23,770 --> 01:33:25,671
And for the first time
in my life,
1612
01:33:25,704 --> 01:33:27,204
I'm doing exactly
what I wanna do.
1613
01:33:27,237 --> 01:33:28,870
Yeah, but are you sure
it's safe here?
1614
01:33:28,903 --> 01:33:32,070
Aren't there a lot of people
who, like, wanna hurt you?
1615
01:33:32,104 --> 01:33:33,903
No, that's not a problem
any more.
1616
01:33:35,803 --> 01:33:36,937
Hey, Mammone.
1617
01:33:43,037 --> 01:33:46,037
"Don't fuck with me
or you're next."
1618
01:33:55,671 --> 01:33:56,738
Fabrizio.
1619
01:34:02,170 --> 01:34:04,004
But you're not like,
1620
01:34:04,037 --> 01:34:05,070
you know...
1621
01:34:05,970 --> 01:34:07,571
in the Mafia, right?
1622
01:34:08,671 --> 01:34:10,871
I make wine. That's all.
1623
01:34:12,170 --> 01:34:13,804
-A vintner?
-Yeah.
1624
01:34:13,838 --> 01:34:15,037
I wanna stay here
1625
01:34:15,070 --> 01:34:16,671
-and be a vintner with you.
-No.
1626
01:34:18,337 --> 01:34:20,270
Call me.
1627
01:34:28,971 --> 01:34:31,005
Mr. and Mrs. Martelli for you.
1628
01:34:31,038 --> 01:34:32,738
Grazie, Donna Balbano.
1629
01:34:43,171 --> 01:34:44,537
Oh, shit.
1630
01:34:44,571 --> 01:34:46,771
Uh, Nicky. Wait, wait, wait.
1631
01:34:49,038 --> 01:34:50,904
I made you some trail mix
for the flight.
1632
01:34:50,938 --> 01:34:52,537
And don't forget
to put on your sweater, okay.
1633
01:34:52,571 --> 01:34:53,604
It gets chilly
on the plane.
1634
01:34:54,738 --> 01:34:56,571
-I love you.
-You, too.
112593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.