Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,360 --> 00:01:01,040
Messieurs !
2
00:01:01,280 --> 00:01:04,640
La journée est terminée,
éteignez tout !
3
00:01:04,960 --> 00:01:07,920
Changez-vous,
les bus vous attendent !
4
00:01:08,120 --> 00:01:09,160
Grouille !
5
00:01:09,360 --> 00:01:12,360
T'es sourd ? Je te dis d'éteindre !
6
00:01:12,720 --> 00:01:13,680
Allez !
7
00:01:13,880 --> 00:01:18,000
L'usine ferme
en attendant la matière première.
8
00:01:18,200 --> 00:01:20,120
Vous serez payés.
9
00:01:20,480 --> 00:01:25,320
On vous contactera
pour vos salaires.
10
00:01:25,520 --> 00:01:28,560
Dirigez-vous vers les dortoirs !
11
00:01:28,760 --> 00:01:30,360
Changez-vous,
12
00:01:30,560 --> 00:01:34,520
prenez toutes vos affaires
et montez dans les bus.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,440
Si vous traînez,
vous ne pourrez plus partir.
14
00:01:46,440 --> 00:01:47,360
On ferme !
15
00:01:47,560 --> 00:01:49,480
Lève-toi, grouille !
16
00:01:49,680 --> 00:01:51,400
Bouge de là !
17
00:01:51,680 --> 00:01:55,280
Surtout, n'allez pas voir la DRH.
18
00:01:55,480 --> 00:01:57,720
Ne vous créez pas d'ennuis.
19
00:01:57,920 --> 00:02:00,920
L'usine risque
de porter plainte contre vous.
20
00:02:01,120 --> 00:02:02,800
Vous pouvez vous faire arrêter
21
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
et perdre votre salaire.
22
00:03:32,080 --> 00:03:33,120
Bonjour.
23
00:03:35,160 --> 00:03:36,320
Je vous en prie.
24
00:04:07,520 --> 00:04:09,680
Bonjour, Bayram.
25
00:04:10,680 --> 00:04:12,080
Merci beaucoup.
26
00:04:12,280 --> 00:04:14,520
- Assieds-toi.
- Non, merci.
27
00:04:16,120 --> 00:04:18,280
- Pardon.
- Je t'en prie.
28
00:06:57,800 --> 00:06:59,040
Bonjour.
29
00:07:04,360 --> 00:07:05,920
Ghardashali,
30
00:07:06,120 --> 00:07:09,400
j'impose rien aux autres.
31
00:07:09,920 --> 00:07:12,280
Moi, je me sens encore en deuil.
32
00:07:15,040 --> 00:07:17,320
Mais vous pouvez faire
ce que vous voulez.
33
00:07:17,520 --> 00:07:20,920
Bayram, tu sais
que tant que tu porteras le deuil,
34
00:07:21,120 --> 00:07:23,080
on restera tous en noir.
35
00:07:29,040 --> 00:07:31,960
Une prière pour le défunt !
36
00:07:38,080 --> 00:07:40,280
Que Gholam repose en paix,
mon cher Bayram.
37
00:07:40,480 --> 00:07:41,840
Dieu te garde.
38
00:07:42,040 --> 00:07:44,080
- C'est pour toi.
- Mais pourquoi ?
39
00:07:44,280 --> 00:07:48,400
Gholam était mon cousin,
mais il a été un père pour moi.
40
00:07:48,600 --> 00:07:51,440
Merci beaucoup, mais il fallait pas.
41
00:07:51,640 --> 00:07:55,640
Si tu permets, je voudrais aussi
te couper la barbe,
42
00:07:55,840 --> 00:07:57,760
pour que tu quittes le deuil.
43
00:07:58,440 --> 00:08:00,200
Tu t'improvises barbier ?
44
00:08:00,640 --> 00:08:02,880
Va t'asseoir
et laisse-nous le convaincre.
45
00:08:03,080 --> 00:08:05,040
- Allez.
- Venez là.
46
00:08:05,520 --> 00:08:07,040
Venez vous asseoir.
47
00:08:09,800 --> 00:08:10,920
Mettez-vous à l'aise.
48
00:08:11,120 --> 00:08:11,960
Bayram,
49
00:08:12,160 --> 00:08:15,360
tant que tu porteras le noir,
toute la famille fera comme toi.
50
00:08:16,560 --> 00:08:20,680
D'accord, que tout le monde
se coupe la barbe et retire le noir.
51
00:08:20,880 --> 00:08:22,920
Je voudrais pas insister,
52
00:08:23,160 --> 00:08:25,000
mais Gholam était notre parrain.
53
00:08:25,200 --> 00:08:27,560
On attend
que tu désignes son successeur.
54
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
Je porte encore son deuil.
55
00:08:29,680 --> 00:08:31,040
Ca fait un an !
56
00:08:31,240 --> 00:08:33,080
La succession a ses propres règles.
57
00:08:33,280 --> 00:08:35,240
Le moment venu,
vous lirez le testament.
58
00:08:35,440 --> 00:08:36,400
Quel testament ?
59
00:08:36,600 --> 00:08:38,520
Tu l'as toujours pas ouvert ?
60
00:08:38,880 --> 00:08:39,760
Bien sûr que si.
61
00:08:40,280 --> 00:08:41,920
Pourquoi on sait rien ?
62
00:08:42,120 --> 00:08:44,080
Mon père a exigé un an de report.
63
00:08:44,280 --> 00:08:45,240
Et maintenant ?
64
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
Je préfère ne rien dire encore.
65
00:08:46,960 --> 00:08:52,560
Papa, quatre couples attendent
de pouvoir organiser leur mariage.
66
00:08:52,760 --> 00:08:55,040
Tu dis pas du tout ça pour toi ?
67
00:08:55,600 --> 00:08:57,880
Je suis loin d'être le seul
à te le dire.
68
00:08:58,080 --> 00:08:58,840
Allez, papa.
69
00:09:00,320 --> 00:09:03,040
Je le comprends, il en a marre.
70
00:09:03,240 --> 00:09:08,040
On pensait tous qu'après
le 40e jour, ton fils se marierait
71
00:09:08,240 --> 00:09:11,200
et que les autres suivraient.
72
00:09:12,560 --> 00:09:16,720
Franchement, si tu laisses ces
pauvres gosses reprendre leur vie,
73
00:09:16,920 --> 00:09:19,400
ça t'enlève quoi ?
74
00:09:27,240 --> 00:09:28,800
Je t'en prie, Bayram.
75
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
Une prière pour lui !
76
00:10:38,720 --> 00:10:42,880
Les salauds sont ceux qui se barrent
en comptant sur les collègues
77
00:10:43,080 --> 00:10:45,000
pour se battre pour les salaires.
78
00:10:50,400 --> 00:10:51,520
Le rasoir électrique, ça ira.
79
00:10:53,160 --> 00:10:54,560
Je te tiens au courant.
80
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
Je te rappellerai.
81
00:10:56,920 --> 00:10:57,880
Au revoir.
82
00:11:02,280 --> 00:11:05,240
Désigne le successeur aujourd'hui,
qu'on en finisse.
83
00:11:05,440 --> 00:11:07,080
Tu fais le forcing
pour Ghardashali ?
84
00:11:07,280 --> 00:11:09,720
Il a même proposé
d'organiser le mariage de ton fils.
85
00:11:09,920 --> 00:11:11,240
Mon fils a un père.
86
00:11:11,440 --> 00:11:12,920
Pardon, Bayram.
87
00:11:13,120 --> 00:11:16,040
Ghardashali mérite d'être parrain.
88
00:11:16,240 --> 00:11:18,280
Mais je suis l'aîné.
89
00:11:18,480 --> 00:11:21,080
Ben alors, Ghardashali ?
C'est lui, l'aîné ?
90
00:11:21,720 --> 00:11:23,120
- Qui ça ?
- Esmail.
91
00:11:23,320 --> 00:11:26,200
Ce tocard évite les mariages
pour pas faire de cadeau.
92
00:11:26,400 --> 00:11:27,800
Il est là pour bouffer à l'oeil.
93
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
C'est une façon
de parler en public ?
94
00:11:30,520 --> 00:11:33,160
Il a rien su faire
pour ses propres enfants.
95
00:11:33,360 --> 00:11:35,240
Tu parles d'un parrain.
96
00:11:35,600 --> 00:11:38,040
Reste poli.
Qui est le plus âgé ?
97
00:11:38,240 --> 00:11:39,880
Bien sûr, c'est moi.
98
00:11:40,080 --> 00:11:41,160
Je vous assure,
99
00:11:41,360 --> 00:11:44,680
j'ai pas du tout la prétention
de remplacer Gholam.
100
00:11:44,880 --> 00:11:47,640
Mais si, te gêne pas,
on n'attend que ça !
101
00:11:47,840 --> 00:11:50,760
J'avais six ans quand tu es né,
Ghardashali.
102
00:11:50,960 --> 00:11:52,480
Ma mère était ta nourrice.
103
00:11:52,680 --> 00:11:55,720
C'est pas juste une question d'âge.
104
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
Exactement.
105
00:11:57,280 --> 00:11:59,320
Je disais simplement
que j'étais l'aîné.
106
00:11:59,520 --> 00:12:03,440
Alors que Ghardashali était
son complice des derniers jours.
107
00:12:03,880 --> 00:12:05,280
Ca, c'est bien dit.
108
00:12:05,480 --> 00:12:09,480
Si Gholam est satisfait,
nous serons tous satisfaits !
109
00:15:04,800 --> 00:15:07,000
C'était mon berceau, tu sais ?
110
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
Il était à moi.
111
00:15:09,000 --> 00:15:10,960
Oui, à nous tous.
112
00:15:11,160 --> 00:15:12,560
T'es encore là-dedans, papa ?
113
00:15:12,760 --> 00:15:14,680
J'y peux rien, j'ai mal.
114
00:15:14,880 --> 00:15:17,320
Leila, t'as utilisé
toute l'eau de la ville.
115
00:15:17,520 --> 00:15:19,680
Tu m'emmènes chez le médecin,
Alireza ?
116
00:15:19,960 --> 00:15:21,000
Je l'emmène où ?
117
00:15:21,200 --> 00:15:22,880
Oublie, il a rien.
118
00:15:27,320 --> 00:15:29,440
Et la clé de ma voiture ? Papa !
119
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
Tu m'as pas payé hier.
120
00:15:31,280 --> 00:15:33,320
J'ai passé la journée au garage.
121
00:15:33,520 --> 00:15:34,760
Où est le double ?
122
00:15:34,960 --> 00:15:36,680
Ose y toucher
123
00:15:37,200 --> 00:15:40,280
et j'appelle les flics !
124
00:15:41,600 --> 00:15:44,040
Fais comme pour Parviz,
125
00:15:44,240 --> 00:15:46,760
fais-moi directement un procès.
126
00:15:52,280 --> 00:15:54,920
Coupe l'eau, j'en ai plus !
127
00:15:56,160 --> 00:15:57,640
On prend l'ascenseur.
128
00:15:57,840 --> 00:15:59,640
J'étouffe là-dedans.
129
00:15:59,840 --> 00:16:01,160
C'est un garçon ?
130
00:16:01,440 --> 00:16:02,400
Je te jure que oui.
131
00:16:02,600 --> 00:16:05,160
Tu jures à tort et à travers.
132
00:16:05,360 --> 00:16:06,600
Sur la tête de Manouchehr ?
133
00:16:06,800 --> 00:16:08,520
Sur la tête de Farhad,
c'est un gars.
134
00:16:09,520 --> 00:16:11,360
Dans ce cas, c'est une fille.
135
00:16:11,560 --> 00:16:13,840
Les harcèle pas
pour qu'ils l'appellent Gholam.
136
00:16:14,040 --> 00:16:15,160
De quoi tu te mêles ?
137
00:16:15,360 --> 00:16:17,240
C'est toi qui mets ton nez partout !
138
00:16:17,440 --> 00:16:19,480
A l'anniversaire
de la mort de Gholam,
139
00:16:19,680 --> 00:16:23,520
j'ai été le premier à qui on a mis
du blanc et taillé la barbe.
140
00:16:23,720 --> 00:16:25,520
Donc, on attend ça de moi.
141
00:16:25,720 --> 00:16:27,440
Viens plutôt voir le bébé.
142
00:16:27,640 --> 00:16:28,520
Où est Manouchehr ?
143
00:16:28,720 --> 00:16:31,880
Cette chochotte ne supporte pas
l'odeur de l'hôpital.
144
00:16:36,520 --> 00:16:38,840
Enfin un qui vient
pas les mains vides.
145
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
Bonjour, mes chéries.
146
00:16:41,080 --> 00:16:42,520
Content de te voir.
147
00:16:42,880 --> 00:16:44,680
T'as du bol
que celui-ci soit un gars.
148
00:16:44,880 --> 00:16:47,600
Sinon, l'autre aurait continué
de me harceler.
149
00:16:50,360 --> 00:16:51,640
Félicitations.
150
00:16:52,280 --> 00:16:54,600
Laisse-moi l'embrasser.
151
00:16:54,800 --> 00:16:57,040
On n'embrasse pas
le visage d'un bébé.
152
00:16:57,240 --> 00:16:58,280
C'est pas un garçon.
153
00:16:58,480 --> 00:16:59,960
Mais si, regarde.
154
00:17:00,160 --> 00:17:01,560
Qu'elle le déshabille, alors.
155
00:17:01,760 --> 00:17:02,800
Il va attraper froid.
156
00:17:03,560 --> 00:17:07,400
Pour toutes les cinq,
ils m'ont dit que c'était des gars.
157
00:17:07,600 --> 00:17:11,960
Au bout de deux ans, je les voyais
en jupe, avec des bijoux.
158
00:17:12,160 --> 00:17:13,680
Cette fois, je me ferai plus avoir.
159
00:17:14,080 --> 00:17:14,960
Déshabille-le !
160
00:17:15,160 --> 00:17:17,480
Ca se fait pas comme ça.
161
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Me baratine pas, saleté !
162
00:17:20,160 --> 00:17:22,520
Ca va pas, monsieur ?
Vous êtes dans un hôpital.
163
00:17:22,720 --> 00:17:23,640
Sortez.
164
00:17:23,840 --> 00:17:24,640
Excusez-le.
165
00:17:24,840 --> 00:17:26,160
Tu nous fais honte.
166
00:17:26,360 --> 00:17:29,160
Leila, montre-lui,
avant qu'il nous fasse une attaque.
167
00:17:29,360 --> 00:17:30,160
Viens voir.
168
00:17:32,720 --> 00:17:33,840
Attends.
169
00:17:36,920 --> 00:17:39,040
Et voilà.
170
00:17:46,520 --> 00:17:48,120
Quelle merveille.
171
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
C'est un garçon.
172
00:17:53,760 --> 00:17:55,160
C'est un garçon.
173
00:17:55,360 --> 00:17:56,480
T'as vu ça ?
174
00:17:56,680 --> 00:17:58,920
Il a manqué de garçons ou quoi ?
175
00:17:59,120 --> 00:18:00,480
C'est ton serviteur.
176
00:18:08,320 --> 00:18:11,240
Regarde ces cils,
qu'il est beau...
177
00:18:37,160 --> 00:18:40,040
Boude pas, mange.
Je t'emmène chez le médecin demain.
178
00:18:53,880 --> 00:18:56,320
Que Dieu te maudisse, Brock Lesnar.
179
00:18:56,520 --> 00:19:00,200
S'il y a un type foutu
de battre Undertaker, c'est Lesnar.
180
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
- C'est bidon.
- Pas du tout.
181
00:19:02,800 --> 00:19:06,000
Hardy saute d'une échelle de 10 m
sur la figure de Big Show.
182
00:19:06,200 --> 00:19:07,560
C'est bidon, ça ?
183
00:19:07,760 --> 00:19:12,320
Nous, elle confond nos prénoms,
mais les catcheurs, elle connaît.
184
00:19:12,520 --> 00:19:14,120
C'est ta faute.
185
00:19:14,320 --> 00:19:16,720
Lesnar va se faire écraser
par Orton, maman.
186
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
C'est pas Shawn Michaels.
187
00:19:18,400 --> 00:19:20,600
J'ai la même carrure qu'Orton, non ?
188
00:19:20,800 --> 00:19:24,760
Ca va pas, espèce d'orang-outan ?
Rhabille-toi.
189
00:19:24,960 --> 00:19:26,280
Ils sont habillés, eux ?
190
00:19:26,480 --> 00:19:29,560
Belle-soeur, je suis bloquée,
prends le bébé.
191
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Je suis désolée.
192
00:19:31,640 --> 00:19:32,400
Aïe !
193
00:19:32,600 --> 00:19:34,760
Touche pas à la vaisselle.
194
00:19:34,960 --> 00:19:37,720
Il faut te marier
pour plus avoir mal.
195
00:19:37,920 --> 00:19:41,120
Farhad, tu manges
et tu vas te vautrer ?
196
00:19:41,320 --> 00:19:43,400
Viens, on débarrasse
et on fait la vaisselle.
197
00:19:43,600 --> 00:19:45,760
- J'ai pas fini.
- Je le dis en général.
198
00:19:45,960 --> 00:19:48,400
Tu rumines comme une vache.
Ca suffit.
199
00:19:48,600 --> 00:19:50,320
Tu parles de Parviz ou de moi ?
200
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
Attends qu'on débarrasse.
201
00:19:51,920 --> 00:19:54,160
Dans deux minutes, il sera à poil.
202
00:19:54,360 --> 00:19:56,680
Papa, tu vas souffler pour le petit.
203
00:19:56,880 --> 00:19:58,840
Il est pressé de partir.
204
00:19:59,480 --> 00:20:01,680
Tu as quelque chose à te reprocher.
205
00:20:01,920 --> 00:20:03,400
Félicitations.
206
00:20:03,600 --> 00:20:05,280
Qu'est-ce qui te prend ?
207
00:20:05,480 --> 00:20:07,520
Que Dieu lui prête longue vie.
208
00:20:09,360 --> 00:20:10,280
Dis-moi,
209
00:20:10,480 --> 00:20:12,840
vous avez enregistré
quel prénom à l'état civil ?
210
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
Celui que vous aviez choisi.
211
00:20:15,160 --> 00:20:17,080
- Lequel ?
- Gholam...
212
00:20:17,640 --> 00:20:18,480
Gholam.
213
00:20:19,520 --> 00:20:21,600
- Fais voir son carnet.
- On l'a pas encore.
214
00:20:22,520 --> 00:20:23,840
Ca, c'est quoi ?
215
00:20:24,040 --> 00:20:26,400
Je suis allée le chercher.
Parviz n'est pas au courant.
216
00:20:26,760 --> 00:20:28,920
Lis-moi le prénom.
217
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
C'est Gholam.
218
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
Gholam.
219
00:20:34,480 --> 00:20:36,200
Ca regarde personne.
220
00:20:37,520 --> 00:20:40,000
Alireza, c'est la vérité ?
221
00:20:50,760 --> 00:20:51,560
Oui, c'est Gholam.
222
00:20:52,120 --> 00:20:55,480
Montre-moi. C'est quel mot ?
223
00:20:56,840 --> 00:20:58,040
Là.
224
00:21:05,240 --> 00:21:06,520
Rends-moi ma carte bancaire.
225
00:21:06,720 --> 00:21:07,600
Pourquoi ?
226
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Je veux pas que tu l'aies.
227
00:21:50,240 --> 00:21:51,200
C'est pas Gholam !
228
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
Sortez d'ici, bande de menteurs !
229
00:21:54,000 --> 00:21:57,040
Je savais que ces enfoirés
m'écouteraient pas !
230
00:21:57,240 --> 00:22:00,000
Dégage, sale voleur !
231
00:22:00,200 --> 00:22:01,320
Pense à ton coeur.
232
00:22:01,520 --> 00:22:02,800
Tu fais peur aux filles.
233
00:22:03,000 --> 00:22:05,640
- Dégagez tous.
- Ils sont partis.
234
00:22:05,840 --> 00:22:06,600
Par ici, toi.
235
00:22:06,800 --> 00:22:08,360
Qu'est-ce qui te prend ?
236
00:22:08,560 --> 00:22:10,600
T'as perdu la tête ?
237
00:22:10,800 --> 00:22:13,960
Il pique ma retraite
et en plus, ils volent chez moi.
238
00:22:14,160 --> 00:22:15,960
C'est Leila
qui l'a mis dans mon sac.
239
00:22:16,880 --> 00:22:19,080
Raheleh allaite, papa !
240
00:22:23,040 --> 00:22:26,400
Après un an, ma femme
était venue dîner ici, merci.
241
00:22:26,840 --> 00:22:27,920
Reste là, toi.
242
00:22:47,080 --> 00:22:48,600
Arrête, papa.
243
00:22:52,200 --> 00:22:54,480
Il a pas envie d'appeler
son fils Gholam !
244
00:22:55,320 --> 00:22:57,080
Qu'il aille se faire voir
et toi avec !
245
00:22:57,280 --> 00:22:59,840
T'avais qu'à donner ce nom
à un de tes quatre fils !
246
00:23:00,040 --> 00:23:02,920
Il était vivant à l'époque,
ça se fait pas, idiote !
247
00:23:03,120 --> 00:23:04,960
Je chie sur vos traditions !
248
00:23:05,160 --> 00:23:07,520
Bayram n'a qu'à appeler
son petit-fils Gholam.
249
00:23:07,720 --> 00:23:09,040
On le fait avant lui !
250
00:23:09,240 --> 00:23:10,400
Et pourquoi ?
251
00:23:10,600 --> 00:23:12,600
Pour pouvoir garder la tête haute.
252
00:23:12,800 --> 00:23:16,120
Ca m'a porté chance, moi,
de porter le prénom de ton père ?
253
00:23:16,320 --> 00:23:20,720
Pourquoi je nommerais mon fils chéri
comme ton abruti de cousin ?
254
00:23:48,960 --> 00:23:52,200
Vous avez droit
à un an d'indemnité de chômage.
255
00:23:52,400 --> 00:23:55,240
Restez chez vous tous les jours
de 8h à 14h,
256
00:23:55,440 --> 00:23:57,240
vous pouvez être inspecté.
257
00:23:57,440 --> 00:24:01,320
Toute absence entraînera
une interruption de l'indemnisation.
258
00:24:01,520 --> 00:24:03,720
Tenez, j'ai rempli le formulaire.
259
00:24:03,920 --> 00:24:05,240
Signez là.
260
00:24:05,600 --> 00:24:07,360
Premier étage, service emploi.
261
00:24:08,280 --> 00:24:10,000
Comment je cherche du travail ?
262
00:24:10,200 --> 00:24:15,000
Il y a beaucoup de licenciements,
le règlement est très strict.
263
00:24:15,960 --> 00:24:17,800
Si vous ne voulez pas d'ennuis,
264
00:24:18,000 --> 00:24:19,720
respectez ces recommandations.
265
00:24:19,920 --> 00:24:20,680
Merci.
266
00:24:20,880 --> 00:24:22,840
Madame, j'ai reçu ce courrier.
267
00:24:24,000 --> 00:24:26,280
Guichet 7, service des revenus.
268
00:24:28,280 --> 00:24:29,720
Là, il y a une place.
269
00:24:30,480 --> 00:24:32,800
Je vais prendre un numéro.
270
00:24:33,000 --> 00:24:34,320
Assieds-toi, papa.
271
00:24:40,520 --> 00:24:42,400
- Faites la queue.
- Je donne juste ça.
272
00:24:42,600 --> 00:24:44,520
En médecine interne, Jourablou.
273
00:24:47,840 --> 00:24:49,240
Quelle cohue...
274
00:24:49,440 --> 00:24:52,360
C'est ça, l'hôpital public.
Ca peut être bien pire.
275
00:24:54,200 --> 00:24:55,360
Pardon, madame.
276
00:25:00,720 --> 00:25:02,840
Papa, on est là.
277
00:25:14,560 --> 00:25:18,040
Tu peux éviter de demander
aux parents comment ils vont ?
278
00:25:18,240 --> 00:25:19,120
Pourquoi ?
279
00:25:19,320 --> 00:25:22,480
J'ai dû lutter pour qu'ils arrêtent
de réclamer le médecin.
280
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
T'arrives et ils remettent ça.
281
00:25:24,600 --> 00:25:26,080
Ils te craignent vraiment ?
282
00:25:26,280 --> 00:25:28,320
C'est pire, ils me détestent.
283
00:25:28,960 --> 00:25:30,440
Mais ils sont malades...
284
00:25:31,920 --> 00:25:33,920
Tu sais rien, Alireza.
285
00:25:34,120 --> 00:25:36,600
A leur âge,
ils ont besoin d'être suivis.
286
00:25:36,800 --> 00:25:39,720
Tous les médecins de la ville
nous connaissent.
287
00:25:40,160 --> 00:25:43,160
Moi, je repars dans quatre jours.
288
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
Pourquoi tu dis ça ?
289
00:25:47,880 --> 00:25:49,800
Tu vois que ça craint,
tu te tires ?
290
00:25:50,000 --> 00:25:51,680
Je dois retourner bosser.
291
00:25:51,880 --> 00:25:54,880
Garde ton bobard pour les autres.
292
00:25:55,080 --> 00:25:58,240
T'as pas de boulot,
comme tes frères.
293
00:25:58,440 --> 00:26:00,240
T'es chômeur.
294
00:26:00,920 --> 00:26:04,320
Il suffit que tu reviennes
une nuit à la maison
295
00:26:04,520 --> 00:26:05,800
pour que je sache tout de toi.
296
00:26:06,000 --> 00:26:07,040
Tu t'es fait virer.
297
00:26:07,240 --> 00:26:10,440
On se fait virer
quand on commet une faute.
298
00:26:10,640 --> 00:26:13,080
Là, le patron a détourné des fonds,
l'usine a fait faillite.
299
00:26:13,280 --> 00:26:16,160
Ils ont dû licencier,
ça s'appelle pas se faire virer.
300
00:26:16,520 --> 00:26:19,440
Alors, arrête de faire semblant
d'être en congé.
301
00:26:20,920 --> 00:26:24,280
Fais-leur sentir que tu peux pas
venir tous les jours à l'hosto,
302
00:26:24,480 --> 00:26:28,600
puisque tu dois rester chez toi de
8h à 14h pour pas perdre ton alloc.
303
00:26:29,640 --> 00:26:30,880
Assieds-toi.
304
00:26:39,600 --> 00:26:41,680
Qui d'autre est au courant ?
305
00:26:42,040 --> 00:26:46,800
Maman remerciait le ciel d'avoir
un fils qui aurait une retraite.
306
00:26:47,000 --> 00:26:49,600
Depuis qu'elle l'a appris,
elle est perdue.
307
00:26:49,800 --> 00:26:50,880
Comment elle l'a su ?
308
00:26:51,600 --> 00:26:52,680
Je le lui ai dit.
309
00:26:52,880 --> 00:26:56,440
Je vais vite retrouver du travail.
J'aime pas rester à rien faire.
310
00:26:57,160 --> 00:27:00,640
Rien ne s'arrangera en travaillant.
Il faut faire quelque chose.
311
00:27:05,960 --> 00:27:07,320
Alireza...
312
00:27:08,480 --> 00:27:10,360
lance une affaire juteuse
313
00:27:11,000 --> 00:27:14,080
et réunis tes frères
pour les sortir de la misère.
314
00:27:14,520 --> 00:27:18,440
Me mets pas la pression. Pourquoi
ce serait à moi de faire ça ?
315
00:27:18,640 --> 00:27:21,600
J'ai essayé moi aussi,
j'y suis pas arrivée.
316
00:27:21,800 --> 00:27:25,000
Pourquoi pas avec Manouchehr ?
T'as trois autres frères.
317
00:27:25,200 --> 00:27:28,200
Manouchehr,
c'est une de mes inquiétudes !
318
00:27:28,480 --> 00:27:32,880
Si on fait rien, il va se faire
prendre à force de frauder.
319
00:27:33,240 --> 00:27:37,000
Je comptais sur toi pour me
soutenir, pour te battre avec moi,
320
00:27:37,200 --> 00:27:39,440
pour agir de façon réfléchie.
321
00:27:40,520 --> 00:27:45,040
Parviz supporte plus son poids.
Tout ce qu'il veut, c'est se poser.
322
00:27:45,240 --> 00:27:47,160
Farhad a des abdos
à la place du cerveau.
323
00:27:47,360 --> 00:27:48,440
Oublie-moi.
324
00:27:48,640 --> 00:27:50,600
Je peux pas, tu es là.
325
00:27:50,800 --> 00:27:52,880
Ca changerait rien que je reste.
326
00:27:53,080 --> 00:27:55,720
Si on crève pas de faim,
327
00:27:55,920 --> 00:27:57,320
c'est uniquement
grâce à mon salaire.
328
00:27:57,520 --> 00:27:58,600
Mais...
329
00:28:01,160 --> 00:28:02,960
Pardon, on peut changer de place ?
330
00:28:03,480 --> 00:28:04,360
Oui.
331
00:28:04,920 --> 00:28:05,760
Merci.
332
00:28:10,000 --> 00:28:11,760
Et mon salaire, alors ?
333
00:28:11,960 --> 00:28:16,000
Le tien, le mien, la retraite
de papa, ça suffit toujours pas.
334
00:28:16,200 --> 00:28:18,280
Eux, ils stagnent depuis longtemps.
335
00:28:18,480 --> 00:28:20,240
Pas eux, nous.
336
00:28:21,120 --> 00:28:22,640
On stagne pas,
337
00:28:22,840 --> 00:28:23,880
on régresse.
338
00:28:24,080 --> 00:28:26,840
Régresser ?
Qu'est-ce qu'on avait à perdre ?
339
00:28:27,440 --> 00:28:28,520
Notre jeunesse.
340
00:28:29,640 --> 00:28:31,040
Il en reste pas grand-chose.
341
00:28:31,240 --> 00:28:33,840
Essayons de pas être
vieux et miséreux.
342
00:28:34,040 --> 00:28:35,240
Mon frère...
343
00:28:35,880 --> 00:28:37,640
n'écoute pas les parents.
344
00:28:38,160 --> 00:28:39,800
La nuit, ils dorment
345
00:28:40,000 --> 00:28:43,360
et le jour,
ils pensent à bien dormir la nuit.
346
00:28:44,520 --> 00:28:47,920
A la maison, ils en peuvent plus
les uns des autres.
347
00:28:48,120 --> 00:28:51,680
Ca me fend le coeur de voir
que toute leur colère,
348
00:28:51,880 --> 00:28:53,280
ils la passent sur la famille.
349
00:28:55,960 --> 00:28:58,200
Faites quelque chose tous ensemble.
350
00:29:03,120 --> 00:29:05,760
Moi qui déteste voir mes frères
au chômage,
351
00:29:05,960 --> 00:29:08,160
j'étais contente que tu sois viré.
352
00:29:09,280 --> 00:29:11,880
J'allais enfin pouvoir
te prendre à part
353
00:29:13,000 --> 00:29:15,480
pour te demander
de pas abandonner tes frères.
354
00:29:15,680 --> 00:29:17,400
Ils sont seuls,
355
00:29:18,080 --> 00:29:22,680
ils sont paumés, fauchés,
les laisse pas comme ça.
356
00:29:23,680 --> 00:29:27,400
Si tu repartais,
qu'est-ce qu'ils deviendraient ?
357
00:29:30,560 --> 00:29:32,880
C'est à eux qu'il faut dire
de se bouger.
358
00:29:33,080 --> 00:29:35,360
Je l'ai fait, ils peuvent pas.
359
00:29:35,560 --> 00:29:36,360
Pourquoi pas ?
360
00:29:36,920 --> 00:29:38,960
Ils savent pas lancer une affaire.
361
00:29:39,200 --> 00:29:40,080
Moi, je sais ?
362
00:29:40,280 --> 00:29:43,440
Si l'un de vous en est capable,
c'est toi.
363
00:29:44,640 --> 00:29:47,680
Et après, qui ira bosser ?
Ces flemmards ?
364
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
Ils sont pas flemmards,
ils bossent.
365
00:29:50,080 --> 00:29:51,800
Mais leur boulot vaut rien.
366
00:29:52,240 --> 00:29:53,920
En tout cas, ils sont débiles.
367
00:29:54,120 --> 00:29:55,440
Pas du tout.
368
00:29:55,640 --> 00:29:58,880
Quand t'es pauvre, tu perds
confiance en toi, t'as l'air bête.
369
00:29:59,080 --> 00:30:02,240
Moi, j'aime pas le conflit.
370
00:30:02,480 --> 00:30:04,800
Ils parlent tous en même temps,
ça me stresse.
371
00:30:05,000 --> 00:30:08,000
Je veux bosser loin
et revenir de temps en temps.
372
00:30:08,240 --> 00:30:12,480
Je t'en supplie,
ne me mêle pas à leurs histoires.
373
00:30:12,680 --> 00:30:14,480
C'est ta famille.
374
00:30:14,680 --> 00:30:18,160
J'ai renoncé à un an de salaire,
375
00:30:18,360 --> 00:30:21,000
juste pour fuir le raffut à l'usine.
376
00:30:22,080 --> 00:30:24,760
Je déteste l'hystérie de ma famille.
377
00:30:24,960 --> 00:30:27,560
C'est leur boulot précaire
qui les rend hystériques.
378
00:30:27,760 --> 00:30:30,280
Plus tu trimes, plus t'es pauvre.
379
00:30:31,360 --> 00:30:34,520
La pauvreté, ça te colle à la peau.
380
00:30:34,720 --> 00:30:37,640
Plus t'en bouffes, plus il en reste.
381
00:30:37,840 --> 00:30:40,560
C'est à cause de tout ça
que je suis parti.
382
00:30:41,080 --> 00:30:42,360
En fait, toi,
383
00:30:42,560 --> 00:30:46,320
t'es revenu pour rester
si tout allait bien.
384
00:30:46,720 --> 00:30:48,040
Et sinon...
385
00:30:51,040 --> 00:30:52,880
Arrête, Leila.
386
00:30:54,320 --> 00:30:58,360
Vous pouvez pas lancer un truc
qui soit reconnu comme un métier ?
387
00:30:59,880 --> 00:31:02,720
Que dans la case "métier"
des formulaires,
388
00:31:02,920 --> 00:31:04,800
vous ayez enfin un truc à mettre ?
389
00:31:32,960 --> 00:31:35,920
Oui, je lui ai parlé.
390
00:31:36,120 --> 00:31:37,320
C'est réglé.
391
00:31:38,920 --> 00:31:41,360
Pourquoi tu t'es autant
laissé aller ?
392
00:31:41,560 --> 00:31:43,360
T'étais pas si gros l'autre fois.
393
00:31:43,560 --> 00:31:46,560
Je bouge pas
dans ce boulot de merde.
394
00:31:46,760 --> 00:31:47,840
Il s'est mis à boire.
395
00:31:48,040 --> 00:31:50,120
Ta gueule. C'est ma thyroïde.
396
00:31:50,320 --> 00:31:52,960
D'après le toubib,
picoler, ça aide pas la thyroïde.
397
00:31:53,160 --> 00:31:55,480
L'appart est petit,
les mômes font du bruit,
398
00:31:56,360 --> 00:31:58,400
je bois parfois pour pouvoir dormir.
399
00:31:59,200 --> 00:32:00,920
- Vous allez où ?
- Aux WC.
400
00:32:01,120 --> 00:32:02,280
C'est pas sec.
401
00:32:02,480 --> 00:32:03,640
Mais c'est urgent.
402
00:32:03,840 --> 00:32:05,400
- T'as du cash ?
- Oui.
403
00:32:05,600 --> 00:32:06,680
Vas-y.
404
00:32:11,160 --> 00:32:14,080
Le carrelage blanc,
t'as pas fini de nettoyer.
405
00:32:15,000 --> 00:32:16,840
Pourquoi tu nous as fait venir ?
406
00:32:17,040 --> 00:32:20,760
Ils veulent faire des boutiques
à la place des toilettes.
407
00:32:21,400 --> 00:32:23,840
C'est sur le point d'être validé.
408
00:32:24,040 --> 00:32:25,480
Et alors ?
409
00:32:25,680 --> 00:32:27,040
Je vous ai amenés voir.
410
00:32:27,240 --> 00:32:29,440
Faut qu'on se grouille.
411
00:32:29,640 --> 00:32:32,960
Les commerçants vont vite
mettre le grappin dessus.
412
00:32:33,160 --> 00:32:35,760
Pour faire fortune,
il faut avoir accès à l'information.
413
00:32:35,960 --> 00:32:37,360
T'as appris ça où ?
414
00:32:37,560 --> 00:32:39,080
Nulle part. C'est de moi.
415
00:32:39,280 --> 00:32:40,120
Laisse tomber.
416
00:32:41,000 --> 00:32:43,840
Le directeur financier l'a dit ici,
au téléphone.
417
00:32:44,720 --> 00:32:47,760
J'ai fait une demande
pour qu'on achète une boutique.
418
00:32:48,320 --> 00:32:50,280
- Combien, le mètre carré ?
- 50 à 60.
419
00:32:50,480 --> 00:32:51,880
On peut pas.
420
00:32:52,080 --> 00:32:54,120
Moi, j'ai pas un rond.
421
00:32:54,320 --> 00:32:56,080
Les autres, n'en parlons pas.
422
00:32:56,280 --> 00:32:58,680
Attends d'en savoir plus,
on pourra peut-être.
423
00:32:58,880 --> 00:33:00,080
La directrice m'apprécie.
424
00:33:00,280 --> 00:33:02,120
Même sans apport, on peut pas.
425
00:33:02,320 --> 00:33:04,520
Pourquoi t'es négatif,
comme Manouchehr ?
426
00:33:04,720 --> 00:33:07,360
Soyons positifs,
t'achètes avec quel fric ?
427
00:33:18,560 --> 00:33:20,720
Ca va, j'ai rien dit.
428
00:33:21,160 --> 00:33:22,960
Tu les empêches de réfléchir.
429
00:33:23,160 --> 00:33:25,440
On a besoin de fric,
pas de réfléchir.
430
00:33:25,640 --> 00:33:27,520
Elle déconne, cette balance.
431
00:33:28,880 --> 00:33:30,400
Si tu le veux, ça marchera.
432
00:33:30,600 --> 00:33:32,280
Fais comme si je voulais.
433
00:33:32,520 --> 00:33:34,320
Faut que tu le veuilles vraiment !
434
00:33:34,520 --> 00:33:36,280
Ca tient qu'à moi ?
435
00:33:37,920 --> 00:33:40,520
Moi, je demande que ça.
Je serais pas là, sinon.
436
00:33:40,720 --> 00:33:42,760
Je vous ai fait venir,
je suis partant.
437
00:33:42,960 --> 00:33:44,600
S'il suffit de le dire, moi aussi.
438
00:33:44,800 --> 00:33:46,760
On est tous vraiment partants.
439
00:33:47,600 --> 00:33:50,120
C'est ce que vous dites, moi aussi.
440
00:33:51,760 --> 00:33:52,640
Vous allez où ?
441
00:33:53,880 --> 00:33:56,360
L'autre jour,
j'ai payé pour deux fois.
442
00:33:56,560 --> 00:33:57,840
Ca me dit rien du tout.
443
00:33:58,040 --> 00:33:59,920
- C'est combien ?
- C'était quoi ?
444
00:34:00,840 --> 00:34:03,240
Comment ça ?
Je suis allé vite fait aux WC.
445
00:34:03,440 --> 00:34:06,680
Vite fait ? C'était long.
File-moi 500.
446
00:34:09,560 --> 00:34:11,720
T'as la monnaie, cette fois ?
447
00:34:11,920 --> 00:34:13,360
Non, tu paies pour deux fois.
448
00:34:13,560 --> 00:34:15,040
Et si t'oublies ?
449
00:34:15,240 --> 00:34:17,360
Tu m'expliques, je me rappellerai.
450
00:34:20,000 --> 00:34:23,160
S'il porte plainte,
je pourrai plus rien te trouver.
451
00:34:39,480 --> 00:34:42,280
Réveille-le, qu'il aille au lit.
452
00:34:42,520 --> 00:34:46,720
Depuis qu'il a un pacemaker,
il dort souvent assis.
453
00:34:46,920 --> 00:34:50,040
Il dit que s'il s'allonge,
il a l'impression de mourir.
454
00:34:50,520 --> 00:34:51,840
Va écouter.
455
00:35:19,880 --> 00:35:21,400
Regarde, mon petit.
456
00:35:21,600 --> 00:35:25,480
Sans ces bandages, j'ai
des fourmillements toute la nuit.
457
00:35:25,680 --> 00:35:27,000
On va chez le médecin ?
458
00:35:27,200 --> 00:35:29,280
Bien sûr. Je vais voir ça demain.
459
00:35:29,920 --> 00:35:32,680
On a à faire demain.
Pas de promesse en l'air.
460
00:35:34,960 --> 00:35:37,400
Prends tes médicaments.
461
00:35:39,360 --> 00:35:42,240
Mets ta crème
contre les fourmillements.
462
00:35:42,440 --> 00:35:43,520
Papa...
463
00:35:43,720 --> 00:35:45,840
Laisse-le, il vient de s'endormir.
464
00:35:46,040 --> 00:35:47,040
Prends tes cachets.
465
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
Il les prendra demain.
466
00:35:49,040 --> 00:35:51,240
S'il les prend pas,
demain, il sera malade.
467
00:35:59,440 --> 00:36:00,840
Maman adore ces balèzes.
468
00:36:01,520 --> 00:36:04,040
Triple H, Brock Lesnar, Big Show.
469
00:36:04,240 --> 00:36:07,120
C'est pour ça qu'elle aime Parviz.
470
00:36:07,320 --> 00:36:10,360
Avec ses bandages,
elle les mettrait tous KO.
471
00:36:14,320 --> 00:36:15,840
Te mets pas devant la télé.
472
00:36:16,520 --> 00:36:20,080
J'ai appelé Manouchehr
pour la boutique.
473
00:36:20,280 --> 00:36:21,160
Et alors ?
474
00:36:21,360 --> 00:36:24,600
Il dit que notre problème,
c'est l'apport,
475
00:36:24,800 --> 00:36:26,760
mais qu'il est sur un coup.
476
00:36:26,960 --> 00:36:30,800
Son nouveau truc, c'est de consoler
les vieilles dépressives friquées.
477
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Sugar mama.
478
00:36:32,560 --> 00:36:35,200
Il vous propose d'aller voir le gars
demain soir.
479
00:36:35,400 --> 00:36:37,440
Il vous expliquera tout.
480
00:36:38,880 --> 00:36:41,840
Il avait honte de dire
qu'on était ses frères,
481
00:36:42,040 --> 00:36:43,840
pourquoi il veut nous embarquer ?
482
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
Bonsoir.
483
00:36:57,920 --> 00:36:59,000
Pourquoi t'es là ?
484
00:36:59,840 --> 00:37:00,680
Pourquoi pas ?
485
00:37:00,880 --> 00:37:02,200
Attends-nous chez moi.
486
00:37:02,400 --> 00:37:05,760
C'est une réunion d'hommes,
soeurette.
487
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
Dans ce cas,
il peut pas venir.
488
00:37:07,640 --> 00:37:10,440
Tu veux que je l'ouvre
pour te chier dessus ?
489
00:37:11,320 --> 00:37:13,200
Quoi ? Il chie de la gueule ?
490
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
T'es dégoûtant !
491
00:37:16,080 --> 00:37:17,720
C'est une question.
492
00:37:17,920 --> 00:37:20,520
Va te reposer chez moi
jusqu'à notre retour.
493
00:37:20,720 --> 00:37:22,960
Je peux pas monter tous ces étages.
494
00:37:23,160 --> 00:37:26,960
De quoi tu parles ?
Prends l'ascenseur, il est nickel.
495
00:37:27,160 --> 00:37:29,760
Merci beaucoup. Plutôt crever.
496
00:37:30,880 --> 00:37:32,480
Il monte Parviz comme une plume.
497
00:37:33,200 --> 00:37:34,000
Sympa.
498
00:37:34,200 --> 00:37:36,120
Toi, c'est rien. La télécommande.
499
00:37:36,960 --> 00:37:39,600
Vous signez rien
sans qu'on ait discuté.
500
00:37:39,800 --> 00:37:40,720
D'accord.
501
00:37:40,920 --> 00:37:42,360
On est en retard, grouille.
502
00:37:45,440 --> 00:37:46,600
Ca va, frangin ?
503
00:37:47,520 --> 00:37:49,040
Ca va, merci.
504
00:38:39,760 --> 00:38:41,440
Fais gaffe au ravin.
505
00:38:41,640 --> 00:38:44,240
T'avais quoi en tête
quand t'as acheté
506
00:38:44,440 --> 00:38:46,520
dans un trou pareil ?
507
00:38:46,720 --> 00:38:49,800
Quand j'aurai l'acte de propriété,
tu verras.
508
00:38:50,440 --> 00:38:51,520
T'as pas d'acte ?
509
00:38:51,920 --> 00:38:54,400
Quand on aura le gaz.
510
00:38:54,600 --> 00:38:56,360
Nom de Dieu, t'as pas le gaz ?
511
00:38:56,560 --> 00:39:00,120
Il a deux chambres
de 4 mètres carrés sans fenêtre.
512
00:39:00,320 --> 00:39:02,880
Il a même pas accès
à l'escalier de l'immeuble.
513
00:39:03,080 --> 00:39:04,040
C'est vrai ?
514
00:39:04,240 --> 00:39:05,800
Il dit des conneries.
515
00:39:06,000 --> 00:39:07,880
Il y avait deux étages,
deux proprios.
516
00:39:08,080 --> 00:39:11,440
Celui du bas s'est fait
un sous-sol en douce.
517
00:39:11,640 --> 00:39:13,040
Pour se venger, celui du haut
518
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
a fait sur le toit
l'appart que j'ai acheté.
519
00:39:15,680 --> 00:39:16,600
Et puis ?
520
00:39:16,800 --> 00:39:19,040
Celui du bas a bloqué l'escalier.
521
00:39:19,240 --> 00:39:21,120
On a fait un ascenseur dans la rue.
522
00:39:21,320 --> 00:39:23,360
Quelle idée d'acheter ça ?
523
00:39:23,560 --> 00:39:26,760
Tu peux te vanter d'avoir un frère
qui habite les quartiers nord.
524
00:39:26,960 --> 00:39:29,720
Les quartiers nord,
c'est plus bas que ce coupe-gorge.
525
00:39:29,920 --> 00:39:32,440
Là, c'est un bidonville, crétin.
526
00:39:32,640 --> 00:39:35,240
L'autre demeuré est venu.
J'ai une vue de rêve.
527
00:39:35,440 --> 00:39:39,560
Oui, mais tu te réveilleras
quand t'auras une tour en face.
528
00:39:39,760 --> 00:39:41,480
Si la mairie
rase pas ton taudis avant.
529
00:39:42,760 --> 00:39:44,280
T'as vu les bagnoles ?
530
00:39:44,720 --> 00:39:46,360
Les quartiers nord, qu'il dit.
531
00:39:47,920 --> 00:39:49,760
T'es grave, Manouchehr.
532
00:40:00,840 --> 00:40:02,000
On y va.
533
00:40:02,200 --> 00:40:04,640
Là-haut, vous allez halluciner.
534
00:41:07,040 --> 00:41:10,560
Merci, Mahmoud.
Ca, c'est du thé.
535
00:41:10,920 --> 00:41:12,120
Sers-toi.
536
00:41:13,120 --> 00:41:14,880
Je pose ça là, servez-vous.
537
00:41:16,560 --> 00:41:19,840
Mahmoud a un super boulot ici.
538
00:41:20,120 --> 00:41:21,160
Je t'en prie.
539
00:41:21,360 --> 00:41:24,480
C'est pas compliqué
et ça rapporte gros.
540
00:41:24,680 --> 00:41:28,200
La proposition qu'il va nous faire
est une faveur.
541
00:41:28,400 --> 00:41:29,280
Mais non.
542
00:41:29,480 --> 00:41:32,400
Depuis que j'habite avec Manouchehr,
je l'aime comme un frère.
543
00:41:32,600 --> 00:41:34,320
Il vit chez vous ?
544
00:41:34,520 --> 00:41:36,320
Non, je suis chez lui.
545
00:41:36,520 --> 00:41:38,240
Il y a six mois, j'étais à la rue.
546
00:41:38,680 --> 00:41:40,960
Vous avez monté tout ça
en six mois ?
547
00:41:41,160 --> 00:41:44,160
C'est pas moi qui l'ai monté,
mais je le gère.
548
00:41:44,360 --> 00:41:46,400
C'est à vous, ici, ou pas ?
549
00:41:46,600 --> 00:41:48,400
C'est à celui qui y travaille.
550
00:41:49,120 --> 00:41:51,320
Et quel est le travail, au juste ?
551
00:41:51,520 --> 00:41:52,640
Je vous explique...
552
00:41:52,840 --> 00:41:54,000
Je peux le faire ?
553
00:41:54,200 --> 00:41:58,200
C'est une société
de leasing de voiture.
554
00:41:58,400 --> 00:42:02,160
L'usine livre une Kia Pride
en un mois pour 23 millions.
555
00:42:02,360 --> 00:42:05,840
Mahmoud te la livre en 3 mois,
mais pour 20 millions.
556
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
Attends, Manouchehr.
557
00:42:08,200 --> 00:42:11,320
Vous prenez la voiture à l'usine
ou chez un concessionnaire ?
558
00:42:11,520 --> 00:42:12,680
Aucun des deux.
559
00:42:13,040 --> 00:42:15,560
En fait, on livre pas de voiture.
560
00:42:16,200 --> 00:42:18,040
Pardon, mais vous êtes pas de ceux
561
00:42:18,240 --> 00:42:20,160
qui empochent le fric
et s'enfuient ?
562
00:42:20,400 --> 00:42:21,160
J'espère pas.
563
00:42:21,360 --> 00:42:22,800
- Frangin !
- Il y a pas de mal.
564
00:42:23,520 --> 00:42:26,440
Un fraudeur met son argent
sous le matelas.
565
00:42:26,720 --> 00:42:29,800
Moi, j'ai dix comptes bancaires.
Demandez-lui.
566
00:42:30,000 --> 00:42:33,160
Comment vous touchez l'argent
sans livrer de voiture ?
567
00:42:33,360 --> 00:42:34,320
Comment il s'appelle ?
568
00:42:34,520 --> 00:42:35,280
Alireza.
569
00:42:35,480 --> 00:42:36,920
Ali, c'est pas compliqué.
570
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
Ecoute-moi, tu comprendras.
571
00:42:39,440 --> 00:42:42,160
Avant moi,
c'est mon beau-frère qui était là.
572
00:42:42,360 --> 00:42:46,160
Il a pris mille commandes
et il est parti avec l'argent.
573
00:42:46,360 --> 00:42:48,280
Il m'a laissé le bureau.
574
00:42:48,640 --> 00:42:53,440
Moi, j'ai d'abord pris 1000
commandes pour rembourser sa dette.
575
00:42:53,640 --> 00:42:57,000
Avant que les gens portent plainte.
576
00:42:57,200 --> 00:42:58,480
Ensuite,
577
00:42:58,680 --> 00:43:02,400
j'ai pris 1000 autres commandes
et j'ai empoché l'argent.
578
00:43:02,600 --> 00:43:04,560
Si vous voulez reprendre le bureau,
579
00:43:04,760 --> 00:43:07,040
vous réglez d'abord ma dette,
580
00:43:07,240 --> 00:43:11,120
ensuite vous prenez 1000 commandes
et ce sera pour vous.
581
00:43:11,320 --> 00:43:13,520
Et vous refilez le bébé à un autre.
582
00:43:13,720 --> 00:43:16,040
Ce sera reparti pour un tour.
583
00:43:16,240 --> 00:43:19,400
Il réglera votre dette
avant de se servir.
584
00:43:19,800 --> 00:43:21,120
- Et ainsi de suite.
- C'est un cycle.
585
00:43:21,320 --> 00:43:22,280
Exactement.
586
00:43:22,480 --> 00:43:26,040
Excusez-moi,
vous vous cherchez un successeur ?
587
00:43:26,240 --> 00:43:28,160
Je cherche à laisser le bureau.
588
00:43:28,360 --> 00:43:31,160
Il cherche un remplaçant.
589
00:43:31,360 --> 00:43:34,720
Ces immenses bureaux,
c'est juste pour ça ?
590
00:43:34,920 --> 00:43:35,800
Ecoutez.
591
00:43:36,000 --> 00:43:38,640
1000 fois 20 millions,
ça fait 20 milliards.
592
00:43:38,840 --> 00:43:40,560
En dollars, au taux du jour...
593
00:43:40,760 --> 00:43:41,680
Tu le connais ?
594
00:43:41,880 --> 00:43:42,960
Cinq.
595
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
Ca fait 4 millions de dollars.
596
00:43:45,680 --> 00:43:47,760
On sera millionnaires en dollars.
597
00:43:47,960 --> 00:43:50,000
Les gens portent pas plainte ?
598
00:43:50,200 --> 00:43:52,080
Pas pour deux mois de retard.
599
00:43:52,480 --> 00:43:54,000
Même s'ils le font,
600
00:43:54,200 --> 00:43:57,320
pour trois pelés,
on leur achète une Pride.
601
00:43:57,520 --> 00:43:58,840
Mais non !
602
00:43:59,040 --> 00:44:01,560
Jette-leur les 20 millions,
ils repartent en remuant la queue.
603
00:44:02,520 --> 00:44:04,840
A mon avis, le risque est quasi nul.
604
00:44:06,280 --> 00:44:07,320
Ecoute, Ali...
605
00:44:08,160 --> 00:44:11,320
j'ai laissé ma famille
et mes 80 millions de dettes,
606
00:44:11,520 --> 00:44:14,800
pour venir à Téhéran
m'asseoir sur ce canapé.
607
00:44:15,600 --> 00:44:19,640
Quand on m'a dit ça, comme toi,
j'ai eu très peur.
608
00:44:20,200 --> 00:44:22,800
Mais là,
ma maison est tellement grande,
609
00:44:23,000 --> 00:44:26,240
que ma femme appelle les flics
pour y retrouver les gosses.
610
00:44:29,680 --> 00:44:32,080
S'il y avait un loup,
j'aurais pas trois bureaux.
611
00:44:32,280 --> 00:44:34,720
Et tu vis dans le taudis
de mon frère ?
612
00:44:35,440 --> 00:44:37,160
L'occasion fait le larron.
613
00:44:37,920 --> 00:44:41,080
Une adresse du nord moins chère
que le sud, ça se refuse pas.
614
00:44:41,600 --> 00:44:44,960
J'ai vu de mes yeux
l'évolution de Mahmoud.
615
00:44:45,240 --> 00:44:46,400
Impressionnant.
616
00:44:46,600 --> 00:44:48,120
L'entreprise est répertoriée ?
617
00:44:48,560 --> 00:44:50,840
On pourrait pas
faire de publicité, sinon.
618
00:44:52,440 --> 00:44:55,560
On doit vous payer combien
pour la reprise ?
619
00:44:56,040 --> 00:44:58,160
Le loyer et la publicité,
620
00:44:58,360 --> 00:45:00,200
c'est cadeau pendant un an.
621
00:45:00,560 --> 00:45:03,840
Mais l'un de vous doit signer,
être responsable.
622
00:45:04,040 --> 00:45:06,960
Je vois pas
ce qu'on peut attendre de mieux.
623
00:45:07,160 --> 00:45:08,560
C'est une occasion rêvée.
624
00:45:08,760 --> 00:45:09,840
Il a pas tort, Alireza.
625
00:45:12,080 --> 00:45:13,520
Et nous, on fait quoi ?
626
00:45:13,720 --> 00:45:15,280
Sur le plan légal,
627
00:45:15,480 --> 00:45:18,720
si je mets la boîte à mon nom,
628
00:45:18,920 --> 00:45:22,000
il me faut un CA
avec quatre membres.
629
00:45:22,200 --> 00:45:24,680
Le président du conseil,
ce sera moi.
630
00:45:25,400 --> 00:45:27,080
Le PDG, toi.
631
00:45:27,280 --> 00:45:29,960
Comme vice-président,
on a pensé à toi, Parviz.
632
00:45:31,400 --> 00:45:32,760
- A votre service.
- Merci.
633
00:45:33,280 --> 00:45:36,080
Et un membre lambda, Farhad.
634
00:45:37,560 --> 00:45:40,000
Voilà ce que j'ai en tête.
635
00:45:40,200 --> 00:45:43,600
Grâce aux conseils de Mahmoud,
bien sûr.
636
00:45:43,800 --> 00:45:44,920
Avec plaisir.
637
00:45:45,120 --> 00:45:46,720
Attendez, bougez pas.
638
00:45:46,920 --> 00:45:48,920
A trois, vous riez.
639
00:45:49,120 --> 00:45:50,640
1, 2, 3, riez.
640
00:45:53,960 --> 00:45:55,520
Elle est super.
641
00:45:58,600 --> 00:45:59,520
Merci.
642
00:46:05,520 --> 00:46:08,280
Je te le redis,
il faut que tu vires ton coloc.
643
00:46:08,480 --> 00:46:10,040
S'il se fait choper, t'es foutu.
644
00:46:10,240 --> 00:46:12,600
Je le virerai
quand j'aurai épongé ma dette.
645
00:46:12,800 --> 00:46:16,360
Rien qu'un aperçu de tes combines,
ça me fait froid dans le dos.
646
00:46:16,560 --> 00:46:18,400
J'aurais dû y aller seul.
647
00:46:18,600 --> 00:46:21,960
Si j'avais su que tu flipperais
et que tu les contaminerais,
648
00:46:22,160 --> 00:46:24,280
jamais je t'aurais mis dans le coup.
649
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
C'est juste qu'il est mou.
650
00:46:26,720 --> 00:46:29,840
Si on rejette vos magouilles,
on est mou et peureux ?
651
00:46:30,040 --> 00:46:33,200
En huit ans d'usine, il a pas pris
huit semaines de congés.
652
00:46:33,400 --> 00:46:36,480
Si son ex avait pas épousé
le voisin, il serait resté.
653
00:46:36,680 --> 00:46:39,360
Qu'est-ce que tu racontes ?
654
00:46:40,000 --> 00:46:42,120
Te fatigue pas, Leila.
655
00:46:42,320 --> 00:46:45,040
Au lieu de nous dire
ce qu'on doit pas faire,
656
00:46:45,240 --> 00:46:46,560
dis-nous quoi faire.
657
00:46:46,760 --> 00:46:50,040
Faites tout
sauf ce que propose Manouchehr.
658
00:46:50,240 --> 00:46:52,440
Par exemple, la boutique.
659
00:46:52,960 --> 00:46:54,320
Absolument.
660
00:46:54,520 --> 00:46:55,560
Avec quel fric ?
661
00:46:55,760 --> 00:46:57,920
Dit comme ça,
personne n'en trouvera.
662
00:46:58,120 --> 00:46:59,240
Faut le dire comment ?
663
00:46:59,440 --> 00:47:01,800
Faut que ce soit ignoble
pour que ça t'excite ?
664
00:47:02,000 --> 00:47:04,720
J'ai assez de mal avec moi-même,
fous-moi la paix.
665
00:47:04,920 --> 00:47:07,440
N'écoute pas
ce débile de Manouchehr.
666
00:47:08,360 --> 00:47:09,760
Dis-moi combien tu as.
667
00:47:09,960 --> 00:47:12,480
Si c'est que pour l'affaire,
668
00:47:12,680 --> 00:47:16,240
j'ai autour de 20 millions.
669
00:47:16,520 --> 00:47:17,600
Et toi, Farhad ?
670
00:47:17,800 --> 00:47:23,360
Si j'arrête de faire taxi et que
je vends la bagnole, 20 millions.
671
00:47:23,560 --> 00:47:24,360
Parviz ?
672
00:47:24,560 --> 00:47:27,480
Je te jure que j'ai rien,
à part 5 millions de dettes.
673
00:47:27,680 --> 00:47:29,800
Et ce que je t'ai versé
le mois dernier ?
674
00:47:30,000 --> 00:47:31,400
Bravo pour ta discrétion.
675
00:47:31,600 --> 00:47:35,640
Ces 4 millions,
c'était pour payer une autre dette.
676
00:47:35,960 --> 00:47:37,160
Et toi, Leila ?
677
00:47:37,360 --> 00:47:40,680
J'ai 8 millions et une demi-pièce
d'or que m'a donnée la boîte.
678
00:47:40,880 --> 00:47:42,440
Et toi, le petit génie ?
679
00:47:42,640 --> 00:47:43,960
800 millions.
680
00:47:44,320 --> 00:47:46,280
Rien, évidemment. Zéro.
681
00:47:46,680 --> 00:47:48,120
J'en veux pas.
682
00:47:49,280 --> 00:47:51,480
Tu veux qu'on parte, c'est ça ?
683
00:47:51,680 --> 00:47:54,920
Il veut dîner avec son coloc.
684
00:47:55,120 --> 00:47:58,160
Je peux pas manger chez moi
avec mes vêtements d'extérieur.
685
00:47:58,360 --> 00:47:59,160
Trop chou.
686
00:47:59,360 --> 00:48:01,840
Change-toi, au lieu de bouder.
687
00:48:02,040 --> 00:48:03,600
Pour une fois
que tu nous reçois.
688
00:48:04,160 --> 00:48:07,200
Si je dis pas de bêtise,
tu pourrais vendre ton appart.
689
00:48:07,400 --> 00:48:08,600
Tu dis une bêtise.
690
00:48:08,800 --> 00:48:11,040
Fais pas cette tête.
Il vaut combien ?
691
00:48:11,240 --> 00:48:13,600
Le max du max,
ce serait 120 millions.
692
00:48:13,800 --> 00:48:15,680
Mais il y a mille et un obstacles.
693
00:48:15,880 --> 00:48:17,320
- Comme quoi ?
- Plein de choses.
694
00:48:17,520 --> 00:48:19,400
- Du genre ?
- L'acte de propriété.
695
00:48:19,600 --> 00:48:21,800
Mon coloc, ma dette,
t'en veux d'autres ?
696
00:48:23,280 --> 00:48:24,480
C'est le moment d'acheter.
697
00:48:24,680 --> 00:48:27,960
Même si l'affaire prend pas,
le bien perd pas sa valeur.
698
00:48:28,160 --> 00:48:30,360
Les prix flambent sans arrêt.
699
00:48:31,000 --> 00:48:33,480
J'ai exploré
toutes vos pistes à la noix
700
00:48:33,680 --> 00:48:36,560
avant d'arriver au plan
que je vous ai proposé ce soir.
701
00:48:36,760 --> 00:48:39,760
T'as exploré aucune piste,
t'as juste rêvassé.
702
00:48:39,960 --> 00:48:41,120
Où tu veux en venir ?
703
00:48:41,320 --> 00:48:43,600
Comptez pas sur mon appart.
704
00:48:43,800 --> 00:48:46,920
Si on s'y met tous
pour lever les obstacles.
705
00:48:48,480 --> 00:48:51,400
Si vous mettez pas encore ça
sur le compte de ma bêtise,
706
00:48:51,600 --> 00:48:55,680
je garde un minuscule espoir dans
mon coeur de faire revenir ma femme.
707
00:48:56,200 --> 00:48:57,160
Je fais comment ?
708
00:48:57,360 --> 00:48:59,760
On vous loue un autre appart.
709
00:49:01,240 --> 00:49:03,680
Je préfère habiter dans un taudis
710
00:49:03,880 --> 00:49:05,360
qu'être locataire.
711
00:49:05,560 --> 00:49:07,440
T'as trafiqué mon passeport
712
00:49:07,640 --> 00:49:09,200
pour aller traîner en Thaïlande.
713
00:49:09,400 --> 00:49:11,040
T'as pas besoin de ta femme.
714
00:49:11,240 --> 00:49:13,880
Il veut pas donner son appart,
ça nous regarde pas.
715
00:49:14,080 --> 00:49:16,600
Tu nous fais encore
une poussée de tolérance ?
716
00:49:16,800 --> 00:49:19,560
On est une bande de veaux
717
00:49:19,760 --> 00:49:22,920
qui ont pas appris
à pas se mêler de la vie des autres.
718
00:49:25,960 --> 00:49:29,120
Si ça te gêne d'être locataire,
vends ici,
719
00:49:29,320 --> 00:49:31,520
on rase la maison
et on construit des apparts.
720
00:49:31,880 --> 00:49:33,000
Parviz...
721
00:49:33,520 --> 00:49:36,440
La maison s'affaisse de partout,
722
00:49:36,640 --> 00:49:38,800
on peut rien construire.
723
00:49:39,000 --> 00:49:42,200
On est en quartier dégradé,
on paie pas d'impôts.
724
00:49:42,400 --> 00:49:45,080
Sans ascenseur,
on peut faire quatre beaux apparts
725
00:49:45,280 --> 00:49:47,480
de 55 mètres carrés chacun.
726
00:49:47,680 --> 00:49:49,760
Et avec ascenseur,
M. l'architecte ?
727
00:49:49,960 --> 00:49:53,200
Avec ascenseur et un escalier
aux normes, 40 mètres carrés chacun.
728
00:49:54,440 --> 00:49:56,120
Quatre apparts pour vous quatre.
729
00:49:56,320 --> 00:49:59,040
Les parents et moi,
vous nous enterrez en dessous.
730
00:49:59,240 --> 00:50:02,280
Tu sais quoi ? Je vais vivre
dans le parking avec mes gosses,
731
00:50:02,480 --> 00:50:03,240
OK ?
732
00:50:03,440 --> 00:50:04,560
Deux secondes...
733
00:50:05,760 --> 00:50:07,560
On peut faire un prêt.
734
00:50:07,840 --> 00:50:09,560
Sur cette maison,
on n'en aura pas.
735
00:50:09,760 --> 00:50:12,480
Emmène-les, s'il te plaît.
Ils me pompent l'air.
736
00:50:12,680 --> 00:50:16,600
Les murs auraient pu s'effondrer,
on serait tous morts.
737
00:50:16,800 --> 00:50:19,480
Dieu merci, tu es là,
en pleine forme,
738
00:50:19,680 --> 00:50:21,240
en réalité augmentée,
739
00:50:21,440 --> 00:50:22,800
sous mes yeux.
740
00:50:23,000 --> 00:50:26,360
Maintenant que tu es si élégant,
tu peux manger ?
741
00:50:26,560 --> 00:50:27,320
L'élégance,
742
00:50:27,520 --> 00:50:30,560
c'est 15 personnes qui parlent
la bouche pleine en même temps.
743
00:50:31,040 --> 00:50:35,160
Comment tu peux laisser ta famille
habiter une maison pareille ?
744
00:50:35,360 --> 00:50:39,640
Tu t'en fous de la famille.
Tu veux devenir proprio, c'est tout.
745
00:50:39,840 --> 00:50:41,640
Avec quel argent
tu construis une maison ?
746
00:50:48,000 --> 00:50:50,680
Si on en a,
autant acheter la boutique.
747
00:50:50,880 --> 00:50:52,000
Bravo.
748
00:50:52,200 --> 00:50:54,680
Il vend son appart,
on achète la boutique...
749
00:50:54,880 --> 00:50:56,720
J'ai pigé.
Pas la peine de répéter.
750
00:50:57,320 --> 00:50:58,520
Je la ferme.
751
00:50:58,720 --> 00:51:00,280
Je vais réfléchir.
752
00:51:00,480 --> 00:51:04,680
Si c'est oui, je vous préviens.
Si je dis rien, c'est que c'est non.
753
00:51:06,080 --> 00:51:08,600
Mange pas ça, c'est périmé.
754
00:51:08,800 --> 00:51:10,880
C'est encore bon.
755
00:51:11,080 --> 00:51:13,480
Mon passeport non plus,
tu le donnes pas ?
756
00:51:15,320 --> 00:51:17,720
- Je te parle.
- Il te sert à rien.
757
00:51:18,240 --> 00:51:19,600
Vous avez entendu ?
758
00:51:23,320 --> 00:51:25,120
Arrête, donne-moi ça.
759
00:51:25,320 --> 00:51:27,000
C'est quoi, le code ?
760
00:51:27,200 --> 00:51:28,400
Je lui demanderai.
761
00:51:30,360 --> 00:51:32,040
Qu'est-ce que tu fabriques ?
762
00:51:32,240 --> 00:51:33,680
T'es pas bien ?
763
00:51:33,960 --> 00:51:36,400
- Il te le rendra.
- Il va en faire quoi ?
764
00:51:37,560 --> 00:51:40,640
Il donne pas ce trou
et il me prend mes papiers !
765
00:51:42,280 --> 00:51:43,640
Tu fais quoi ?
766
00:51:43,840 --> 00:51:45,720
Lâche mon attaché-case !
767
00:51:45,920 --> 00:51:47,480
Donne-moi ça !
768
00:51:47,680 --> 00:51:49,120
Tu fous quoi avec mes papiers ?
769
00:51:49,320 --> 00:51:50,800
Ils y sont pas !
770
00:51:54,640 --> 00:51:56,720
Je te le donnerai !
771
00:51:58,920 --> 00:52:01,240
Espèce d'imbécile !
Il va te le donner.
772
00:52:02,000 --> 00:52:04,240
Laisse-moi deux secondes !
773
00:52:05,040 --> 00:52:06,640
Rends-moi mes papiers !
774
00:52:06,840 --> 00:52:09,640
Il va te l'ouvrir !
775
00:52:09,840 --> 00:52:10,960
Rends-le-moi !
776
00:52:11,160 --> 00:52:12,360
Arrêtez !
777
00:52:12,960 --> 00:52:15,200
Donne-moi ça, sale brute !
778
00:52:15,400 --> 00:52:17,040
Pourquoi tu le casses ?
779
00:52:18,960 --> 00:52:20,680
Qu'est-ce que tu fais ?
780
00:52:21,320 --> 00:52:23,000
Fais pas ça !
781
00:52:32,160 --> 00:52:34,080
Il les bouffe ou il les vend ?
782
00:52:42,840 --> 00:52:45,200
Pourquoi il a fait ça ?
783
00:52:58,280 --> 00:53:00,080
Tu peux la taper ?
784
00:53:01,160 --> 00:53:02,400
Taisez-vous, elle arrive.
785
00:53:03,280 --> 00:53:04,640
Désolée pour le retard.
786
00:53:05,320 --> 00:53:06,280
Bonjour.
787
00:53:06,760 --> 00:53:08,920
J'ai présenté votre cas au conseil,
788
00:53:09,120 --> 00:53:12,920
en me basant
sur la demande de Mlle Jourablou,
789
00:53:13,520 --> 00:53:16,200
de telle façon que j'obtienne
la réponse souhaitée.
790
00:53:16,400 --> 00:53:17,560
En résumé,
791
00:53:17,760 --> 00:53:19,960
vous devez avancer 40 % de la somme
792
00:53:20,160 --> 00:53:23,200
et emprunter le reste sur 4 ans.
793
00:53:23,400 --> 00:53:25,160
Donc, ça fait...
794
00:53:26,760 --> 00:53:30,120
L'apport doit être de 176 millions.
795
00:53:32,160 --> 00:53:34,200
M. Elias verra tout ça avec vous.
796
00:53:34,400 --> 00:53:36,000
Quelle est la date de livraison ?
797
00:53:36,200 --> 00:53:39,320
Dans 7 mois.
Les travaux commencent dans 3 mois.
798
00:53:42,000 --> 00:53:43,640
Votre dossier est prêt ?
799
00:53:43,840 --> 00:53:47,120
Non, on a besoin de temps pour...
800
00:53:47,320 --> 00:53:48,360
Ca va être rapide.
801
00:53:48,560 --> 00:53:50,240
Accordez-nous un petit délai.
802
00:53:52,000 --> 00:53:54,200
Vous vous en occupez,
Mlle Jourablou.
803
00:53:54,760 --> 00:53:55,680
Merci infiniment.
804
00:53:55,880 --> 00:53:57,080
Je vous en prie.
805
00:53:57,640 --> 00:53:58,560
Merci beaucoup.
806
00:53:58,760 --> 00:53:59,520
Au revoir.
807
00:54:00,160 --> 00:54:00,920
Merci.
808
00:54:02,400 --> 00:54:03,480
Je vous prie.
809
00:54:13,600 --> 00:54:16,480
Jetez un oeil,
vous me direz si ça vous plaît.
810
00:54:16,680 --> 00:54:19,240
Je vais aller faire un tour aussi.
811
00:54:38,960 --> 00:54:41,120
Viens voir les jolies boutiques.
812
00:54:58,400 --> 00:55:01,880
Sans emprunt, on arrivera à rien.
813
00:55:02,080 --> 00:55:03,680
Lâche ton appart.
814
00:55:04,200 --> 00:55:05,440
Farhad, viens voir.
815
00:55:06,680 --> 00:55:10,560
Arrête avec l'appart.
Ca réglerait pas votre problème.
816
00:55:11,560 --> 00:55:14,280
- On a fait les comptes.
- Oui, mais j'ai un souci.
817
00:55:14,480 --> 00:55:16,920
Il en resterait que 50 000.
818
00:55:17,520 --> 00:55:21,200
Au total, on aurait à peine
100 millions et il en faut 180.
819
00:55:22,800 --> 00:55:23,960
C'est quoi, ton souci ?
820
00:55:24,160 --> 00:55:26,000
Des dettes, c'est rien.
821
00:55:28,840 --> 00:55:31,680
Qu'est-ce que t'as ?
T'es pas bien ?
822
00:55:41,680 --> 00:55:44,160
Mehnaz en a pris la moitié
comme pension.
823
00:55:47,800 --> 00:55:50,040
- Comme pension ?
- Oui.
824
00:55:52,240 --> 00:55:53,920
Vous avez divorcé ?
825
00:55:56,120 --> 00:55:58,120
Ca fait deux mois.
826
00:56:01,600 --> 00:56:02,640
Tiens.
827
00:56:02,840 --> 00:56:04,080
T'en veux plus ?
828
00:56:05,600 --> 00:56:07,360
Je vais te croquer, moi.
829
00:56:08,120 --> 00:56:09,760
- Parviz ?
- Oui.
830
00:56:12,360 --> 00:56:13,800
Comment tu vas ?
831
00:56:14,720 --> 00:56:16,000
Content de te voir.
832
00:56:16,600 --> 00:56:18,200
Tout va bien ?
833
00:56:18,400 --> 00:56:19,760
Bonjour, mesdemoiselles.
834
00:56:19,960 --> 00:56:22,320
Qu'est-ce qu'elles sont belles.
835
00:56:22,520 --> 00:56:23,280
Ca va ?
836
00:56:23,480 --> 00:56:25,240
Pardon, j'ai avalé de travers.
837
00:56:25,440 --> 00:56:27,000
Tu passes jamais me voir.
838
00:56:27,200 --> 00:56:28,640
Tu vois, j'ai de quoi faire.
839
00:56:28,840 --> 00:56:30,920
Que Dieu les garde.
Ton père est là ?
840
00:56:31,120 --> 00:56:32,280
Mon père ?
841
00:56:32,520 --> 00:56:33,800
Tu veux le voir ?
842
00:56:34,360 --> 00:56:36,400
Il doit être chez lui.
843
00:57:02,440 --> 00:57:03,640
Mets-les là-dedans.
844
00:57:04,800 --> 00:57:06,640
Vous devriez entrer, Esmail.
845
00:57:06,840 --> 00:57:08,000
On restera dehors.
846
00:57:08,480 --> 00:57:10,600
- Le barbecue est prêt ?
- Oui.
847
00:57:10,840 --> 00:57:11,960
Jafar...
848
00:57:12,160 --> 00:57:13,880
- Fais du thé.
- Très bien.
849
00:57:14,640 --> 00:57:18,240
Fais-les sortir de la cuisine,
on a besoin d'être seuls.
850
00:57:18,440 --> 00:57:19,560
D'accord.
851
00:57:22,200 --> 00:57:25,440
Ehsan, frangine, sortez, je termine.
852
00:57:26,360 --> 00:57:30,040
Pourquoi ta famille dit partout
qu'on t'a rendu opiomane ?
853
00:57:30,240 --> 00:57:34,200
Par jalousie.
On s'entend bien, ça fait jaser.
854
00:57:34,640 --> 00:57:38,120
Aucun de tes fils n'est venu
à la cérémonie pour mon père.
855
00:57:38,320 --> 00:57:39,360
Je suis désolé.
856
00:57:39,560 --> 00:57:41,520
T'as que ce mot à la bouche.
857
00:57:41,960 --> 00:57:43,200
Jafar, apporte l'invitation.
858
00:57:44,400 --> 00:57:45,600
Ecoute, cousin...
859
00:57:47,560 --> 00:57:52,120
Après Gholam, beaucoup briguent
le titre de parrain de la famille.
860
00:57:53,120 --> 00:57:55,800
Au mariage de mon fils,
son unique petit-fils,
861
00:57:56,000 --> 00:57:57,560
on nommera son successeur.
862
00:57:58,080 --> 00:57:59,720
Tu choisirais qui ?
863
00:57:59,920 --> 00:58:01,200
Ghardashali, voyons.
864
00:58:01,720 --> 00:58:03,000
Il est accro au jeu.
865
00:58:03,200 --> 00:58:06,360
Sa mauvaise réputation
a fini par déteindre sur mon père.
866
00:58:06,800 --> 00:58:08,720
C'est vrai,
mais on n'a pas le choix.
867
00:58:08,920 --> 00:58:12,720
Dans son testament,
mon père t'a désigné.
868
00:58:13,880 --> 00:58:14,920
Moi ?
869
00:58:15,640 --> 00:58:16,800
Pourquoi ?
870
00:58:17,160 --> 00:58:20,240
Tu es l'aîné
et tu lui as toujours été fidèle.
871
00:58:20,440 --> 00:58:23,640
Ce terrain que tu lui as offert,
il en parlait tout le temps.
872
00:58:23,840 --> 00:58:25,280
C'était mon devoir.
873
00:58:25,680 --> 00:58:28,200
Ca te vaut le titre de parrain.
874
00:58:28,400 --> 00:58:29,920
T'auras droit aux courbettes.
875
00:58:30,880 --> 00:58:32,680
Je veux pas te manquer de respect,
876
00:58:32,880 --> 00:58:35,680
mais tu crois
que t'as les épaules assez larges ?
877
00:58:36,200 --> 00:58:37,560
Je t'assure que non.
878
00:58:38,200 --> 00:58:39,320
Il va bien falloir.
879
00:58:41,480 --> 00:58:43,000
Dis-moi un seul mot :
880
00:58:43,200 --> 00:58:44,400
oui ou non.
881
00:58:44,880 --> 00:58:46,360
Evidemment, oui.
882
00:58:47,680 --> 00:58:48,760
Tu sauras faire ?
883
00:58:49,400 --> 00:58:52,080
Je suis pas un grand,
mais je peux vous imiter.
884
00:58:52,280 --> 00:58:54,440
Au mariage,
tu devras faire le plus gros cadeau.
885
00:58:54,800 --> 00:58:56,360
T'en as les moyens ?
886
00:58:56,560 --> 00:58:58,320
Je ferais tout pour vous.
887
00:58:58,520 --> 00:59:00,320
Tu connais les règles ?
888
00:59:00,520 --> 00:59:03,360
Le cadeau,
c'est soit des espèces, soit...
889
00:59:03,560 --> 00:59:05,240
des pièces d'or.
890
00:59:05,440 --> 00:59:06,480
T'as ce qu'il faut ?
891
00:59:06,680 --> 00:59:08,640
- Je trouverai.
- Non.
892
00:59:08,840 --> 00:59:09,960
Tu les as ou tu trouveras ?
893
00:59:11,360 --> 00:59:12,320
Je les ai.
894
00:59:12,520 --> 00:59:14,720
Il faut t'engager devant le notaire.
895
00:59:14,920 --> 00:59:16,280
Avec plaisir.
896
00:59:16,480 --> 00:59:18,160
Je compte sur cet argent.
897
00:59:18,360 --> 00:59:20,440
Si t'as pas les moyens,
je vais voir ailleurs.
898
00:59:20,640 --> 00:59:22,880
Je les ai,
sur la tête de mon Gholam.
899
00:59:23,080 --> 00:59:24,000
Ton Gholam ?
900
00:59:24,200 --> 00:59:26,120
Parviz vient d'avoir un fils.
901
00:59:26,320 --> 00:59:28,640
On l'a nommé Gholam
pour honorer ton père.
902
00:59:31,640 --> 00:59:33,160
Je l'ai toujours dit :
903
00:59:33,360 --> 00:59:36,240
s'il y a un vrai homme
dans cette famille, c'est toi.
904
00:59:36,440 --> 00:59:37,440
Tiens,
905
00:59:37,640 --> 00:59:40,160
la liste des cadeaux
faits par les parrains
906
00:59:40,360 --> 00:59:41,680
ces 20 dernières années.
907
00:59:41,880 --> 00:59:45,560
Le montant augmente
à chaque mariage.
908
00:59:45,760 --> 00:59:50,800
Je vois vraiment pas ce que
j'ai fait pour mériter cet honneur.
909
00:59:52,080 --> 00:59:53,280
Tu le mérites, cousin.
910
00:59:54,800 --> 00:59:55,960
Tu le mérites.
911
00:59:57,800 --> 01:00:01,760
Je mérite pas d'être dans tes bras,
mais sous tes pieds.
912
01:00:08,680 --> 01:00:11,440
Pourquoi tu répètes
ce que dit ta garce de fille ?
913
01:00:11,640 --> 01:00:13,720
Comment tu veux devenir parrain ?
914
01:00:13,920 --> 01:00:15,920
Avec l'argent qu'elle a confisqué.
915
01:00:16,120 --> 01:00:16,880
Combien ?
916
01:00:17,080 --> 01:00:19,120
Assez pour devenir parrain.
917
01:00:19,320 --> 01:00:22,080
Tu vas me dire
que t'as pensé à épargner ?
918
01:00:22,280 --> 01:00:25,360
T'aimerais pas que je sois parrain
et toi, marraine ?
919
01:00:25,560 --> 01:00:29,160
Que tout le monde se lève
dès que tu entres dans une pièce ?
920
01:00:29,360 --> 01:00:32,880
Je serais reçue en grande pompe
au mariage du fils de Bayram ?
921
01:00:33,080 --> 01:00:34,280
Et comment !
922
01:00:34,480 --> 01:00:38,200
Le jour du mariage,
ils nous feront livrer nos tenues.
923
01:00:39,000 --> 01:00:41,520
Tu seras placée à côté de la mariée
924
01:00:41,720 --> 01:00:43,800
et moi, du marié.
925
01:00:44,000 --> 01:00:47,480
La mariée demandera ta permission
avant de répondre "oui".
926
01:00:47,920 --> 01:00:50,440
Si elle m'oublie, ce sera la honte.
927
01:00:50,640 --> 01:00:52,320
Impossible, c'est la loi.
928
01:00:52,520 --> 01:00:55,800
Je vois pas ces gens-là
nous faire tant d'honneur.
929
01:00:56,200 --> 01:00:57,800
Ca, c'est rien.
930
01:00:58,000 --> 01:00:59,640
A ma mort, le faire-part dira :
931
01:00:59,840 --> 01:01:02,560
"Le parrain
de la famille Jourablou".
932
01:01:03,160 --> 01:01:05,800
Et pour toi, ce sera :
933
01:01:06,000 --> 01:01:08,480
"L'épouse du parrain
de la famille Jourablou".
934
01:01:08,680 --> 01:01:11,360
Ils nous disaient même pas bonjour.
935
01:01:11,560 --> 01:01:13,800
Pourquoi ils t'ont fait
cette proposition ?
936
01:01:14,320 --> 01:01:16,240
D'abord, je suis l'aîné.
937
01:01:16,440 --> 01:01:18,240
Et puis, Gholam l'a demandé.
938
01:01:18,440 --> 01:01:20,360
Il a demandé que ce soit toi ?
939
01:01:20,560 --> 01:01:22,360
Puisque je te le dis !
940
01:01:22,640 --> 01:01:25,840
Apprends à tes enfants
à respecter la famille.
941
01:01:26,160 --> 01:01:30,720
Tu sais ce que ça va changer
pour nous, si je deviens parrain.
942
01:01:30,920 --> 01:01:34,440
Et surtout, ce que ça va changer
pour les autres !
943
01:01:38,160 --> 01:01:38,960
Farhad...
944
01:01:41,440 --> 01:01:42,240
Quoi ?
945
01:01:42,960 --> 01:01:44,840
Papa a décidé
d'en mettre plein la vue
946
01:01:45,040 --> 01:01:47,080
de Bayram au mariage de son fils.
947
01:01:47,280 --> 01:01:50,800
Ca promet.
Il nous manquait plus que ça.
948
01:01:55,920 --> 01:01:58,480
Qu'est-ce que tu manigances
avec ton mari ?
949
01:01:58,680 --> 01:02:01,560
- Mon mari, c'est pas votre père ?
- A toi de nous dire.
950
01:02:01,760 --> 01:02:02,720
Tu fous quoi, papa ?
951
01:02:03,400 --> 01:02:07,560
On est invités au mariage,
je vais être nommé parrain.
952
01:02:09,560 --> 01:02:11,160
On est dans la merde,
il est content.
953
01:02:11,360 --> 01:02:13,640
Ca vous déplaît, d'être respectés ?
954
01:02:13,840 --> 01:02:15,320
Ca déplaît à personne.
955
01:02:15,520 --> 01:02:18,000
Tu trouves pas ça bizarre,
ce respect soudain ?
956
01:02:18,200 --> 01:02:21,920
Vous savez que Gholam a payé
les traites de cette maison ?
957
01:02:22,760 --> 01:02:28,280
Comment tu peux raconter de
si gros mensonges contre toi-même ?
958
01:02:28,480 --> 01:02:31,200
Plus ils te méprisent,
plus tu es en adoration.
959
01:02:31,400 --> 01:02:32,760
Qu'est-ce qu'ils ont fait pour toi ?
960
01:02:32,960 --> 01:02:36,680
Ils t'ont rendu accro à 70 balais
pour te piquer ton héritage !
961
01:02:36,880 --> 01:02:38,320
Dis pas n'importe quoi.
962
01:02:38,520 --> 01:02:40,440
Pour 2 hectares de terre sèche...
963
01:02:40,640 --> 01:02:43,400
Qui valent
100 millions aujourd'hui !
964
01:02:43,600 --> 01:02:48,720
Gholam et Bayram ont dépensé 10 fois
plus pour moi, au bord de la mer.
965
01:02:49,320 --> 01:02:51,720
Vous espérez
me dissuader d'y aller ?
966
01:02:52,720 --> 01:02:54,600
C'était quoi, ce coup de fil ?
967
01:02:54,800 --> 01:02:57,160
Je deviens dingue !
968
01:02:57,360 --> 01:02:59,160
Papa est invité au mariage
969
01:02:59,360 --> 01:03:02,120
en tant que parrain
pour faire le premier cadeau,
970
01:03:02,320 --> 01:03:03,880
donc le plus gros.
971
01:03:04,080 --> 01:03:05,400
Il n'a qu'à en faire un petit.
972
01:03:05,600 --> 01:03:07,160
Mais non, il peut pas.
973
01:03:07,360 --> 01:03:11,080
Le cadeau du parrain
doit être le plus gros.
974
01:03:11,280 --> 01:03:15,040
S'il en fait un petit,
ceux des autres seront riquiqui.
975
01:03:15,520 --> 01:03:17,320
T'as pensé aux parents des mariés ?
976
01:03:17,520 --> 01:03:18,360
Alireza,
977
01:03:18,560 --> 01:03:20,120
tant que tu te seras pas marié
978
01:03:20,320 --> 01:03:21,760
et fait humilier comme moi,
979
01:03:21,960 --> 01:03:23,880
tu connaîtras pas
ses ordures de cousins.
980
01:03:24,080 --> 01:03:25,400
Espèce d'ingrat.
981
01:03:27,200 --> 01:03:29,600
Et les pièces
que t'as reçues de Gholam ?
982
01:03:29,800 --> 01:03:32,120
Tu oses dire ça devant nous ?
983
01:03:32,320 --> 01:03:34,720
Gholam voulait même pas venir
à son mariage !
984
01:03:34,920 --> 01:03:37,920
C'est papa qui a dû acheter
5 pièces à crédit.
985
01:03:38,120 --> 01:03:41,480
Gholam a daigné venir les offrir,
en faisant mine d'être généreux.
986
01:03:41,680 --> 01:03:45,680
La pire soirée de ma vie,
ce mariage !
987
01:03:45,880 --> 01:03:48,920
On attendait 300 invités,
on en a même pas eu 50.
988
01:03:49,120 --> 01:03:52,120
A 1h du mat, les gens partaient
et j'espérais encore
989
01:03:52,320 --> 01:03:54,240
que ta famille arrive.
990
01:03:54,440 --> 01:03:57,600
Je tiens le compte
des cadeaux échangés depuis 20 ans.
991
01:03:57,800 --> 01:04:00,240
J'ai la trace des magouilles
de ta famille là-dedans.
992
01:04:00,440 --> 01:04:02,400
Gholam a donné combien
au dernier mariage ?
993
01:04:02,600 --> 01:04:04,880
Pour sa petite-fille, 30.
994
01:04:05,080 --> 01:04:07,680
Là, Bayram, le père du marié,
va donner 35.
995
01:04:07,880 --> 01:04:10,160
Donc, papa, 40 !
996
01:04:10,360 --> 01:04:11,640
40 quoi ?
997
01:04:11,840 --> 01:04:13,080
40 pièces d'or ?
998
01:04:13,280 --> 01:04:16,680
Tout est bidon dans vos mariages,
le prénom de la mariée, les cadeaux,
999
01:04:16,880 --> 01:04:18,800
pourquoi on donnerait du vrai or ?
1000
01:04:19,000 --> 01:04:21,440
Vous déraillez complètement.
1001
01:04:21,640 --> 01:04:24,080
Il y a eu un ou deux dérapages.
1002
01:04:24,280 --> 01:04:27,080
Bayram n'a pas de quoi
payer le mariage,
1003
01:04:27,280 --> 01:04:28,720
il vient te voir pour ça.
1004
01:04:29,240 --> 01:04:32,120
Il est venu par respect
pour nos traditions.
1005
01:04:32,320 --> 01:04:35,280
Je suis à la fois
l'aîné et l'élu de Gholam.
1006
01:04:35,560 --> 01:04:36,720
Arrêtez un peu.
1007
01:04:36,920 --> 01:04:38,920
T'as fini de faire l'autruche ?
1008
01:04:39,120 --> 01:04:42,960
Tu sais bien que l'annonce du
premier cadeau est toujours bidon.
1009
01:04:43,160 --> 01:04:45,520
Aucun millionnaire
ne fait de cadeaux aussi gros
1010
01:04:45,720 --> 01:04:47,040
que notre parrain déplumé.
1011
01:04:47,240 --> 01:04:48,120
Maman.
1012
01:04:48,320 --> 01:04:51,000
Qu'est-ce qu'il t'a fait miroiter
pour te faire taire ?
1013
01:04:51,200 --> 01:04:53,640
Elle ? Elle se prend pour une reine.
1014
01:04:53,840 --> 01:04:54,800
Alors, la reine !
1015
01:04:55,000 --> 01:04:58,880
T'as passé ta vie à débiner
sa famille devant nous.
1016
01:04:59,080 --> 01:05:01,920
T'as toujours voulu
couper les ponts avec eux.
1017
01:05:02,960 --> 01:05:05,440
Ils ont changé, c'est tout !
1018
01:05:05,800 --> 01:05:09,080
Ils ont passé leur vie à faire
du mal et à en tirer bénéfice.
1019
01:05:09,280 --> 01:05:11,000
Ils changeront jamais !
1020
01:05:11,200 --> 01:05:13,960
Dans chaque mariage, Gholam prenait
une douzaine de pièces,
1021
01:05:14,160 --> 01:05:17,160
il en empochait cinq
et rendait le reste comme cadeau.
1022
01:05:17,360 --> 01:05:19,000
Et tous étaient ravis
qu'il soit là.
1023
01:05:19,200 --> 01:05:21,240
Ben voilà !
Il sait de quoi il parle !
1024
01:05:21,440 --> 01:05:23,920
Demande-leur de te passer 40 pièces
1025
01:05:24,120 --> 01:05:27,600
et refile-les-leur en te faisant
annoncer comme plus offrant.
1026
01:05:29,160 --> 01:05:30,400
Tu fais quoi ?
1027
01:05:30,960 --> 01:05:32,360
Tu te sauves au lieu de répondre ?
1028
01:05:32,560 --> 01:05:35,040
Lâche-le,
il va lui arriver quelque chose.
1029
01:05:35,240 --> 01:05:36,320
Pousse-toi.
1030
01:05:36,520 --> 01:05:37,720
Alireza, mon fils...
1031
01:05:37,920 --> 01:05:39,040
Laisse-les parler.
1032
01:05:39,240 --> 01:05:40,520
Et notre réponse ?
1033
01:05:40,720 --> 01:05:42,320
S'ils voulaient payer de leur poche,
1034
01:05:42,520 --> 01:05:44,800
ils m'auraient
pas ouvert leur porte.
1035
01:05:45,000 --> 01:05:46,480
Tu sais ça et t'y vas ?
1036
01:05:46,680 --> 01:05:49,920
Ca marchera pas avec Bayram,
mais dans les mariages suivants.
1037
01:05:50,600 --> 01:05:53,080
Tant que je vivrai,
j'empocherai une partie
1038
01:05:53,280 --> 01:05:55,160
et je leur rendrai le reste.
1039
01:05:55,360 --> 01:05:57,920
Tout le monde sait que c'est bidon
1040
01:05:58,120 --> 01:06:00,800
mais ils poursuivent collectivement
cette blague ?
1041
01:06:01,000 --> 01:06:02,440
Oui, c'est un cycle.
1042
01:06:02,640 --> 01:06:05,240
Ils savent tous
que leur tour viendra.
1043
01:06:05,440 --> 01:06:06,400
Ca a toujours été.
1044
01:06:06,600 --> 01:06:08,960
Avec tous ces jeunes
qui comptent se marier,
1045
01:06:09,200 --> 01:06:10,840
s'il est malin,
papa se fera du blé.
1046
01:06:11,360 --> 01:06:14,400
T'es assez débile
pour croire que papa est malin ?
1047
01:06:14,600 --> 01:06:16,080
Bien sûr que je suis malin.
1048
01:06:16,280 --> 01:06:17,640
Je vaux pas moins qu'eux.
1049
01:06:17,840 --> 01:06:20,360
Je suis allé bosser 37 ans en bus.
1050
01:06:20,560 --> 01:06:22,520
La preuve que t'es pas malin.
1051
01:06:22,720 --> 01:06:25,160
T'as trimé toute ta vie.
1052
01:06:25,360 --> 01:06:27,400
T'as jamais été un profiteur.
1053
01:06:27,600 --> 01:06:30,920
Dès qu'ils se pointent,
nos ennuis commencent.
1054
01:06:31,120 --> 01:06:33,040
On peut pas te donner d'argent.
1055
01:06:33,240 --> 01:06:35,600
On veut tout mettre
dans une affaire.
1056
01:06:35,800 --> 01:06:37,480
Tu comptais sur qui ?
1057
01:06:37,680 --> 01:06:39,000
Sur moi !
1058
01:06:39,200 --> 01:06:40,880
- Tu as quoi, toi ?
- Des pièces !
1059
01:06:41,080 --> 01:06:42,760
- Combien ?
- 40 !
1060
01:06:42,960 --> 01:06:44,080
Tu dis rien, toi ?
1061
01:06:44,280 --> 01:06:48,280
Il est en manque, il délire.
Va prendre ta came.
1062
01:06:48,480 --> 01:06:49,760
De quoi il parle, Leila ?
1063
01:06:49,960 --> 01:06:53,560
C'est vrai. C'est pour ça
que je vous ai appelés.
1064
01:06:53,760 --> 01:06:54,720
Il en a combien ?
1065
01:06:54,920 --> 01:06:56,160
40.
1066
01:06:56,360 --> 01:06:59,160
40 pièces.
1067
01:06:59,360 --> 01:07:01,160
D'où tu les sors ?
1068
01:07:01,360 --> 01:07:02,080
Je les avais.
1069
01:07:02,280 --> 01:07:04,760
Tu avais ça et on le savait pas ?
1070
01:07:04,960 --> 01:07:06,640
Sinon, vous me les auriez prises.
1071
01:07:06,840 --> 01:07:07,880
Ah oui ?
1072
01:07:08,080 --> 01:07:10,120
Tu nous as tellement vus galérer
1073
01:07:10,320 --> 01:07:11,360
et t'as rien dit ?
1074
01:07:11,560 --> 01:07:14,520
C'est mon bas de laine
en cas de pépin.
1075
01:07:14,720 --> 01:07:16,440
On n'a que ça, des pépins !
1076
01:07:16,640 --> 01:07:19,560
Leila, il nous manque combien,
pour la boutique ?
1077
01:07:19,760 --> 01:07:21,200
- 60 millions.
- Manouchehr ?
1078
01:07:21,400 --> 01:07:23,640
- Je confirme.
- Parviz, Farhad...
1079
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
Tu vois, papa ?
1080
01:07:25,280 --> 01:07:28,080
Avec tes pièces,
on pourrait acheter la boutique.
1081
01:07:28,280 --> 01:07:30,640
Vous parlez, mais vous écoutez pas !
1082
01:07:30,840 --> 01:07:34,080
Comme ça,
on aurait tous du boulot.
1083
01:07:34,280 --> 01:07:37,360
Tous nos problèmes seraient résolus.
1084
01:07:37,840 --> 01:07:41,640
On pourra tous fonder une famille.
1085
01:07:41,840 --> 01:07:44,160
Et là, tu seras notre parrain.
1086
01:07:44,400 --> 01:07:45,840
Il suffirait d'une boutique.
1087
01:07:46,320 --> 01:07:47,760
Ces pièces sont pas pour ça.
1088
01:07:47,960 --> 01:07:50,680
Elles sont pour ce mariage
et j'en suis le parrain.
1089
01:07:50,880 --> 01:07:51,760
Papa...
1090
01:07:51,960 --> 01:07:53,360
Foutez-moi la paix !
1091
01:07:53,560 --> 01:07:55,800
Si vous êtes pas contents, dégagez !
1092
01:07:56,000 --> 01:07:57,720
- Comment ?
- Donne-moi ça !
1093
01:07:57,920 --> 01:07:58,720
Je fais quoi ?
1094
01:07:58,920 --> 01:08:00,320
C'est à moi !
Ca le regarde pas !
1095
01:08:00,520 --> 01:08:01,920
Donne-moi ça !
1096
01:08:02,120 --> 01:08:04,480
Tiens.
Tu entends ce qu'on te dit ?
1097
01:08:04,680 --> 01:08:07,040
Ghardashali donnerait tout
pour être à ma place.
1098
01:08:07,240 --> 01:08:08,000
Il est con !
1099
01:08:08,200 --> 01:08:09,760
Je suis plus con que lui !
1100
01:08:09,960 --> 01:08:11,440
L'argent, ça va, ça vient.
1101
01:08:11,640 --> 01:08:13,720
Votre père rêve
d'être reçu dignement
1102
01:08:13,920 --> 01:08:16,320
une fois dans sa vie.
1103
01:08:16,520 --> 01:08:17,560
Maman...
1104
01:08:17,760 --> 01:08:20,960
Tes quatre fils sont au chômage.
1105
01:08:21,160 --> 01:08:23,960
C'est d'un boulot stable
qu'ils rêvent.
1106
01:08:24,160 --> 01:08:24,920
Papa,
1107
01:08:25,120 --> 01:08:27,920
tes fils n'ont ni argent,
1108
01:08:28,120 --> 01:08:29,200
ni sécu,
1109
01:08:29,400 --> 01:08:33,280
ni l'espoir de toucher un jour
une retraite.
1110
01:08:33,480 --> 01:08:34,600
Papa...
1111
01:08:36,400 --> 01:08:37,400
Papa,
1112
01:08:38,040 --> 01:08:39,680
regarde-moi.
1113
01:08:40,160 --> 01:08:41,240
Mon papa,
1114
01:08:42,040 --> 01:08:44,200
tu sais ce que je crains ?
1115
01:08:44,400 --> 01:08:46,000
Je veux pas vous faire de peine.
1116
01:08:46,720 --> 01:08:50,160
J'ai peur qu'on leur offre 40 pièces
1117
01:08:50,360 --> 01:08:54,040
et qu'ils aillent dire
qu'elles étaient à eux.
1118
01:08:54,680 --> 01:08:57,200
Tout le monde les croira.
1119
01:08:58,360 --> 01:08:59,560
Tu sais pourquoi ?
1120
01:09:00,360 --> 01:09:05,040
Parce qu'on n'a pas des têtes
à offrir 40 pièces ou 50 millions,
1121
01:09:05,280 --> 01:09:07,440
alors qu'on est fauchés.
1122
01:09:08,880 --> 01:09:10,040
Je t'assure.
1123
01:09:11,080 --> 01:09:12,800
Il a raison.
1124
01:09:13,360 --> 01:09:18,440
On ferait mieux de se louer
des costumes,
1125
01:09:18,640 --> 01:09:20,600
au lieu de faire un cadeau si cher
1126
01:09:20,800 --> 01:09:22,680
qu'on sera soupçonnés
et ridiculisés.
1127
01:09:22,880 --> 01:09:25,480
Tu sais que moi,
je veux pas me disputer avec toi.
1128
01:09:25,680 --> 01:09:28,200
Mais tu vois pas
qu'ils te mènent en bateau ?
1129
01:09:28,840 --> 01:09:30,280
Ce bateau, c'est un navire.
1130
01:09:31,040 --> 01:09:32,360
Un paquebot.
1131
01:09:32,560 --> 01:09:33,600
Un vaisseau,
1132
01:09:34,160 --> 01:09:35,600
un vaisseau royal.
1133
01:09:46,640 --> 01:09:47,640
Quel malheur !
1134
01:09:47,840 --> 01:09:48,960
Papa !
1135
01:09:49,640 --> 01:09:50,800
Relevez-le.
1136
01:09:51,000 --> 01:09:52,600
Alireza, Farhad...
1137
01:09:52,800 --> 01:09:54,160
Du calme.
1138
01:09:55,200 --> 01:09:56,000
Papa...
1139
01:09:56,200 --> 01:09:57,880
Regarde s'il respire.
1140
01:09:58,080 --> 01:09:59,440
Mon papa.
1141
01:10:00,680 --> 01:10:04,400
Restez de l'autre côté. La perf
sera terminée dans 30 minutes.
1142
01:10:10,440 --> 01:10:13,200
La perf se termine dans 30 minutes.
1143
01:10:16,520 --> 01:10:19,280
Tu sais qu'il est
jamais allé à la mer ?
1144
01:10:19,480 --> 01:10:21,680
Il vient de dire
qu'il y allait avec Gholam...
1145
01:10:21,880 --> 01:10:23,800
C'est du pipeau.
1146
01:10:24,000 --> 01:10:26,440
Ils l'ont jamais emmené.
1147
01:10:26,640 --> 01:10:30,440
Quand t'arrives à peine à nourrir
ta famille, tu pars pas en week-end.
1148
01:10:30,920 --> 01:10:34,520
Il invente des souvenirs fictifs
avec ses cousins,
1149
01:10:34,720 --> 01:10:36,480
pour dire qu'il compte pour eux.
1150
01:10:36,680 --> 01:10:39,640
Pour le mariage
de cet enfoiré de Bayram,
1151
01:10:39,880 --> 01:10:43,480
papa avait fait nettoyer son costume
un mois avant.
1152
01:10:43,680 --> 01:10:46,640
Il surveillait le courrier
pour l'invitation.
1153
01:10:46,840 --> 01:10:48,440
Ils l'ont jamais envoyée.
1154
01:10:48,640 --> 01:10:50,000
Il y est pas allé.
1155
01:10:50,200 --> 01:10:54,080
Mais il raconte plein
de faux souvenirs de ce mariage.
1156
01:10:54,920 --> 01:11:00,080
Il raconte même que j'y étais,
en me prenant à témoin.
1157
01:11:00,400 --> 01:11:05,160
Pour lui, être l'invité d'honneur
de leur fête a un sens très fort.
1158
01:11:05,440 --> 01:11:07,520
Laissez-le tranquille.
1159
01:11:08,120 --> 01:11:10,560
Laissez-le faire ce qu'il veut.
1160
01:11:12,480 --> 01:11:16,680
A force de quémander leur attention,
il a fini par avoir leur pitié.
1161
01:11:16,880 --> 01:11:18,440
Même pas.
1162
01:11:18,640 --> 01:11:22,760
De son vivant,
ce salaud de Gholam le méprisait.
1163
01:11:22,960 --> 01:11:26,640
Et dans son testament, il l'aurait
désigné comme successeur ?
1164
01:11:27,320 --> 01:11:29,800
J'y crois pas du tout,
à ce testament.
1165
01:11:30,040 --> 01:11:32,840
Mais même s'il y en a un,
ça voudrait dire
1166
01:11:33,040 --> 01:11:36,280
qu'on laisse un mort
décider de nos vies.
1167
01:12:08,280 --> 01:12:10,280
Qu'est-ce qui te prend ?
1168
01:12:56,680 --> 01:12:58,120
Tu fais quoi ?
1169
01:13:00,320 --> 01:13:02,440
Ca peut attendre, la vaisselle.
1170
01:13:02,640 --> 01:13:05,120
Je lave la pisse de ton père.
1171
01:13:05,680 --> 01:13:08,560
Ca t'apprendra
à vouloir fumer en douce.
1172
01:13:10,080 --> 01:13:11,920
A qui tu parles ?
1173
01:13:12,120 --> 01:13:14,120
Ca te gêne pas que ta soeur fume ?
1174
01:13:14,880 --> 01:13:16,480
Et tes frères, ça les gênait,
1175
01:13:16,680 --> 01:13:18,920
que tu sois enceinte de 6 mois
à ton mariage ?
1176
01:13:19,800 --> 01:13:22,440
Alireza, tu dis rien
à cette traînée ?
1177
01:13:22,640 --> 01:13:25,280
C'est toi qui étais enceinte,
j'ai rien à lui dire.
1178
01:13:46,680 --> 01:13:49,640
Je sais plus ce qu'il faut faire.
1179
01:13:49,880 --> 01:13:50,880
T'inquiète.
1180
01:13:51,080 --> 01:13:54,920
Ici, tu vas voir encore pire que ça
et tu vas oublier.
1181
01:14:04,360 --> 01:14:05,240
Moi ?
1182
01:14:05,440 --> 01:14:06,520
Je fume pas.
1183
01:14:06,720 --> 01:14:07,520
Tiens.
1184
01:14:07,720 --> 01:14:10,560
Fume peu
et arrête quand tu pourras.
1185
01:14:21,760 --> 01:14:22,600
Ca va pas ?
1186
01:14:24,440 --> 01:14:25,200
Si, ça va.
1187
01:14:25,600 --> 01:14:26,400
T'es sûr ?
1188
01:14:27,120 --> 01:14:27,920
Oui.
1189
01:14:28,120 --> 01:14:29,320
Tu mens ?
1190
01:14:29,520 --> 01:14:30,440
Oui.
1191
01:14:33,960 --> 01:14:35,280
C'est pas grave.
1192
01:14:35,480 --> 01:14:38,840
Tant qu'on touche pas le fond,
on sait pas remonter.
1193
01:14:41,680 --> 01:14:43,640
Heureusement que tu fumes pas.
1194
01:14:49,840 --> 01:14:51,440
Tu crois qu'Oshin est vivante ?
1195
01:14:52,200 --> 01:14:53,480
Tu cherches à la joindre ?
1196
01:14:54,960 --> 01:14:56,520
Sans cette série,
1197
01:14:56,720 --> 01:15:00,160
on n'aurait jamais su qu'il fallait
endurer toutes les épreuves.
1198
01:15:00,560 --> 01:15:03,000
Nous, on les endure pas,
on les surmonte.
1199
01:15:03,400 --> 01:15:07,200
Oshin aussi, avec sa friperie,
elle les a tous sortis de la misère.
1200
01:15:07,480 --> 01:15:09,160
Vous êtes des brêles,
mes frères.
1201
01:15:09,360 --> 01:15:10,120
Pourquoi ?
1202
01:15:10,320 --> 01:15:11,800
Même pas foutus
d'ouvrir une friperie.
1203
01:15:12,000 --> 01:15:13,320
Tu l'as dit !
1204
01:15:22,600 --> 01:15:25,920
Je sais toujours pas
comment on est tombés si bas.
1205
01:15:26,920 --> 01:15:30,280
C'est pas du tout le futur que
j'imaginais quand j'étais petite.
1206
01:15:31,920 --> 01:15:37,040
Moi, j'ai compris que grandir,
c'est, au fur et à mesure,
1207
01:15:37,280 --> 01:15:40,720
renoncer à ses désirs.
1208
01:15:43,880 --> 01:15:46,880
Tu sais que les riches
se connaissent tous ?
1209
01:15:47,080 --> 01:15:48,680
Je le vois dans la boîte.
1210
01:15:48,880 --> 01:15:49,880
Pourquoi ?
1211
01:15:51,200 --> 01:15:52,600
Ils sont peu nombreux.
1212
01:15:53,480 --> 01:15:57,200
Les pauvres se connaissent pas, mais
ils se reconnaissent tout de suite.
1213
01:15:59,440 --> 01:16:01,440
Je sais pas, peut-être.
1214
01:16:04,240 --> 01:16:06,640
T'avais un prétendant
qui a disparu...
1215
01:16:07,520 --> 01:16:09,400
- Madjid.
- C'est ça.
1216
01:16:09,600 --> 01:16:11,160
Tu sais qu'il a divorcé ?
1217
01:16:11,680 --> 01:16:13,040
Et alors ?
1218
01:16:13,680 --> 01:16:15,080
Il te plaît toujours ?
1219
01:16:16,560 --> 01:16:18,600
J'avais oublié son existence.
1220
01:16:18,800 --> 01:16:20,240
Dieu merci.
1221
01:16:21,080 --> 01:16:21,840
Pourquoi ?
1222
01:16:22,040 --> 01:16:24,480
Parce qu'il s'est remarié.
1223
01:16:26,040 --> 01:16:27,520
Jamais deux sans trois.
1224
01:16:27,720 --> 01:16:29,400
C'est moi qu'il viendra chercher.
1225
01:16:29,920 --> 01:16:31,760
Il sera entraîné.
1226
01:16:34,680 --> 01:16:36,760
Pourquoi il était parti ?
1227
01:16:36,960 --> 01:16:39,920
Papa lui avait dit
que j'étais malade.
1228
01:16:40,600 --> 01:16:41,440
Qui te l'a dit ?
1229
01:16:41,640 --> 01:16:42,600
Madjid.
1230
01:16:42,800 --> 01:16:43,640
Quand ça ?
1231
01:16:43,840 --> 01:16:45,360
Après son divorce.
1232
01:16:45,760 --> 01:16:46,920
Vous êtes en contact ?
1233
01:16:47,120 --> 01:16:50,000
Il m'a appelée une fois
pour proposer qu'on se voie.
1234
01:16:50,200 --> 01:16:50,960
J'ai dit non.
1235
01:16:57,280 --> 01:16:59,440
Comment papa a pu faire ça ?
1236
01:17:00,240 --> 01:17:02,800
Il voulait que j'épouse
quelqu'un de sa famille.
1237
01:17:03,000 --> 01:17:03,880
T'étais d'accord ?
1238
01:17:04,080 --> 01:17:06,960
J'ai pas eu l'occasion
de donner mon avis.
1239
01:17:07,520 --> 01:17:08,640
Comment ça ?
1240
01:17:08,840 --> 01:17:14,240
Papa essayait de les charmer
pour qu'ils envoient un prétendant.
1241
01:17:14,600 --> 01:17:16,840
Mais aucun d'eux ne voulait de moi.
1242
01:17:22,400 --> 01:17:24,640
Je peux faire quoi
pour qu'on aille mieux ?
1243
01:17:29,600 --> 01:17:30,720
T'as une baguette magique ?
1244
01:17:31,640 --> 01:17:33,040
Suppose que oui.
1245
01:17:34,840 --> 01:17:36,720
Invente-moi une soeur.
1246
01:17:37,120 --> 01:17:40,640
Plus grande, pour que je puisse
m'appuyer sur elle.
1247
01:17:42,440 --> 01:17:43,520
Et puis ?
1248
01:17:43,880 --> 01:17:45,160
Et puis...
1249
01:17:45,960 --> 01:17:49,680
Ramène Manouchehr à ses années
de lycée, où il était si futé.
1250
01:17:51,240 --> 01:17:52,000
C'est tout ?
1251
01:17:52,200 --> 01:17:55,560
Efface tous nos problèmes,
qu'on oublie cette période.
1252
01:17:56,000 --> 01:17:57,440
Moi ou la baguette magique ?
1253
01:17:57,640 --> 01:17:58,840
Toi, si tu pouvais...
1254
01:17:59,040 --> 01:18:00,840
Si je pouvais...
1255
01:18:03,160 --> 01:18:05,920
j'achèterais une boutique
pour chacun de nous.
1256
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
Et je ferais de papa notre parrain.
1257
01:18:09,600 --> 01:18:11,640
Tes voeux sont réalisables.
1258
01:18:11,840 --> 01:18:12,920
Comment ?
1259
01:18:13,120 --> 01:18:16,440
On empêche papa d'aller au mariage
et on achète la boutique.
1260
01:18:16,640 --> 01:18:18,440
T'es folle ?
1261
01:18:19,080 --> 01:18:21,440
Ce vieillard sort tout juste
de l'hôpital.
1262
01:18:21,640 --> 01:18:23,920
Il s'est évanoui pour de vrai,
cette fois.
1263
01:18:24,120 --> 01:18:26,040
Non mais je rêve !
1264
01:18:26,240 --> 01:18:29,200
Tu veux qu'il aille
donner les pièces au mariage ?
1265
01:18:29,400 --> 01:18:32,120
Les pièces sont à lui,
il en fait ce qu'il veut.
1266
01:18:32,640 --> 01:18:35,600
C'est le mariage ou la boutique.
1267
01:18:35,800 --> 01:18:37,800
C'est sa vie ou sa mort.
1268
01:18:38,000 --> 01:18:41,920
Encore une dispute
et il va nous faire une attaque.
1269
01:18:42,120 --> 01:18:43,720
Ce sera à toi de le garder.
1270
01:18:44,280 --> 01:18:45,360
Laisse tomber, Leila.
1271
01:18:45,560 --> 01:18:48,640
Je peux pas laisser tomber.
Et toi, t'en as pas le droit !
1272
01:18:48,840 --> 01:18:51,280
Je sais comme toi
que c'est une mauvaise décision.
1273
01:18:51,480 --> 01:18:54,560
Mais notre père a toujours pris
de mauvaises décisions.
1274
01:18:54,960 --> 01:18:56,200
C'est un gosse entêté.
1275
01:18:56,600 --> 01:18:58,600
Chez nous, il y a que des gosses.
1276
01:18:58,800 --> 01:19:01,720
Même les vieux.
Sur qui on peut compter ?
1277
01:19:01,960 --> 01:19:03,240
Si on le contrarie, il mourra.
1278
01:19:04,160 --> 01:19:05,400
C'est ton dernier mot ?
1279
01:19:05,600 --> 01:19:07,400
C'était aussi mon premier.
1280
01:19:07,600 --> 01:19:10,080
Chacun peut faire ce qu'il veut.
1281
01:19:10,280 --> 01:19:13,000
Chacun est responsable de sa vie.
1282
01:19:13,200 --> 01:19:17,760
Personne n'a le droit de pleurnicher
pour faire du chantage aux autres.
1283
01:19:17,960 --> 01:19:20,280
Tu dis ça pour moi ?
1284
01:19:21,080 --> 01:19:23,440
Je pleurniche pour moi ?
1285
01:19:23,920 --> 01:19:25,440
Je t'ai demandé
de rester m'aider.
1286
01:19:25,800 --> 01:19:29,280
Si je reste t'aider,
il faut m'écouter.
1287
01:19:30,000 --> 01:19:32,400
Si tu fais comme les autres,
je pars.
1288
01:19:45,840 --> 01:19:46,720
Maman !
1289
01:19:46,920 --> 01:19:49,680
Réchauffe mon déjeuner,
j'ai une course, je suis en retard.
1290
01:20:03,960 --> 01:20:05,080
Samedi, vous étiez absent.
1291
01:20:05,280 --> 01:20:06,680
Je cherchais du travail.
1292
01:20:06,880 --> 01:20:09,080
La prochaine fois,
vous perdrez votre allocation.
1293
01:20:09,560 --> 01:20:10,600
D'accord.
1294
01:20:10,800 --> 01:20:11,960
Votre carte.
1295
01:20:19,000 --> 01:20:22,160
Ali ! Doucement,
tu vas encore tomber.
1296
01:20:24,520 --> 01:20:27,840
Dépêche-toi, maman,
ça a commencé.
1297
01:20:28,240 --> 01:20:29,440
Allez !
1298
01:20:33,560 --> 01:20:34,360
Bonjour.
1299
01:21:09,920 --> 01:21:12,000
Papa, sors, enfin !
1300
01:21:12,200 --> 01:21:12,920
C'est quoi ?
1301
01:21:13,120 --> 01:21:15,000
Bayram envoie ça pour papa.
1302
01:21:15,600 --> 01:21:17,400
Il y a pas d'eau !
1303
01:21:17,600 --> 01:21:21,840
Maman, Leila, coupez l'eau.
On veut tous se doucher.
1304
01:21:22,040 --> 01:21:22,880
Alireza ?
1305
01:21:23,080 --> 01:21:25,200
C'est trop beau !
C'est pour moi ?
1306
01:21:25,400 --> 01:21:26,400
Eh oui.
1307
01:21:26,600 --> 01:21:28,000
La classe.
1308
01:21:28,200 --> 01:21:31,440
La chemise que je t'avais promise.
Super XL.
1309
01:21:31,640 --> 01:21:34,000
Merci beaucoup, c'est très gentil.
1310
01:21:34,200 --> 01:21:36,720
Ces chaussures,
ça va très bien avec ton costume.
1311
01:21:36,920 --> 01:21:37,840
Merci, Manouchehr.
1312
01:21:38,040 --> 01:21:39,240
Avec plaisir.
1313
01:21:39,440 --> 01:21:41,440
Les montres, c'est du toc,
mais elles marchent.
1314
01:21:41,640 --> 01:21:44,280
- Tiens, Parviz. Prends-en une.
- Merci.
1315
01:21:44,480 --> 01:21:47,040
C'est des frères en or, ça !
1316
01:21:47,240 --> 01:21:48,440
- Manou-toc ?
- Oui.
1317
01:21:48,640 --> 01:21:50,120
Je peux prendre ça ?
1318
01:21:50,680 --> 01:21:51,720
Je l'ai porté une fois.
1319
01:21:51,920 --> 01:21:53,440
Pas grave, il est canon.
1320
01:21:53,640 --> 01:21:54,480
Prends-le.
1321
01:21:54,680 --> 01:21:57,360
Parviz, j'ai retiré les semelles,
ça devrait t'aller.
1322
01:21:57,560 --> 01:21:59,040
Merci beaucoup.
1323
01:22:00,120 --> 01:22:02,480
Regardez-moi cette peau de pêche !
1324
01:22:02,680 --> 01:22:04,600
De pêche ou de tomate ?
1325
01:22:04,800 --> 01:22:09,920
Ni pêche ni tomate,
c'est mon petit canard.
1326
01:22:10,120 --> 01:22:12,520
Moi, j'adore le magret.
1327
01:22:12,720 --> 01:22:14,440
Tu es tout beau, mon papa.
1328
01:22:14,640 --> 01:22:16,800
Un vrai jeune marié.
1329
01:22:17,240 --> 01:22:18,640
Si tu le dis.
1330
01:22:18,840 --> 01:22:21,600
J'espère que cette année,
on ira tous ensemble
1331
01:22:21,800 --> 01:22:23,680
sur les belles plages de Pattaya.
1332
01:22:23,880 --> 01:22:25,800
Je compte sur toi.
1333
01:22:26,000 --> 01:22:28,800
- T'as repris les pièces à Leila ?
- Elle fait un paquet cadeau.
1334
01:22:29,000 --> 01:22:31,480
Va voir si elle en fait un beau.
1335
01:22:31,680 --> 01:22:32,400
T'inquiète.
1336
01:22:32,600 --> 01:22:34,880
Papa, Bayram t'a envoyé ça.
1337
01:22:35,080 --> 01:22:35,920
Magnifique.
1338
01:22:36,120 --> 01:22:38,520
Alireza,
tu vas à la douche ou j'y vais ?
1339
01:22:38,720 --> 01:22:40,240
Vas-y, mais abrège.
1340
01:22:40,440 --> 01:22:41,160
Je fais vite.
1341
01:22:41,360 --> 01:22:44,080
Un costume choisi par Bayram,
1342
01:22:44,280 --> 01:22:46,560
c'est autre chose.
1343
01:23:17,360 --> 01:23:20,760
Qu'ils sont beaux !
Que Dieu vous protège.
1344
01:23:21,200 --> 01:23:22,320
Priez.
1345
01:23:22,520 --> 01:23:25,080
Arrête, maman.
C'est le repas de Parviz.
1346
01:23:30,360 --> 01:23:32,240
Je vais vous prendre en photo.
1347
01:23:32,440 --> 01:23:33,920
Mettez-vous tous les deux.
1348
01:23:34,120 --> 01:23:35,920
Manouchehr, rapproche-toi d'Alireza.
1349
01:23:36,120 --> 01:23:37,920
Farhad, viens par là, t'es grand.
1350
01:23:38,120 --> 01:23:38,840
Attention.
1351
01:23:39,040 --> 01:23:41,000
J'ai vu.
Alignez-vous. Parviz, avance.
1352
01:23:41,680 --> 01:23:44,000
Allez, mettez-vous bien.
1353
01:23:44,200 --> 01:23:45,720
Je fais attention.
1354
01:23:45,920 --> 01:23:46,800
Alors.
1355
01:23:47,000 --> 01:23:48,000
Regardez-moi.
1356
01:23:48,200 --> 01:23:49,000
Très bien.
1357
01:23:49,200 --> 01:23:51,560
Plus à gauche.
1358
01:23:52,120 --> 01:23:53,360
Je veux pas
la porte des toilettes.
1359
01:23:53,560 --> 01:23:55,280
Encore...
1360
01:23:55,480 --> 01:23:56,480
Très bien.
1361
01:23:56,840 --> 01:23:58,400
Un... Souriez.
1362
01:23:59,040 --> 01:24:00,240
Deux...
1363
01:24:00,760 --> 01:24:03,400
Mes adorés, vous êtes trop beaux.
1364
01:24:05,120 --> 01:24:06,000
Trois.
1365
01:24:08,440 --> 01:24:09,640
C'est bon ?
1366
01:24:11,400 --> 01:24:12,120
Leila,
1367
01:24:12,320 --> 01:24:15,320
papa est tout beau,
prends-le tout seul.
1368
01:24:15,880 --> 01:24:17,280
D'abord une avec moi.
1369
01:24:18,000 --> 01:24:20,320
Parviz, pousse-toi,
je veux qu'il soit tout seul.
1370
01:24:20,520 --> 01:24:22,040
Pourquoi ? C'est mieux ensemble.
1371
01:24:22,480 --> 01:24:24,360
Il a pas de beau portrait.
1372
01:24:24,560 --> 01:24:25,920
Tu me contredis encore ?
1373
01:24:26,120 --> 01:24:28,280
Un portrait pour quoi faire ?
1374
01:24:28,480 --> 01:24:29,360
Vas-y.
1375
01:24:29,880 --> 01:24:33,360
On sait pas
ce que l'avenir nous réserve.
1376
01:24:34,600 --> 01:24:35,720
C'est pour le faire-part !
1377
01:24:35,920 --> 01:24:38,800
Viens, papa, mets-toi là.
1378
01:24:39,800 --> 01:24:41,280
Farhad, assis, le pipi !
1379
01:24:41,480 --> 01:24:43,560
Arrête.
Ca va lui porter malheur.
1380
01:24:44,080 --> 01:24:44,920
La prends pas.
1381
01:24:45,120 --> 01:24:47,760
La mort, ça se commande pas.
Tu me prendras aussi.
1382
01:24:48,400 --> 01:24:49,560
Arrête ton char.
1383
01:24:49,760 --> 01:24:51,680
Toi, on pourra pas mettre ta photo.
1384
01:24:51,880 --> 01:24:53,240
On mettra une fleur.
Pousse-toi.
1385
01:24:55,320 --> 01:24:57,880
Vas-y, Leila.
Ce soir, c'est différent.
1386
01:25:25,240 --> 01:25:27,240
Papa, c'est moi qui le garde
ou toi ?
1387
01:25:27,680 --> 01:25:30,560
Au moment des cadeaux,
t'iras le donner à Bayram.
1388
01:25:30,960 --> 01:25:31,960
D'accord.
1389
01:25:34,600 --> 01:25:35,520
Alireza...
1390
01:25:36,080 --> 01:25:36,840
Oui ?
1391
01:25:37,720 --> 01:25:39,720
Merci.
1392
01:25:39,920 --> 01:25:42,440
Sans toi, les autres
m'auraient pas laissé y aller.
1393
01:25:44,200 --> 01:25:46,120
Mon papa chéri.
1394
01:25:55,800 --> 01:25:58,240
Bonjour, félicitations.
1395
01:25:58,520 --> 01:26:01,200
Je leur souhaite le meilleur.
1396
01:26:02,800 --> 01:26:05,000
Bonjour, ça va ?
1397
01:26:19,920 --> 01:26:23,320
Les dames au 2e par l'ascenseur,
les messieurs au 1er par l'escalier.
1398
01:26:23,520 --> 01:26:25,000
Bonjour, vous allez bien ?
1399
01:26:25,200 --> 01:26:26,920
Bienvenue.
1400
01:26:27,200 --> 01:26:30,120
Quel plaisir de vous voir !
1401
01:26:30,960 --> 01:26:33,000
Toutes mes félicitations !
1402
01:26:38,280 --> 01:26:42,040
Bienvenue
à cette merveilleuse soirée.
1403
01:26:42,320 --> 01:26:45,840
Je veux entendre
vos applaudissements.
1404
01:26:46,040 --> 01:26:48,000
Chez les dames aussi.
1405
01:26:55,600 --> 01:26:59,680
Quel honneur pour moi
d'avoir à annoncer ce soir
1406
01:26:59,880 --> 01:27:03,560
le nom du successeur
de notre regretté Gholam Jourablou.
1407
01:27:04,160 --> 01:27:05,600
Merci !
1408
01:27:05,800 --> 01:27:08,400
Ca, c'est de l'ambiance.
1409
01:27:15,680 --> 01:27:19,160
Encore !
Je veux pas de baisse de régime !
1410
01:27:19,360 --> 01:27:21,240
La soirée sera longue !
1411
01:27:22,960 --> 01:27:24,800
Merci à vous.
1412
01:27:25,920 --> 01:27:28,480
Quelle sacrée soirée !
1413
01:27:28,680 --> 01:27:32,440
Voici l'instant fatidique
de la présentation du parrain.
1414
01:27:33,120 --> 01:27:37,360
En ce jour, en cette heure,
en cet instant glorieux,
1415
01:27:38,120 --> 01:27:39,800
le nom du parrain
1416
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
de la famille issue
de la dynastie du clan Jourablou,
1417
01:27:43,200 --> 01:27:45,880
selon le souhait du regretté Gholam,
1418
01:27:46,080 --> 01:27:49,520
va être officiellement annoncé.
1419
01:27:50,000 --> 01:27:52,680
Il s'agit de monsieur
1420
01:27:52,880 --> 01:27:55,720
Esmail Jourablou.
1421
01:27:56,320 --> 01:28:00,320
Lâchez-vous
sur les applaudissements !
1422
01:28:01,080 --> 01:28:06,040
Je veux vous entendre
jusqu'au bout de la nuit !
1423
01:28:06,240 --> 01:28:10,320
Encore et encore,
faites plus de bruit !
1424
01:28:11,000 --> 01:28:12,520
La classe !
1425
01:28:20,000 --> 01:28:21,640
Encouragez-le !
1426
01:28:21,840 --> 01:28:25,000
Jusqu'au bout de la nuit !
1427
01:28:25,200 --> 01:28:29,240
Je veux entendre chacun de vous !
1428
01:28:29,600 --> 01:28:31,840
On le félicite !
1429
01:28:42,920 --> 01:28:45,280
Ca siffle pas assez, là !
1430
01:29:17,360 --> 01:29:19,440
Félicitations, mon petit.
1431
01:29:21,560 --> 01:29:23,600
Merci beaucoup.
1432
01:29:25,800 --> 01:29:26,840
Musique.
1433
01:29:27,040 --> 01:29:29,200
Un, deux, trois, quatre...
1434
01:30:16,880 --> 01:30:19,640
En attendant
que l'orchestre soit prêt,
1435
01:30:19,840 --> 01:30:23,880
j'ai le grand honneur
d'inviter notre parrain,
1436
01:30:24,080 --> 01:30:28,160
M. Jourablou, ainsi que le marié,
1437
01:30:28,640 --> 01:30:30,400
à entrer dans la danse.
1438
01:30:30,680 --> 01:30:31,960
Vous êtes prêts ?
1439
01:30:32,800 --> 01:30:34,120
Je vous en prie.
1440
01:30:34,320 --> 01:30:36,680
Je ne vous entends pas !
1441
01:30:38,400 --> 01:30:39,960
Merci !
1442
01:30:40,520 --> 01:30:44,320
On a un parrain du tonnerre !
1443
01:30:45,120 --> 01:30:48,320
L'orchestre, 1, 2, 3, 4 !
1444
01:34:18,960 --> 01:34:20,120
Leila !
1445
01:34:39,200 --> 01:34:40,280
Arrête-toi !
1446
01:34:44,800 --> 01:34:46,120
Leila, attends !
1447
01:34:50,240 --> 01:34:51,320
Arrête-toi !
1448
01:34:51,520 --> 01:34:54,240
Pourquoi t'as fait ça ?
C'est la honte de notre vie.
1449
01:34:54,440 --> 01:34:55,880
Mes frères sont chômeurs.
1450
01:34:56,080 --> 01:34:57,960
Donne-les-moi, tu me fais peur !
1451
01:34:58,160 --> 01:35:01,040
De quoi t'as peur ?
Tes frères vont être aux anges !
1452
01:35:01,240 --> 01:35:05,520
S'ils apprennent ce que t'as fait,
ils te massacreront.
1453
01:35:05,720 --> 01:35:08,000
Je t'ai dit de laisser papa
aller à ce mariage.
1454
01:35:08,200 --> 01:35:09,960
Il y est !
1455
01:35:10,160 --> 01:35:11,560
Comme ça, c'est pire que tout !
1456
01:35:11,960 --> 01:35:13,800
Je voulais pas qu'il y aille.
1457
01:35:14,000 --> 01:35:15,000
C'est à lui !
1458
01:35:15,200 --> 01:35:16,400
Ca nous revient !
1459
01:35:16,600 --> 01:35:19,600
Te fatigue pas,
j'ai pas les pièces ici !
1460
01:35:19,800 --> 01:35:22,280
Arrête d'être une poule mouillée,
retournes-y,
1461
01:35:22,480 --> 01:35:24,800
prends sur toi
pour sauver tes frères de la misère.
1462
01:35:25,000 --> 01:35:27,440
J'irai nulle part sans les pièces.
1463
01:35:27,640 --> 01:35:30,880
Bayram veut juste
nous faire payer cette fête !
1464
01:35:31,080 --> 01:35:34,360
C'était prévu comme ça,
ça nous regarde pas.
1465
01:35:34,840 --> 01:35:36,120
Moi, ça me regarde.
1466
01:35:36,320 --> 01:35:37,160
Je les donnerai pas.
1467
01:35:37,360 --> 01:35:39,160
Qu'est-ce que je vais dire ?
1468
01:35:39,360 --> 01:35:42,960
Rien, retournes-y, c'est tout.
Ils ont pas le choix.
1469
01:35:43,160 --> 01:35:46,320
On leur donne les pièces
et on les leur reprendra après.
1470
01:35:46,520 --> 01:35:47,480
Comment ?
1471
01:35:47,680 --> 01:35:49,120
En les suppliant,
1472
01:35:49,320 --> 01:35:52,240
en les menaçant, en les maudissant,
ce que tu voudras.
1473
01:35:52,440 --> 01:35:55,120
Ils ont peur de rien,
parce qu'ils croient en rien.
1474
01:35:55,320 --> 01:35:57,640
Vas-y, n'empire pas
la situation de nos frères.
1475
01:35:57,840 --> 01:36:00,320
Tu veux que j'aille voir papa et eux
se faire humilier ?
1476
01:36:00,520 --> 01:36:02,280
Papa est le parrain.
1477
01:36:02,480 --> 01:36:04,000
Tout le monde doit lui obéir.
1478
01:36:04,200 --> 01:36:08,640
Dis-lui d'annoncer qu'il supprime
la tradition des cadeaux.
1479
01:36:08,840 --> 01:36:12,960
Papa tient plus à eux qu'à nous.
Il va pas saborder leur mariage.
1480
01:36:13,160 --> 01:36:14,040
Tu y vas,
1481
01:36:14,240 --> 01:36:16,280
tu regardes Bayram dans les yeux
et tu lui dis
1482
01:36:16,480 --> 01:36:18,520
de payer notre cadeau de sa poche.
1483
01:36:18,880 --> 01:36:19,920
Et s'il refuse ?
1484
01:36:20,120 --> 01:36:22,200
Il sera devant le fait accompli.
1485
01:36:22,400 --> 01:36:23,560
Surmonte ta peur.
1486
01:36:23,760 --> 01:36:27,120
Parle-lui fermement, tu verras
qu'il mangera dans ta main.
1487
01:36:29,400 --> 01:36:31,520
C'est pas pour moi.
Je viens avec toi.
1488
01:36:31,880 --> 01:36:33,000
Retournes-y !
1489
01:36:57,720 --> 01:37:00,680
Quand c'est moins de 500,
tu complètes avec ça.
1490
01:37:00,880 --> 01:37:03,400
- Et tu doubles les pièces.
- Entendu.
1491
01:37:06,040 --> 01:37:07,560
- Combien ?
- Une demi-pièce.
1492
01:37:08,680 --> 01:37:10,640
Une pièce à M. Bapiri.
1493
01:37:10,840 --> 01:37:11,720
Merci beaucoup.
1494
01:37:11,920 --> 01:37:14,680
Donne 500 à Hassan.
1495
01:37:18,240 --> 01:37:19,960
- Ca va ?
- Qu'est-ce que tu fais là ?
1496
01:37:20,840 --> 01:37:21,840
C'est quoi, tout ça ?
1497
01:37:22,640 --> 01:37:24,480
Comme dans tous les mariages.
1498
01:37:24,680 --> 01:37:25,720
C'est-à-dire ?
1499
01:37:27,200 --> 01:37:30,040
On gonfle les petits cadeaux
pour l'effet d'annonce.
1500
01:37:30,800 --> 01:37:32,880
Merci de le faire pour nous aussi.
1501
01:37:33,480 --> 01:37:34,480
Tu rigoles ?
1502
01:37:34,680 --> 01:37:35,760
Je te jure que non.
1503
01:37:35,960 --> 01:37:38,280
Sors de là, qu'on puisse parler.
1504
01:37:51,360 --> 01:37:52,840
Qu'est-ce qui se passe ?
1505
01:37:53,040 --> 01:37:54,960
On compte sur vous.
1506
01:37:55,200 --> 01:37:57,280
On vous a invités
pour pouvoir compter sur vous.
1507
01:37:57,480 --> 01:37:58,880
- On n'a pas de pièces.
- Quoi ?
1508
01:37:59,080 --> 01:38:00,840
On n'a pas de pièces.
1509
01:38:01,200 --> 01:38:02,200
C'est une blague ?
1510
01:38:02,400 --> 01:38:03,880
T'en donnes bien aux autres.
1511
01:38:04,080 --> 01:38:08,240
Rien du tout.
Ils me le rendent dans la salle.
1512
01:38:08,440 --> 01:38:10,240
Viens voir, je t'entends pas.
1513
01:38:15,400 --> 01:38:17,520
- Dis-moi.
- On y est pas arrivés.
1514
01:38:17,720 --> 01:38:19,080
Je viens de parler à ton père.
1515
01:38:19,280 --> 01:38:21,440
- Et alors ?
- Il a dit que t'avais 40 pièces.
1516
01:38:21,640 --> 01:38:23,320
Je t'assure que j'ai rien.
1517
01:38:23,520 --> 01:38:25,480
C'est pas le moment.
Donne, je vais compter.
1518
01:38:25,680 --> 01:38:27,280
Je te jure que je les ai pas.
1519
01:38:27,480 --> 01:38:30,440
J'ai dit à ton père d'accepter
que s'il pouvait.
1520
01:38:30,640 --> 01:38:32,200
Je l'ai pas forcé.
1521
01:38:32,400 --> 01:38:34,280
Tu l'as juste fait rêver.
1522
01:38:38,640 --> 01:38:41,440
Donne-m'en 35, je ferai annoncer 40.
1523
01:38:41,640 --> 01:38:44,560
Sois gentil, fais toi-même
le cadeau en notre nom.
1524
01:38:44,760 --> 01:38:45,680
Je vais le voir.
1525
01:38:45,880 --> 01:38:48,440
Mon père doit rien savoir.
Aide-nous.
1526
01:38:48,640 --> 01:38:52,680
Et ma réputation ? Je comptais
sur vous pour payer la salle.
1527
01:38:52,880 --> 01:38:54,400
T'étais pas obligé de venir ici.
1528
01:38:54,840 --> 01:38:57,560
J'aurais marié mon fils unique
dans un parking, comme vous ?
1529
01:38:57,760 --> 01:38:59,560
Tu veux faire quoi ?
1530
01:38:59,760 --> 01:39:02,760
Tu es devant le fait accompli,
t'as pas le choix.
1531
01:39:02,960 --> 01:39:05,520
Idiot, c'est vous qui êtes
devant le fait accompli.
1532
01:39:05,720 --> 01:39:08,760
Tu maries ton fils,
mon père a été nommé parrain.
1533
01:39:08,960 --> 01:39:11,240
Ghardashali est là avec 50 pièces.
1534
01:39:11,440 --> 01:39:13,200
Dans sa poche ?
1535
01:39:13,400 --> 01:39:15,320
En chèque.
Tu sais ce que c'est ?
1536
01:39:15,520 --> 01:39:17,040
Ce minable de Ghardashali ?
1537
01:39:17,240 --> 01:39:19,880
Moins minable que vous.
Il fout pas le mariage en l'air.
1538
01:39:20,320 --> 01:39:22,200
Mon père est le parrain.
1539
01:39:22,400 --> 01:39:25,920
M'oblige pas à lui dire d'annuler
les cadeaux de mariage.
1540
01:39:26,440 --> 01:39:29,040
C'est une menace ?
1541
01:39:29,560 --> 01:39:30,640
Si tu veux.
1542
01:39:33,520 --> 01:39:37,280
En acceptant mon offre,
ton père s'est engagé devant notaire
1543
01:39:37,480 --> 01:39:39,000
à donner 40 pièces.
1544
01:39:39,200 --> 01:39:43,120
Je vais vous faire la faveur
de pas porter plainte.
1545
01:39:43,600 --> 01:39:48,320
Alors, faites profil bas, bouffez
et retournez dans votre taudis.
1546
01:39:48,520 --> 01:39:51,160
Il a 80 ans, il est malade,
tu peux pas lui faire ça.
1547
01:39:51,360 --> 01:39:53,840
Espèce de connard pleurnichard,
1548
01:39:54,040 --> 01:39:57,560
quand tu peux, tu menaces
et après, tu viens chialer ?
1549
01:39:57,760 --> 01:40:00,040
C'est vrai,
tout ce qu'on dit sur vous.
1550
01:40:00,240 --> 01:40:03,200
Bande de glandeurs, de débiles,
de crève-la-faim !
1551
01:40:03,560 --> 01:40:05,640
Tu tiens à gâcher la fête.
1552
01:40:05,840 --> 01:40:08,600
Qui veut gâcher
la fête de mon fils ?
1553
01:40:08,800 --> 01:40:10,400
Le fils d'Esmail le crevard ?
1554
01:40:13,840 --> 01:40:17,440
Mes frères vont pas t'écouter
comme moi.
1555
01:40:17,640 --> 01:40:20,440
Viens dire à tes frères
de gâcher le mariage de mon fils.
1556
01:40:20,640 --> 01:40:21,360
Allez !
1557
01:40:23,200 --> 01:40:26,640
Cousin,
ça fait une heure que je te supplie.
1558
01:40:27,320 --> 01:40:30,360
Ferme ta gueule.
Va leur dire de gâcher la fête.
1559
01:40:30,560 --> 01:40:32,640
Tu comptais sur qui pour la gâcher ?
1560
01:40:32,840 --> 01:40:35,920
Tes frères dégénérés
ou ton crétin de père ?
1561
01:40:36,680 --> 01:40:40,040
Même en m'attachant
les deux jambes et un bras,
1562
01:40:40,240 --> 01:40:41,960
je vous massacre tous les quatre.
1563
01:40:42,160 --> 01:40:44,800
Tu veux que j'éjecte ton père
à coups de pied ?
1564
01:40:45,000 --> 01:40:47,000
Que je vous fasse mettre
à quatre pattes
1565
01:40:47,200 --> 01:40:49,680
pour asseoir Ghardashali
sur votre dos ?
1566
01:40:49,880 --> 01:40:51,240
Tu veux ?
1567
01:40:54,320 --> 01:40:57,920
Si un seul de vous moufte ce soir,
1568
01:40:58,120 --> 01:41:01,120
je vous transforme tous
en chair à pâté
1569
01:41:01,320 --> 01:41:04,000
que je fais bouffer à mon fils
pour son mariage.
1570
01:41:29,760 --> 01:41:31,720
DJ ! Coupe !
1571
01:43:15,840 --> 01:43:17,560
Voici donc venu
1572
01:43:17,760 --> 01:43:21,160
le moment tant attendu des cadeaux,
avec un léger changement.
1573
01:43:22,080 --> 01:43:24,000
Heureusement, de nos jours,
1574
01:43:24,200 --> 01:43:28,120
tout se règle par le dialogue.
1575
01:43:28,680 --> 01:43:31,880
A la demande du parrain,
1576
01:43:32,080 --> 01:43:34,880
M. Esmail Jourablou,
1577
01:43:35,240 --> 01:43:39,560
le premier cadeau sera offert
par M. Ghardashali Jourablou.
1578
01:43:40,720 --> 01:43:44,160
Esmail reste notre invité d'honneur
dans la salle,
1579
01:43:44,360 --> 01:43:46,120
aux côtés de ses fils.
1580
01:43:46,960 --> 01:43:48,320
Mais...
1581
01:43:48,800 --> 01:43:50,120
je présente,
1582
01:43:50,680 --> 01:43:54,800
en ce soir, en cette heure,
en cet instant glorieux
1583
01:43:55,000 --> 01:43:56,840
le nom du parrain,
1584
01:43:57,080 --> 01:44:00,160
le successeur du regretté Gholam,
1585
01:44:00,360 --> 01:44:03,920
monsieur Ghardashali Jourablou !
1586
01:44:58,480 --> 01:44:59,640
Je vous félicite
1587
01:44:59,840 --> 01:45:02,520
pour vos applaudissements
et votre énergie.
1588
01:45:06,240 --> 01:45:08,000
Le premier cadeau,
1589
01:45:08,200 --> 01:45:09,720
celui du parrain,
1590
01:45:09,920 --> 01:45:13,560
M. Ghardashali Jourablou.
1591
01:45:13,760 --> 01:45:15,160
70 millions de tomans.
1592
01:45:15,960 --> 01:45:19,480
L'équivalent de 50 pièces d'or.
1593
01:45:19,680 --> 01:45:22,600
Qu'il soit béni !
1594
01:45:22,800 --> 01:45:24,200
Merci !
1595
01:45:27,880 --> 01:45:29,560
C'est bien !
1596
01:46:00,680 --> 01:46:01,920
Pourquoi tu fermes ?
1597
01:46:02,120 --> 01:46:03,560
Attends, Esmail.
1598
01:46:03,760 --> 01:46:05,280
Ne ferme pas.
1599
01:46:05,480 --> 01:46:07,480
Viens, je t'en prie.
1600
01:46:07,680 --> 01:46:10,360
Je vais te faire un bon thé,
1601
01:46:10,560 --> 01:46:12,840
prends ton opium, ça ira mieux.
1602
01:46:13,040 --> 01:46:14,280
Viens.
1603
01:46:20,640 --> 01:46:23,880
En 2 jours, le prix de la pièce d'or
a augmenté de 200 000.
1604
01:46:24,240 --> 01:46:26,160
- A combien t'as vendu ?
- 1,4 million.
1605
01:46:26,360 --> 01:46:27,680
On se lève à quelle heure ?
1606
01:46:27,880 --> 01:46:29,640
Réveille-moi à 7h.
1607
01:46:29,840 --> 01:46:32,840
Vous étiez tous dans le coup ?
1608
01:46:33,040 --> 01:46:36,760
Manouchehr dort là
parce qu'il a vendu son appart.
1609
01:46:37,600 --> 01:46:41,400
Farhad a vendu sa voiture,
il reçoit l'argent à 8h.
1610
01:46:41,600 --> 01:46:43,720
A 10h, on signe la boutique.
1611
01:46:43,920 --> 01:46:47,080
Et on me dit rien ?
Pourquoi vous m'avez mêlé à ça ?
1612
01:46:47,280 --> 01:46:49,920
Sans toi, ça aurait pas marché.
1613
01:46:50,120 --> 01:46:52,320
Vous avez tout fait vous-mêmes.
1614
01:46:52,520 --> 01:46:53,840
Avec ton aide.
1615
01:46:54,040 --> 01:46:55,720
Je me suis fait avoir.
1616
01:46:55,920 --> 01:46:59,360
Si ça tenait qu'à moi, vous auriez
pas pu acheter la boutique.
1617
01:46:59,560 --> 01:47:01,920
Alireza, t'as été parfait.
1618
01:47:02,200 --> 01:47:05,000
A ta place,
j'aurais fait une crise cardiaque.
1619
01:47:05,200 --> 01:47:06,560
- Pas vrai ?
- Si.
1620
01:47:06,760 --> 01:47:08,640
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
1621
01:47:08,840 --> 01:47:12,120
On te l'a dit, t'as refusé.
On n'a pas insisté.
1622
01:47:12,320 --> 01:47:15,480
Qu'est-ce qui te tracasse ?
Tu t'en es très bien sorti.
1623
01:47:15,680 --> 01:47:17,120
De quoi ?
1624
01:47:17,320 --> 01:47:19,120
Tu me prends pour un con ?
1625
01:47:19,320 --> 01:47:22,560
Il a raison. T'étais pas censé
savoir ce qui se passait.
1626
01:47:22,760 --> 01:47:24,640
On a réfléchi, tu as exécuté.
1627
01:47:24,840 --> 01:47:25,960
Et tu l'as bien fait.
1628
01:47:26,160 --> 01:47:28,200
Vous avez réfléchi pour moi ?
1629
01:47:28,800 --> 01:47:30,600
Tu ferais mieux de nous dire
1630
01:47:30,800 --> 01:47:33,000
à quel nom on signe
la promesse de vente.
1631
01:47:33,200 --> 01:47:35,480
La même personne
devra signer la vente.
1632
01:47:36,000 --> 01:47:39,360
Bien sûr, au nom de papa,
si on veut oser le regarder en face.
1633
01:47:39,560 --> 01:47:41,560
Pour qu'il la revende
au premier accroc ?
1634
01:47:41,760 --> 01:47:43,600
Ou qu'il la donne à Bayram.
1635
01:47:43,800 --> 01:47:45,480
C'est Leila qui signe.
1636
01:47:45,760 --> 01:47:47,040
"Leila & Frères", c'est joli.
1637
01:47:47,240 --> 01:47:51,000
C'est pas ma boutique.
C'est à l'un de vous de signer.
1638
01:47:51,200 --> 01:47:52,280
Lequel ?
1639
01:47:52,480 --> 01:47:53,240
Votez.
1640
01:47:53,440 --> 01:47:56,560
Farhad a le cerveau dans les biceps,
1641
01:47:56,760 --> 01:47:58,040
on passe.
1642
01:47:58,720 --> 01:48:03,400
Parviz est trop gros.
Il peut clamser à tout moment.
1643
01:48:03,600 --> 01:48:04,400
On passe aussi.
1644
01:48:04,600 --> 01:48:05,800
Toi, t'es un voleur.
1645
01:48:06,000 --> 01:48:07,760
Tu finiras par te faire coffrer.
1646
01:48:07,960 --> 01:48:10,120
- On passe aussi.
- Il reste Alireza.
1647
01:48:10,320 --> 01:48:11,800
Je suis pour.
1648
01:48:12,000 --> 01:48:13,360
Ca paraît logique.
1649
01:48:14,080 --> 01:48:14,960
Leila, tu dis quoi ?
1650
01:48:15,160 --> 01:48:16,480
Je m'abstiens.
1651
01:48:16,680 --> 01:48:18,480
- Tu votes pour qui ?
- Je le dis pas.
1652
01:48:18,680 --> 01:48:20,080
- T'es obligée.
- Et toi ?
1653
01:48:20,280 --> 01:48:22,920
Je vote pas,
mais toi, tu votes pas pour moi.
1654
01:48:23,120 --> 01:48:24,480
Plus maintenant.
1655
01:48:24,680 --> 01:48:26,120
Et pourquoi ?
1656
01:48:27,240 --> 01:48:28,200
T'es un trouillard.
1657
01:48:28,680 --> 01:48:30,400
C'est pour ça que tu cries.
1658
01:48:30,600 --> 01:48:32,560
On t'a rien dit
et tu t'excites tout seul.
1659
01:48:33,160 --> 01:48:34,640
Je t'ai fait rester
1660
01:48:34,840 --> 01:48:37,480
pour vous sortir de la merde,
minable.
1661
01:48:37,680 --> 01:48:39,360
Mais vous voulez
rien comprendre.
1662
01:48:39,560 --> 01:48:43,120
Qui a foutu tout le monde
dans la merde ce soir ?
1663
01:48:43,320 --> 01:48:46,160
Comment tu oses défendre
ton ordure de père devant moi ?
1664
01:48:46,360 --> 01:48:49,040
Tu me fais honte.
1665
01:48:49,240 --> 01:48:52,400
Vous avez humilié à tel point
ce vieux naïf
1666
01:48:52,600 --> 01:48:56,520
qu'il n'oubliera pas jusqu'à sa mort
ce qu'il a subi ce soir.
1667
01:48:56,720 --> 01:48:58,920
Tu vois que lui ?
Et eux, alors ?
1668
01:48:59,120 --> 01:49:03,680
A cause de toi, il y a plus le
moindre attachement entre eux.
1669
01:49:03,880 --> 01:49:05,960
Ils vivent ensemble de force.
1670
01:49:06,160 --> 01:49:07,360
J'y suis pour rien.
1671
01:49:07,560 --> 01:49:11,280
Ils sont là, ils connaissent
les parents mieux que toi.
1672
01:49:11,480 --> 01:49:15,560
Ils se pointent pas tous les 8 ans
en étant pressés de repartir.
1673
01:49:15,760 --> 01:49:18,320
Les parents sont peut-être séniles,
1674
01:49:18,840 --> 01:49:21,120
mais ce soir,
je l'ai vu de mes yeux.
1675
01:49:21,360 --> 01:49:24,960
J'ai eu la preuve que la cause
de leur malheur à tous, c'est toi.
1676
01:49:56,000 --> 01:49:59,480
Signez aussi
les trois pages de cet exemplaire.
1677
01:50:06,280 --> 01:50:07,680
Félicitations.
1678
01:50:07,880 --> 01:50:09,160
- Merci.
- Je vous en prie.
1679
01:50:09,360 --> 01:50:12,360
Merci pour tout.
1680
01:50:12,560 --> 01:50:14,000
Ca, c'est pour vous.
1681
01:50:14,600 --> 01:50:16,280
Alors, le proprio !
1682
01:50:16,480 --> 01:50:17,600
Alireza...
1683
01:50:17,960 --> 01:50:21,360
- Merci beaucoup.
- De rien, passe-moi une enveloppe.
1684
01:50:23,760 --> 01:50:24,520
Voilà.
1685
01:50:24,720 --> 01:50:26,480
Félicitations.
1686
01:50:26,680 --> 01:50:27,680
A toi !
1687
01:50:27,880 --> 01:50:29,480
On se voit ce soir.
1688
01:50:39,960 --> 01:50:41,040
Bonsoir.
1689
01:50:45,520 --> 01:50:46,800
T'es déjà là ?
1690
01:50:47,800 --> 01:50:49,920
T'aurais dû attendre quelques jours.
1691
01:50:57,320 --> 01:50:59,160
Il est toujours pas sorti ?
1692
01:51:00,560 --> 01:51:01,640
Papa ?
1693
01:51:02,280 --> 01:51:04,680
Maman dit qu'il a pas mangé,
ni pris ses médocs,
1694
01:51:04,880 --> 01:51:06,960
il est même pas allé aux toilettes.
1695
01:51:07,800 --> 01:51:09,240
Il lui est rien arrivé ?
1696
01:51:09,440 --> 01:51:11,440
Non, j'entends son briquet.
1697
01:51:11,920 --> 01:51:13,760
Je te remercie, Ali.
1698
01:51:13,960 --> 01:51:16,040
Arrête d'en rajouter, maman.
1699
01:51:16,240 --> 01:51:17,320
Papa...
1700
01:51:17,520 --> 01:51:20,360
Ce que tu as fait
à ton père hier soir,
1701
01:51:20,560 --> 01:51:23,160
personne le ferait
à son pire ennemi.
1702
01:51:23,360 --> 01:51:26,560
Bientôt, vous saurez pas comment
nous remercier pour ce qu'on a fait.
1703
01:51:27,400 --> 01:51:29,040
On n'a rien fait de mal.
1704
01:51:29,240 --> 01:51:32,280
On a une boutique
dans un super centre commercial.
1705
01:51:33,440 --> 01:51:36,400
C'est celui où je travaille.
1706
01:51:36,600 --> 01:51:38,040
C'est pas n'importe quoi.
1707
01:51:38,240 --> 01:51:41,400
On l'a pas achetée
juste avec tes pièces.
1708
01:51:41,600 --> 01:51:44,040
On a mis tout ce qu'on avait.
1709
01:51:44,240 --> 01:51:46,920
Viens la voir demain.
Si elle te plaît pas, on va...
1710
01:51:47,400 --> 01:51:49,960
T'as fini de dire des conneries ?
1711
01:51:50,160 --> 01:51:52,720
Et puis quoi, encore ?
Allez, entre.
1712
01:51:52,920 --> 01:51:55,240
Parviz, il a rien. Entre.
1713
01:52:03,360 --> 01:52:05,400
Papa, les écoute pas.
1714
01:52:05,600 --> 01:52:07,080
C'est moi qui ai signé.
1715
01:52:07,280 --> 01:52:08,680
J'ai l'acte.
1716
01:52:09,000 --> 01:52:13,680
Je t'y emmène demain.
Si elle te plaît, elle sera à toi.
1717
01:52:14,440 --> 01:52:19,080
Si tu l'aimes pas,
j'annule la vente tout de suite.
1718
01:52:19,560 --> 01:52:21,760
Je rachète tes pièces
et je te les rends.
1719
01:52:23,080 --> 01:52:25,240
Mais viens d'abord la voir.
1720
01:52:28,400 --> 01:52:29,600
Papa ?
1721
01:52:41,120 --> 01:52:42,640
Viens, papa.
1722
01:52:43,240 --> 01:52:44,840
Ce sera là, notre boutique.
1723
01:52:46,600 --> 01:52:47,960
Exactement là.
1724
01:52:49,840 --> 01:52:50,920
Regarde.
1725
01:52:52,320 --> 01:52:53,200
C'est là.
1726
01:53:04,960 --> 01:53:07,480
Attends, papa, je vais t'expliquer.
1727
01:53:07,680 --> 01:53:11,000
L'achat de cette boutique
est une très bonne décision.
1728
01:53:11,960 --> 01:53:14,080
Je te dis ça,
1729
01:53:14,280 --> 01:53:18,840
alors que je te jure
que je savais rien au mariage.
1730
01:53:19,640 --> 01:53:22,040
Ce centre commercial
marche tellement bien
1731
01:53:22,240 --> 01:53:25,000
qu'ils transforment
cet espace en boutiques.
1732
01:53:25,680 --> 01:53:27,800
On aura la meilleure.
1733
01:53:28,000 --> 01:53:30,160
Elle fera 2,5 m sur 3,5.
1734
01:53:30,360 --> 01:53:32,680
La devanture fera 3,5.
1735
01:53:32,960 --> 01:53:36,280
Elle va commencer exactement là.
1736
01:53:36,480 --> 01:53:40,320
1, 2, 3... Elle ira jusqu'au fond.
1737
01:53:40,520 --> 01:53:41,880
Tout ça...
1738
01:53:42,480 --> 01:53:43,480
Pardon.
1739
01:53:45,040 --> 01:53:47,600
Et dans ce sens, 2,5 m,
1740
01:53:47,800 --> 01:53:49,840
ça va jusqu'au couloir qu'on a pris.
1741
01:53:50,040 --> 01:53:51,000
Tu l'as vu.
1742
01:53:51,200 --> 01:53:55,560
A côté de deux des meilleurs
magasins. C'est très bien situé.
1743
01:53:55,760 --> 01:53:57,360
C'est très demandé.
1744
01:53:57,560 --> 01:54:01,560
On l'a obtenue grâce à Leila
et Parviz qui travaillent là.
1745
01:54:02,200 --> 01:54:06,360
Oublie tout ce que tu vois,
les bruits que t'entends.
1746
01:54:06,560 --> 01:54:09,640
Dans trois mois,
t'en reviendras pas.
1747
01:54:09,840 --> 01:54:13,640
Viens passer une journée
ici avec moi, tu verras.
1748
01:54:13,840 --> 01:54:14,880
Papa...
1749
01:54:15,080 --> 01:54:17,880
On va bosser à fond tous les 4.
1750
01:54:18,080 --> 01:54:19,920
On va te faire un fric...
1751
01:54:21,320 --> 01:54:23,040
Grand bien vous fasse.
1752
01:54:24,080 --> 01:54:25,480
Je vous verrai au tribunal.
1753
01:54:26,240 --> 01:54:28,160
Quel tribunal, papa ?
1754
01:54:28,360 --> 01:54:31,760
Imagine
que c'est un terrain à construire.
1755
01:54:31,960 --> 01:54:35,080
Tu as confiance
en mon intuition économique ?
1756
01:54:35,280 --> 01:54:38,400
T'as économisé ces pièces
pour l'avenir de tes enfants ?
1757
01:54:38,600 --> 01:54:39,640
C'est là, l'avenir.
1758
01:54:39,840 --> 01:54:41,600
Je veux pas d'enfants comme vous.
1759
01:54:42,040 --> 01:54:44,720
Alireza, je t'ai fait confiance.
1760
01:54:44,920 --> 01:54:47,120
C'était la pire erreur de ma vie.
1761
01:54:48,600 --> 01:54:52,400
Vous m'avez enlevé ma couronne
pour acheter des chiottes ?
1762
01:54:52,840 --> 01:54:55,640
Rendez-moi mes pièces
tout de suite !
1763
01:54:55,840 --> 01:54:58,000
Leila travaille là, c'est gênant.
Ecoute...
1764
01:54:58,200 --> 01:54:59,360
J'écoute pas !
1765
01:54:59,560 --> 01:55:01,280
J'ai fait une hypothèque.
1766
01:55:01,480 --> 01:55:03,600
Si je les rends pas,
vous serez tous à la rue.
1767
01:55:04,040 --> 01:55:05,080
Une hypothèque ?
1768
01:55:05,920 --> 01:55:08,720
J'ai eu les pièces
contre l'hypothèque de la maison.
1769
01:55:08,920 --> 01:55:10,600
Vous m'humiliez encore.
1770
01:55:10,800 --> 01:55:12,960
Fallait pas faire de gosses !
1771
01:55:13,160 --> 01:55:15,720
Arrête de crier, on nous regarde !
Vieux con !
1772
01:55:15,920 --> 01:55:16,800
Ta gueule !
1773
01:55:17,840 --> 01:55:19,480
- Je vous ai faits...
- Du calme.
1774
01:55:20,640 --> 01:55:23,200
Je vous ai nourris, élevés.
1775
01:55:23,400 --> 01:55:25,480
Allez vous faire foutre.
1776
01:55:26,360 --> 01:55:29,160
Pourquoi je devrais
vous entretenir à 40 ans ?
1777
01:55:29,480 --> 01:55:32,160
- Pourquoi je devrais ?
- Calme-toi.
1778
01:55:33,640 --> 01:55:34,800
Mes pièces !
1779
01:55:35,560 --> 01:55:36,600
D'accord !
1780
01:55:38,000 --> 01:55:39,600
Il va faire un malaise.
1781
01:55:40,000 --> 01:55:40,880
Papa !
1782
01:55:41,080 --> 01:55:42,040
Il part !
1783
01:55:42,840 --> 01:55:44,120
Appelez !
1784
01:55:46,240 --> 01:55:47,680
Je te demande pardon.
1785
01:55:49,720 --> 01:55:51,320
Apportez du sucre.
1786
01:55:52,080 --> 01:55:53,840
Appelez une ambulance.
1787
01:55:54,120 --> 01:55:55,120
De l'eau !
1788
01:55:58,560 --> 01:55:59,560
Papa !
1789
01:56:06,880 --> 01:56:08,680
Parle !
1790
01:56:08,920 --> 01:56:10,160
Passe-moi ça !
1791
01:56:17,880 --> 01:56:19,200
Je suis épuisé.
1792
01:56:21,160 --> 01:56:23,000
J'en peux vraiment plus.
1793
01:56:23,200 --> 01:56:25,400
Plus du tout...
1794
01:56:27,080 --> 01:56:29,240
Tout augmente.
1795
01:56:29,680 --> 01:56:32,600
Ca peut devenir encore pire que ça.
1796
01:56:33,080 --> 01:56:35,080
Avant que ça augmente encore,
1797
01:56:35,280 --> 01:56:38,480
on doit rendre la boutique
et lui redonner ses pièces.
1798
01:56:41,880 --> 01:56:44,520
Il faudra me passer sur le corps
1799
01:56:44,880 --> 01:56:46,440
pour rendre la boutique.
1800
01:56:49,400 --> 01:56:52,280
Tu sais pourquoi
il est dans cet état ?
1801
01:56:52,480 --> 01:56:56,160
Il a hypothéqué la maison
pour emprunter les pièces.
1802
01:57:00,400 --> 01:57:01,240
Qui t'a dit ça ?
1803
01:57:02,000 --> 01:57:03,160
Lui.
1804
01:57:04,880 --> 01:57:07,480
- C'est pas possible.
- Eh bien si.
1805
01:57:07,920 --> 01:57:10,640
S'il avait pas fait ça,
il serait pas là.
1806
01:57:34,800 --> 01:57:37,840
Leila a pas vu la scène
que nous a faite papa.
1807
01:57:38,040 --> 01:57:41,200
Il s'entête parce qu'on l'a fait
descendre de l'estrade.
1808
01:57:41,400 --> 01:57:43,560
Il s'entête pas, il est à l'hôpital.
1809
01:57:43,760 --> 01:57:47,120
Sans parler de Leila,
entre nous,
1810
01:57:47,320 --> 01:57:50,480
j'aurais jamais cru que Bayram
ferait un coup pareil à papa.
1811
01:57:50,680 --> 01:57:52,960
Moi aussi, j'ai du mal à y croire.
1812
01:57:53,160 --> 01:57:55,920
Leila pouvait pas savoir
que ce salaud ferait ça.
1813
01:57:56,120 --> 01:57:59,560
Vous pensez que si elle avait su
que Bayram le ferait descendre,
1814
01:57:59,760 --> 01:58:01,480
elle aurait pas pris les pièces ?
1815
01:58:02,720 --> 01:58:04,960
Si on les lui rend pas,
on perd la maison.
1816
01:58:05,400 --> 01:58:07,920
On les lui rendra, bien sûr.
1817
01:58:08,360 --> 01:58:09,560
En travaillant à la boutique.
1818
01:58:09,760 --> 01:58:11,360
Il va lui arriver malheur.
1819
01:58:12,360 --> 01:58:15,440
S'il lui arrive quoi que ce soit,
vous ne me verrez plus.
1820
01:58:16,880 --> 01:58:18,080
Tant pis.
1821
01:58:20,120 --> 01:58:23,480
Tu crois qu'il va lâcher ?
Il va s'entêter jusqu'à en mourir.
1822
01:58:24,720 --> 01:58:25,800
Qu'il meure.
1823
01:58:29,280 --> 01:58:32,760
Pour une fois dans sa vie, il a
trouvé de l'argent au bon moment.
1824
01:58:32,960 --> 01:58:35,760
Au lieu de laisser Bayram
le racketter,
1825
01:58:35,960 --> 01:58:38,280
on l'a pris pour en faire bon usage.
1826
01:58:38,480 --> 01:58:41,120
T'appelles ces saloperies,
faire bon usage ?
1827
01:58:41,320 --> 01:58:42,760
Imagine que c'est un prêt.
1828
01:58:42,960 --> 01:58:44,400
Il va crever.
1829
01:58:45,160 --> 01:58:46,440
Il a été déshonoré.
1830
01:58:46,640 --> 01:58:49,000
Sa maison est en jeu.
Il peut plus respirer.
1831
01:58:49,200 --> 01:58:50,720
Imagine qu'il l'a donné à Bayram.
1832
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
Il serait pas en soins intensifs.
1833
01:58:53,120 --> 01:58:55,120
Et on aurait pas de boutique.
1834
01:58:55,320 --> 01:58:57,840
Papa a maudit cette boutique.
1835
01:58:58,040 --> 01:59:00,440
On pourra pas faire de bénéfices.
1836
01:59:00,640 --> 01:59:01,600
Parviz ?
1837
01:59:01,800 --> 01:59:04,400
Je suis son fils depuis 50 ans.
1838
01:59:04,600 --> 01:59:06,200
Un demi-siècle.
1839
01:59:06,400 --> 01:59:08,800
S'il prend ce chemin-là,
1840
01:59:09,000 --> 01:59:11,720
il ira jusqu'au bout.
1841
01:59:11,920 --> 01:59:13,240
Alireza a raison.
1842
01:59:13,720 --> 01:59:16,760
Il fera son cirque
jusqu'à en mourir.
1843
01:59:17,200 --> 01:59:19,120
Le temps que l'affaire prenne,
1844
01:59:19,320 --> 01:59:22,440
on aura perdu papa, la maison, tout.
1845
01:59:23,760 --> 01:59:25,760
A quel prix
on va lancer une affaire ?
1846
01:59:26,440 --> 01:59:29,400
Il y a une longue liste d'attente
pour ces boutiques,
1847
01:59:29,600 --> 01:59:31,880
à quel prix
on va perdre cette opportunité ?
1848
01:59:32,080 --> 01:59:34,040
Au prix de notre toit.
1849
01:59:35,880 --> 01:59:38,800
Au prix de la vie de notre père.
1850
01:59:39,000 --> 01:59:41,600
Mais pour toi, elle vaut rien.
1851
01:59:43,320 --> 01:59:44,440
Manouchehr...
1852
01:59:48,560 --> 01:59:49,720
tu vas rien dire ?
1853
01:59:49,920 --> 01:59:51,840
J'ai rien à dire qui te plaise.
1854
01:59:53,960 --> 01:59:55,760
Dis quand même.
1855
01:59:55,960 --> 01:59:58,000
Pour qu'un commerce
devienne lucratif,
1856
01:59:58,200 --> 01:59:59,760
il faut du temps et un capital.
1857
01:59:59,960 --> 02:00:01,040
On n'a aucun des deux.
1858
02:00:01,240 --> 02:00:05,480
Cette boutique, c'est un capital,
même si elle restait fermée.
1859
02:00:05,680 --> 02:00:09,760
Même si on perdait la maison,
ce qui n'arrivera pas.
1860
02:00:11,000 --> 02:00:12,720
S'il avait donné
les pièces à Bayram,
1861
02:00:12,920 --> 02:00:14,680
comment il les aurait rendues ?
1862
02:00:14,880 --> 02:00:15,840
On fera pareil.
1863
02:00:17,680 --> 02:00:20,880
Il les a empruntées
sans penser à comment les rendre.
1864
02:00:21,080 --> 02:00:24,280
Il voulait juste
monter sur cette estrade.
1865
02:00:24,480 --> 02:00:26,920
Dans cette famille,
on est capables du pire.
1866
02:00:27,120 --> 02:00:29,600
Si on perd la maison,
on devient tous SDF.
1867
02:00:29,800 --> 02:00:32,440
Le potentiel de la boutique
est incomparable.
1868
02:00:32,640 --> 02:00:35,400
Grâce à elle, chacun de vous
pourra s'acheter sa maison.
1869
02:00:35,600 --> 02:00:37,360
On fait ça pour nous.
1870
02:00:37,560 --> 02:00:39,440
On a aussi mis notre argent.
1871
02:00:39,640 --> 02:00:42,240
Donc, notre avis doit aussi compter.
1872
02:00:42,440 --> 02:00:43,280
On vote.
1873
02:00:43,720 --> 02:00:45,120
On vote ?
1874
02:00:48,480 --> 02:00:49,480
Alireza...
1875
02:00:50,560 --> 02:00:54,240
tu leur as fait un lavage de cerveau
pour rendre la boutique ?
1876
02:00:56,560 --> 02:00:59,680
Tu en assumeras les conséquences
seul ou avec eux ?
1877
02:01:21,160 --> 02:01:24,080
Toute votre vie,
vous vous rappellerez cette soirée.
1878
02:01:26,800 --> 02:01:29,880
Vous regretterez
votre décision absurde,
1879
02:01:30,080 --> 02:01:31,920
de ne pas m'avoir écoutée.
1880
02:01:32,640 --> 02:01:36,400
Vous détruisez tous ensemble
la plus belle chance de votre vie.
1881
02:01:37,280 --> 02:01:40,840
Vous vous condamnez à la misère
éternelle, ici et maintenant.
1882
02:02:25,520 --> 02:02:26,760
Vous êtes sûrs ?
1883
02:02:29,760 --> 02:02:30,880
On annule.
1884
02:02:43,480 --> 02:02:44,960
Bonjour.
1885
02:02:45,160 --> 02:02:46,840
On voudrait 40 pièces.
1886
02:02:47,040 --> 02:02:48,120
2,5 millions pièce.
1887
02:02:48,320 --> 02:02:51,560
1,5, vous voulez dire ?
On vient de vendre à 1,4.
1888
02:02:51,760 --> 02:02:53,120
Non, c'est passé à 2,5.
1889
02:02:54,400 --> 02:02:55,320
Pourquoi ?
1890
02:02:55,520 --> 02:02:58,880
Les USA vont se retirer de l'accord
sur le nucléaire. Pardon.
1891
02:02:59,080 --> 02:03:00,960
Ils l'ont pas encore fait.
1892
02:03:01,400 --> 02:03:02,240
On verra.
1893
02:03:02,440 --> 02:03:03,720
Ouvrez-nous.
1894
02:03:03,920 --> 02:03:05,120
Ils vont pas faire ça.
1895
02:03:05,320 --> 02:03:06,680
Bonjour.
1896
02:03:08,040 --> 02:03:09,160
On voudrait 40 pièces.
1897
02:03:09,360 --> 02:03:12,160
3 millions pièce.
Ca fait 120.
1898
02:03:13,440 --> 02:03:16,160
On nous a dit à l'instant 100.
2,5 pièce.
1899
02:03:16,360 --> 02:03:18,480
Demain, ce sera plus de 150.
1900
02:03:18,680 --> 02:03:20,680
Je peux vous poser une question ?
1901
02:03:20,880 --> 02:03:23,080
Pour 40 pièces,
on achète ou on attend ?
1902
02:03:23,280 --> 02:03:25,600
Attendez un peu, ça peut se calmer.
1903
02:03:25,800 --> 02:03:26,560
Ca va baisser ?
1904
02:03:29,560 --> 02:03:31,640
On est passés tout à l'heure.
1905
02:03:32,000 --> 02:03:34,400
Vous pouvez
nous faire un prix sur les 40 ?
1906
02:03:34,600 --> 02:03:37,000
Le site est mis à jour.
C'est passé à 3.
1907
02:03:39,800 --> 02:03:41,880
On est passés à l'instant.
1908
02:03:42,080 --> 02:03:42,920
J'y peux rien.
1909
02:03:51,200 --> 02:03:55,520
Là, en ligne, pour 40 pièces,
c'est passé à 200 millions.
1910
02:03:55,720 --> 02:03:57,000
Avant, c'était 100.
1911
02:03:57,200 --> 02:03:58,040
Avant.
1912
02:03:58,240 --> 02:03:59,640
On sait pas ce qui se passe.
1913
02:03:59,840 --> 02:04:02,520
C'est complètement dingue.
5 millions pièce ?
1914
02:04:02,720 --> 02:04:04,200
Mais non, c'est une bulle.
1915
02:04:04,400 --> 02:04:06,160
Dans une semaine,
ça reviendra à 1 million.
1916
02:04:06,360 --> 02:04:09,080
Vous voyez, il le dit aussi.
1917
02:04:11,120 --> 02:04:11,880
Merci.
1918
02:04:17,920 --> 02:04:19,080
On fait quoi, Manouchehr ?
1919
02:04:19,280 --> 02:04:21,200
A mon avis,
on achète avant que ça empire.
1920
02:04:21,400 --> 02:04:24,560
Si personne n'achète,
ils seront obligés de baisser.
1921
02:04:24,800 --> 02:04:25,800
La bulle va éclater.
1922
02:04:26,000 --> 02:04:27,600
Monsieur l'économiste,
1923
02:04:27,800 --> 02:04:30,240
leur bulle, elle est en acier,
elle éclate pas.
1924
02:04:30,440 --> 02:04:33,640
Le taxi analyse.
Moi, je te dis qu'on achète pas.
1925
02:04:33,840 --> 02:04:35,080
A vous de voir.
1926
02:04:35,280 --> 02:04:38,680
Vous pouvez en acheter combien,
avec cet argent ?
1927
02:04:39,240 --> 02:04:40,280
Autour de 30.
1928
02:04:40,480 --> 02:04:42,160
Achetez-les.
1929
02:04:42,600 --> 02:04:44,680
Manouchehr dit que ça va baisser.
1930
02:04:45,000 --> 02:04:47,400
J'ai vécu 70 ans dans ce pays,
1931
02:04:47,600 --> 02:04:50,400
j'ai jamais vu un prix baisser.
1932
02:04:50,760 --> 02:04:52,720
Ils font rien pour ça.
1933
02:04:52,920 --> 02:04:55,240
Que Dieu vienne en aide
à mes enfants.
1934
02:04:55,440 --> 02:04:59,080
J'ai peur qu'on achète à 5
et que demain, ça baisse à 1.
1935
02:05:05,400 --> 02:05:07,040
Merci bien, au revoir.
1936
02:05:08,480 --> 02:05:10,720
Bonjour, monsieur.
1937
02:05:11,880 --> 02:05:13,000
On voudrait des pièces.
1938
02:05:13,200 --> 02:05:14,720
- Combien ?
- 40.
1939
02:05:18,400 --> 02:05:19,520
320 millions.
1940
02:05:21,360 --> 02:05:23,320
C'est passé à 8 millions ?
1941
02:05:23,800 --> 02:05:27,280
Le dollar est passé de 3 000
à 19 000. C'est normal.
1942
02:05:27,480 --> 02:05:29,440
On est d'accord
que c'est une bulle ?
1943
02:05:29,640 --> 02:05:31,840
Tel que c'est parti,
le dollar dépassera les 30 000.
1944
02:05:32,240 --> 02:05:35,080
Hier, la pièce était à 6.
Après le discours de Trump,
1945
02:05:35,280 --> 02:05:37,040
elle est passée à 7.
Après son tweet, à 8.
1946
02:05:43,240 --> 02:05:44,040
Merci, monsieur.
1947
02:05:44,600 --> 02:05:46,240
Je vous en prie. Bonne journée.
1948
02:05:46,880 --> 02:05:48,640
Un tweet, c'est une bombe ?
1949
02:05:49,240 --> 02:05:51,400
Non, mais même une bombe
justifierait pas ça.
1950
02:05:51,600 --> 02:05:52,520
On y va, papa.
1951
02:07:37,000 --> 02:07:39,400
La pièce est passée à 14 millions.
1952
02:07:39,640 --> 02:07:41,560
Le dollar à 28 000.
1953
02:07:41,760 --> 02:07:43,320
Arrêtez, ça suffit.
1954
02:07:43,520 --> 02:07:46,880
Maudit soit celui qui cause ça.
1955
02:07:48,040 --> 02:07:50,800
T'as vendu la voiture 19 millions,
Farhad ?
1956
02:07:51,000 --> 02:07:51,960
Oui.
1957
02:07:52,280 --> 02:07:54,200
Là, c'est passé à 100 millions.
1958
02:07:54,560 --> 02:07:56,760
C'est toujours une bulle, pour toi ?
1959
02:07:58,080 --> 02:08:00,160
Si vous aviez la boutique,
1960
02:08:00,360 --> 02:08:03,280
son prix aurait au moins
été multiplié par 6.
1961
02:08:03,640 --> 02:08:06,080
Dans ce cas, allez la reprendre.
1962
02:08:09,440 --> 02:08:11,040
T'as dit quoi, papa ?
1963
02:08:11,520 --> 02:08:13,320
Ils voudront jamais.
1964
02:08:13,520 --> 02:08:15,560
Il y a pas de mal à tenter.
1965
02:08:29,240 --> 02:08:30,840
Le dollar a dépassé les 30 000.
1966
02:08:34,680 --> 02:08:36,760
On peut rendre 3 pièces à papa.
1967
02:08:37,280 --> 02:08:39,040
C'est censé être drôle ?
1968
02:08:39,880 --> 02:08:41,440
T'en as rien à foutre.
1969
02:08:46,880 --> 02:08:47,720
Matez la bagnole.
1970
02:08:54,200 --> 02:08:55,880
Tu veux dire le tank.
1971
02:09:44,240 --> 02:09:47,480
Attrape pas de torticolis,
elles sont parties.
1972
02:09:51,320 --> 02:09:54,240
Si on avait suivi
le plan de ton pote,
1973
02:09:54,440 --> 02:09:55,840
on aurait chacun
une de ces caisses.
1974
02:09:56,040 --> 02:09:57,640
Avec l'une d'elles dedans.
1975
02:09:57,840 --> 02:10:00,640
La graisse empêche le sang
d'arriver à ton cerveau.
1976
02:10:00,840 --> 02:10:05,120
Si on l'avait repris, on aurait dû
rembourser mille fois 120 millions.
1977
02:10:05,800 --> 02:10:07,200
Je pense le contraire.
1978
02:10:07,400 --> 02:10:10,080
Tu fais que ça, penser le contraire.
1979
02:10:10,360 --> 02:10:12,320
La Pride était à 20 millions,
1980
02:10:12,520 --> 02:10:14,520
elle est passée à 116 millions.
1981
02:10:15,280 --> 02:10:17,600
J'ai pris 915 commandes.
1982
02:10:18,520 --> 02:10:22,160
Tu sais combien ça fait,
915 x 116 millions ?
1983
02:10:22,560 --> 02:10:25,400
106 milliards
140 millions de tomans.
1984
02:10:25,600 --> 02:10:29,080
Et pas un seul qui accepte
de repartir avec ses 20 millions.
1985
02:10:29,280 --> 02:10:33,520
J'avais 2 mois pour livrer
les voitures. Il me reste 10 jours.
1986
02:10:33,720 --> 02:10:35,480
J'ai 10 jours
1987
02:10:35,680 --> 02:10:37,640
pour livrer 915 voitures
1988
02:10:37,840 --> 02:10:40,720
ou trouver 106 milliards
140 millions.
1989
02:10:40,920 --> 02:10:44,800
Et encore, au taux d'aujourd'hui.
1990
02:10:48,640 --> 02:10:49,880
Bien joué.
1991
02:11:00,440 --> 02:11:01,800
Qu'est-ce qu'il faut faire ?
1992
02:11:02,000 --> 02:11:04,760
Tous mes calculs étaient bons.
1993
02:11:04,960 --> 02:11:07,600
Si les prix n'avaient pas flambé,
on aurait fait fortune.
1994
02:11:08,120 --> 02:11:10,480
Quelle est la solution, maintenant ?
1995
02:11:10,680 --> 02:11:12,720
On va porter plainte.
1996
02:11:12,920 --> 02:11:15,400
J'ai signé un contrat.
Qu'est-ce que tu racontes ?
1997
02:11:15,600 --> 02:11:18,160
Présente-toi à la justice
et règle ton problème.
1998
02:11:18,760 --> 02:11:20,240
Et s'il se règle pas ?
1999
02:11:20,880 --> 02:11:22,440
Si je prends 20 ans ?
2000
02:11:22,640 --> 02:11:24,480
Ton coloc est toujours au bureau ?
2001
02:11:24,880 --> 02:11:26,600
Non, je le gère seul.
2002
02:11:27,120 --> 02:11:28,200
Il est où, lui ?
2003
02:11:28,400 --> 02:11:29,440
J'en sais rien.
2004
02:11:29,640 --> 02:11:30,760
Il est plus là.
2005
02:11:31,320 --> 02:11:34,240
Je l'ai cherché partout.
Il s'est volatilisé.
2006
02:11:42,760 --> 02:11:45,880
Il faut partir.
C'est tout ce qui reste à faire.
2007
02:11:47,720 --> 02:11:50,480
Les gens détournent des fonds
et s'enfuient.
2008
02:11:50,680 --> 02:11:53,320
Lui, il a pris le fric
et il se la coule douce.
2009
02:11:53,520 --> 02:11:55,400
Nous, il nous reste la fuite.
2010
02:11:55,600 --> 02:11:59,600
C'est un bras cassé, il y peut rien.
S'il part, il mourra de faim.
2011
02:11:59,800 --> 02:12:01,240
T'as un passeport, au moins ?
2012
02:12:01,440 --> 02:12:05,040
C'est pas un problème.
Il y a ma photo sur celui de Farhad.
2013
02:12:06,000 --> 02:12:08,760
Mais il faut pas que
je me fasse coincer à l'aéroport.
2014
02:12:24,800 --> 02:12:26,800
J'allais pas le laisser à ta portée.
2015
02:12:27,480 --> 02:12:29,000
Je sais que tu m'en veux.
2016
02:12:29,760 --> 02:12:32,120
J'ai bousillé tous tes papiers.
2017
02:12:32,320 --> 02:12:35,320
Garde-le si tu veux, mais je te jure
que c'est la dernière fois.
2018
02:12:37,600 --> 02:12:39,160
En plus, c'est très risqué.
2019
02:12:39,360 --> 02:12:40,840
Je peux me faire coffrer à perpète.
2020
02:12:41,040 --> 02:12:42,440
Tu veux partir pour de bon ?
2021
02:12:42,640 --> 02:12:44,840
- Il a le choix ?
- Je fais quoi ?
2022
02:12:45,040 --> 02:12:46,400
Il doit partir pour de bon.
2023
02:12:46,600 --> 02:12:49,040
S'il part comme ça,
on le revoit plus.
2024
02:12:49,240 --> 02:12:50,480
Comment il va partir ?
2025
02:12:50,680 --> 02:12:52,680
C'est pas le moment, Farhad.
2026
02:12:53,120 --> 02:12:54,920
Il te sert à quoi, ton passeport ?
2027
02:12:55,120 --> 02:12:56,840
Je parle pas de mon passeport.
2028
02:12:57,040 --> 02:12:59,920
Comment il va faire
pour pas se faire coincer ?
2029
02:13:00,120 --> 02:13:01,920
Si vous m'énervez, je le donne pas.
2030
02:13:27,000 --> 02:13:28,000
Tiens.
2031
02:13:28,760 --> 02:13:30,760
Moi, il m'a servi à rien.
2032
02:13:37,600 --> 02:13:39,120
Si tu peux, envoie du fric.
2033
02:13:39,320 --> 02:13:42,240
Sinon, ne reviens pas
et n'appelle pas trop.
2034
02:13:44,520 --> 02:13:48,400
Si t'appelles,
dis que tu nages dans le bonheur,
2035
02:13:48,600 --> 02:13:50,480
avec un bon boulot,
plein de fric.
2036
02:13:55,920 --> 02:13:59,360
Ce serait sympa qu'on soit
rassurés au moins sur toi.
2037
02:14:31,240 --> 02:14:33,840
Si on l'arrête à l'aéroport,
ce sera encore pire.
2038
02:14:34,040 --> 02:14:36,560
Vous avez raison,
je suis un trouillard.
2039
02:14:39,840 --> 02:14:41,840
Tu me croiras pas,
2040
02:14:42,080 --> 02:14:44,240
j'ai peur même des bonnes choses.
2041
02:14:46,240 --> 02:14:47,640
Quand tout va bien,
2042
02:14:47,840 --> 02:14:50,360
je me dis que ça peut pas durer.
2043
02:14:51,720 --> 02:14:53,240
Même Maryam,
2044
02:14:53,440 --> 02:14:55,840
j'ai pas pu la garder
parce qu'elle était trop bien.
2045
02:14:57,040 --> 02:15:02,240
A l'usine, j'ai choisi une fille
qui me convenait pas, dès le départ.
2046
02:15:02,440 --> 02:15:05,400
Et je l'ai quittée
pour la même raison.
2047
02:15:06,240 --> 02:15:10,760
Je déteste les gens faillibles
et j'ai peur des gens infaillibles.
2048
02:15:10,960 --> 02:15:12,320
C'est quoi, ça ?
2049
02:15:13,120 --> 02:15:15,520
J'avais peur de la boutique.
2050
02:15:15,920 --> 02:15:18,720
Même le bonheur me fait peur.
2051
02:15:21,680 --> 02:15:24,480
Quand on t'inculque des convictions
à la place de la réflexion,
2052
02:15:24,680 --> 02:15:25,560
ça donne ça.
2053
02:15:39,280 --> 02:15:41,440
Mets-lui un truc qu'il aime,
au moins.
2054
02:15:41,640 --> 02:15:43,800
- Tu le connais.
- Il aura pas le choix.
2055
02:15:44,000 --> 02:15:46,680
Vous énervez pas, je m'en occupe.
2056
02:15:47,080 --> 02:15:48,560
Tu aides ton fils à partir, là ?
2057
02:15:50,680 --> 02:15:53,400
C'est toi qui l'as mis à la rue.
2058
02:15:53,600 --> 02:15:55,480
A la rue ? Moi ?
2059
02:15:55,680 --> 02:15:57,320
Qui, alors ?
2060
02:15:57,520 --> 02:15:59,640
Tu attaques pour mieux te défendre ?
2061
02:15:59,840 --> 02:16:01,000
Qu'est-ce que tu racontes ?
2062
02:16:03,320 --> 02:16:04,640
Elle est pire que ses frères.
2063
02:16:04,840 --> 02:16:07,680
Si elle s'en foutait pas,
elle serait morte de honte.
2064
02:16:07,880 --> 02:16:09,000
Commence pas, papa.
2065
02:16:09,200 --> 02:16:12,160
Laisse, Leila, je m'en occupe.
2066
02:16:12,360 --> 02:16:14,000
Tu sais pas faire.
2067
02:16:14,520 --> 02:16:16,160
Monte, avant que ça dégénère.
2068
02:16:16,360 --> 02:16:20,080
Je sais pas sur quelle garce
ta mère a pris modèle pour te faire.
2069
02:16:20,280 --> 02:16:21,080
Sur elle.
2070
02:16:21,280 --> 02:16:22,240
Ferme-la.
2071
02:16:22,440 --> 02:16:25,160
J'aurais préféré
que tu sois stérile.
2072
02:16:25,360 --> 02:16:27,000
Pourquoi moi ?
2073
02:16:27,200 --> 02:16:30,960
Mes fils vivaient tranquilles
et gagnaient leur croûte.
2074
02:16:31,400 --> 02:16:35,160
C'est elle qui devrait être stérile,
elle a causé leur malheur.
2075
02:16:35,360 --> 02:16:36,600
Arrête, maman.
2076
02:16:36,800 --> 02:16:39,400
Si on cherche des fautifs,
on doit tous s'étriper.
2077
02:16:39,600 --> 02:16:41,400
C'est ce qu'ils font.
2078
02:16:41,600 --> 02:16:43,760
A qui la faute, si t'es chômeur ?
2079
02:16:43,960 --> 02:16:46,320
Et si Manouchehr s'enfuit ?
2080
02:16:46,520 --> 02:16:48,920
Et si on est au fond du trou,
déshonorés,
2081
02:16:49,120 --> 02:16:51,600
ridiculisés par nos ennemis
et nos amis ?
2082
02:16:52,040 --> 02:16:53,080
Maman...
2083
02:16:54,040 --> 02:16:56,480
Pourquoi vous crevez pas,
tous les deux ?
2084
02:16:56,680 --> 02:17:00,080
Grâce à Dieu, celle
qui crève de douleur, c'est toi.
2085
02:17:00,280 --> 02:17:01,800
Ca suffit, maintenant.
2086
02:17:02,760 --> 02:17:06,080
Si j'étais pas ta boniche,
je serais pas dans cet état.
2087
02:17:06,280 --> 02:17:07,600
J'ai accouché d'une dame.
2088
02:17:07,800 --> 02:17:09,000
Tu t'es faite boniche.
2089
02:17:09,200 --> 02:17:12,280
Espèce de conne,
toi qui n'aimes que toi,
2090
02:17:12,480 --> 02:17:17,080
toi qui détestes toutes les femmes,
me fais pas rire.
2091
02:17:17,280 --> 02:17:19,320
Tu sais pourquoi
ils sont dans la merde ?
2092
02:17:19,520 --> 02:17:22,960
A cause de l'éducation
d'abrutis comme vous.
2093
02:17:23,440 --> 02:17:27,760
Toi qui préfères ton mari à
tes fils, tes fils à ta seule fille.
2094
02:17:27,960 --> 02:17:30,640
Toi qui as légué à ta fille
que des tares.
2095
02:17:30,840 --> 02:17:34,720
A mon âge, j'ai dû m'endetter
et je prends encore sur moi.
2096
02:17:34,920 --> 02:17:36,240
T'endetter ?
2097
02:17:36,960 --> 02:17:39,040
Tu continues de mentir ?
2098
02:17:40,480 --> 02:17:42,680
T'as pas fini de te venger ?
2099
02:17:49,480 --> 02:17:51,240
C'est pas l'acte de la maison ?
2100
02:17:52,640 --> 02:17:56,640
Tu les as pas obligés
à rendre la boutique pour ça ?
2101
02:17:56,840 --> 02:17:57,840
Où tu l'avais laissé ?
2102
02:17:58,760 --> 02:18:00,880
Pourquoi il est caché ici ?
2103
02:18:01,440 --> 02:18:04,080
Il a un compte caché depuis 20 ans.
2104
02:18:04,280 --> 02:18:06,640
Il a acheté les pièces
avec son argent.
2105
02:18:07,320 --> 02:18:09,520
Maman, qui les a mis à la rue ?
2106
02:18:09,720 --> 02:18:10,680
Hein, papa ?
2107
02:18:10,880 --> 02:18:12,800
Moi, ou toi
qui t'es mêlé de nos vies
2108
02:18:13,000 --> 02:18:15,040
pour nous rendre tous malheureux ?
2109
02:18:16,200 --> 02:18:18,160
L'un, en lui payant pas d'études,
2110
02:18:18,360 --> 02:18:20,880
l'autre, en l'empêchant
d'épouser celle qu'il aimait.
2111
02:18:21,080 --> 02:18:23,200
Personne va faire taire
cette mal élevée ?
2112
02:18:23,400 --> 02:18:24,760
Mal élevée ?
2113
02:18:24,960 --> 02:18:27,680
Tu sais ce que c'est,
élever un enfant ?
2114
02:18:28,520 --> 02:18:31,920
C'est l'encourager quand
il agit bien, comme tes enfants.
2115
02:18:32,120 --> 02:18:34,360
Et s'il agit mal, c'est le punir.
2116
02:18:35,080 --> 02:18:37,600
Jusque-là, les punitions
étaient réservées aux enfants.
2117
02:18:37,800 --> 02:18:40,840
Mais parfois,
il faut punir les aînés
2118
02:18:41,040 --> 02:18:43,360
pour qu'ils arrêtent
de nuire aux autres.
2119
02:18:43,560 --> 02:18:45,000
Qu'est-ce que t'as fait ?
2120
02:18:45,200 --> 02:18:46,840
Ca va pas, Leila ?
2121
02:18:47,040 --> 02:18:50,800
Leila, qu'est-ce que t'as foutu ?
2122
02:18:51,000 --> 02:18:54,000
Leila, comment t'as pu ? Reste là !
2123
02:18:54,880 --> 02:18:57,320
Je vais te tuer !
2124
02:18:57,520 --> 02:18:58,560
Viens t'excuser !
2125
02:18:58,760 --> 02:19:01,840
Qu'elle soit maudite.
2126
02:19:19,680 --> 02:19:23,160
Leila, que Dieu te maudisse.
2127
02:20:02,680 --> 02:20:03,440
Tenez.
2128
02:20:03,640 --> 02:20:05,280
- C'est bon ?
- Oui, allez-y.
2129
02:21:34,680 --> 02:21:36,320
Monsieur, votre portable.
2130
02:21:37,000 --> 02:21:37,760
Pourquoi ?
2131
02:21:37,960 --> 02:21:39,440
C'est plus autorisé.
2132
02:21:46,040 --> 02:21:49,200
L'usine vous doit
12 mois de salaire.
2133
02:21:49,480 --> 02:21:52,360
Mais il n'y a plus d'usine.
2134
02:21:52,640 --> 02:21:54,640
Grâce aux efforts de la direction,
2135
02:21:54,840 --> 02:21:57,400
on pourra vous payer trois mois.
2136
02:21:57,960 --> 02:21:59,040
Et le reste ?
2137
02:21:59,240 --> 02:22:01,160
Justement, il n'y a pas de reste.
2138
02:22:01,360 --> 02:22:04,600
Je ne touche plus de chômage.
J'ai besoin de la totalité.
2139
02:22:04,800 --> 02:22:06,920
On pourra vous verser trois mois.
2140
02:22:07,120 --> 02:22:12,040
A condition que vous signiez
le solde de compte de l'année.
2141
02:22:12,240 --> 02:22:14,200
Vous serez payés comptant.
2142
02:22:14,400 --> 02:22:16,920
Vous nous devez un an de salaire
2143
02:22:17,120 --> 02:22:20,280
et vous proposez 3 mois,
avec une monnaie dévaluée à 90 % ?
2144
02:22:20,480 --> 02:22:23,800
Rabâche pas,
j'ai déjà tout expliqué.
2145
02:22:24,000 --> 02:22:26,320
Ceux que ça intéresse font la queue.
2146
02:22:29,440 --> 02:22:30,240
Tu vas où ?
2147
02:22:30,440 --> 02:22:32,320
Je veux mon dû.
2148
02:22:32,560 --> 02:22:34,000
Le salaire de mon travail.
2149
02:22:34,200 --> 02:22:35,920
Tu vas perdre même ça.
2150
02:22:37,080 --> 02:22:38,160
Comme tu veux.
2151
02:24:49,280 --> 02:24:50,920
Pose pas les fruits par terre.
2152
02:24:51,120 --> 02:24:53,920
Prends les assiettes
et les couverts.
2153
02:25:00,160 --> 02:25:01,560
Bonjour.
2154
02:25:01,760 --> 02:25:03,000
Merci beaucoup.
2155
02:25:03,200 --> 02:25:05,680
Que vous êtes jolies.
Voilà ton cadeau.
2156
02:25:05,880 --> 02:25:08,520
- Merci, tonton.
- Bon anniversaire.
2157
02:25:08,720 --> 02:25:12,240
Vous êtes belles dans ces robes.
2158
02:25:13,200 --> 02:25:17,960
On va voir qui est le plus rapide
pour les gonfler.
2159
02:25:18,320 --> 02:25:19,520
Un...
2160
02:25:20,000 --> 02:25:20,800
Deux...
2161
02:25:21,000 --> 02:25:23,080
Il y aura une belle récompense.
2162
02:25:23,280 --> 02:25:24,200
Trois.
2163
02:25:40,920 --> 02:25:43,000
Tonton, t'as perdu ?
2164
02:25:43,800 --> 02:25:46,160
Il a eu peur, il s'est sauvé.
2165
02:25:47,800 --> 02:25:48,800
Papa...
2166
02:25:51,560 --> 02:25:52,760
Papa chéri...
2167
02:25:55,880 --> 02:25:56,760
Papa...
2168
02:26:00,640 --> 02:26:01,640
Papa.
2169
02:27:27,640 --> 02:27:28,520
Entrez.
2170
02:27:28,720 --> 02:27:31,600
Bienvenue, mes petits anges.
2171
02:27:33,640 --> 02:27:34,720
Les voilà.
2172
02:27:35,280 --> 02:27:37,200
Entrez, je vous en prie.
2173
02:27:37,400 --> 02:27:39,400
Venez, mes jolies.
2174
02:27:42,760 --> 02:27:43,880
Papa...
2175
02:28:17,280 --> 02:28:19,760
Tonton, viens danser.
2176
02:28:20,520 --> 02:28:22,520
Allez, lève-toi.
2177
02:31:41,280 --> 02:31:44,560
Adaptation : Massoumeh Lahidji
2178
02:33:09,840 --> 02:33:12,480
Sous-titrage : HIVENTY
158432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.