All language subtitles for Leila.S.Brothers.2022.French.HDRip.x264.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,360 --> 00:01:01,040 Messieurs ! 2 00:01:01,280 --> 00:01:04,640 La journée est terminée, éteignez tout ! 3 00:01:04,960 --> 00:01:07,920 Changez-vous, les bus vous attendent ! 4 00:01:08,120 --> 00:01:09,160 Grouille ! 5 00:01:09,360 --> 00:01:12,360 T'es sourd ? Je te dis d'éteindre ! 6 00:01:12,720 --> 00:01:13,680 Allez ! 7 00:01:13,880 --> 00:01:18,000 L'usine ferme en attendant la matière première. 8 00:01:18,200 --> 00:01:20,120 Vous serez payés. 9 00:01:20,480 --> 00:01:25,320 On vous contactera pour vos salaires. 10 00:01:25,520 --> 00:01:28,560 Dirigez-vous vers les dortoirs ! 11 00:01:28,760 --> 00:01:30,360 Changez-vous, 12 00:01:30,560 --> 00:01:34,520 prenez toutes vos affaires et montez dans les bus. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,440 Si vous traînez, vous ne pourrez plus partir. 14 00:01:46,440 --> 00:01:47,360 On ferme ! 15 00:01:47,560 --> 00:01:49,480 Lève-toi, grouille ! 16 00:01:49,680 --> 00:01:51,400 Bouge de là ! 17 00:01:51,680 --> 00:01:55,280 Surtout, n'allez pas voir la DRH. 18 00:01:55,480 --> 00:01:57,720 Ne vous créez pas d'ennuis. 19 00:01:57,920 --> 00:02:00,920 L'usine risque de porter plainte contre vous. 20 00:02:01,120 --> 00:02:02,800 Vous pouvez vous faire arrêter 21 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 et perdre votre salaire. 22 00:03:32,080 --> 00:03:33,120 Bonjour. 23 00:03:35,160 --> 00:03:36,320 Je vous en prie. 24 00:04:07,520 --> 00:04:09,680 Bonjour, Bayram. 25 00:04:10,680 --> 00:04:12,080 Merci beaucoup. 26 00:04:12,280 --> 00:04:14,520 - Assieds-toi. - Non, merci. 27 00:04:16,120 --> 00:04:18,280 - Pardon. - Je t'en prie. 28 00:06:57,800 --> 00:06:59,040 Bonjour. 29 00:07:04,360 --> 00:07:05,920 Ghardashali, 30 00:07:06,120 --> 00:07:09,400 j'impose rien aux autres. 31 00:07:09,920 --> 00:07:12,280 Moi, je me sens encore en deuil. 32 00:07:15,040 --> 00:07:17,320 Mais vous pouvez faire ce que vous voulez. 33 00:07:17,520 --> 00:07:20,920 Bayram, tu sais que tant que tu porteras le deuil, 34 00:07:21,120 --> 00:07:23,080 on restera tous en noir. 35 00:07:29,040 --> 00:07:31,960 Une prière pour le défunt ! 36 00:07:38,080 --> 00:07:40,280 Que Gholam repose en paix, mon cher Bayram. 37 00:07:40,480 --> 00:07:41,840 Dieu te garde. 38 00:07:42,040 --> 00:07:44,080 - C'est pour toi. - Mais pourquoi ? 39 00:07:44,280 --> 00:07:48,400 Gholam était mon cousin, mais il a été un père pour moi. 40 00:07:48,600 --> 00:07:51,440 Merci beaucoup, mais il fallait pas. 41 00:07:51,640 --> 00:07:55,640 Si tu permets, je voudrais aussi te couper la barbe, 42 00:07:55,840 --> 00:07:57,760 pour que tu quittes le deuil. 43 00:07:58,440 --> 00:08:00,200 Tu t'improvises barbier ? 44 00:08:00,640 --> 00:08:02,880 Va t'asseoir et laisse-nous le convaincre. 45 00:08:03,080 --> 00:08:05,040 - Allez. - Venez là. 46 00:08:05,520 --> 00:08:07,040 Venez vous asseoir. 47 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Mettez-vous à l'aise. 48 00:08:11,120 --> 00:08:11,960 Bayram, 49 00:08:12,160 --> 00:08:15,360 tant que tu porteras le noir, toute la famille fera comme toi. 50 00:08:16,560 --> 00:08:20,680 D'accord, que tout le monde se coupe la barbe et retire le noir. 51 00:08:20,880 --> 00:08:22,920 Je voudrais pas insister, 52 00:08:23,160 --> 00:08:25,000 mais Gholam était notre parrain. 53 00:08:25,200 --> 00:08:27,560 On attend que tu désignes son successeur. 54 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 Je porte encore son deuil. 55 00:08:29,680 --> 00:08:31,040 Ca fait un an ! 56 00:08:31,240 --> 00:08:33,080 La succession a ses propres règles. 57 00:08:33,280 --> 00:08:35,240 Le moment venu, vous lirez le testament. 58 00:08:35,440 --> 00:08:36,400 Quel testament ? 59 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 Tu l'as toujours pas ouvert ? 60 00:08:38,880 --> 00:08:39,760 Bien sûr que si. 61 00:08:40,280 --> 00:08:41,920 Pourquoi on sait rien ? 62 00:08:42,120 --> 00:08:44,080 Mon père a exigé un an de report. 63 00:08:44,280 --> 00:08:45,240 Et maintenant ? 64 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 Je préfère ne rien dire encore. 65 00:08:46,960 --> 00:08:52,560 Papa, quatre couples attendent de pouvoir organiser leur mariage. 66 00:08:52,760 --> 00:08:55,040 Tu dis pas du tout ça pour toi ? 67 00:08:55,600 --> 00:08:57,880 Je suis loin d'être le seul à te le dire. 68 00:08:58,080 --> 00:08:58,840 Allez, papa. 69 00:09:00,320 --> 00:09:03,040 Je le comprends, il en a marre. 70 00:09:03,240 --> 00:09:08,040 On pensait tous qu'après le 40e jour, ton fils se marierait 71 00:09:08,240 --> 00:09:11,200 et que les autres suivraient. 72 00:09:12,560 --> 00:09:16,720 Franchement, si tu laisses ces pauvres gosses reprendre leur vie, 73 00:09:16,920 --> 00:09:19,400 ça t'enlève quoi ? 74 00:09:27,240 --> 00:09:28,800 Je t'en prie, Bayram. 75 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 Une prière pour lui ! 76 00:10:38,720 --> 00:10:42,880 Les salauds sont ceux qui se barrent en comptant sur les collègues 77 00:10:43,080 --> 00:10:45,000 pour se battre pour les salaires. 78 00:10:50,400 --> 00:10:51,520 Le rasoir électrique, ça ira. 79 00:10:53,160 --> 00:10:54,560 Je te tiens au courant. 80 00:10:54,960 --> 00:10:56,560 Je te rappellerai. 81 00:10:56,920 --> 00:10:57,880 Au revoir. 82 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 Désigne le successeur aujourd'hui, qu'on en finisse. 83 00:11:05,440 --> 00:11:07,080 Tu fais le forcing pour Ghardashali ? 84 00:11:07,280 --> 00:11:09,720 Il a même proposé d'organiser le mariage de ton fils. 85 00:11:09,920 --> 00:11:11,240 Mon fils a un père. 86 00:11:11,440 --> 00:11:12,920 Pardon, Bayram. 87 00:11:13,120 --> 00:11:16,040 Ghardashali mérite d'être parrain. 88 00:11:16,240 --> 00:11:18,280 Mais je suis l'aîné. 89 00:11:18,480 --> 00:11:21,080 Ben alors, Ghardashali ? C'est lui, l'aîné ? 90 00:11:21,720 --> 00:11:23,120 - Qui ça ? - Esmail. 91 00:11:23,320 --> 00:11:26,200 Ce tocard évite les mariages pour pas faire de cadeau. 92 00:11:26,400 --> 00:11:27,800 Il est là pour bouffer à l'oeil. 93 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 C'est une façon de parler en public ? 94 00:11:30,520 --> 00:11:33,160 Il a rien su faire pour ses propres enfants. 95 00:11:33,360 --> 00:11:35,240 Tu parles d'un parrain. 96 00:11:35,600 --> 00:11:38,040 Reste poli. Qui est le plus âgé ? 97 00:11:38,240 --> 00:11:39,880 Bien sûr, c'est moi. 98 00:11:40,080 --> 00:11:41,160 Je vous assure, 99 00:11:41,360 --> 00:11:44,680 j'ai pas du tout la prétention de remplacer Gholam. 100 00:11:44,880 --> 00:11:47,640 Mais si, te gêne pas, on n'attend que ça ! 101 00:11:47,840 --> 00:11:50,760 J'avais six ans quand tu es né, Ghardashali. 102 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Ma mère était ta nourrice. 103 00:11:52,680 --> 00:11:55,720 C'est pas juste une question d'âge. 104 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 Exactement. 105 00:11:57,280 --> 00:11:59,320 Je disais simplement que j'étais l'aîné. 106 00:11:59,520 --> 00:12:03,440 Alors que Ghardashali était son complice des derniers jours. 107 00:12:03,880 --> 00:12:05,280 Ca, c'est bien dit. 108 00:12:05,480 --> 00:12:09,480 Si Gholam est satisfait, nous serons tous satisfaits ! 109 00:15:04,800 --> 00:15:07,000 C'était mon berceau, tu sais ? 110 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 Il était à moi. 111 00:15:09,000 --> 00:15:10,960 Oui, à nous tous. 112 00:15:11,160 --> 00:15:12,560 T'es encore là-dedans, papa ? 113 00:15:12,760 --> 00:15:14,680 J'y peux rien, j'ai mal. 114 00:15:14,880 --> 00:15:17,320 Leila, t'as utilisé toute l'eau de la ville. 115 00:15:17,520 --> 00:15:19,680 Tu m'emmènes chez le médecin, Alireza ? 116 00:15:19,960 --> 00:15:21,000 Je l'emmène où ? 117 00:15:21,200 --> 00:15:22,880 Oublie, il a rien. 118 00:15:27,320 --> 00:15:29,440 Et la clé de ma voiture ? Papa ! 119 00:15:29,640 --> 00:15:31,080 Tu m'as pas payé hier. 120 00:15:31,280 --> 00:15:33,320 J'ai passé la journée au garage. 121 00:15:33,520 --> 00:15:34,760 Où est le double ? 122 00:15:34,960 --> 00:15:36,680 Ose y toucher 123 00:15:37,200 --> 00:15:40,280 et j'appelle les flics ! 124 00:15:41,600 --> 00:15:44,040 Fais comme pour Parviz, 125 00:15:44,240 --> 00:15:46,760 fais-moi directement un procès. 126 00:15:52,280 --> 00:15:54,920 Coupe l'eau, j'en ai plus ! 127 00:15:56,160 --> 00:15:57,640 On prend l'ascenseur. 128 00:15:57,840 --> 00:15:59,640 J'étouffe là-dedans. 129 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 C'est un garçon ? 130 00:16:01,440 --> 00:16:02,400 Je te jure que oui. 131 00:16:02,600 --> 00:16:05,160 Tu jures à tort et à travers. 132 00:16:05,360 --> 00:16:06,600 Sur la tête de Manouchehr ? 133 00:16:06,800 --> 00:16:08,520 Sur la tête de Farhad, c'est un gars. 134 00:16:09,520 --> 00:16:11,360 Dans ce cas, c'est une fille. 135 00:16:11,560 --> 00:16:13,840 Les harcèle pas pour qu'ils l'appellent Gholam. 136 00:16:14,040 --> 00:16:15,160 De quoi tu te mêles ? 137 00:16:15,360 --> 00:16:17,240 C'est toi qui mets ton nez partout ! 138 00:16:17,440 --> 00:16:19,480 A l'anniversaire de la mort de Gholam, 139 00:16:19,680 --> 00:16:23,520 j'ai été le premier à qui on a mis du blanc et taillé la barbe. 140 00:16:23,720 --> 00:16:25,520 Donc, on attend ça de moi. 141 00:16:25,720 --> 00:16:27,440 Viens plutôt voir le bébé. 142 00:16:27,640 --> 00:16:28,520 Où est Manouchehr ? 143 00:16:28,720 --> 00:16:31,880 Cette chochotte ne supporte pas l'odeur de l'hôpital. 144 00:16:36,520 --> 00:16:38,840 Enfin un qui vient pas les mains vides. 145 00:16:39,040 --> 00:16:40,880 Bonjour, mes chéries. 146 00:16:41,080 --> 00:16:42,520 Content de te voir. 147 00:16:42,880 --> 00:16:44,680 T'as du bol que celui-ci soit un gars. 148 00:16:44,880 --> 00:16:47,600 Sinon, l'autre aurait continué de me harceler. 149 00:16:50,360 --> 00:16:51,640 Félicitations. 150 00:16:52,280 --> 00:16:54,600 Laisse-moi l'embrasser. 151 00:16:54,800 --> 00:16:57,040 On n'embrasse pas le visage d'un bébé. 152 00:16:57,240 --> 00:16:58,280 C'est pas un garçon. 153 00:16:58,480 --> 00:16:59,960 Mais si, regarde. 154 00:17:00,160 --> 00:17:01,560 Qu'elle le déshabille, alors. 155 00:17:01,760 --> 00:17:02,800 Il va attraper froid. 156 00:17:03,560 --> 00:17:07,400 Pour toutes les cinq, ils m'ont dit que c'était des gars. 157 00:17:07,600 --> 00:17:11,960 Au bout de deux ans, je les voyais en jupe, avec des bijoux. 158 00:17:12,160 --> 00:17:13,680 Cette fois, je me ferai plus avoir. 159 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 Déshabille-le ! 160 00:17:15,160 --> 00:17:17,480 Ca se fait pas comme ça. 161 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 Me baratine pas, saleté ! 162 00:17:20,160 --> 00:17:22,520 Ca va pas, monsieur ? Vous êtes dans un hôpital. 163 00:17:22,720 --> 00:17:23,640 Sortez. 164 00:17:23,840 --> 00:17:24,640 Excusez-le. 165 00:17:24,840 --> 00:17:26,160 Tu nous fais honte. 166 00:17:26,360 --> 00:17:29,160 Leila, montre-lui, avant qu'il nous fasse une attaque. 167 00:17:29,360 --> 00:17:30,160 Viens voir. 168 00:17:32,720 --> 00:17:33,840 Attends. 169 00:17:36,920 --> 00:17:39,040 Et voilà. 170 00:17:46,520 --> 00:17:48,120 Quelle merveille. 171 00:17:49,400 --> 00:17:50,920 C'est un garçon. 172 00:17:53,760 --> 00:17:55,160 C'est un garçon. 173 00:17:55,360 --> 00:17:56,480 T'as vu ça ? 174 00:17:56,680 --> 00:17:58,920 Il a manqué de garçons ou quoi ? 175 00:17:59,120 --> 00:18:00,480 C'est ton serviteur. 176 00:18:08,320 --> 00:18:11,240 Regarde ces cils, qu'il est beau... 177 00:18:37,160 --> 00:18:40,040 Boude pas, mange. Je t'emmène chez le médecin demain. 178 00:18:53,880 --> 00:18:56,320 Que Dieu te maudisse, Brock Lesnar. 179 00:18:56,520 --> 00:19:00,200 S'il y a un type foutu de battre Undertaker, c'est Lesnar. 180 00:19:00,400 --> 00:19:02,600 - C'est bidon. - Pas du tout. 181 00:19:02,800 --> 00:19:06,000 Hardy saute d'une échelle de 10 m sur la figure de Big Show. 182 00:19:06,200 --> 00:19:07,560 C'est bidon, ça ? 183 00:19:07,760 --> 00:19:12,320 Nous, elle confond nos prénoms, mais les catcheurs, elle connaît. 184 00:19:12,520 --> 00:19:14,120 C'est ta faute. 185 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 Lesnar va se faire écraser par Orton, maman. 186 00:19:16,920 --> 00:19:18,200 C'est pas Shawn Michaels. 187 00:19:18,400 --> 00:19:20,600 J'ai la même carrure qu'Orton, non ? 188 00:19:20,800 --> 00:19:24,760 Ca va pas, espèce d'orang-outan ? Rhabille-toi. 189 00:19:24,960 --> 00:19:26,280 Ils sont habillés, eux ? 190 00:19:26,480 --> 00:19:29,560 Belle-soeur, je suis bloquée, prends le bébé. 191 00:19:29,760 --> 00:19:31,440 Je suis désolée. 192 00:19:31,640 --> 00:19:32,400 Aïe ! 193 00:19:32,600 --> 00:19:34,760 Touche pas à la vaisselle. 194 00:19:34,960 --> 00:19:37,720 Il faut te marier pour plus avoir mal. 195 00:19:37,920 --> 00:19:41,120 Farhad, tu manges et tu vas te vautrer ? 196 00:19:41,320 --> 00:19:43,400 Viens, on débarrasse et on fait la vaisselle. 197 00:19:43,600 --> 00:19:45,760 - J'ai pas fini. - Je le dis en général. 198 00:19:45,960 --> 00:19:48,400 Tu rumines comme une vache. Ca suffit. 199 00:19:48,600 --> 00:19:50,320 Tu parles de Parviz ou de moi ? 200 00:19:50,520 --> 00:19:51,720 Attends qu'on débarrasse. 201 00:19:51,920 --> 00:19:54,160 Dans deux minutes, il sera à poil. 202 00:19:54,360 --> 00:19:56,680 Papa, tu vas souffler pour le petit. 203 00:19:56,880 --> 00:19:58,840 Il est pressé de partir. 204 00:19:59,480 --> 00:20:01,680 Tu as quelque chose à te reprocher. 205 00:20:01,920 --> 00:20:03,400 Félicitations. 206 00:20:03,600 --> 00:20:05,280 Qu'est-ce qui te prend ? 207 00:20:05,480 --> 00:20:07,520 Que Dieu lui prête longue vie. 208 00:20:09,360 --> 00:20:10,280 Dis-moi, 209 00:20:10,480 --> 00:20:12,840 vous avez enregistré quel prénom à l'état civil ? 210 00:20:13,040 --> 00:20:14,200 Celui que vous aviez choisi. 211 00:20:15,160 --> 00:20:17,080 - Lequel ? - Gholam... 212 00:20:17,640 --> 00:20:18,480 Gholam. 213 00:20:19,520 --> 00:20:21,600 - Fais voir son carnet. - On l'a pas encore. 214 00:20:22,520 --> 00:20:23,840 Ca, c'est quoi ? 215 00:20:24,040 --> 00:20:26,400 Je suis allée le chercher. Parviz n'est pas au courant. 216 00:20:26,760 --> 00:20:28,920 Lis-moi le prénom. 217 00:20:31,640 --> 00:20:32,520 C'est Gholam. 218 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Gholam. 219 00:20:34,480 --> 00:20:36,200 Ca regarde personne. 220 00:20:37,520 --> 00:20:40,000 Alireza, c'est la vérité ? 221 00:20:50,760 --> 00:20:51,560 Oui, c'est Gholam. 222 00:20:52,120 --> 00:20:55,480 Montre-moi. C'est quel mot ? 223 00:20:56,840 --> 00:20:58,040 Là. 224 00:21:05,240 --> 00:21:06,520 Rends-moi ma carte bancaire. 225 00:21:06,720 --> 00:21:07,600 Pourquoi ? 226 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Je veux pas que tu l'aies. 227 00:21:50,240 --> 00:21:51,200 C'est pas Gholam ! 228 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 Sortez d'ici, bande de menteurs ! 229 00:21:54,000 --> 00:21:57,040 Je savais que ces enfoirés m'écouteraient pas ! 230 00:21:57,240 --> 00:22:00,000 Dégage, sale voleur ! 231 00:22:00,200 --> 00:22:01,320 Pense à ton coeur. 232 00:22:01,520 --> 00:22:02,800 Tu fais peur aux filles. 233 00:22:03,000 --> 00:22:05,640 - Dégagez tous. - Ils sont partis. 234 00:22:05,840 --> 00:22:06,600 Par ici, toi. 235 00:22:06,800 --> 00:22:08,360 Qu'est-ce qui te prend ? 236 00:22:08,560 --> 00:22:10,600 T'as perdu la tête ? 237 00:22:10,800 --> 00:22:13,960 Il pique ma retraite et en plus, ils volent chez moi. 238 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 C'est Leila qui l'a mis dans mon sac. 239 00:22:16,880 --> 00:22:19,080 Raheleh allaite, papa ! 240 00:22:23,040 --> 00:22:26,400 Après un an, ma femme était venue dîner ici, merci. 241 00:22:26,840 --> 00:22:27,920 Reste là, toi. 242 00:22:47,080 --> 00:22:48,600 Arrête, papa. 243 00:22:52,200 --> 00:22:54,480 Il a pas envie d'appeler son fils Gholam ! 244 00:22:55,320 --> 00:22:57,080 Qu'il aille se faire voir et toi avec ! 245 00:22:57,280 --> 00:22:59,840 T'avais qu'à donner ce nom à un de tes quatre fils ! 246 00:23:00,040 --> 00:23:02,920 Il était vivant à l'époque, ça se fait pas, idiote ! 247 00:23:03,120 --> 00:23:04,960 Je chie sur vos traditions ! 248 00:23:05,160 --> 00:23:07,520 Bayram n'a qu'à appeler son petit-fils Gholam. 249 00:23:07,720 --> 00:23:09,040 On le fait avant lui ! 250 00:23:09,240 --> 00:23:10,400 Et pourquoi ? 251 00:23:10,600 --> 00:23:12,600 Pour pouvoir garder la tête haute. 252 00:23:12,800 --> 00:23:16,120 Ca m'a porté chance, moi, de porter le prénom de ton père ? 253 00:23:16,320 --> 00:23:20,720 Pourquoi je nommerais mon fils chéri comme ton abruti de cousin ? 254 00:23:48,960 --> 00:23:52,200 Vous avez droit à un an d'indemnité de chômage. 255 00:23:52,400 --> 00:23:55,240 Restez chez vous tous les jours de 8h à 14h, 256 00:23:55,440 --> 00:23:57,240 vous pouvez être inspecté. 257 00:23:57,440 --> 00:24:01,320 Toute absence entraînera une interruption de l'indemnisation. 258 00:24:01,520 --> 00:24:03,720 Tenez, j'ai rempli le formulaire. 259 00:24:03,920 --> 00:24:05,240 Signez là. 260 00:24:05,600 --> 00:24:07,360 Premier étage, service emploi. 261 00:24:08,280 --> 00:24:10,000 Comment je cherche du travail ? 262 00:24:10,200 --> 00:24:15,000 Il y a beaucoup de licenciements, le règlement est très strict. 263 00:24:15,960 --> 00:24:17,800 Si vous ne voulez pas d'ennuis, 264 00:24:18,000 --> 00:24:19,720 respectez ces recommandations. 265 00:24:19,920 --> 00:24:20,680 Merci. 266 00:24:20,880 --> 00:24:22,840 Madame, j'ai reçu ce courrier. 267 00:24:24,000 --> 00:24:26,280 Guichet 7, service des revenus. 268 00:24:28,280 --> 00:24:29,720 Là, il y a une place. 269 00:24:30,480 --> 00:24:32,800 Je vais prendre un numéro. 270 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 Assieds-toi, papa. 271 00:24:40,520 --> 00:24:42,400 - Faites la queue. - Je donne juste ça. 272 00:24:42,600 --> 00:24:44,520 En médecine interne, Jourablou. 273 00:24:47,840 --> 00:24:49,240 Quelle cohue... 274 00:24:49,440 --> 00:24:52,360 C'est ça, l'hôpital public. Ca peut être bien pire. 275 00:24:54,200 --> 00:24:55,360 Pardon, madame. 276 00:25:00,720 --> 00:25:02,840 Papa, on est là. 277 00:25:14,560 --> 00:25:18,040 Tu peux éviter de demander aux parents comment ils vont ? 278 00:25:18,240 --> 00:25:19,120 Pourquoi ? 279 00:25:19,320 --> 00:25:22,480 J'ai dû lutter pour qu'ils arrêtent de réclamer le médecin. 280 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 T'arrives et ils remettent ça. 281 00:25:24,600 --> 00:25:26,080 Ils te craignent vraiment ? 282 00:25:26,280 --> 00:25:28,320 C'est pire, ils me détestent. 283 00:25:28,960 --> 00:25:30,440 Mais ils sont malades... 284 00:25:31,920 --> 00:25:33,920 Tu sais rien, Alireza. 285 00:25:34,120 --> 00:25:36,600 A leur âge, ils ont besoin d'être suivis. 286 00:25:36,800 --> 00:25:39,720 Tous les médecins de la ville nous connaissent. 287 00:25:40,160 --> 00:25:43,160 Moi, je repars dans quatre jours. 288 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 Pourquoi tu dis ça ? 289 00:25:47,880 --> 00:25:49,800 Tu vois que ça craint, tu te tires ? 290 00:25:50,000 --> 00:25:51,680 Je dois retourner bosser. 291 00:25:51,880 --> 00:25:54,880 Garde ton bobard pour les autres. 292 00:25:55,080 --> 00:25:58,240 T'as pas de boulot, comme tes frères. 293 00:25:58,440 --> 00:26:00,240 T'es chômeur. 294 00:26:00,920 --> 00:26:04,320 Il suffit que tu reviennes une nuit à la maison 295 00:26:04,520 --> 00:26:05,800 pour que je sache tout de toi. 296 00:26:06,000 --> 00:26:07,040 Tu t'es fait virer. 297 00:26:07,240 --> 00:26:10,440 On se fait virer quand on commet une faute. 298 00:26:10,640 --> 00:26:13,080 Là, le patron a détourné des fonds, l'usine a fait faillite. 299 00:26:13,280 --> 00:26:16,160 Ils ont dû licencier, ça s'appelle pas se faire virer. 300 00:26:16,520 --> 00:26:19,440 Alors, arrête de faire semblant d'être en congé. 301 00:26:20,920 --> 00:26:24,280 Fais-leur sentir que tu peux pas venir tous les jours à l'hosto, 302 00:26:24,480 --> 00:26:28,600 puisque tu dois rester chez toi de 8h à 14h pour pas perdre ton alloc. 303 00:26:29,640 --> 00:26:30,880 Assieds-toi. 304 00:26:39,600 --> 00:26:41,680 Qui d'autre est au courant ? 305 00:26:42,040 --> 00:26:46,800 Maman remerciait le ciel d'avoir un fils qui aurait une retraite. 306 00:26:47,000 --> 00:26:49,600 Depuis qu'elle l'a appris, elle est perdue. 307 00:26:49,800 --> 00:26:50,880 Comment elle l'a su ? 308 00:26:51,600 --> 00:26:52,680 Je le lui ai dit. 309 00:26:52,880 --> 00:26:56,440 Je vais vite retrouver du travail. J'aime pas rester à rien faire. 310 00:26:57,160 --> 00:27:00,640 Rien ne s'arrangera en travaillant. Il faut faire quelque chose. 311 00:27:05,960 --> 00:27:07,320 Alireza... 312 00:27:08,480 --> 00:27:10,360 lance une affaire juteuse 313 00:27:11,000 --> 00:27:14,080 et réunis tes frères pour les sortir de la misère. 314 00:27:14,520 --> 00:27:18,440 Me mets pas la pression. Pourquoi ce serait à moi de faire ça ? 315 00:27:18,640 --> 00:27:21,600 J'ai essayé moi aussi, j'y suis pas arrivée. 316 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 Pourquoi pas avec Manouchehr ? T'as trois autres frères. 317 00:27:25,200 --> 00:27:28,200 Manouchehr, c'est une de mes inquiétudes ! 318 00:27:28,480 --> 00:27:32,880 Si on fait rien, il va se faire prendre à force de frauder. 319 00:27:33,240 --> 00:27:37,000 Je comptais sur toi pour me soutenir, pour te battre avec moi, 320 00:27:37,200 --> 00:27:39,440 pour agir de façon réfléchie. 321 00:27:40,520 --> 00:27:45,040 Parviz supporte plus son poids. Tout ce qu'il veut, c'est se poser. 322 00:27:45,240 --> 00:27:47,160 Farhad a des abdos à la place du cerveau. 323 00:27:47,360 --> 00:27:48,440 Oublie-moi. 324 00:27:48,640 --> 00:27:50,600 Je peux pas, tu es là. 325 00:27:50,800 --> 00:27:52,880 Ca changerait rien que je reste. 326 00:27:53,080 --> 00:27:55,720 Si on crève pas de faim, 327 00:27:55,920 --> 00:27:57,320 c'est uniquement grâce à mon salaire. 328 00:27:57,520 --> 00:27:58,600 Mais... 329 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 Pardon, on peut changer de place ? 330 00:28:03,480 --> 00:28:04,360 Oui. 331 00:28:04,920 --> 00:28:05,760 Merci. 332 00:28:10,000 --> 00:28:11,760 Et mon salaire, alors ? 333 00:28:11,960 --> 00:28:16,000 Le tien, le mien, la retraite de papa, ça suffit toujours pas. 334 00:28:16,200 --> 00:28:18,280 Eux, ils stagnent depuis longtemps. 335 00:28:18,480 --> 00:28:20,240 Pas eux, nous. 336 00:28:21,120 --> 00:28:22,640 On stagne pas, 337 00:28:22,840 --> 00:28:23,880 on régresse. 338 00:28:24,080 --> 00:28:26,840 Régresser ? Qu'est-ce qu'on avait à perdre ? 339 00:28:27,440 --> 00:28:28,520 Notre jeunesse. 340 00:28:29,640 --> 00:28:31,040 Il en reste pas grand-chose. 341 00:28:31,240 --> 00:28:33,840 Essayons de pas être vieux et miséreux. 342 00:28:34,040 --> 00:28:35,240 Mon frère... 343 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 n'écoute pas les parents. 344 00:28:38,160 --> 00:28:39,800 La nuit, ils dorment 345 00:28:40,000 --> 00:28:43,360 et le jour, ils pensent à bien dormir la nuit. 346 00:28:44,520 --> 00:28:47,920 A la maison, ils en peuvent plus les uns des autres. 347 00:28:48,120 --> 00:28:51,680 Ca me fend le coeur de voir que toute leur colère, 348 00:28:51,880 --> 00:28:53,280 ils la passent sur la famille. 349 00:28:55,960 --> 00:28:58,200 Faites quelque chose tous ensemble. 350 00:29:03,120 --> 00:29:05,760 Moi qui déteste voir mes frères au chômage, 351 00:29:05,960 --> 00:29:08,160 j'étais contente que tu sois viré. 352 00:29:09,280 --> 00:29:11,880 J'allais enfin pouvoir te prendre à part 353 00:29:13,000 --> 00:29:15,480 pour te demander de pas abandonner tes frères. 354 00:29:15,680 --> 00:29:17,400 Ils sont seuls, 355 00:29:18,080 --> 00:29:22,680 ils sont paumés, fauchés, les laisse pas comme ça. 356 00:29:23,680 --> 00:29:27,400 Si tu repartais, qu'est-ce qu'ils deviendraient ? 357 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 C'est à eux qu'il faut dire de se bouger. 358 00:29:33,080 --> 00:29:35,360 Je l'ai fait, ils peuvent pas. 359 00:29:35,560 --> 00:29:36,360 Pourquoi pas ? 360 00:29:36,920 --> 00:29:38,960 Ils savent pas lancer une affaire. 361 00:29:39,200 --> 00:29:40,080 Moi, je sais ? 362 00:29:40,280 --> 00:29:43,440 Si l'un de vous en est capable, c'est toi. 363 00:29:44,640 --> 00:29:47,680 Et après, qui ira bosser ? Ces flemmards ? 364 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 Ils sont pas flemmards, ils bossent. 365 00:29:50,080 --> 00:29:51,800 Mais leur boulot vaut rien. 366 00:29:52,240 --> 00:29:53,920 En tout cas, ils sont débiles. 367 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 Pas du tout. 368 00:29:55,640 --> 00:29:58,880 Quand t'es pauvre, tu perds confiance en toi, t'as l'air bête. 369 00:29:59,080 --> 00:30:02,240 Moi, j'aime pas le conflit. 370 00:30:02,480 --> 00:30:04,800 Ils parlent tous en même temps, ça me stresse. 371 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Je veux bosser loin et revenir de temps en temps. 372 00:30:08,240 --> 00:30:12,480 Je t'en supplie, ne me mêle pas à leurs histoires. 373 00:30:12,680 --> 00:30:14,480 C'est ta famille. 374 00:30:14,680 --> 00:30:18,160 J'ai renoncé à un an de salaire, 375 00:30:18,360 --> 00:30:21,000 juste pour fuir le raffut à l'usine. 376 00:30:22,080 --> 00:30:24,760 Je déteste l'hystérie de ma famille. 377 00:30:24,960 --> 00:30:27,560 C'est leur boulot précaire qui les rend hystériques. 378 00:30:27,760 --> 00:30:30,280 Plus tu trimes, plus t'es pauvre. 379 00:30:31,360 --> 00:30:34,520 La pauvreté, ça te colle à la peau. 380 00:30:34,720 --> 00:30:37,640 Plus t'en bouffes, plus il en reste. 381 00:30:37,840 --> 00:30:40,560 C'est à cause de tout ça que je suis parti. 382 00:30:41,080 --> 00:30:42,360 En fait, toi, 383 00:30:42,560 --> 00:30:46,320 t'es revenu pour rester si tout allait bien. 384 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 Et sinon... 385 00:30:51,040 --> 00:30:52,880 Arrête, Leila. 386 00:30:54,320 --> 00:30:58,360 Vous pouvez pas lancer un truc qui soit reconnu comme un métier ? 387 00:30:59,880 --> 00:31:02,720 Que dans la case "métier" des formulaires, 388 00:31:02,920 --> 00:31:04,800 vous ayez enfin un truc à mettre ? 389 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 Oui, je lui ai parlé. 390 00:31:36,120 --> 00:31:37,320 C'est réglé. 391 00:31:38,920 --> 00:31:41,360 Pourquoi tu t'es autant laissé aller ? 392 00:31:41,560 --> 00:31:43,360 T'étais pas si gros l'autre fois. 393 00:31:43,560 --> 00:31:46,560 Je bouge pas dans ce boulot de merde. 394 00:31:46,760 --> 00:31:47,840 Il s'est mis à boire. 395 00:31:48,040 --> 00:31:50,120 Ta gueule. C'est ma thyroïde. 396 00:31:50,320 --> 00:31:52,960 D'après le toubib, picoler, ça aide pas la thyroïde. 397 00:31:53,160 --> 00:31:55,480 L'appart est petit, les mômes font du bruit, 398 00:31:56,360 --> 00:31:58,400 je bois parfois pour pouvoir dormir. 399 00:31:59,200 --> 00:32:00,920 - Vous allez où ? - Aux WC. 400 00:32:01,120 --> 00:32:02,280 C'est pas sec. 401 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 Mais c'est urgent. 402 00:32:03,840 --> 00:32:05,400 - T'as du cash ? - Oui. 403 00:32:05,600 --> 00:32:06,680 Vas-y. 404 00:32:11,160 --> 00:32:14,080 Le carrelage blanc, t'as pas fini de nettoyer. 405 00:32:15,000 --> 00:32:16,840 Pourquoi tu nous as fait venir ? 406 00:32:17,040 --> 00:32:20,760 Ils veulent faire des boutiques à la place des toilettes. 407 00:32:21,400 --> 00:32:23,840 C'est sur le point d'être validé. 408 00:32:24,040 --> 00:32:25,480 Et alors ? 409 00:32:25,680 --> 00:32:27,040 Je vous ai amenés voir. 410 00:32:27,240 --> 00:32:29,440 Faut qu'on se grouille. 411 00:32:29,640 --> 00:32:32,960 Les commerçants vont vite mettre le grappin dessus. 412 00:32:33,160 --> 00:32:35,760 Pour faire fortune, il faut avoir accès à l'information. 413 00:32:35,960 --> 00:32:37,360 T'as appris ça où ? 414 00:32:37,560 --> 00:32:39,080 Nulle part. C'est de moi. 415 00:32:39,280 --> 00:32:40,120 Laisse tomber. 416 00:32:41,000 --> 00:32:43,840 Le directeur financier l'a dit ici, au téléphone. 417 00:32:44,720 --> 00:32:47,760 J'ai fait une demande pour qu'on achète une boutique. 418 00:32:48,320 --> 00:32:50,280 - Combien, le mètre carré ? - 50 à 60. 419 00:32:50,480 --> 00:32:51,880 On peut pas. 420 00:32:52,080 --> 00:32:54,120 Moi, j'ai pas un rond. 421 00:32:54,320 --> 00:32:56,080 Les autres, n'en parlons pas. 422 00:32:56,280 --> 00:32:58,680 Attends d'en savoir plus, on pourra peut-être. 423 00:32:58,880 --> 00:33:00,080 La directrice m'apprécie. 424 00:33:00,280 --> 00:33:02,120 Même sans apport, on peut pas. 425 00:33:02,320 --> 00:33:04,520 Pourquoi t'es négatif, comme Manouchehr ? 426 00:33:04,720 --> 00:33:07,360 Soyons positifs, t'achètes avec quel fric ? 427 00:33:18,560 --> 00:33:20,720 Ca va, j'ai rien dit. 428 00:33:21,160 --> 00:33:22,960 Tu les empêches de réfléchir. 429 00:33:23,160 --> 00:33:25,440 On a besoin de fric, pas de réfléchir. 430 00:33:25,640 --> 00:33:27,520 Elle déconne, cette balance. 431 00:33:28,880 --> 00:33:30,400 Si tu le veux, ça marchera. 432 00:33:30,600 --> 00:33:32,280 Fais comme si je voulais. 433 00:33:32,520 --> 00:33:34,320 Faut que tu le veuilles vraiment ! 434 00:33:34,520 --> 00:33:36,280 Ca tient qu'à moi ? 435 00:33:37,920 --> 00:33:40,520 Moi, je demande que ça. Je serais pas là, sinon. 436 00:33:40,720 --> 00:33:42,760 Je vous ai fait venir, je suis partant. 437 00:33:42,960 --> 00:33:44,600 S'il suffit de le dire, moi aussi. 438 00:33:44,800 --> 00:33:46,760 On est tous vraiment partants. 439 00:33:47,600 --> 00:33:50,120 C'est ce que vous dites, moi aussi. 440 00:33:51,760 --> 00:33:52,640 Vous allez où ? 441 00:33:53,880 --> 00:33:56,360 L'autre jour, j'ai payé pour deux fois. 442 00:33:56,560 --> 00:33:57,840 Ca me dit rien du tout. 443 00:33:58,040 --> 00:33:59,920 - C'est combien ? - C'était quoi ? 444 00:34:00,840 --> 00:34:03,240 Comment ça ? Je suis allé vite fait aux WC. 445 00:34:03,440 --> 00:34:06,680 Vite fait ? C'était long. File-moi 500. 446 00:34:09,560 --> 00:34:11,720 T'as la monnaie, cette fois ? 447 00:34:11,920 --> 00:34:13,360 Non, tu paies pour deux fois. 448 00:34:13,560 --> 00:34:15,040 Et si t'oublies ? 449 00:34:15,240 --> 00:34:17,360 Tu m'expliques, je me rappellerai. 450 00:34:20,000 --> 00:34:23,160 S'il porte plainte, je pourrai plus rien te trouver. 451 00:34:39,480 --> 00:34:42,280 Réveille-le, qu'il aille au lit. 452 00:34:42,520 --> 00:34:46,720 Depuis qu'il a un pacemaker, il dort souvent assis. 453 00:34:46,920 --> 00:34:50,040 Il dit que s'il s'allonge, il a l'impression de mourir. 454 00:34:50,520 --> 00:34:51,840 Va écouter. 455 00:35:19,880 --> 00:35:21,400 Regarde, mon petit. 456 00:35:21,600 --> 00:35:25,480 Sans ces bandages, j'ai des fourmillements toute la nuit. 457 00:35:25,680 --> 00:35:27,000 On va chez le médecin ? 458 00:35:27,200 --> 00:35:29,280 Bien sûr. Je vais voir ça demain. 459 00:35:29,920 --> 00:35:32,680 On a à faire demain. Pas de promesse en l'air. 460 00:35:34,960 --> 00:35:37,400 Prends tes médicaments. 461 00:35:39,360 --> 00:35:42,240 Mets ta crème contre les fourmillements. 462 00:35:42,440 --> 00:35:43,520 Papa... 463 00:35:43,720 --> 00:35:45,840 Laisse-le, il vient de s'endormir. 464 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 Prends tes cachets. 465 00:35:47,240 --> 00:35:48,840 Il les prendra demain. 466 00:35:49,040 --> 00:35:51,240 S'il les prend pas, demain, il sera malade. 467 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 Maman adore ces balèzes. 468 00:36:01,520 --> 00:36:04,040 Triple H, Brock Lesnar, Big Show. 469 00:36:04,240 --> 00:36:07,120 C'est pour ça qu'elle aime Parviz. 470 00:36:07,320 --> 00:36:10,360 Avec ses bandages, elle les mettrait tous KO. 471 00:36:14,320 --> 00:36:15,840 Te mets pas devant la télé. 472 00:36:16,520 --> 00:36:20,080 J'ai appelé Manouchehr pour la boutique. 473 00:36:20,280 --> 00:36:21,160 Et alors ? 474 00:36:21,360 --> 00:36:24,600 Il dit que notre problème, c'est l'apport, 475 00:36:24,800 --> 00:36:26,760 mais qu'il est sur un coup. 476 00:36:26,960 --> 00:36:30,800 Son nouveau truc, c'est de consoler les vieilles dépressives friquées. 477 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Sugar mama. 478 00:36:32,560 --> 00:36:35,200 Il vous propose d'aller voir le gars demain soir. 479 00:36:35,400 --> 00:36:37,440 Il vous expliquera tout. 480 00:36:38,880 --> 00:36:41,840 Il avait honte de dire qu'on était ses frères, 481 00:36:42,040 --> 00:36:43,840 pourquoi il veut nous embarquer ? 482 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 Bonsoir. 483 00:36:57,920 --> 00:36:59,000 Pourquoi t'es là ? 484 00:36:59,840 --> 00:37:00,680 Pourquoi pas ? 485 00:37:00,880 --> 00:37:02,200 Attends-nous chez moi. 486 00:37:02,400 --> 00:37:05,760 C'est une réunion d'hommes, soeurette. 487 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 Dans ce cas, il peut pas venir. 488 00:37:07,640 --> 00:37:10,440 Tu veux que je l'ouvre pour te chier dessus ? 489 00:37:11,320 --> 00:37:13,200 Quoi ? Il chie de la gueule ? 490 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 T'es dégoûtant ! 491 00:37:16,080 --> 00:37:17,720 C'est une question. 492 00:37:17,920 --> 00:37:20,520 Va te reposer chez moi jusqu'à notre retour. 493 00:37:20,720 --> 00:37:22,960 Je peux pas monter tous ces étages. 494 00:37:23,160 --> 00:37:26,960 De quoi tu parles ? Prends l'ascenseur, il est nickel. 495 00:37:27,160 --> 00:37:29,760 Merci beaucoup. Plutôt crever. 496 00:37:30,880 --> 00:37:32,480 Il monte Parviz comme une plume. 497 00:37:33,200 --> 00:37:34,000 Sympa. 498 00:37:34,200 --> 00:37:36,120 Toi, c'est rien. La télécommande. 499 00:37:36,960 --> 00:37:39,600 Vous signez rien sans qu'on ait discuté. 500 00:37:39,800 --> 00:37:40,720 D'accord. 501 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 On est en retard, grouille. 502 00:37:45,440 --> 00:37:46,600 Ca va, frangin ? 503 00:37:47,520 --> 00:37:49,040 Ca va, merci. 504 00:38:39,760 --> 00:38:41,440 Fais gaffe au ravin. 505 00:38:41,640 --> 00:38:44,240 T'avais quoi en tête quand t'as acheté 506 00:38:44,440 --> 00:38:46,520 dans un trou pareil ? 507 00:38:46,720 --> 00:38:49,800 Quand j'aurai l'acte de propriété, tu verras. 508 00:38:50,440 --> 00:38:51,520 T'as pas d'acte ? 509 00:38:51,920 --> 00:38:54,400 Quand on aura le gaz. 510 00:38:54,600 --> 00:38:56,360 Nom de Dieu, t'as pas le gaz ? 511 00:38:56,560 --> 00:39:00,120 Il a deux chambres de 4 mètres carrés sans fenêtre. 512 00:39:00,320 --> 00:39:02,880 Il a même pas accès à l'escalier de l'immeuble. 513 00:39:03,080 --> 00:39:04,040 C'est vrai ? 514 00:39:04,240 --> 00:39:05,800 Il dit des conneries. 515 00:39:06,000 --> 00:39:07,880 Il y avait deux étages, deux proprios. 516 00:39:08,080 --> 00:39:11,440 Celui du bas s'est fait un sous-sol en douce. 517 00:39:11,640 --> 00:39:13,040 Pour se venger, celui du haut 518 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 a fait sur le toit l'appart que j'ai acheté. 519 00:39:15,680 --> 00:39:16,600 Et puis ? 520 00:39:16,800 --> 00:39:19,040 Celui du bas a bloqué l'escalier. 521 00:39:19,240 --> 00:39:21,120 On a fait un ascenseur dans la rue. 522 00:39:21,320 --> 00:39:23,360 Quelle idée d'acheter ça ? 523 00:39:23,560 --> 00:39:26,760 Tu peux te vanter d'avoir un frère qui habite les quartiers nord. 524 00:39:26,960 --> 00:39:29,720 Les quartiers nord, c'est plus bas que ce coupe-gorge. 525 00:39:29,920 --> 00:39:32,440 Là, c'est un bidonville, crétin. 526 00:39:32,640 --> 00:39:35,240 L'autre demeuré est venu. J'ai une vue de rêve. 527 00:39:35,440 --> 00:39:39,560 Oui, mais tu te réveilleras quand t'auras une tour en face. 528 00:39:39,760 --> 00:39:41,480 Si la mairie rase pas ton taudis avant. 529 00:39:42,760 --> 00:39:44,280 T'as vu les bagnoles ? 530 00:39:44,720 --> 00:39:46,360 Les quartiers nord, qu'il dit. 531 00:39:47,920 --> 00:39:49,760 T'es grave, Manouchehr. 532 00:40:00,840 --> 00:40:02,000 On y va. 533 00:40:02,200 --> 00:40:04,640 Là-haut, vous allez halluciner. 534 00:41:07,040 --> 00:41:10,560 Merci, Mahmoud. Ca, c'est du thé. 535 00:41:10,920 --> 00:41:12,120 Sers-toi. 536 00:41:13,120 --> 00:41:14,880 Je pose ça là, servez-vous. 537 00:41:16,560 --> 00:41:19,840 Mahmoud a un super boulot ici. 538 00:41:20,120 --> 00:41:21,160 Je t'en prie. 539 00:41:21,360 --> 00:41:24,480 C'est pas compliqué et ça rapporte gros. 540 00:41:24,680 --> 00:41:28,200 La proposition qu'il va nous faire est une faveur. 541 00:41:28,400 --> 00:41:29,280 Mais non. 542 00:41:29,480 --> 00:41:32,400 Depuis que j'habite avec Manouchehr, je l'aime comme un frère. 543 00:41:32,600 --> 00:41:34,320 Il vit chez vous ? 544 00:41:34,520 --> 00:41:36,320 Non, je suis chez lui. 545 00:41:36,520 --> 00:41:38,240 Il y a six mois, j'étais à la rue. 546 00:41:38,680 --> 00:41:40,960 Vous avez monté tout ça en six mois ? 547 00:41:41,160 --> 00:41:44,160 C'est pas moi qui l'ai monté, mais je le gère. 548 00:41:44,360 --> 00:41:46,400 C'est à vous, ici, ou pas ? 549 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 C'est à celui qui y travaille. 550 00:41:49,120 --> 00:41:51,320 Et quel est le travail, au juste ? 551 00:41:51,520 --> 00:41:52,640 Je vous explique... 552 00:41:52,840 --> 00:41:54,000 Je peux le faire ? 553 00:41:54,200 --> 00:41:58,200 C'est une société de leasing de voiture. 554 00:41:58,400 --> 00:42:02,160 L'usine livre une Kia Pride en un mois pour 23 millions. 555 00:42:02,360 --> 00:42:05,840 Mahmoud te la livre en 3 mois, mais pour 20 millions. 556 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 Attends, Manouchehr. 557 00:42:08,200 --> 00:42:11,320 Vous prenez la voiture à l'usine ou chez un concessionnaire ? 558 00:42:11,520 --> 00:42:12,680 Aucun des deux. 559 00:42:13,040 --> 00:42:15,560 En fait, on livre pas de voiture. 560 00:42:16,200 --> 00:42:18,040 Pardon, mais vous êtes pas de ceux 561 00:42:18,240 --> 00:42:20,160 qui empochent le fric et s'enfuient ? 562 00:42:20,400 --> 00:42:21,160 J'espère pas. 563 00:42:21,360 --> 00:42:22,800 - Frangin ! - Il y a pas de mal. 564 00:42:23,520 --> 00:42:26,440 Un fraudeur met son argent sous le matelas. 565 00:42:26,720 --> 00:42:29,800 Moi, j'ai dix comptes bancaires. Demandez-lui. 566 00:42:30,000 --> 00:42:33,160 Comment vous touchez l'argent sans livrer de voiture ? 567 00:42:33,360 --> 00:42:34,320 Comment il s'appelle ? 568 00:42:34,520 --> 00:42:35,280 Alireza. 569 00:42:35,480 --> 00:42:36,920 Ali, c'est pas compliqué. 570 00:42:37,120 --> 00:42:39,240 Ecoute-moi, tu comprendras. 571 00:42:39,440 --> 00:42:42,160 Avant moi, c'est mon beau-frère qui était là. 572 00:42:42,360 --> 00:42:46,160 Il a pris mille commandes et il est parti avec l'argent. 573 00:42:46,360 --> 00:42:48,280 Il m'a laissé le bureau. 574 00:42:48,640 --> 00:42:53,440 Moi, j'ai d'abord pris 1000 commandes pour rembourser sa dette. 575 00:42:53,640 --> 00:42:57,000 Avant que les gens portent plainte. 576 00:42:57,200 --> 00:42:58,480 Ensuite, 577 00:42:58,680 --> 00:43:02,400 j'ai pris 1000 autres commandes et j'ai empoché l'argent. 578 00:43:02,600 --> 00:43:04,560 Si vous voulez reprendre le bureau, 579 00:43:04,760 --> 00:43:07,040 vous réglez d'abord ma dette, 580 00:43:07,240 --> 00:43:11,120 ensuite vous prenez 1000 commandes et ce sera pour vous. 581 00:43:11,320 --> 00:43:13,520 Et vous refilez le bébé à un autre. 582 00:43:13,720 --> 00:43:16,040 Ce sera reparti pour un tour. 583 00:43:16,240 --> 00:43:19,400 Il réglera votre dette avant de se servir. 584 00:43:19,800 --> 00:43:21,120 - Et ainsi de suite. - C'est un cycle. 585 00:43:21,320 --> 00:43:22,280 Exactement. 586 00:43:22,480 --> 00:43:26,040 Excusez-moi, vous vous cherchez un successeur ? 587 00:43:26,240 --> 00:43:28,160 Je cherche à laisser le bureau. 588 00:43:28,360 --> 00:43:31,160 Il cherche un remplaçant. 589 00:43:31,360 --> 00:43:34,720 Ces immenses bureaux, c'est juste pour ça ? 590 00:43:34,920 --> 00:43:35,800 Ecoutez. 591 00:43:36,000 --> 00:43:38,640 1000 fois 20 millions, ça fait 20 milliards. 592 00:43:38,840 --> 00:43:40,560 En dollars, au taux du jour... 593 00:43:40,760 --> 00:43:41,680 Tu le connais ? 594 00:43:41,880 --> 00:43:42,960 Cinq. 595 00:43:44,000 --> 00:43:45,480 Ca fait 4 millions de dollars. 596 00:43:45,680 --> 00:43:47,760 On sera millionnaires en dollars. 597 00:43:47,960 --> 00:43:50,000 Les gens portent pas plainte ? 598 00:43:50,200 --> 00:43:52,080 Pas pour deux mois de retard. 599 00:43:52,480 --> 00:43:54,000 Même s'ils le font, 600 00:43:54,200 --> 00:43:57,320 pour trois pelés, on leur achète une Pride. 601 00:43:57,520 --> 00:43:58,840 Mais non ! 602 00:43:59,040 --> 00:44:01,560 Jette-leur les 20 millions, ils repartent en remuant la queue. 603 00:44:02,520 --> 00:44:04,840 A mon avis, le risque est quasi nul. 604 00:44:06,280 --> 00:44:07,320 Ecoute, Ali... 605 00:44:08,160 --> 00:44:11,320 j'ai laissé ma famille et mes 80 millions de dettes, 606 00:44:11,520 --> 00:44:14,800 pour venir à Téhéran m'asseoir sur ce canapé. 607 00:44:15,600 --> 00:44:19,640 Quand on m'a dit ça, comme toi, j'ai eu très peur. 608 00:44:20,200 --> 00:44:22,800 Mais là, ma maison est tellement grande, 609 00:44:23,000 --> 00:44:26,240 que ma femme appelle les flics pour y retrouver les gosses. 610 00:44:29,680 --> 00:44:32,080 S'il y avait un loup, j'aurais pas trois bureaux. 611 00:44:32,280 --> 00:44:34,720 Et tu vis dans le taudis de mon frère ? 612 00:44:35,440 --> 00:44:37,160 L'occasion fait le larron. 613 00:44:37,920 --> 00:44:41,080 Une adresse du nord moins chère que le sud, ça se refuse pas. 614 00:44:41,600 --> 00:44:44,960 J'ai vu de mes yeux l'évolution de Mahmoud. 615 00:44:45,240 --> 00:44:46,400 Impressionnant. 616 00:44:46,600 --> 00:44:48,120 L'entreprise est répertoriée ? 617 00:44:48,560 --> 00:44:50,840 On pourrait pas faire de publicité, sinon. 618 00:44:52,440 --> 00:44:55,560 On doit vous payer combien pour la reprise ? 619 00:44:56,040 --> 00:44:58,160 Le loyer et la publicité, 620 00:44:58,360 --> 00:45:00,200 c'est cadeau pendant un an. 621 00:45:00,560 --> 00:45:03,840 Mais l'un de vous doit signer, être responsable. 622 00:45:04,040 --> 00:45:06,960 Je vois pas ce qu'on peut attendre de mieux. 623 00:45:07,160 --> 00:45:08,560 C'est une occasion rêvée. 624 00:45:08,760 --> 00:45:09,840 Il a pas tort, Alireza. 625 00:45:12,080 --> 00:45:13,520 Et nous, on fait quoi ? 626 00:45:13,720 --> 00:45:15,280 Sur le plan légal, 627 00:45:15,480 --> 00:45:18,720 si je mets la boîte à mon nom, 628 00:45:18,920 --> 00:45:22,000 il me faut un CA avec quatre membres. 629 00:45:22,200 --> 00:45:24,680 Le président du conseil, ce sera moi. 630 00:45:25,400 --> 00:45:27,080 Le PDG, toi. 631 00:45:27,280 --> 00:45:29,960 Comme vice-président, on a pensé à toi, Parviz. 632 00:45:31,400 --> 00:45:32,760 - A votre service. - Merci. 633 00:45:33,280 --> 00:45:36,080 Et un membre lambda, Farhad. 634 00:45:37,560 --> 00:45:40,000 Voilà ce que j'ai en tête. 635 00:45:40,200 --> 00:45:43,600 Grâce aux conseils de Mahmoud, bien sûr. 636 00:45:43,800 --> 00:45:44,920 Avec plaisir. 637 00:45:45,120 --> 00:45:46,720 Attendez, bougez pas. 638 00:45:46,920 --> 00:45:48,920 A trois, vous riez. 639 00:45:49,120 --> 00:45:50,640 1, 2, 3, riez. 640 00:45:53,960 --> 00:45:55,520 Elle est super. 641 00:45:58,600 --> 00:45:59,520 Merci. 642 00:46:05,520 --> 00:46:08,280 Je te le redis, il faut que tu vires ton coloc. 643 00:46:08,480 --> 00:46:10,040 S'il se fait choper, t'es foutu. 644 00:46:10,240 --> 00:46:12,600 Je le virerai quand j'aurai épongé ma dette. 645 00:46:12,800 --> 00:46:16,360 Rien qu'un aperçu de tes combines, ça me fait froid dans le dos. 646 00:46:16,560 --> 00:46:18,400 J'aurais dû y aller seul. 647 00:46:18,600 --> 00:46:21,960 Si j'avais su que tu flipperais et que tu les contaminerais, 648 00:46:22,160 --> 00:46:24,280 jamais je t'aurais mis dans le coup. 649 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 C'est juste qu'il est mou. 650 00:46:26,720 --> 00:46:29,840 Si on rejette vos magouilles, on est mou et peureux ? 651 00:46:30,040 --> 00:46:33,200 En huit ans d'usine, il a pas pris huit semaines de congés. 652 00:46:33,400 --> 00:46:36,480 Si son ex avait pas épousé le voisin, il serait resté. 653 00:46:36,680 --> 00:46:39,360 Qu'est-ce que tu racontes ? 654 00:46:40,000 --> 00:46:42,120 Te fatigue pas, Leila. 655 00:46:42,320 --> 00:46:45,040 Au lieu de nous dire ce qu'on doit pas faire, 656 00:46:45,240 --> 00:46:46,560 dis-nous quoi faire. 657 00:46:46,760 --> 00:46:50,040 Faites tout sauf ce que propose Manouchehr. 658 00:46:50,240 --> 00:46:52,440 Par exemple, la boutique. 659 00:46:52,960 --> 00:46:54,320 Absolument. 660 00:46:54,520 --> 00:46:55,560 Avec quel fric ? 661 00:46:55,760 --> 00:46:57,920 Dit comme ça, personne n'en trouvera. 662 00:46:58,120 --> 00:46:59,240 Faut le dire comment ? 663 00:46:59,440 --> 00:47:01,800 Faut que ce soit ignoble pour que ça t'excite ? 664 00:47:02,000 --> 00:47:04,720 J'ai assez de mal avec moi-même, fous-moi la paix. 665 00:47:04,920 --> 00:47:07,440 N'écoute pas ce débile de Manouchehr. 666 00:47:08,360 --> 00:47:09,760 Dis-moi combien tu as. 667 00:47:09,960 --> 00:47:12,480 Si c'est que pour l'affaire, 668 00:47:12,680 --> 00:47:16,240 j'ai autour de 20 millions. 669 00:47:16,520 --> 00:47:17,600 Et toi, Farhad ? 670 00:47:17,800 --> 00:47:23,360 Si j'arrête de faire taxi et que je vends la bagnole, 20 millions. 671 00:47:23,560 --> 00:47:24,360 Parviz ? 672 00:47:24,560 --> 00:47:27,480 Je te jure que j'ai rien, à part 5 millions de dettes. 673 00:47:27,680 --> 00:47:29,800 Et ce que je t'ai versé le mois dernier ? 674 00:47:30,000 --> 00:47:31,400 Bravo pour ta discrétion. 675 00:47:31,600 --> 00:47:35,640 Ces 4 millions, c'était pour payer une autre dette. 676 00:47:35,960 --> 00:47:37,160 Et toi, Leila ? 677 00:47:37,360 --> 00:47:40,680 J'ai 8 millions et une demi-pièce d'or que m'a donnée la boîte. 678 00:47:40,880 --> 00:47:42,440 Et toi, le petit génie ? 679 00:47:42,640 --> 00:47:43,960 800 millions. 680 00:47:44,320 --> 00:47:46,280 Rien, évidemment. Zéro. 681 00:47:46,680 --> 00:47:48,120 J'en veux pas. 682 00:47:49,280 --> 00:47:51,480 Tu veux qu'on parte, c'est ça ? 683 00:47:51,680 --> 00:47:54,920 Il veut dîner avec son coloc. 684 00:47:55,120 --> 00:47:58,160 Je peux pas manger chez moi avec mes vêtements d'extérieur. 685 00:47:58,360 --> 00:47:59,160 Trop chou. 686 00:47:59,360 --> 00:48:01,840 Change-toi, au lieu de bouder. 687 00:48:02,040 --> 00:48:03,600 Pour une fois que tu nous reçois. 688 00:48:04,160 --> 00:48:07,200 Si je dis pas de bêtise, tu pourrais vendre ton appart. 689 00:48:07,400 --> 00:48:08,600 Tu dis une bêtise. 690 00:48:08,800 --> 00:48:11,040 Fais pas cette tête. Il vaut combien ? 691 00:48:11,240 --> 00:48:13,600 Le max du max, ce serait 120 millions. 692 00:48:13,800 --> 00:48:15,680 Mais il y a mille et un obstacles. 693 00:48:15,880 --> 00:48:17,320 - Comme quoi ? - Plein de choses. 694 00:48:17,520 --> 00:48:19,400 - Du genre ? - L'acte de propriété. 695 00:48:19,600 --> 00:48:21,800 Mon coloc, ma dette, t'en veux d'autres ? 696 00:48:23,280 --> 00:48:24,480 C'est le moment d'acheter. 697 00:48:24,680 --> 00:48:27,960 Même si l'affaire prend pas, le bien perd pas sa valeur. 698 00:48:28,160 --> 00:48:30,360 Les prix flambent sans arrêt. 699 00:48:31,000 --> 00:48:33,480 J'ai exploré toutes vos pistes à la noix 700 00:48:33,680 --> 00:48:36,560 avant d'arriver au plan que je vous ai proposé ce soir. 701 00:48:36,760 --> 00:48:39,760 T'as exploré aucune piste, t'as juste rêvassé. 702 00:48:39,960 --> 00:48:41,120 Où tu veux en venir ? 703 00:48:41,320 --> 00:48:43,600 Comptez pas sur mon appart. 704 00:48:43,800 --> 00:48:46,920 Si on s'y met tous pour lever les obstacles. 705 00:48:48,480 --> 00:48:51,400 Si vous mettez pas encore ça sur le compte de ma bêtise, 706 00:48:51,600 --> 00:48:55,680 je garde un minuscule espoir dans mon coeur de faire revenir ma femme. 707 00:48:56,200 --> 00:48:57,160 Je fais comment ? 708 00:48:57,360 --> 00:48:59,760 On vous loue un autre appart. 709 00:49:01,240 --> 00:49:03,680 Je préfère habiter dans un taudis 710 00:49:03,880 --> 00:49:05,360 qu'être locataire. 711 00:49:05,560 --> 00:49:07,440 T'as trafiqué mon passeport 712 00:49:07,640 --> 00:49:09,200 pour aller traîner en Thaïlande. 713 00:49:09,400 --> 00:49:11,040 T'as pas besoin de ta femme. 714 00:49:11,240 --> 00:49:13,880 Il veut pas donner son appart, ça nous regarde pas. 715 00:49:14,080 --> 00:49:16,600 Tu nous fais encore une poussée de tolérance ? 716 00:49:16,800 --> 00:49:19,560 On est une bande de veaux 717 00:49:19,760 --> 00:49:22,920 qui ont pas appris à pas se mêler de la vie des autres. 718 00:49:25,960 --> 00:49:29,120 Si ça te gêne d'être locataire, vends ici, 719 00:49:29,320 --> 00:49:31,520 on rase la maison et on construit des apparts. 720 00:49:31,880 --> 00:49:33,000 Parviz... 721 00:49:33,520 --> 00:49:36,440 La maison s'affaisse de partout, 722 00:49:36,640 --> 00:49:38,800 on peut rien construire. 723 00:49:39,000 --> 00:49:42,200 On est en quartier dégradé, on paie pas d'impôts. 724 00:49:42,400 --> 00:49:45,080 Sans ascenseur, on peut faire quatre beaux apparts 725 00:49:45,280 --> 00:49:47,480 de 55 mètres carrés chacun. 726 00:49:47,680 --> 00:49:49,760 Et avec ascenseur, M. l'architecte ? 727 00:49:49,960 --> 00:49:53,200 Avec ascenseur et un escalier aux normes, 40 mètres carrés chacun. 728 00:49:54,440 --> 00:49:56,120 Quatre apparts pour vous quatre. 729 00:49:56,320 --> 00:49:59,040 Les parents et moi, vous nous enterrez en dessous. 730 00:49:59,240 --> 00:50:02,280 Tu sais quoi ? Je vais vivre dans le parking avec mes gosses, 731 00:50:02,480 --> 00:50:03,240 OK ? 732 00:50:03,440 --> 00:50:04,560 Deux secondes... 733 00:50:05,760 --> 00:50:07,560 On peut faire un prêt. 734 00:50:07,840 --> 00:50:09,560 Sur cette maison, on n'en aura pas. 735 00:50:09,760 --> 00:50:12,480 Emmène-les, s'il te plaît. Ils me pompent l'air. 736 00:50:12,680 --> 00:50:16,600 Les murs auraient pu s'effondrer, on serait tous morts. 737 00:50:16,800 --> 00:50:19,480 Dieu merci, tu es là, en pleine forme, 738 00:50:19,680 --> 00:50:21,240 en réalité augmentée, 739 00:50:21,440 --> 00:50:22,800 sous mes yeux. 740 00:50:23,000 --> 00:50:26,360 Maintenant que tu es si élégant, tu peux manger ? 741 00:50:26,560 --> 00:50:27,320 L'élégance, 742 00:50:27,520 --> 00:50:30,560 c'est 15 personnes qui parlent la bouche pleine en même temps. 743 00:50:31,040 --> 00:50:35,160 Comment tu peux laisser ta famille habiter une maison pareille ? 744 00:50:35,360 --> 00:50:39,640 Tu t'en fous de la famille. Tu veux devenir proprio, c'est tout. 745 00:50:39,840 --> 00:50:41,640 Avec quel argent tu construis une maison ? 746 00:50:48,000 --> 00:50:50,680 Si on en a, autant acheter la boutique. 747 00:50:50,880 --> 00:50:52,000 Bravo. 748 00:50:52,200 --> 00:50:54,680 Il vend son appart, on achète la boutique... 749 00:50:54,880 --> 00:50:56,720 J'ai pigé. Pas la peine de répéter. 750 00:50:57,320 --> 00:50:58,520 Je la ferme. 751 00:50:58,720 --> 00:51:00,280 Je vais réfléchir. 752 00:51:00,480 --> 00:51:04,680 Si c'est oui, je vous préviens. Si je dis rien, c'est que c'est non. 753 00:51:06,080 --> 00:51:08,600 Mange pas ça, c'est périmé. 754 00:51:08,800 --> 00:51:10,880 C'est encore bon. 755 00:51:11,080 --> 00:51:13,480 Mon passeport non plus, tu le donnes pas ? 756 00:51:15,320 --> 00:51:17,720 - Je te parle. - Il te sert à rien. 757 00:51:18,240 --> 00:51:19,600 Vous avez entendu ? 758 00:51:23,320 --> 00:51:25,120 Arrête, donne-moi ça. 759 00:51:25,320 --> 00:51:27,000 C'est quoi, le code ? 760 00:51:27,200 --> 00:51:28,400 Je lui demanderai. 761 00:51:30,360 --> 00:51:32,040 Qu'est-ce que tu fabriques ? 762 00:51:32,240 --> 00:51:33,680 T'es pas bien ? 763 00:51:33,960 --> 00:51:36,400 - Il te le rendra. - Il va en faire quoi ? 764 00:51:37,560 --> 00:51:40,640 Il donne pas ce trou et il me prend mes papiers ! 765 00:51:42,280 --> 00:51:43,640 Tu fais quoi ? 766 00:51:43,840 --> 00:51:45,720 Lâche mon attaché-case ! 767 00:51:45,920 --> 00:51:47,480 Donne-moi ça ! 768 00:51:47,680 --> 00:51:49,120 Tu fous quoi avec mes papiers ? 769 00:51:49,320 --> 00:51:50,800 Ils y sont pas ! 770 00:51:54,640 --> 00:51:56,720 Je te le donnerai ! 771 00:51:58,920 --> 00:52:01,240 Espèce d'imbécile ! Il va te le donner. 772 00:52:02,000 --> 00:52:04,240 Laisse-moi deux secondes ! 773 00:52:05,040 --> 00:52:06,640 Rends-moi mes papiers ! 774 00:52:06,840 --> 00:52:09,640 Il va te l'ouvrir ! 775 00:52:09,840 --> 00:52:10,960 Rends-le-moi ! 776 00:52:11,160 --> 00:52:12,360 Arrêtez ! 777 00:52:12,960 --> 00:52:15,200 Donne-moi ça, sale brute ! 778 00:52:15,400 --> 00:52:17,040 Pourquoi tu le casses ? 779 00:52:18,960 --> 00:52:20,680 Qu'est-ce que tu fais ? 780 00:52:21,320 --> 00:52:23,000 Fais pas ça ! 781 00:52:32,160 --> 00:52:34,080 Il les bouffe ou il les vend ? 782 00:52:42,840 --> 00:52:45,200 Pourquoi il a fait ça ? 783 00:52:58,280 --> 00:53:00,080 Tu peux la taper ? 784 00:53:01,160 --> 00:53:02,400 Taisez-vous, elle arrive. 785 00:53:03,280 --> 00:53:04,640 Désolée pour le retard. 786 00:53:05,320 --> 00:53:06,280 Bonjour. 787 00:53:06,760 --> 00:53:08,920 J'ai présenté votre cas au conseil, 788 00:53:09,120 --> 00:53:12,920 en me basant sur la demande de Mlle Jourablou, 789 00:53:13,520 --> 00:53:16,200 de telle façon que j'obtienne la réponse souhaitée. 790 00:53:16,400 --> 00:53:17,560 En résumé, 791 00:53:17,760 --> 00:53:19,960 vous devez avancer 40 % de la somme 792 00:53:20,160 --> 00:53:23,200 et emprunter le reste sur 4 ans. 793 00:53:23,400 --> 00:53:25,160 Donc, ça fait... 794 00:53:26,760 --> 00:53:30,120 L'apport doit être de 176 millions. 795 00:53:32,160 --> 00:53:34,200 M. Elias verra tout ça avec vous. 796 00:53:34,400 --> 00:53:36,000 Quelle est la date de livraison ? 797 00:53:36,200 --> 00:53:39,320 Dans 7 mois. Les travaux commencent dans 3 mois. 798 00:53:42,000 --> 00:53:43,640 Votre dossier est prêt ? 799 00:53:43,840 --> 00:53:47,120 Non, on a besoin de temps pour... 800 00:53:47,320 --> 00:53:48,360 Ca va être rapide. 801 00:53:48,560 --> 00:53:50,240 Accordez-nous un petit délai. 802 00:53:52,000 --> 00:53:54,200 Vous vous en occupez, Mlle Jourablou. 803 00:53:54,760 --> 00:53:55,680 Merci infiniment. 804 00:53:55,880 --> 00:53:57,080 Je vous en prie. 805 00:53:57,640 --> 00:53:58,560 Merci beaucoup. 806 00:53:58,760 --> 00:53:59,520 Au revoir. 807 00:54:00,160 --> 00:54:00,920 Merci. 808 00:54:02,400 --> 00:54:03,480 Je vous prie. 809 00:54:13,600 --> 00:54:16,480 Jetez un oeil, vous me direz si ça vous plaît. 810 00:54:16,680 --> 00:54:19,240 Je vais aller faire un tour aussi. 811 00:54:38,960 --> 00:54:41,120 Viens voir les jolies boutiques. 812 00:54:58,400 --> 00:55:01,880 Sans emprunt, on arrivera à rien. 813 00:55:02,080 --> 00:55:03,680 Lâche ton appart. 814 00:55:04,200 --> 00:55:05,440 Farhad, viens voir. 815 00:55:06,680 --> 00:55:10,560 Arrête avec l'appart. Ca réglerait pas votre problème. 816 00:55:11,560 --> 00:55:14,280 - On a fait les comptes. - Oui, mais j'ai un souci. 817 00:55:14,480 --> 00:55:16,920 Il en resterait que 50 000. 818 00:55:17,520 --> 00:55:21,200 Au total, on aurait à peine 100 millions et il en faut 180. 819 00:55:22,800 --> 00:55:23,960 C'est quoi, ton souci ? 820 00:55:24,160 --> 00:55:26,000 Des dettes, c'est rien. 821 00:55:28,840 --> 00:55:31,680 Qu'est-ce que t'as ? T'es pas bien ? 822 00:55:41,680 --> 00:55:44,160 Mehnaz en a pris la moitié comme pension. 823 00:55:47,800 --> 00:55:50,040 - Comme pension ? - Oui. 824 00:55:52,240 --> 00:55:53,920 Vous avez divorcé ? 825 00:55:56,120 --> 00:55:58,120 Ca fait deux mois. 826 00:56:01,600 --> 00:56:02,640 Tiens. 827 00:56:02,840 --> 00:56:04,080 T'en veux plus ? 828 00:56:05,600 --> 00:56:07,360 Je vais te croquer, moi. 829 00:56:08,120 --> 00:56:09,760 - Parviz ? - Oui. 830 00:56:12,360 --> 00:56:13,800 Comment tu vas ? 831 00:56:14,720 --> 00:56:16,000 Content de te voir. 832 00:56:16,600 --> 00:56:18,200 Tout va bien ? 833 00:56:18,400 --> 00:56:19,760 Bonjour, mesdemoiselles. 834 00:56:19,960 --> 00:56:22,320 Qu'est-ce qu'elles sont belles. 835 00:56:22,520 --> 00:56:23,280 Ca va ? 836 00:56:23,480 --> 00:56:25,240 Pardon, j'ai avalé de travers. 837 00:56:25,440 --> 00:56:27,000 Tu passes jamais me voir. 838 00:56:27,200 --> 00:56:28,640 Tu vois, j'ai de quoi faire. 839 00:56:28,840 --> 00:56:30,920 Que Dieu les garde. Ton père est là ? 840 00:56:31,120 --> 00:56:32,280 Mon père ? 841 00:56:32,520 --> 00:56:33,800 Tu veux le voir ? 842 00:56:34,360 --> 00:56:36,400 Il doit être chez lui. 843 00:57:02,440 --> 00:57:03,640 Mets-les là-dedans. 844 00:57:04,800 --> 00:57:06,640 Vous devriez entrer, Esmail. 845 00:57:06,840 --> 00:57:08,000 On restera dehors. 846 00:57:08,480 --> 00:57:10,600 - Le barbecue est prêt ? - Oui. 847 00:57:10,840 --> 00:57:11,960 Jafar... 848 00:57:12,160 --> 00:57:13,880 - Fais du thé. - Très bien. 849 00:57:14,640 --> 00:57:18,240 Fais-les sortir de la cuisine, on a besoin d'être seuls. 850 00:57:18,440 --> 00:57:19,560 D'accord. 851 00:57:22,200 --> 00:57:25,440 Ehsan, frangine, sortez, je termine. 852 00:57:26,360 --> 00:57:30,040 Pourquoi ta famille dit partout qu'on t'a rendu opiomane ? 853 00:57:30,240 --> 00:57:34,200 Par jalousie. On s'entend bien, ça fait jaser. 854 00:57:34,640 --> 00:57:38,120 Aucun de tes fils n'est venu à la cérémonie pour mon père. 855 00:57:38,320 --> 00:57:39,360 Je suis désolé. 856 00:57:39,560 --> 00:57:41,520 T'as que ce mot à la bouche. 857 00:57:41,960 --> 00:57:43,200 Jafar, apporte l'invitation. 858 00:57:44,400 --> 00:57:45,600 Ecoute, cousin... 859 00:57:47,560 --> 00:57:52,120 Après Gholam, beaucoup briguent le titre de parrain de la famille. 860 00:57:53,120 --> 00:57:55,800 Au mariage de mon fils, son unique petit-fils, 861 00:57:56,000 --> 00:57:57,560 on nommera son successeur. 862 00:57:58,080 --> 00:57:59,720 Tu choisirais qui ? 863 00:57:59,920 --> 00:58:01,200 Ghardashali, voyons. 864 00:58:01,720 --> 00:58:03,000 Il est accro au jeu. 865 00:58:03,200 --> 00:58:06,360 Sa mauvaise réputation a fini par déteindre sur mon père. 866 00:58:06,800 --> 00:58:08,720 C'est vrai, mais on n'a pas le choix. 867 00:58:08,920 --> 00:58:12,720 Dans son testament, mon père t'a désigné. 868 00:58:13,880 --> 00:58:14,920 Moi ? 869 00:58:15,640 --> 00:58:16,800 Pourquoi ? 870 00:58:17,160 --> 00:58:20,240 Tu es l'aîné et tu lui as toujours été fidèle. 871 00:58:20,440 --> 00:58:23,640 Ce terrain que tu lui as offert, il en parlait tout le temps. 872 00:58:23,840 --> 00:58:25,280 C'était mon devoir. 873 00:58:25,680 --> 00:58:28,200 Ca te vaut le titre de parrain. 874 00:58:28,400 --> 00:58:29,920 T'auras droit aux courbettes. 875 00:58:30,880 --> 00:58:32,680 Je veux pas te manquer de respect, 876 00:58:32,880 --> 00:58:35,680 mais tu crois que t'as les épaules assez larges ? 877 00:58:36,200 --> 00:58:37,560 Je t'assure que non. 878 00:58:38,200 --> 00:58:39,320 Il va bien falloir. 879 00:58:41,480 --> 00:58:43,000 Dis-moi un seul mot : 880 00:58:43,200 --> 00:58:44,400 oui ou non. 881 00:58:44,880 --> 00:58:46,360 Evidemment, oui. 882 00:58:47,680 --> 00:58:48,760 Tu sauras faire ? 883 00:58:49,400 --> 00:58:52,080 Je suis pas un grand, mais je peux vous imiter. 884 00:58:52,280 --> 00:58:54,440 Au mariage, tu devras faire le plus gros cadeau. 885 00:58:54,800 --> 00:58:56,360 T'en as les moyens ? 886 00:58:56,560 --> 00:58:58,320 Je ferais tout pour vous. 887 00:58:58,520 --> 00:59:00,320 Tu connais les règles ? 888 00:59:00,520 --> 00:59:03,360 Le cadeau, c'est soit des espèces, soit... 889 00:59:03,560 --> 00:59:05,240 des pièces d'or. 890 00:59:05,440 --> 00:59:06,480 T'as ce qu'il faut ? 891 00:59:06,680 --> 00:59:08,640 - Je trouverai. - Non. 892 00:59:08,840 --> 00:59:09,960 Tu les as ou tu trouveras ? 893 00:59:11,360 --> 00:59:12,320 Je les ai. 894 00:59:12,520 --> 00:59:14,720 Il faut t'engager devant le notaire. 895 00:59:14,920 --> 00:59:16,280 Avec plaisir. 896 00:59:16,480 --> 00:59:18,160 Je compte sur cet argent. 897 00:59:18,360 --> 00:59:20,440 Si t'as pas les moyens, je vais voir ailleurs. 898 00:59:20,640 --> 00:59:22,880 Je les ai, sur la tête de mon Gholam. 899 00:59:23,080 --> 00:59:24,000 Ton Gholam ? 900 00:59:24,200 --> 00:59:26,120 Parviz vient d'avoir un fils. 901 00:59:26,320 --> 00:59:28,640 On l'a nommé Gholam pour honorer ton père. 902 00:59:31,640 --> 00:59:33,160 Je l'ai toujours dit : 903 00:59:33,360 --> 00:59:36,240 s'il y a un vrai homme dans cette famille, c'est toi. 904 00:59:36,440 --> 00:59:37,440 Tiens, 905 00:59:37,640 --> 00:59:40,160 la liste des cadeaux faits par les parrains 906 00:59:40,360 --> 00:59:41,680 ces 20 dernières années. 907 00:59:41,880 --> 00:59:45,560 Le montant augmente à chaque mariage. 908 00:59:45,760 --> 00:59:50,800 Je vois vraiment pas ce que j'ai fait pour mériter cet honneur. 909 00:59:52,080 --> 00:59:53,280 Tu le mérites, cousin. 910 00:59:54,800 --> 00:59:55,960 Tu le mérites. 911 00:59:57,800 --> 01:00:01,760 Je mérite pas d'être dans tes bras, mais sous tes pieds. 912 01:00:08,680 --> 01:00:11,440 Pourquoi tu répètes ce que dit ta garce de fille ? 913 01:00:11,640 --> 01:00:13,720 Comment tu veux devenir parrain ? 914 01:00:13,920 --> 01:00:15,920 Avec l'argent qu'elle a confisqué. 915 01:00:16,120 --> 01:00:16,880 Combien ? 916 01:00:17,080 --> 01:00:19,120 Assez pour devenir parrain. 917 01:00:19,320 --> 01:00:22,080 Tu vas me dire que t'as pensé à épargner ? 918 01:00:22,280 --> 01:00:25,360 T'aimerais pas que je sois parrain et toi, marraine ? 919 01:00:25,560 --> 01:00:29,160 Que tout le monde se lève dès que tu entres dans une pièce ? 920 01:00:29,360 --> 01:00:32,880 Je serais reçue en grande pompe au mariage du fils de Bayram ? 921 01:00:33,080 --> 01:00:34,280 Et comment ! 922 01:00:34,480 --> 01:00:38,200 Le jour du mariage, ils nous feront livrer nos tenues. 923 01:00:39,000 --> 01:00:41,520 Tu seras placée à côté de la mariée 924 01:00:41,720 --> 01:00:43,800 et moi, du marié. 925 01:00:44,000 --> 01:00:47,480 La mariée demandera ta permission avant de répondre "oui". 926 01:00:47,920 --> 01:00:50,440 Si elle m'oublie, ce sera la honte. 927 01:00:50,640 --> 01:00:52,320 Impossible, c'est la loi. 928 01:00:52,520 --> 01:00:55,800 Je vois pas ces gens-là nous faire tant d'honneur. 929 01:00:56,200 --> 01:00:57,800 Ca, c'est rien. 930 01:00:58,000 --> 01:00:59,640 A ma mort, le faire-part dira : 931 01:00:59,840 --> 01:01:02,560 "Le parrain de la famille Jourablou". 932 01:01:03,160 --> 01:01:05,800 Et pour toi, ce sera : 933 01:01:06,000 --> 01:01:08,480 "L'épouse du parrain de la famille Jourablou". 934 01:01:08,680 --> 01:01:11,360 Ils nous disaient même pas bonjour. 935 01:01:11,560 --> 01:01:13,800 Pourquoi ils t'ont fait cette proposition ? 936 01:01:14,320 --> 01:01:16,240 D'abord, je suis l'aîné. 937 01:01:16,440 --> 01:01:18,240 Et puis, Gholam l'a demandé. 938 01:01:18,440 --> 01:01:20,360 Il a demandé que ce soit toi ? 939 01:01:20,560 --> 01:01:22,360 Puisque je te le dis ! 940 01:01:22,640 --> 01:01:25,840 Apprends à tes enfants à respecter la famille. 941 01:01:26,160 --> 01:01:30,720 Tu sais ce que ça va changer pour nous, si je deviens parrain. 942 01:01:30,920 --> 01:01:34,440 Et surtout, ce que ça va changer pour les autres ! 943 01:01:38,160 --> 01:01:38,960 Farhad... 944 01:01:41,440 --> 01:01:42,240 Quoi ? 945 01:01:42,960 --> 01:01:44,840 Papa a décidé d'en mettre plein la vue 946 01:01:45,040 --> 01:01:47,080 de Bayram au mariage de son fils. 947 01:01:47,280 --> 01:01:50,800 Ca promet. Il nous manquait plus que ça. 948 01:01:55,920 --> 01:01:58,480 Qu'est-ce que tu manigances avec ton mari ? 949 01:01:58,680 --> 01:02:01,560 - Mon mari, c'est pas votre père ? - A toi de nous dire. 950 01:02:01,760 --> 01:02:02,720 Tu fous quoi, papa ? 951 01:02:03,400 --> 01:02:07,560 On est invités au mariage, je vais être nommé parrain. 952 01:02:09,560 --> 01:02:11,160 On est dans la merde, il est content. 953 01:02:11,360 --> 01:02:13,640 Ca vous déplaît, d'être respectés ? 954 01:02:13,840 --> 01:02:15,320 Ca déplaît à personne. 955 01:02:15,520 --> 01:02:18,000 Tu trouves pas ça bizarre, ce respect soudain ? 956 01:02:18,200 --> 01:02:21,920 Vous savez que Gholam a payé les traites de cette maison ? 957 01:02:22,760 --> 01:02:28,280 Comment tu peux raconter de si gros mensonges contre toi-même ? 958 01:02:28,480 --> 01:02:31,200 Plus ils te méprisent, plus tu es en adoration. 959 01:02:31,400 --> 01:02:32,760 Qu'est-ce qu'ils ont fait pour toi ? 960 01:02:32,960 --> 01:02:36,680 Ils t'ont rendu accro à 70 balais pour te piquer ton héritage ! 961 01:02:36,880 --> 01:02:38,320 Dis pas n'importe quoi. 962 01:02:38,520 --> 01:02:40,440 Pour 2 hectares de terre sèche... 963 01:02:40,640 --> 01:02:43,400 Qui valent 100 millions aujourd'hui ! 964 01:02:43,600 --> 01:02:48,720 Gholam et Bayram ont dépensé 10 fois plus pour moi, au bord de la mer. 965 01:02:49,320 --> 01:02:51,720 Vous espérez me dissuader d'y aller ? 966 01:02:52,720 --> 01:02:54,600 C'était quoi, ce coup de fil ? 967 01:02:54,800 --> 01:02:57,160 Je deviens dingue ! 968 01:02:57,360 --> 01:02:59,160 Papa est invité au mariage 969 01:02:59,360 --> 01:03:02,120 en tant que parrain pour faire le premier cadeau, 970 01:03:02,320 --> 01:03:03,880 donc le plus gros. 971 01:03:04,080 --> 01:03:05,400 Il n'a qu'à en faire un petit. 972 01:03:05,600 --> 01:03:07,160 Mais non, il peut pas. 973 01:03:07,360 --> 01:03:11,080 Le cadeau du parrain doit être le plus gros. 974 01:03:11,280 --> 01:03:15,040 S'il en fait un petit, ceux des autres seront riquiqui. 975 01:03:15,520 --> 01:03:17,320 T'as pensé aux parents des mariés ? 976 01:03:17,520 --> 01:03:18,360 Alireza, 977 01:03:18,560 --> 01:03:20,120 tant que tu te seras pas marié 978 01:03:20,320 --> 01:03:21,760 et fait humilier comme moi, 979 01:03:21,960 --> 01:03:23,880 tu connaîtras pas ses ordures de cousins. 980 01:03:24,080 --> 01:03:25,400 Espèce d'ingrat. 981 01:03:27,200 --> 01:03:29,600 Et les pièces que t'as reçues de Gholam ? 982 01:03:29,800 --> 01:03:32,120 Tu oses dire ça devant nous ? 983 01:03:32,320 --> 01:03:34,720 Gholam voulait même pas venir à son mariage ! 984 01:03:34,920 --> 01:03:37,920 C'est papa qui a dû acheter 5 pièces à crédit. 985 01:03:38,120 --> 01:03:41,480 Gholam a daigné venir les offrir, en faisant mine d'être généreux. 986 01:03:41,680 --> 01:03:45,680 La pire soirée de ma vie, ce mariage ! 987 01:03:45,880 --> 01:03:48,920 On attendait 300 invités, on en a même pas eu 50. 988 01:03:49,120 --> 01:03:52,120 A 1h du mat, les gens partaient et j'espérais encore 989 01:03:52,320 --> 01:03:54,240 que ta famille arrive. 990 01:03:54,440 --> 01:03:57,600 Je tiens le compte des cadeaux échangés depuis 20 ans. 991 01:03:57,800 --> 01:04:00,240 J'ai la trace des magouilles de ta famille là-dedans. 992 01:04:00,440 --> 01:04:02,400 Gholam a donné combien au dernier mariage ? 993 01:04:02,600 --> 01:04:04,880 Pour sa petite-fille, 30. 994 01:04:05,080 --> 01:04:07,680 Là, Bayram, le père du marié, va donner 35. 995 01:04:07,880 --> 01:04:10,160 Donc, papa, 40 ! 996 01:04:10,360 --> 01:04:11,640 40 quoi ? 997 01:04:11,840 --> 01:04:13,080 40 pièces d'or ? 998 01:04:13,280 --> 01:04:16,680 Tout est bidon dans vos mariages, le prénom de la mariée, les cadeaux, 999 01:04:16,880 --> 01:04:18,800 pourquoi on donnerait du vrai or ? 1000 01:04:19,000 --> 01:04:21,440 Vous déraillez complètement. 1001 01:04:21,640 --> 01:04:24,080 Il y a eu un ou deux dérapages. 1002 01:04:24,280 --> 01:04:27,080 Bayram n'a pas de quoi payer le mariage, 1003 01:04:27,280 --> 01:04:28,720 il vient te voir pour ça. 1004 01:04:29,240 --> 01:04:32,120 Il est venu par respect pour nos traditions. 1005 01:04:32,320 --> 01:04:35,280 Je suis à la fois l'aîné et l'élu de Gholam. 1006 01:04:35,560 --> 01:04:36,720 Arrêtez un peu. 1007 01:04:36,920 --> 01:04:38,920 T'as fini de faire l'autruche ? 1008 01:04:39,120 --> 01:04:42,960 Tu sais bien que l'annonce du premier cadeau est toujours bidon. 1009 01:04:43,160 --> 01:04:45,520 Aucun millionnaire ne fait de cadeaux aussi gros 1010 01:04:45,720 --> 01:04:47,040 que notre parrain déplumé. 1011 01:04:47,240 --> 01:04:48,120 Maman. 1012 01:04:48,320 --> 01:04:51,000 Qu'est-ce qu'il t'a fait miroiter pour te faire taire ? 1013 01:04:51,200 --> 01:04:53,640 Elle ? Elle se prend pour une reine. 1014 01:04:53,840 --> 01:04:54,800 Alors, la reine ! 1015 01:04:55,000 --> 01:04:58,880 T'as passé ta vie à débiner sa famille devant nous. 1016 01:04:59,080 --> 01:05:01,920 T'as toujours voulu couper les ponts avec eux. 1017 01:05:02,960 --> 01:05:05,440 Ils ont changé, c'est tout ! 1018 01:05:05,800 --> 01:05:09,080 Ils ont passé leur vie à faire du mal et à en tirer bénéfice. 1019 01:05:09,280 --> 01:05:11,000 Ils changeront jamais ! 1020 01:05:11,200 --> 01:05:13,960 Dans chaque mariage, Gholam prenait une douzaine de pièces, 1021 01:05:14,160 --> 01:05:17,160 il en empochait cinq et rendait le reste comme cadeau. 1022 01:05:17,360 --> 01:05:19,000 Et tous étaient ravis qu'il soit là. 1023 01:05:19,200 --> 01:05:21,240 Ben voilà ! Il sait de quoi il parle ! 1024 01:05:21,440 --> 01:05:23,920 Demande-leur de te passer 40 pièces 1025 01:05:24,120 --> 01:05:27,600 et refile-les-leur en te faisant annoncer comme plus offrant. 1026 01:05:29,160 --> 01:05:30,400 Tu fais quoi ? 1027 01:05:30,960 --> 01:05:32,360 Tu te sauves au lieu de répondre ? 1028 01:05:32,560 --> 01:05:35,040 Lâche-le, il va lui arriver quelque chose. 1029 01:05:35,240 --> 01:05:36,320 Pousse-toi. 1030 01:05:36,520 --> 01:05:37,720 Alireza, mon fils... 1031 01:05:37,920 --> 01:05:39,040 Laisse-les parler. 1032 01:05:39,240 --> 01:05:40,520 Et notre réponse ? 1033 01:05:40,720 --> 01:05:42,320 S'ils voulaient payer de leur poche, 1034 01:05:42,520 --> 01:05:44,800 ils m'auraient pas ouvert leur porte. 1035 01:05:45,000 --> 01:05:46,480 Tu sais ça et t'y vas ? 1036 01:05:46,680 --> 01:05:49,920 Ca marchera pas avec Bayram, mais dans les mariages suivants. 1037 01:05:50,600 --> 01:05:53,080 Tant que je vivrai, j'empocherai une partie 1038 01:05:53,280 --> 01:05:55,160 et je leur rendrai le reste. 1039 01:05:55,360 --> 01:05:57,920 Tout le monde sait que c'est bidon 1040 01:05:58,120 --> 01:06:00,800 mais ils poursuivent collectivement cette blague ? 1041 01:06:01,000 --> 01:06:02,440 Oui, c'est un cycle. 1042 01:06:02,640 --> 01:06:05,240 Ils savent tous que leur tour viendra. 1043 01:06:05,440 --> 01:06:06,400 Ca a toujours été. 1044 01:06:06,600 --> 01:06:08,960 Avec tous ces jeunes qui comptent se marier, 1045 01:06:09,200 --> 01:06:10,840 s'il est malin, papa se fera du blé. 1046 01:06:11,360 --> 01:06:14,400 T'es assez débile pour croire que papa est malin ? 1047 01:06:14,600 --> 01:06:16,080 Bien sûr que je suis malin. 1048 01:06:16,280 --> 01:06:17,640 Je vaux pas moins qu'eux. 1049 01:06:17,840 --> 01:06:20,360 Je suis allé bosser 37 ans en bus. 1050 01:06:20,560 --> 01:06:22,520 La preuve que t'es pas malin. 1051 01:06:22,720 --> 01:06:25,160 T'as trimé toute ta vie. 1052 01:06:25,360 --> 01:06:27,400 T'as jamais été un profiteur. 1053 01:06:27,600 --> 01:06:30,920 Dès qu'ils se pointent, nos ennuis commencent. 1054 01:06:31,120 --> 01:06:33,040 On peut pas te donner d'argent. 1055 01:06:33,240 --> 01:06:35,600 On veut tout mettre dans une affaire. 1056 01:06:35,800 --> 01:06:37,480 Tu comptais sur qui ? 1057 01:06:37,680 --> 01:06:39,000 Sur moi ! 1058 01:06:39,200 --> 01:06:40,880 - Tu as quoi, toi ? - Des pièces ! 1059 01:06:41,080 --> 01:06:42,760 - Combien ? - 40 ! 1060 01:06:42,960 --> 01:06:44,080 Tu dis rien, toi ? 1061 01:06:44,280 --> 01:06:48,280 Il est en manque, il délire. Va prendre ta came. 1062 01:06:48,480 --> 01:06:49,760 De quoi il parle, Leila ? 1063 01:06:49,960 --> 01:06:53,560 C'est vrai. C'est pour ça que je vous ai appelés. 1064 01:06:53,760 --> 01:06:54,720 Il en a combien ? 1065 01:06:54,920 --> 01:06:56,160 40. 1066 01:06:56,360 --> 01:06:59,160 40 pièces. 1067 01:06:59,360 --> 01:07:01,160 D'où tu les sors ? 1068 01:07:01,360 --> 01:07:02,080 Je les avais. 1069 01:07:02,280 --> 01:07:04,760 Tu avais ça et on le savait pas ? 1070 01:07:04,960 --> 01:07:06,640 Sinon, vous me les auriez prises. 1071 01:07:06,840 --> 01:07:07,880 Ah oui ? 1072 01:07:08,080 --> 01:07:10,120 Tu nous as tellement vus galérer 1073 01:07:10,320 --> 01:07:11,360 et t'as rien dit ? 1074 01:07:11,560 --> 01:07:14,520 C'est mon bas de laine en cas de pépin. 1075 01:07:14,720 --> 01:07:16,440 On n'a que ça, des pépins ! 1076 01:07:16,640 --> 01:07:19,560 Leila, il nous manque combien, pour la boutique ? 1077 01:07:19,760 --> 01:07:21,200 - 60 millions. - Manouchehr ? 1078 01:07:21,400 --> 01:07:23,640 - Je confirme. - Parviz, Farhad... 1079 01:07:23,840 --> 01:07:25,080 Tu vois, papa ? 1080 01:07:25,280 --> 01:07:28,080 Avec tes pièces, on pourrait acheter la boutique. 1081 01:07:28,280 --> 01:07:30,640 Vous parlez, mais vous écoutez pas ! 1082 01:07:30,840 --> 01:07:34,080 Comme ça, on aurait tous du boulot. 1083 01:07:34,280 --> 01:07:37,360 Tous nos problèmes seraient résolus. 1084 01:07:37,840 --> 01:07:41,640 On pourra tous fonder une famille. 1085 01:07:41,840 --> 01:07:44,160 Et là, tu seras notre parrain. 1086 01:07:44,400 --> 01:07:45,840 Il suffirait d'une boutique. 1087 01:07:46,320 --> 01:07:47,760 Ces pièces sont pas pour ça. 1088 01:07:47,960 --> 01:07:50,680 Elles sont pour ce mariage et j'en suis le parrain. 1089 01:07:50,880 --> 01:07:51,760 Papa... 1090 01:07:51,960 --> 01:07:53,360 Foutez-moi la paix ! 1091 01:07:53,560 --> 01:07:55,800 Si vous êtes pas contents, dégagez ! 1092 01:07:56,000 --> 01:07:57,720 - Comment ? - Donne-moi ça ! 1093 01:07:57,920 --> 01:07:58,720 Je fais quoi ? 1094 01:07:58,920 --> 01:08:00,320 C'est à moi ! Ca le regarde pas ! 1095 01:08:00,520 --> 01:08:01,920 Donne-moi ça ! 1096 01:08:02,120 --> 01:08:04,480 Tiens. Tu entends ce qu'on te dit ? 1097 01:08:04,680 --> 01:08:07,040 Ghardashali donnerait tout pour être à ma place. 1098 01:08:07,240 --> 01:08:08,000 Il est con ! 1099 01:08:08,200 --> 01:08:09,760 Je suis plus con que lui ! 1100 01:08:09,960 --> 01:08:11,440 L'argent, ça va, ça vient. 1101 01:08:11,640 --> 01:08:13,720 Votre père rêve d'être reçu dignement 1102 01:08:13,920 --> 01:08:16,320 une fois dans sa vie. 1103 01:08:16,520 --> 01:08:17,560 Maman... 1104 01:08:17,760 --> 01:08:20,960 Tes quatre fils sont au chômage. 1105 01:08:21,160 --> 01:08:23,960 C'est d'un boulot stable qu'ils rêvent. 1106 01:08:24,160 --> 01:08:24,920 Papa, 1107 01:08:25,120 --> 01:08:27,920 tes fils n'ont ni argent, 1108 01:08:28,120 --> 01:08:29,200 ni sécu, 1109 01:08:29,400 --> 01:08:33,280 ni l'espoir de toucher un jour une retraite. 1110 01:08:33,480 --> 01:08:34,600 Papa... 1111 01:08:36,400 --> 01:08:37,400 Papa, 1112 01:08:38,040 --> 01:08:39,680 regarde-moi. 1113 01:08:40,160 --> 01:08:41,240 Mon papa, 1114 01:08:42,040 --> 01:08:44,200 tu sais ce que je crains ? 1115 01:08:44,400 --> 01:08:46,000 Je veux pas vous faire de peine. 1116 01:08:46,720 --> 01:08:50,160 J'ai peur qu'on leur offre 40 pièces 1117 01:08:50,360 --> 01:08:54,040 et qu'ils aillent dire qu'elles étaient à eux. 1118 01:08:54,680 --> 01:08:57,200 Tout le monde les croira. 1119 01:08:58,360 --> 01:08:59,560 Tu sais pourquoi ? 1120 01:09:00,360 --> 01:09:05,040 Parce qu'on n'a pas des têtes à offrir 40 pièces ou 50 millions, 1121 01:09:05,280 --> 01:09:07,440 alors qu'on est fauchés. 1122 01:09:08,880 --> 01:09:10,040 Je t'assure. 1123 01:09:11,080 --> 01:09:12,800 Il a raison. 1124 01:09:13,360 --> 01:09:18,440 On ferait mieux de se louer des costumes, 1125 01:09:18,640 --> 01:09:20,600 au lieu de faire un cadeau si cher 1126 01:09:20,800 --> 01:09:22,680 qu'on sera soupçonnés et ridiculisés. 1127 01:09:22,880 --> 01:09:25,480 Tu sais que moi, je veux pas me disputer avec toi. 1128 01:09:25,680 --> 01:09:28,200 Mais tu vois pas qu'ils te mènent en bateau ? 1129 01:09:28,840 --> 01:09:30,280 Ce bateau, c'est un navire. 1130 01:09:31,040 --> 01:09:32,360 Un paquebot. 1131 01:09:32,560 --> 01:09:33,600 Un vaisseau, 1132 01:09:34,160 --> 01:09:35,600 un vaisseau royal. 1133 01:09:46,640 --> 01:09:47,640 Quel malheur ! 1134 01:09:47,840 --> 01:09:48,960 Papa ! 1135 01:09:49,640 --> 01:09:50,800 Relevez-le. 1136 01:09:51,000 --> 01:09:52,600 Alireza, Farhad... 1137 01:09:52,800 --> 01:09:54,160 Du calme. 1138 01:09:55,200 --> 01:09:56,000 Papa... 1139 01:09:56,200 --> 01:09:57,880 Regarde s'il respire. 1140 01:09:58,080 --> 01:09:59,440 Mon papa. 1141 01:10:00,680 --> 01:10:04,400 Restez de l'autre côté. La perf sera terminée dans 30 minutes. 1142 01:10:10,440 --> 01:10:13,200 La perf se termine dans 30 minutes. 1143 01:10:16,520 --> 01:10:19,280 Tu sais qu'il est jamais allé à la mer ? 1144 01:10:19,480 --> 01:10:21,680 Il vient de dire qu'il y allait avec Gholam... 1145 01:10:21,880 --> 01:10:23,800 C'est du pipeau. 1146 01:10:24,000 --> 01:10:26,440 Ils l'ont jamais emmené. 1147 01:10:26,640 --> 01:10:30,440 Quand t'arrives à peine à nourrir ta famille, tu pars pas en week-end. 1148 01:10:30,920 --> 01:10:34,520 Il invente des souvenirs fictifs avec ses cousins, 1149 01:10:34,720 --> 01:10:36,480 pour dire qu'il compte pour eux. 1150 01:10:36,680 --> 01:10:39,640 Pour le mariage de cet enfoiré de Bayram, 1151 01:10:39,880 --> 01:10:43,480 papa avait fait nettoyer son costume un mois avant. 1152 01:10:43,680 --> 01:10:46,640 Il surveillait le courrier pour l'invitation. 1153 01:10:46,840 --> 01:10:48,440 Ils l'ont jamais envoyée. 1154 01:10:48,640 --> 01:10:50,000 Il y est pas allé. 1155 01:10:50,200 --> 01:10:54,080 Mais il raconte plein de faux souvenirs de ce mariage. 1156 01:10:54,920 --> 01:11:00,080 Il raconte même que j'y étais, en me prenant à témoin. 1157 01:11:00,400 --> 01:11:05,160 Pour lui, être l'invité d'honneur de leur fête a un sens très fort. 1158 01:11:05,440 --> 01:11:07,520 Laissez-le tranquille. 1159 01:11:08,120 --> 01:11:10,560 Laissez-le faire ce qu'il veut. 1160 01:11:12,480 --> 01:11:16,680 A force de quémander leur attention, il a fini par avoir leur pitié. 1161 01:11:16,880 --> 01:11:18,440 Même pas. 1162 01:11:18,640 --> 01:11:22,760 De son vivant, ce salaud de Gholam le méprisait. 1163 01:11:22,960 --> 01:11:26,640 Et dans son testament, il l'aurait désigné comme successeur ? 1164 01:11:27,320 --> 01:11:29,800 J'y crois pas du tout, à ce testament. 1165 01:11:30,040 --> 01:11:32,840 Mais même s'il y en a un, ça voudrait dire 1166 01:11:33,040 --> 01:11:36,280 qu'on laisse un mort décider de nos vies. 1167 01:12:08,280 --> 01:12:10,280 Qu'est-ce qui te prend ? 1168 01:12:56,680 --> 01:12:58,120 Tu fais quoi ? 1169 01:13:00,320 --> 01:13:02,440 Ca peut attendre, la vaisselle. 1170 01:13:02,640 --> 01:13:05,120 Je lave la pisse de ton père. 1171 01:13:05,680 --> 01:13:08,560 Ca t'apprendra à vouloir fumer en douce. 1172 01:13:10,080 --> 01:13:11,920 A qui tu parles ? 1173 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 Ca te gêne pas que ta soeur fume ? 1174 01:13:14,880 --> 01:13:16,480 Et tes frères, ça les gênait, 1175 01:13:16,680 --> 01:13:18,920 que tu sois enceinte de 6 mois à ton mariage ? 1176 01:13:19,800 --> 01:13:22,440 Alireza, tu dis rien à cette traînée ? 1177 01:13:22,640 --> 01:13:25,280 C'est toi qui étais enceinte, j'ai rien à lui dire. 1178 01:13:46,680 --> 01:13:49,640 Je sais plus ce qu'il faut faire. 1179 01:13:49,880 --> 01:13:50,880 T'inquiète. 1180 01:13:51,080 --> 01:13:54,920 Ici, tu vas voir encore pire que ça et tu vas oublier. 1181 01:14:04,360 --> 01:14:05,240 Moi ? 1182 01:14:05,440 --> 01:14:06,520 Je fume pas. 1183 01:14:06,720 --> 01:14:07,520 Tiens. 1184 01:14:07,720 --> 01:14:10,560 Fume peu et arrête quand tu pourras. 1185 01:14:21,760 --> 01:14:22,600 Ca va pas ? 1186 01:14:24,440 --> 01:14:25,200 Si, ça va. 1187 01:14:25,600 --> 01:14:26,400 T'es sûr ? 1188 01:14:27,120 --> 01:14:27,920 Oui. 1189 01:14:28,120 --> 01:14:29,320 Tu mens ? 1190 01:14:29,520 --> 01:14:30,440 Oui. 1191 01:14:33,960 --> 01:14:35,280 C'est pas grave. 1192 01:14:35,480 --> 01:14:38,840 Tant qu'on touche pas le fond, on sait pas remonter. 1193 01:14:41,680 --> 01:14:43,640 Heureusement que tu fumes pas. 1194 01:14:49,840 --> 01:14:51,440 Tu crois qu'Oshin est vivante ? 1195 01:14:52,200 --> 01:14:53,480 Tu cherches à la joindre ? 1196 01:14:54,960 --> 01:14:56,520 Sans cette série, 1197 01:14:56,720 --> 01:15:00,160 on n'aurait jamais su qu'il fallait endurer toutes les épreuves. 1198 01:15:00,560 --> 01:15:03,000 Nous, on les endure pas, on les surmonte. 1199 01:15:03,400 --> 01:15:07,200 Oshin aussi, avec sa friperie, elle les a tous sortis de la misère. 1200 01:15:07,480 --> 01:15:09,160 Vous êtes des brêles, mes frères. 1201 01:15:09,360 --> 01:15:10,120 Pourquoi ? 1202 01:15:10,320 --> 01:15:11,800 Même pas foutus d'ouvrir une friperie. 1203 01:15:12,000 --> 01:15:13,320 Tu l'as dit ! 1204 01:15:22,600 --> 01:15:25,920 Je sais toujours pas comment on est tombés si bas. 1205 01:15:26,920 --> 01:15:30,280 C'est pas du tout le futur que j'imaginais quand j'étais petite. 1206 01:15:31,920 --> 01:15:37,040 Moi, j'ai compris que grandir, c'est, au fur et à mesure, 1207 01:15:37,280 --> 01:15:40,720 renoncer à ses désirs. 1208 01:15:43,880 --> 01:15:46,880 Tu sais que les riches se connaissent tous ? 1209 01:15:47,080 --> 01:15:48,680 Je le vois dans la boîte. 1210 01:15:48,880 --> 01:15:49,880 Pourquoi ? 1211 01:15:51,200 --> 01:15:52,600 Ils sont peu nombreux. 1212 01:15:53,480 --> 01:15:57,200 Les pauvres se connaissent pas, mais ils se reconnaissent tout de suite. 1213 01:15:59,440 --> 01:16:01,440 Je sais pas, peut-être. 1214 01:16:04,240 --> 01:16:06,640 T'avais un prétendant qui a disparu... 1215 01:16:07,520 --> 01:16:09,400 - Madjid. - C'est ça. 1216 01:16:09,600 --> 01:16:11,160 Tu sais qu'il a divorcé ? 1217 01:16:11,680 --> 01:16:13,040 Et alors ? 1218 01:16:13,680 --> 01:16:15,080 Il te plaît toujours ? 1219 01:16:16,560 --> 01:16:18,600 J'avais oublié son existence. 1220 01:16:18,800 --> 01:16:20,240 Dieu merci. 1221 01:16:21,080 --> 01:16:21,840 Pourquoi ? 1222 01:16:22,040 --> 01:16:24,480 Parce qu'il s'est remarié. 1223 01:16:26,040 --> 01:16:27,520 Jamais deux sans trois. 1224 01:16:27,720 --> 01:16:29,400 C'est moi qu'il viendra chercher. 1225 01:16:29,920 --> 01:16:31,760 Il sera entraîné. 1226 01:16:34,680 --> 01:16:36,760 Pourquoi il était parti ? 1227 01:16:36,960 --> 01:16:39,920 Papa lui avait dit que j'étais malade. 1228 01:16:40,600 --> 01:16:41,440 Qui te l'a dit ? 1229 01:16:41,640 --> 01:16:42,600 Madjid. 1230 01:16:42,800 --> 01:16:43,640 Quand ça ? 1231 01:16:43,840 --> 01:16:45,360 Après son divorce. 1232 01:16:45,760 --> 01:16:46,920 Vous êtes en contact ? 1233 01:16:47,120 --> 01:16:50,000 Il m'a appelée une fois pour proposer qu'on se voie. 1234 01:16:50,200 --> 01:16:50,960 J'ai dit non. 1235 01:16:57,280 --> 01:16:59,440 Comment papa a pu faire ça ? 1236 01:17:00,240 --> 01:17:02,800 Il voulait que j'épouse quelqu'un de sa famille. 1237 01:17:03,000 --> 01:17:03,880 T'étais d'accord ? 1238 01:17:04,080 --> 01:17:06,960 J'ai pas eu l'occasion de donner mon avis. 1239 01:17:07,520 --> 01:17:08,640 Comment ça ? 1240 01:17:08,840 --> 01:17:14,240 Papa essayait de les charmer pour qu'ils envoient un prétendant. 1241 01:17:14,600 --> 01:17:16,840 Mais aucun d'eux ne voulait de moi. 1242 01:17:22,400 --> 01:17:24,640 Je peux faire quoi pour qu'on aille mieux ? 1243 01:17:29,600 --> 01:17:30,720 T'as une baguette magique ? 1244 01:17:31,640 --> 01:17:33,040 Suppose que oui. 1245 01:17:34,840 --> 01:17:36,720 Invente-moi une soeur. 1246 01:17:37,120 --> 01:17:40,640 Plus grande, pour que je puisse m'appuyer sur elle. 1247 01:17:42,440 --> 01:17:43,520 Et puis ? 1248 01:17:43,880 --> 01:17:45,160 Et puis... 1249 01:17:45,960 --> 01:17:49,680 Ramène Manouchehr à ses années de lycée, où il était si futé. 1250 01:17:51,240 --> 01:17:52,000 C'est tout ? 1251 01:17:52,200 --> 01:17:55,560 Efface tous nos problèmes, qu'on oublie cette période. 1252 01:17:56,000 --> 01:17:57,440 Moi ou la baguette magique ? 1253 01:17:57,640 --> 01:17:58,840 Toi, si tu pouvais... 1254 01:17:59,040 --> 01:18:00,840 Si je pouvais... 1255 01:18:03,160 --> 01:18:05,920 j'achèterais une boutique pour chacun de nous. 1256 01:18:07,400 --> 01:18:09,400 Et je ferais de papa notre parrain. 1257 01:18:09,600 --> 01:18:11,640 Tes voeux sont réalisables. 1258 01:18:11,840 --> 01:18:12,920 Comment ? 1259 01:18:13,120 --> 01:18:16,440 On empêche papa d'aller au mariage et on achète la boutique. 1260 01:18:16,640 --> 01:18:18,440 T'es folle ? 1261 01:18:19,080 --> 01:18:21,440 Ce vieillard sort tout juste de l'hôpital. 1262 01:18:21,640 --> 01:18:23,920 Il s'est évanoui pour de vrai, cette fois. 1263 01:18:24,120 --> 01:18:26,040 Non mais je rêve ! 1264 01:18:26,240 --> 01:18:29,200 Tu veux qu'il aille donner les pièces au mariage ? 1265 01:18:29,400 --> 01:18:32,120 Les pièces sont à lui, il en fait ce qu'il veut. 1266 01:18:32,640 --> 01:18:35,600 C'est le mariage ou la boutique. 1267 01:18:35,800 --> 01:18:37,800 C'est sa vie ou sa mort. 1268 01:18:38,000 --> 01:18:41,920 Encore une dispute et il va nous faire une attaque. 1269 01:18:42,120 --> 01:18:43,720 Ce sera à toi de le garder. 1270 01:18:44,280 --> 01:18:45,360 Laisse tomber, Leila. 1271 01:18:45,560 --> 01:18:48,640 Je peux pas laisser tomber. Et toi, t'en as pas le droit ! 1272 01:18:48,840 --> 01:18:51,280 Je sais comme toi que c'est une mauvaise décision. 1273 01:18:51,480 --> 01:18:54,560 Mais notre père a toujours pris de mauvaises décisions. 1274 01:18:54,960 --> 01:18:56,200 C'est un gosse entêté. 1275 01:18:56,600 --> 01:18:58,600 Chez nous, il y a que des gosses. 1276 01:18:58,800 --> 01:19:01,720 Même les vieux. Sur qui on peut compter ? 1277 01:19:01,960 --> 01:19:03,240 Si on le contrarie, il mourra. 1278 01:19:04,160 --> 01:19:05,400 C'est ton dernier mot ? 1279 01:19:05,600 --> 01:19:07,400 C'était aussi mon premier. 1280 01:19:07,600 --> 01:19:10,080 Chacun peut faire ce qu'il veut. 1281 01:19:10,280 --> 01:19:13,000 Chacun est responsable de sa vie. 1282 01:19:13,200 --> 01:19:17,760 Personne n'a le droit de pleurnicher pour faire du chantage aux autres. 1283 01:19:17,960 --> 01:19:20,280 Tu dis ça pour moi ? 1284 01:19:21,080 --> 01:19:23,440 Je pleurniche pour moi ? 1285 01:19:23,920 --> 01:19:25,440 Je t'ai demandé de rester m'aider. 1286 01:19:25,800 --> 01:19:29,280 Si je reste t'aider, il faut m'écouter. 1287 01:19:30,000 --> 01:19:32,400 Si tu fais comme les autres, je pars. 1288 01:19:45,840 --> 01:19:46,720 Maman ! 1289 01:19:46,920 --> 01:19:49,680 Réchauffe mon déjeuner, j'ai une course, je suis en retard. 1290 01:20:03,960 --> 01:20:05,080 Samedi, vous étiez absent. 1291 01:20:05,280 --> 01:20:06,680 Je cherchais du travail. 1292 01:20:06,880 --> 01:20:09,080 La prochaine fois, vous perdrez votre allocation. 1293 01:20:09,560 --> 01:20:10,600 D'accord. 1294 01:20:10,800 --> 01:20:11,960 Votre carte. 1295 01:20:19,000 --> 01:20:22,160 Ali ! Doucement, tu vas encore tomber. 1296 01:20:24,520 --> 01:20:27,840 Dépêche-toi, maman, ça a commencé. 1297 01:20:28,240 --> 01:20:29,440 Allez ! 1298 01:20:33,560 --> 01:20:34,360 Bonjour. 1299 01:21:09,920 --> 01:21:12,000 Papa, sors, enfin ! 1300 01:21:12,200 --> 01:21:12,920 C'est quoi ? 1301 01:21:13,120 --> 01:21:15,000 Bayram envoie ça pour papa. 1302 01:21:15,600 --> 01:21:17,400 Il y a pas d'eau ! 1303 01:21:17,600 --> 01:21:21,840 Maman, Leila, coupez l'eau. On veut tous se doucher. 1304 01:21:22,040 --> 01:21:22,880 Alireza ? 1305 01:21:23,080 --> 01:21:25,200 C'est trop beau ! C'est pour moi ? 1306 01:21:25,400 --> 01:21:26,400 Eh oui. 1307 01:21:26,600 --> 01:21:28,000 La classe. 1308 01:21:28,200 --> 01:21:31,440 La chemise que je t'avais promise. Super XL. 1309 01:21:31,640 --> 01:21:34,000 Merci beaucoup, c'est très gentil. 1310 01:21:34,200 --> 01:21:36,720 Ces chaussures, ça va très bien avec ton costume. 1311 01:21:36,920 --> 01:21:37,840 Merci, Manouchehr. 1312 01:21:38,040 --> 01:21:39,240 Avec plaisir. 1313 01:21:39,440 --> 01:21:41,440 Les montres, c'est du toc, mais elles marchent. 1314 01:21:41,640 --> 01:21:44,280 - Tiens, Parviz. Prends-en une. - Merci. 1315 01:21:44,480 --> 01:21:47,040 C'est des frères en or, ça ! 1316 01:21:47,240 --> 01:21:48,440 - Manou-toc ? - Oui. 1317 01:21:48,640 --> 01:21:50,120 Je peux prendre ça ? 1318 01:21:50,680 --> 01:21:51,720 Je l'ai porté une fois. 1319 01:21:51,920 --> 01:21:53,440 Pas grave, il est canon. 1320 01:21:53,640 --> 01:21:54,480 Prends-le. 1321 01:21:54,680 --> 01:21:57,360 Parviz, j'ai retiré les semelles, ça devrait t'aller. 1322 01:21:57,560 --> 01:21:59,040 Merci beaucoup. 1323 01:22:00,120 --> 01:22:02,480 Regardez-moi cette peau de pêche ! 1324 01:22:02,680 --> 01:22:04,600 De pêche ou de tomate ? 1325 01:22:04,800 --> 01:22:09,920 Ni pêche ni tomate, c'est mon petit canard. 1326 01:22:10,120 --> 01:22:12,520 Moi, j'adore le magret. 1327 01:22:12,720 --> 01:22:14,440 Tu es tout beau, mon papa. 1328 01:22:14,640 --> 01:22:16,800 Un vrai jeune marié. 1329 01:22:17,240 --> 01:22:18,640 Si tu le dis. 1330 01:22:18,840 --> 01:22:21,600 J'espère que cette année, on ira tous ensemble 1331 01:22:21,800 --> 01:22:23,680 sur les belles plages de Pattaya. 1332 01:22:23,880 --> 01:22:25,800 Je compte sur toi. 1333 01:22:26,000 --> 01:22:28,800 - T'as repris les pièces à Leila ? - Elle fait un paquet cadeau. 1334 01:22:29,000 --> 01:22:31,480 Va voir si elle en fait un beau. 1335 01:22:31,680 --> 01:22:32,400 T'inquiète. 1336 01:22:32,600 --> 01:22:34,880 Papa, Bayram t'a envoyé ça. 1337 01:22:35,080 --> 01:22:35,920 Magnifique. 1338 01:22:36,120 --> 01:22:38,520 Alireza, tu vas à la douche ou j'y vais ? 1339 01:22:38,720 --> 01:22:40,240 Vas-y, mais abrège. 1340 01:22:40,440 --> 01:22:41,160 Je fais vite. 1341 01:22:41,360 --> 01:22:44,080 Un costume choisi par Bayram, 1342 01:22:44,280 --> 01:22:46,560 c'est autre chose. 1343 01:23:17,360 --> 01:23:20,760 Qu'ils sont beaux ! Que Dieu vous protège. 1344 01:23:21,200 --> 01:23:22,320 Priez. 1345 01:23:22,520 --> 01:23:25,080 Arrête, maman. C'est le repas de Parviz. 1346 01:23:30,360 --> 01:23:32,240 Je vais vous prendre en photo. 1347 01:23:32,440 --> 01:23:33,920 Mettez-vous tous les deux. 1348 01:23:34,120 --> 01:23:35,920 Manouchehr, rapproche-toi d'Alireza. 1349 01:23:36,120 --> 01:23:37,920 Farhad, viens par là, t'es grand. 1350 01:23:38,120 --> 01:23:38,840 Attention. 1351 01:23:39,040 --> 01:23:41,000 J'ai vu. Alignez-vous. Parviz, avance. 1352 01:23:41,680 --> 01:23:44,000 Allez, mettez-vous bien. 1353 01:23:44,200 --> 01:23:45,720 Je fais attention. 1354 01:23:45,920 --> 01:23:46,800 Alors. 1355 01:23:47,000 --> 01:23:48,000 Regardez-moi. 1356 01:23:48,200 --> 01:23:49,000 Très bien. 1357 01:23:49,200 --> 01:23:51,560 Plus à gauche. 1358 01:23:52,120 --> 01:23:53,360 Je veux pas la porte des toilettes. 1359 01:23:53,560 --> 01:23:55,280 Encore... 1360 01:23:55,480 --> 01:23:56,480 Très bien. 1361 01:23:56,840 --> 01:23:58,400 Un... Souriez. 1362 01:23:59,040 --> 01:24:00,240 Deux... 1363 01:24:00,760 --> 01:24:03,400 Mes adorés, vous êtes trop beaux. 1364 01:24:05,120 --> 01:24:06,000 Trois. 1365 01:24:08,440 --> 01:24:09,640 C'est bon ? 1366 01:24:11,400 --> 01:24:12,120 Leila, 1367 01:24:12,320 --> 01:24:15,320 papa est tout beau, prends-le tout seul. 1368 01:24:15,880 --> 01:24:17,280 D'abord une avec moi. 1369 01:24:18,000 --> 01:24:20,320 Parviz, pousse-toi, je veux qu'il soit tout seul. 1370 01:24:20,520 --> 01:24:22,040 Pourquoi ? C'est mieux ensemble. 1371 01:24:22,480 --> 01:24:24,360 Il a pas de beau portrait. 1372 01:24:24,560 --> 01:24:25,920 Tu me contredis encore ? 1373 01:24:26,120 --> 01:24:28,280 Un portrait pour quoi faire ? 1374 01:24:28,480 --> 01:24:29,360 Vas-y. 1375 01:24:29,880 --> 01:24:33,360 On sait pas ce que l'avenir nous réserve. 1376 01:24:34,600 --> 01:24:35,720 C'est pour le faire-part ! 1377 01:24:35,920 --> 01:24:38,800 Viens, papa, mets-toi là. 1378 01:24:39,800 --> 01:24:41,280 Farhad, assis, le pipi ! 1379 01:24:41,480 --> 01:24:43,560 Arrête. Ca va lui porter malheur. 1380 01:24:44,080 --> 01:24:44,920 La prends pas. 1381 01:24:45,120 --> 01:24:47,760 La mort, ça se commande pas. Tu me prendras aussi. 1382 01:24:48,400 --> 01:24:49,560 Arrête ton char. 1383 01:24:49,760 --> 01:24:51,680 Toi, on pourra pas mettre ta photo. 1384 01:24:51,880 --> 01:24:53,240 On mettra une fleur. Pousse-toi. 1385 01:24:55,320 --> 01:24:57,880 Vas-y, Leila. Ce soir, c'est différent. 1386 01:25:25,240 --> 01:25:27,240 Papa, c'est moi qui le garde ou toi ? 1387 01:25:27,680 --> 01:25:30,560 Au moment des cadeaux, t'iras le donner à Bayram. 1388 01:25:30,960 --> 01:25:31,960 D'accord. 1389 01:25:34,600 --> 01:25:35,520 Alireza... 1390 01:25:36,080 --> 01:25:36,840 Oui ? 1391 01:25:37,720 --> 01:25:39,720 Merci. 1392 01:25:39,920 --> 01:25:42,440 Sans toi, les autres m'auraient pas laissé y aller. 1393 01:25:44,200 --> 01:25:46,120 Mon papa chéri. 1394 01:25:55,800 --> 01:25:58,240 Bonjour, félicitations. 1395 01:25:58,520 --> 01:26:01,200 Je leur souhaite le meilleur. 1396 01:26:02,800 --> 01:26:05,000 Bonjour, ça va ? 1397 01:26:19,920 --> 01:26:23,320 Les dames au 2e par l'ascenseur, les messieurs au 1er par l'escalier. 1398 01:26:23,520 --> 01:26:25,000 Bonjour, vous allez bien ? 1399 01:26:25,200 --> 01:26:26,920 Bienvenue. 1400 01:26:27,200 --> 01:26:30,120 Quel plaisir de vous voir ! 1401 01:26:30,960 --> 01:26:33,000 Toutes mes félicitations ! 1402 01:26:38,280 --> 01:26:42,040 Bienvenue à cette merveilleuse soirée. 1403 01:26:42,320 --> 01:26:45,840 Je veux entendre vos applaudissements. 1404 01:26:46,040 --> 01:26:48,000 Chez les dames aussi. 1405 01:26:55,600 --> 01:26:59,680 Quel honneur pour moi d'avoir à annoncer ce soir 1406 01:26:59,880 --> 01:27:03,560 le nom du successeur de notre regretté Gholam Jourablou. 1407 01:27:04,160 --> 01:27:05,600 Merci ! 1408 01:27:05,800 --> 01:27:08,400 Ca, c'est de l'ambiance. 1409 01:27:15,680 --> 01:27:19,160 Encore ! Je veux pas de baisse de régime ! 1410 01:27:19,360 --> 01:27:21,240 La soirée sera longue ! 1411 01:27:22,960 --> 01:27:24,800 Merci à vous. 1412 01:27:25,920 --> 01:27:28,480 Quelle sacrée soirée ! 1413 01:27:28,680 --> 01:27:32,440 Voici l'instant fatidique de la présentation du parrain. 1414 01:27:33,120 --> 01:27:37,360 En ce jour, en cette heure, en cet instant glorieux, 1415 01:27:38,120 --> 01:27:39,800 le nom du parrain 1416 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 de la famille issue de la dynastie du clan Jourablou, 1417 01:27:43,200 --> 01:27:45,880 selon le souhait du regretté Gholam, 1418 01:27:46,080 --> 01:27:49,520 va être officiellement annoncé. 1419 01:27:50,000 --> 01:27:52,680 Il s'agit de monsieur 1420 01:27:52,880 --> 01:27:55,720 Esmail Jourablou. 1421 01:27:56,320 --> 01:28:00,320 Lâchez-vous sur les applaudissements ! 1422 01:28:01,080 --> 01:28:06,040 Je veux vous entendre jusqu'au bout de la nuit ! 1423 01:28:06,240 --> 01:28:10,320 Encore et encore, faites plus de bruit ! 1424 01:28:11,000 --> 01:28:12,520 La classe ! 1425 01:28:20,000 --> 01:28:21,640 Encouragez-le ! 1426 01:28:21,840 --> 01:28:25,000 Jusqu'au bout de la nuit ! 1427 01:28:25,200 --> 01:28:29,240 Je veux entendre chacun de vous ! 1428 01:28:29,600 --> 01:28:31,840 On le félicite ! 1429 01:28:42,920 --> 01:28:45,280 Ca siffle pas assez, là ! 1430 01:29:17,360 --> 01:29:19,440 Félicitations, mon petit. 1431 01:29:21,560 --> 01:29:23,600 Merci beaucoup. 1432 01:29:25,800 --> 01:29:26,840 Musique. 1433 01:29:27,040 --> 01:29:29,200 Un, deux, trois, quatre... 1434 01:30:16,880 --> 01:30:19,640 En attendant que l'orchestre soit prêt, 1435 01:30:19,840 --> 01:30:23,880 j'ai le grand honneur d'inviter notre parrain, 1436 01:30:24,080 --> 01:30:28,160 M. Jourablou, ainsi que le marié, 1437 01:30:28,640 --> 01:30:30,400 à entrer dans la danse. 1438 01:30:30,680 --> 01:30:31,960 Vous êtes prêts ? 1439 01:30:32,800 --> 01:30:34,120 Je vous en prie. 1440 01:30:34,320 --> 01:30:36,680 Je ne vous entends pas ! 1441 01:30:38,400 --> 01:30:39,960 Merci ! 1442 01:30:40,520 --> 01:30:44,320 On a un parrain du tonnerre ! 1443 01:30:45,120 --> 01:30:48,320 L'orchestre, 1, 2, 3, 4 ! 1444 01:34:18,960 --> 01:34:20,120 Leila ! 1445 01:34:39,200 --> 01:34:40,280 Arrête-toi ! 1446 01:34:44,800 --> 01:34:46,120 Leila, attends ! 1447 01:34:50,240 --> 01:34:51,320 Arrête-toi ! 1448 01:34:51,520 --> 01:34:54,240 Pourquoi t'as fait ça ? C'est la honte de notre vie. 1449 01:34:54,440 --> 01:34:55,880 Mes frères sont chômeurs. 1450 01:34:56,080 --> 01:34:57,960 Donne-les-moi, tu me fais peur ! 1451 01:34:58,160 --> 01:35:01,040 De quoi t'as peur ? Tes frères vont être aux anges ! 1452 01:35:01,240 --> 01:35:05,520 S'ils apprennent ce que t'as fait, ils te massacreront. 1453 01:35:05,720 --> 01:35:08,000 Je t'ai dit de laisser papa aller à ce mariage. 1454 01:35:08,200 --> 01:35:09,960 Il y est ! 1455 01:35:10,160 --> 01:35:11,560 Comme ça, c'est pire que tout ! 1456 01:35:11,960 --> 01:35:13,800 Je voulais pas qu'il y aille. 1457 01:35:14,000 --> 01:35:15,000 C'est à lui ! 1458 01:35:15,200 --> 01:35:16,400 Ca nous revient ! 1459 01:35:16,600 --> 01:35:19,600 Te fatigue pas, j'ai pas les pièces ici ! 1460 01:35:19,800 --> 01:35:22,280 Arrête d'être une poule mouillée, retournes-y, 1461 01:35:22,480 --> 01:35:24,800 prends sur toi pour sauver tes frères de la misère. 1462 01:35:25,000 --> 01:35:27,440 J'irai nulle part sans les pièces. 1463 01:35:27,640 --> 01:35:30,880 Bayram veut juste nous faire payer cette fête ! 1464 01:35:31,080 --> 01:35:34,360 C'était prévu comme ça, ça nous regarde pas. 1465 01:35:34,840 --> 01:35:36,120 Moi, ça me regarde. 1466 01:35:36,320 --> 01:35:37,160 Je les donnerai pas. 1467 01:35:37,360 --> 01:35:39,160 Qu'est-ce que je vais dire ? 1468 01:35:39,360 --> 01:35:42,960 Rien, retournes-y, c'est tout. Ils ont pas le choix. 1469 01:35:43,160 --> 01:35:46,320 On leur donne les pièces et on les leur reprendra après. 1470 01:35:46,520 --> 01:35:47,480 Comment ? 1471 01:35:47,680 --> 01:35:49,120 En les suppliant, 1472 01:35:49,320 --> 01:35:52,240 en les menaçant, en les maudissant, ce que tu voudras. 1473 01:35:52,440 --> 01:35:55,120 Ils ont peur de rien, parce qu'ils croient en rien. 1474 01:35:55,320 --> 01:35:57,640 Vas-y, n'empire pas la situation de nos frères. 1475 01:35:57,840 --> 01:36:00,320 Tu veux que j'aille voir papa et eux se faire humilier ? 1476 01:36:00,520 --> 01:36:02,280 Papa est le parrain. 1477 01:36:02,480 --> 01:36:04,000 Tout le monde doit lui obéir. 1478 01:36:04,200 --> 01:36:08,640 Dis-lui d'annoncer qu'il supprime la tradition des cadeaux. 1479 01:36:08,840 --> 01:36:12,960 Papa tient plus à eux qu'à nous. Il va pas saborder leur mariage. 1480 01:36:13,160 --> 01:36:14,040 Tu y vas, 1481 01:36:14,240 --> 01:36:16,280 tu regardes Bayram dans les yeux et tu lui dis 1482 01:36:16,480 --> 01:36:18,520 de payer notre cadeau de sa poche. 1483 01:36:18,880 --> 01:36:19,920 Et s'il refuse ? 1484 01:36:20,120 --> 01:36:22,200 Il sera devant le fait accompli. 1485 01:36:22,400 --> 01:36:23,560 Surmonte ta peur. 1486 01:36:23,760 --> 01:36:27,120 Parle-lui fermement, tu verras qu'il mangera dans ta main. 1487 01:36:29,400 --> 01:36:31,520 C'est pas pour moi. Je viens avec toi. 1488 01:36:31,880 --> 01:36:33,000 Retournes-y ! 1489 01:36:57,720 --> 01:37:00,680 Quand c'est moins de 500, tu complètes avec ça. 1490 01:37:00,880 --> 01:37:03,400 - Et tu doubles les pièces. - Entendu. 1491 01:37:06,040 --> 01:37:07,560 - Combien ? - Une demi-pièce. 1492 01:37:08,680 --> 01:37:10,640 Une pièce à M. Bapiri. 1493 01:37:10,840 --> 01:37:11,720 Merci beaucoup. 1494 01:37:11,920 --> 01:37:14,680 Donne 500 à Hassan. 1495 01:37:18,240 --> 01:37:19,960 - Ca va ? - Qu'est-ce que tu fais là ? 1496 01:37:20,840 --> 01:37:21,840 C'est quoi, tout ça ? 1497 01:37:22,640 --> 01:37:24,480 Comme dans tous les mariages. 1498 01:37:24,680 --> 01:37:25,720 C'est-à-dire ? 1499 01:37:27,200 --> 01:37:30,040 On gonfle les petits cadeaux pour l'effet d'annonce. 1500 01:37:30,800 --> 01:37:32,880 Merci de le faire pour nous aussi. 1501 01:37:33,480 --> 01:37:34,480 Tu rigoles ? 1502 01:37:34,680 --> 01:37:35,760 Je te jure que non. 1503 01:37:35,960 --> 01:37:38,280 Sors de là, qu'on puisse parler. 1504 01:37:51,360 --> 01:37:52,840 Qu'est-ce qui se passe ? 1505 01:37:53,040 --> 01:37:54,960 On compte sur vous. 1506 01:37:55,200 --> 01:37:57,280 On vous a invités pour pouvoir compter sur vous. 1507 01:37:57,480 --> 01:37:58,880 - On n'a pas de pièces. - Quoi ? 1508 01:37:59,080 --> 01:38:00,840 On n'a pas de pièces. 1509 01:38:01,200 --> 01:38:02,200 C'est une blague ? 1510 01:38:02,400 --> 01:38:03,880 T'en donnes bien aux autres. 1511 01:38:04,080 --> 01:38:08,240 Rien du tout. Ils me le rendent dans la salle. 1512 01:38:08,440 --> 01:38:10,240 Viens voir, je t'entends pas. 1513 01:38:15,400 --> 01:38:17,520 - Dis-moi. - On y est pas arrivés. 1514 01:38:17,720 --> 01:38:19,080 Je viens de parler à ton père. 1515 01:38:19,280 --> 01:38:21,440 - Et alors ? - Il a dit que t'avais 40 pièces. 1516 01:38:21,640 --> 01:38:23,320 Je t'assure que j'ai rien. 1517 01:38:23,520 --> 01:38:25,480 C'est pas le moment. Donne, je vais compter. 1518 01:38:25,680 --> 01:38:27,280 Je te jure que je les ai pas. 1519 01:38:27,480 --> 01:38:30,440 J'ai dit à ton père d'accepter que s'il pouvait. 1520 01:38:30,640 --> 01:38:32,200 Je l'ai pas forcé. 1521 01:38:32,400 --> 01:38:34,280 Tu l'as juste fait rêver. 1522 01:38:38,640 --> 01:38:41,440 Donne-m'en 35, je ferai annoncer 40. 1523 01:38:41,640 --> 01:38:44,560 Sois gentil, fais toi-même le cadeau en notre nom. 1524 01:38:44,760 --> 01:38:45,680 Je vais le voir. 1525 01:38:45,880 --> 01:38:48,440 Mon père doit rien savoir. Aide-nous. 1526 01:38:48,640 --> 01:38:52,680 Et ma réputation ? Je comptais sur vous pour payer la salle. 1527 01:38:52,880 --> 01:38:54,400 T'étais pas obligé de venir ici. 1528 01:38:54,840 --> 01:38:57,560 J'aurais marié mon fils unique dans un parking, comme vous ? 1529 01:38:57,760 --> 01:38:59,560 Tu veux faire quoi ? 1530 01:38:59,760 --> 01:39:02,760 Tu es devant le fait accompli, t'as pas le choix. 1531 01:39:02,960 --> 01:39:05,520 Idiot, c'est vous qui êtes devant le fait accompli. 1532 01:39:05,720 --> 01:39:08,760 Tu maries ton fils, mon père a été nommé parrain. 1533 01:39:08,960 --> 01:39:11,240 Ghardashali est là avec 50 pièces. 1534 01:39:11,440 --> 01:39:13,200 Dans sa poche ? 1535 01:39:13,400 --> 01:39:15,320 En chèque. Tu sais ce que c'est ? 1536 01:39:15,520 --> 01:39:17,040 Ce minable de Ghardashali ? 1537 01:39:17,240 --> 01:39:19,880 Moins minable que vous. Il fout pas le mariage en l'air. 1538 01:39:20,320 --> 01:39:22,200 Mon père est le parrain. 1539 01:39:22,400 --> 01:39:25,920 M'oblige pas à lui dire d'annuler les cadeaux de mariage. 1540 01:39:26,440 --> 01:39:29,040 C'est une menace ? 1541 01:39:29,560 --> 01:39:30,640 Si tu veux. 1542 01:39:33,520 --> 01:39:37,280 En acceptant mon offre, ton père s'est engagé devant notaire 1543 01:39:37,480 --> 01:39:39,000 à donner 40 pièces. 1544 01:39:39,200 --> 01:39:43,120 Je vais vous faire la faveur de pas porter plainte. 1545 01:39:43,600 --> 01:39:48,320 Alors, faites profil bas, bouffez et retournez dans votre taudis. 1546 01:39:48,520 --> 01:39:51,160 Il a 80 ans, il est malade, tu peux pas lui faire ça. 1547 01:39:51,360 --> 01:39:53,840 Espèce de connard pleurnichard, 1548 01:39:54,040 --> 01:39:57,560 quand tu peux, tu menaces et après, tu viens chialer ? 1549 01:39:57,760 --> 01:40:00,040 C'est vrai, tout ce qu'on dit sur vous. 1550 01:40:00,240 --> 01:40:03,200 Bande de glandeurs, de débiles, de crève-la-faim ! 1551 01:40:03,560 --> 01:40:05,640 Tu tiens à gâcher la fête. 1552 01:40:05,840 --> 01:40:08,600 Qui veut gâcher la fête de mon fils ? 1553 01:40:08,800 --> 01:40:10,400 Le fils d'Esmail le crevard ? 1554 01:40:13,840 --> 01:40:17,440 Mes frères vont pas t'écouter comme moi. 1555 01:40:17,640 --> 01:40:20,440 Viens dire à tes frères de gâcher le mariage de mon fils. 1556 01:40:20,640 --> 01:40:21,360 Allez ! 1557 01:40:23,200 --> 01:40:26,640 Cousin, ça fait une heure que je te supplie. 1558 01:40:27,320 --> 01:40:30,360 Ferme ta gueule. Va leur dire de gâcher la fête. 1559 01:40:30,560 --> 01:40:32,640 Tu comptais sur qui pour la gâcher ? 1560 01:40:32,840 --> 01:40:35,920 Tes frères dégénérés ou ton crétin de père ? 1561 01:40:36,680 --> 01:40:40,040 Même en m'attachant les deux jambes et un bras, 1562 01:40:40,240 --> 01:40:41,960 je vous massacre tous les quatre. 1563 01:40:42,160 --> 01:40:44,800 Tu veux que j'éjecte ton père à coups de pied ? 1564 01:40:45,000 --> 01:40:47,000 Que je vous fasse mettre à quatre pattes 1565 01:40:47,200 --> 01:40:49,680 pour asseoir Ghardashali sur votre dos ? 1566 01:40:49,880 --> 01:40:51,240 Tu veux ? 1567 01:40:54,320 --> 01:40:57,920 Si un seul de vous moufte ce soir, 1568 01:40:58,120 --> 01:41:01,120 je vous transforme tous en chair à pâté 1569 01:41:01,320 --> 01:41:04,000 que je fais bouffer à mon fils pour son mariage. 1570 01:41:29,760 --> 01:41:31,720 DJ ! Coupe ! 1571 01:43:15,840 --> 01:43:17,560 Voici donc venu 1572 01:43:17,760 --> 01:43:21,160 le moment tant attendu des cadeaux, avec un léger changement. 1573 01:43:22,080 --> 01:43:24,000 Heureusement, de nos jours, 1574 01:43:24,200 --> 01:43:28,120 tout se règle par le dialogue. 1575 01:43:28,680 --> 01:43:31,880 A la demande du parrain, 1576 01:43:32,080 --> 01:43:34,880 M. Esmail Jourablou, 1577 01:43:35,240 --> 01:43:39,560 le premier cadeau sera offert par M. Ghardashali Jourablou. 1578 01:43:40,720 --> 01:43:44,160 Esmail reste notre invité d'honneur dans la salle, 1579 01:43:44,360 --> 01:43:46,120 aux côtés de ses fils. 1580 01:43:46,960 --> 01:43:48,320 Mais... 1581 01:43:48,800 --> 01:43:50,120 je présente, 1582 01:43:50,680 --> 01:43:54,800 en ce soir, en cette heure, en cet instant glorieux 1583 01:43:55,000 --> 01:43:56,840 le nom du parrain, 1584 01:43:57,080 --> 01:44:00,160 le successeur du regretté Gholam, 1585 01:44:00,360 --> 01:44:03,920 monsieur Ghardashali Jourablou ! 1586 01:44:58,480 --> 01:44:59,640 Je vous félicite 1587 01:44:59,840 --> 01:45:02,520 pour vos applaudissements et votre énergie. 1588 01:45:06,240 --> 01:45:08,000 Le premier cadeau, 1589 01:45:08,200 --> 01:45:09,720 celui du parrain, 1590 01:45:09,920 --> 01:45:13,560 M. Ghardashali Jourablou. 1591 01:45:13,760 --> 01:45:15,160 70 millions de tomans. 1592 01:45:15,960 --> 01:45:19,480 L'équivalent de 50 pièces d'or. 1593 01:45:19,680 --> 01:45:22,600 Qu'il soit béni ! 1594 01:45:22,800 --> 01:45:24,200 Merci ! 1595 01:45:27,880 --> 01:45:29,560 C'est bien ! 1596 01:46:00,680 --> 01:46:01,920 Pourquoi tu fermes ? 1597 01:46:02,120 --> 01:46:03,560 Attends, Esmail. 1598 01:46:03,760 --> 01:46:05,280 Ne ferme pas. 1599 01:46:05,480 --> 01:46:07,480 Viens, je t'en prie. 1600 01:46:07,680 --> 01:46:10,360 Je vais te faire un bon thé, 1601 01:46:10,560 --> 01:46:12,840 prends ton opium, ça ira mieux. 1602 01:46:13,040 --> 01:46:14,280 Viens. 1603 01:46:20,640 --> 01:46:23,880 En 2 jours, le prix de la pièce d'or a augmenté de 200 000. 1604 01:46:24,240 --> 01:46:26,160 - A combien t'as vendu ? - 1,4 million. 1605 01:46:26,360 --> 01:46:27,680 On se lève à quelle heure ? 1606 01:46:27,880 --> 01:46:29,640 Réveille-moi à 7h. 1607 01:46:29,840 --> 01:46:32,840 Vous étiez tous dans le coup ? 1608 01:46:33,040 --> 01:46:36,760 Manouchehr dort là parce qu'il a vendu son appart. 1609 01:46:37,600 --> 01:46:41,400 Farhad a vendu sa voiture, il reçoit l'argent à 8h. 1610 01:46:41,600 --> 01:46:43,720 A 10h, on signe la boutique. 1611 01:46:43,920 --> 01:46:47,080 Et on me dit rien ? Pourquoi vous m'avez mêlé à ça ? 1612 01:46:47,280 --> 01:46:49,920 Sans toi, ça aurait pas marché. 1613 01:46:50,120 --> 01:46:52,320 Vous avez tout fait vous-mêmes. 1614 01:46:52,520 --> 01:46:53,840 Avec ton aide. 1615 01:46:54,040 --> 01:46:55,720 Je me suis fait avoir. 1616 01:46:55,920 --> 01:46:59,360 Si ça tenait qu'à moi, vous auriez pas pu acheter la boutique. 1617 01:46:59,560 --> 01:47:01,920 Alireza, t'as été parfait. 1618 01:47:02,200 --> 01:47:05,000 A ta place, j'aurais fait une crise cardiaque. 1619 01:47:05,200 --> 01:47:06,560 - Pas vrai ? - Si. 1620 01:47:06,760 --> 01:47:08,640 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 1621 01:47:08,840 --> 01:47:12,120 On te l'a dit, t'as refusé. On n'a pas insisté. 1622 01:47:12,320 --> 01:47:15,480 Qu'est-ce qui te tracasse ? Tu t'en es très bien sorti. 1623 01:47:15,680 --> 01:47:17,120 De quoi ? 1624 01:47:17,320 --> 01:47:19,120 Tu me prends pour un con ? 1625 01:47:19,320 --> 01:47:22,560 Il a raison. T'étais pas censé savoir ce qui se passait. 1626 01:47:22,760 --> 01:47:24,640 On a réfléchi, tu as exécuté. 1627 01:47:24,840 --> 01:47:25,960 Et tu l'as bien fait. 1628 01:47:26,160 --> 01:47:28,200 Vous avez réfléchi pour moi ? 1629 01:47:28,800 --> 01:47:30,600 Tu ferais mieux de nous dire 1630 01:47:30,800 --> 01:47:33,000 à quel nom on signe la promesse de vente. 1631 01:47:33,200 --> 01:47:35,480 La même personne devra signer la vente. 1632 01:47:36,000 --> 01:47:39,360 Bien sûr, au nom de papa, si on veut oser le regarder en face. 1633 01:47:39,560 --> 01:47:41,560 Pour qu'il la revende au premier accroc ? 1634 01:47:41,760 --> 01:47:43,600 Ou qu'il la donne à Bayram. 1635 01:47:43,800 --> 01:47:45,480 C'est Leila qui signe. 1636 01:47:45,760 --> 01:47:47,040 "Leila & Frères", c'est joli. 1637 01:47:47,240 --> 01:47:51,000 C'est pas ma boutique. C'est à l'un de vous de signer. 1638 01:47:51,200 --> 01:47:52,280 Lequel ? 1639 01:47:52,480 --> 01:47:53,240 Votez. 1640 01:47:53,440 --> 01:47:56,560 Farhad a le cerveau dans les biceps, 1641 01:47:56,760 --> 01:47:58,040 on passe. 1642 01:47:58,720 --> 01:48:03,400 Parviz est trop gros. Il peut clamser à tout moment. 1643 01:48:03,600 --> 01:48:04,400 On passe aussi. 1644 01:48:04,600 --> 01:48:05,800 Toi, t'es un voleur. 1645 01:48:06,000 --> 01:48:07,760 Tu finiras par te faire coffrer. 1646 01:48:07,960 --> 01:48:10,120 - On passe aussi. - Il reste Alireza. 1647 01:48:10,320 --> 01:48:11,800 Je suis pour. 1648 01:48:12,000 --> 01:48:13,360 Ca paraît logique. 1649 01:48:14,080 --> 01:48:14,960 Leila, tu dis quoi ? 1650 01:48:15,160 --> 01:48:16,480 Je m'abstiens. 1651 01:48:16,680 --> 01:48:18,480 - Tu votes pour qui ? - Je le dis pas. 1652 01:48:18,680 --> 01:48:20,080 - T'es obligée. - Et toi ? 1653 01:48:20,280 --> 01:48:22,920 Je vote pas, mais toi, tu votes pas pour moi. 1654 01:48:23,120 --> 01:48:24,480 Plus maintenant. 1655 01:48:24,680 --> 01:48:26,120 Et pourquoi ? 1656 01:48:27,240 --> 01:48:28,200 T'es un trouillard. 1657 01:48:28,680 --> 01:48:30,400 C'est pour ça que tu cries. 1658 01:48:30,600 --> 01:48:32,560 On t'a rien dit et tu t'excites tout seul. 1659 01:48:33,160 --> 01:48:34,640 Je t'ai fait rester 1660 01:48:34,840 --> 01:48:37,480 pour vous sortir de la merde, minable. 1661 01:48:37,680 --> 01:48:39,360 Mais vous voulez rien comprendre. 1662 01:48:39,560 --> 01:48:43,120 Qui a foutu tout le monde dans la merde ce soir ? 1663 01:48:43,320 --> 01:48:46,160 Comment tu oses défendre ton ordure de père devant moi ? 1664 01:48:46,360 --> 01:48:49,040 Tu me fais honte. 1665 01:48:49,240 --> 01:48:52,400 Vous avez humilié à tel point ce vieux naïf 1666 01:48:52,600 --> 01:48:56,520 qu'il n'oubliera pas jusqu'à sa mort ce qu'il a subi ce soir. 1667 01:48:56,720 --> 01:48:58,920 Tu vois que lui ? Et eux, alors ? 1668 01:48:59,120 --> 01:49:03,680 A cause de toi, il y a plus le moindre attachement entre eux. 1669 01:49:03,880 --> 01:49:05,960 Ils vivent ensemble de force. 1670 01:49:06,160 --> 01:49:07,360 J'y suis pour rien. 1671 01:49:07,560 --> 01:49:11,280 Ils sont là, ils connaissent les parents mieux que toi. 1672 01:49:11,480 --> 01:49:15,560 Ils se pointent pas tous les 8 ans en étant pressés de repartir. 1673 01:49:15,760 --> 01:49:18,320 Les parents sont peut-être séniles, 1674 01:49:18,840 --> 01:49:21,120 mais ce soir, je l'ai vu de mes yeux. 1675 01:49:21,360 --> 01:49:24,960 J'ai eu la preuve que la cause de leur malheur à tous, c'est toi. 1676 01:49:56,000 --> 01:49:59,480 Signez aussi les trois pages de cet exemplaire. 1677 01:50:06,280 --> 01:50:07,680 Félicitations. 1678 01:50:07,880 --> 01:50:09,160 - Merci. - Je vous en prie. 1679 01:50:09,360 --> 01:50:12,360 Merci pour tout. 1680 01:50:12,560 --> 01:50:14,000 Ca, c'est pour vous. 1681 01:50:14,600 --> 01:50:16,280 Alors, le proprio ! 1682 01:50:16,480 --> 01:50:17,600 Alireza... 1683 01:50:17,960 --> 01:50:21,360 - Merci beaucoup. - De rien, passe-moi une enveloppe. 1684 01:50:23,760 --> 01:50:24,520 Voilà. 1685 01:50:24,720 --> 01:50:26,480 Félicitations. 1686 01:50:26,680 --> 01:50:27,680 A toi ! 1687 01:50:27,880 --> 01:50:29,480 On se voit ce soir. 1688 01:50:39,960 --> 01:50:41,040 Bonsoir. 1689 01:50:45,520 --> 01:50:46,800 T'es déjà là ? 1690 01:50:47,800 --> 01:50:49,920 T'aurais dû attendre quelques jours. 1691 01:50:57,320 --> 01:50:59,160 Il est toujours pas sorti ? 1692 01:51:00,560 --> 01:51:01,640 Papa ? 1693 01:51:02,280 --> 01:51:04,680 Maman dit qu'il a pas mangé, ni pris ses médocs, 1694 01:51:04,880 --> 01:51:06,960 il est même pas allé aux toilettes. 1695 01:51:07,800 --> 01:51:09,240 Il lui est rien arrivé ? 1696 01:51:09,440 --> 01:51:11,440 Non, j'entends son briquet. 1697 01:51:11,920 --> 01:51:13,760 Je te remercie, Ali. 1698 01:51:13,960 --> 01:51:16,040 Arrête d'en rajouter, maman. 1699 01:51:16,240 --> 01:51:17,320 Papa... 1700 01:51:17,520 --> 01:51:20,360 Ce que tu as fait à ton père hier soir, 1701 01:51:20,560 --> 01:51:23,160 personne le ferait à son pire ennemi. 1702 01:51:23,360 --> 01:51:26,560 Bientôt, vous saurez pas comment nous remercier pour ce qu'on a fait. 1703 01:51:27,400 --> 01:51:29,040 On n'a rien fait de mal. 1704 01:51:29,240 --> 01:51:32,280 On a une boutique dans un super centre commercial. 1705 01:51:33,440 --> 01:51:36,400 C'est celui où je travaille. 1706 01:51:36,600 --> 01:51:38,040 C'est pas n'importe quoi. 1707 01:51:38,240 --> 01:51:41,400 On l'a pas achetée juste avec tes pièces. 1708 01:51:41,600 --> 01:51:44,040 On a mis tout ce qu'on avait. 1709 01:51:44,240 --> 01:51:46,920 Viens la voir demain. Si elle te plaît pas, on va... 1710 01:51:47,400 --> 01:51:49,960 T'as fini de dire des conneries ? 1711 01:51:50,160 --> 01:51:52,720 Et puis quoi, encore ? Allez, entre. 1712 01:51:52,920 --> 01:51:55,240 Parviz, il a rien. Entre. 1713 01:52:03,360 --> 01:52:05,400 Papa, les écoute pas. 1714 01:52:05,600 --> 01:52:07,080 C'est moi qui ai signé. 1715 01:52:07,280 --> 01:52:08,680 J'ai l'acte. 1716 01:52:09,000 --> 01:52:13,680 Je t'y emmène demain. Si elle te plaît, elle sera à toi. 1717 01:52:14,440 --> 01:52:19,080 Si tu l'aimes pas, j'annule la vente tout de suite. 1718 01:52:19,560 --> 01:52:21,760 Je rachète tes pièces et je te les rends. 1719 01:52:23,080 --> 01:52:25,240 Mais viens d'abord la voir. 1720 01:52:28,400 --> 01:52:29,600 Papa ? 1721 01:52:41,120 --> 01:52:42,640 Viens, papa. 1722 01:52:43,240 --> 01:52:44,840 Ce sera là, notre boutique. 1723 01:52:46,600 --> 01:52:47,960 Exactement là. 1724 01:52:49,840 --> 01:52:50,920 Regarde. 1725 01:52:52,320 --> 01:52:53,200 C'est là. 1726 01:53:04,960 --> 01:53:07,480 Attends, papa, je vais t'expliquer. 1727 01:53:07,680 --> 01:53:11,000 L'achat de cette boutique est une très bonne décision. 1728 01:53:11,960 --> 01:53:14,080 Je te dis ça, 1729 01:53:14,280 --> 01:53:18,840 alors que je te jure que je savais rien au mariage. 1730 01:53:19,640 --> 01:53:22,040 Ce centre commercial marche tellement bien 1731 01:53:22,240 --> 01:53:25,000 qu'ils transforment cet espace en boutiques. 1732 01:53:25,680 --> 01:53:27,800 On aura la meilleure. 1733 01:53:28,000 --> 01:53:30,160 Elle fera 2,5 m sur 3,5. 1734 01:53:30,360 --> 01:53:32,680 La devanture fera 3,5. 1735 01:53:32,960 --> 01:53:36,280 Elle va commencer exactement là. 1736 01:53:36,480 --> 01:53:40,320 1, 2, 3... Elle ira jusqu'au fond. 1737 01:53:40,520 --> 01:53:41,880 Tout ça... 1738 01:53:42,480 --> 01:53:43,480 Pardon. 1739 01:53:45,040 --> 01:53:47,600 Et dans ce sens, 2,5 m, 1740 01:53:47,800 --> 01:53:49,840 ça va jusqu'au couloir qu'on a pris. 1741 01:53:50,040 --> 01:53:51,000 Tu l'as vu. 1742 01:53:51,200 --> 01:53:55,560 A côté de deux des meilleurs magasins. C'est très bien situé. 1743 01:53:55,760 --> 01:53:57,360 C'est très demandé. 1744 01:53:57,560 --> 01:54:01,560 On l'a obtenue grâce à Leila et Parviz qui travaillent là. 1745 01:54:02,200 --> 01:54:06,360 Oublie tout ce que tu vois, les bruits que t'entends. 1746 01:54:06,560 --> 01:54:09,640 Dans trois mois, t'en reviendras pas. 1747 01:54:09,840 --> 01:54:13,640 Viens passer une journée ici avec moi, tu verras. 1748 01:54:13,840 --> 01:54:14,880 Papa... 1749 01:54:15,080 --> 01:54:17,880 On va bosser à fond tous les 4. 1750 01:54:18,080 --> 01:54:19,920 On va te faire un fric... 1751 01:54:21,320 --> 01:54:23,040 Grand bien vous fasse. 1752 01:54:24,080 --> 01:54:25,480 Je vous verrai au tribunal. 1753 01:54:26,240 --> 01:54:28,160 Quel tribunal, papa ? 1754 01:54:28,360 --> 01:54:31,760 Imagine que c'est un terrain à construire. 1755 01:54:31,960 --> 01:54:35,080 Tu as confiance en mon intuition économique ? 1756 01:54:35,280 --> 01:54:38,400 T'as économisé ces pièces pour l'avenir de tes enfants ? 1757 01:54:38,600 --> 01:54:39,640 C'est là, l'avenir. 1758 01:54:39,840 --> 01:54:41,600 Je veux pas d'enfants comme vous. 1759 01:54:42,040 --> 01:54:44,720 Alireza, je t'ai fait confiance. 1760 01:54:44,920 --> 01:54:47,120 C'était la pire erreur de ma vie. 1761 01:54:48,600 --> 01:54:52,400 Vous m'avez enlevé ma couronne pour acheter des chiottes ? 1762 01:54:52,840 --> 01:54:55,640 Rendez-moi mes pièces tout de suite ! 1763 01:54:55,840 --> 01:54:58,000 Leila travaille là, c'est gênant. Ecoute... 1764 01:54:58,200 --> 01:54:59,360 J'écoute pas ! 1765 01:54:59,560 --> 01:55:01,280 J'ai fait une hypothèque. 1766 01:55:01,480 --> 01:55:03,600 Si je les rends pas, vous serez tous à la rue. 1767 01:55:04,040 --> 01:55:05,080 Une hypothèque ? 1768 01:55:05,920 --> 01:55:08,720 J'ai eu les pièces contre l'hypothèque de la maison. 1769 01:55:08,920 --> 01:55:10,600 Vous m'humiliez encore. 1770 01:55:10,800 --> 01:55:12,960 Fallait pas faire de gosses ! 1771 01:55:13,160 --> 01:55:15,720 Arrête de crier, on nous regarde ! Vieux con ! 1772 01:55:15,920 --> 01:55:16,800 Ta gueule ! 1773 01:55:17,840 --> 01:55:19,480 - Je vous ai faits... - Du calme. 1774 01:55:20,640 --> 01:55:23,200 Je vous ai nourris, élevés. 1775 01:55:23,400 --> 01:55:25,480 Allez vous faire foutre. 1776 01:55:26,360 --> 01:55:29,160 Pourquoi je devrais vous entretenir à 40 ans ? 1777 01:55:29,480 --> 01:55:32,160 - Pourquoi je devrais ? - Calme-toi. 1778 01:55:33,640 --> 01:55:34,800 Mes pièces ! 1779 01:55:35,560 --> 01:55:36,600 D'accord ! 1780 01:55:38,000 --> 01:55:39,600 Il va faire un malaise. 1781 01:55:40,000 --> 01:55:40,880 Papa ! 1782 01:55:41,080 --> 01:55:42,040 Il part ! 1783 01:55:42,840 --> 01:55:44,120 Appelez ! 1784 01:55:46,240 --> 01:55:47,680 Je te demande pardon. 1785 01:55:49,720 --> 01:55:51,320 Apportez du sucre. 1786 01:55:52,080 --> 01:55:53,840 Appelez une ambulance. 1787 01:55:54,120 --> 01:55:55,120 De l'eau ! 1788 01:55:58,560 --> 01:55:59,560 Papa ! 1789 01:56:06,880 --> 01:56:08,680 Parle ! 1790 01:56:08,920 --> 01:56:10,160 Passe-moi ça ! 1791 01:56:17,880 --> 01:56:19,200 Je suis épuisé. 1792 01:56:21,160 --> 01:56:23,000 J'en peux vraiment plus. 1793 01:56:23,200 --> 01:56:25,400 Plus du tout... 1794 01:56:27,080 --> 01:56:29,240 Tout augmente. 1795 01:56:29,680 --> 01:56:32,600 Ca peut devenir encore pire que ça. 1796 01:56:33,080 --> 01:56:35,080 Avant que ça augmente encore, 1797 01:56:35,280 --> 01:56:38,480 on doit rendre la boutique et lui redonner ses pièces. 1798 01:56:41,880 --> 01:56:44,520 Il faudra me passer sur le corps 1799 01:56:44,880 --> 01:56:46,440 pour rendre la boutique. 1800 01:56:49,400 --> 01:56:52,280 Tu sais pourquoi il est dans cet état ? 1801 01:56:52,480 --> 01:56:56,160 Il a hypothéqué la maison pour emprunter les pièces. 1802 01:57:00,400 --> 01:57:01,240 Qui t'a dit ça ? 1803 01:57:02,000 --> 01:57:03,160 Lui. 1804 01:57:04,880 --> 01:57:07,480 - C'est pas possible. - Eh bien si. 1805 01:57:07,920 --> 01:57:10,640 S'il avait pas fait ça, il serait pas là. 1806 01:57:34,800 --> 01:57:37,840 Leila a pas vu la scène que nous a faite papa. 1807 01:57:38,040 --> 01:57:41,200 Il s'entête parce qu'on l'a fait descendre de l'estrade. 1808 01:57:41,400 --> 01:57:43,560 Il s'entête pas, il est à l'hôpital. 1809 01:57:43,760 --> 01:57:47,120 Sans parler de Leila, entre nous, 1810 01:57:47,320 --> 01:57:50,480 j'aurais jamais cru que Bayram ferait un coup pareil à papa. 1811 01:57:50,680 --> 01:57:52,960 Moi aussi, j'ai du mal à y croire. 1812 01:57:53,160 --> 01:57:55,920 Leila pouvait pas savoir que ce salaud ferait ça. 1813 01:57:56,120 --> 01:57:59,560 Vous pensez que si elle avait su que Bayram le ferait descendre, 1814 01:57:59,760 --> 01:58:01,480 elle aurait pas pris les pièces ? 1815 01:58:02,720 --> 01:58:04,960 Si on les lui rend pas, on perd la maison. 1816 01:58:05,400 --> 01:58:07,920 On les lui rendra, bien sûr. 1817 01:58:08,360 --> 01:58:09,560 En travaillant à la boutique. 1818 01:58:09,760 --> 01:58:11,360 Il va lui arriver malheur. 1819 01:58:12,360 --> 01:58:15,440 S'il lui arrive quoi que ce soit, vous ne me verrez plus. 1820 01:58:16,880 --> 01:58:18,080 Tant pis. 1821 01:58:20,120 --> 01:58:23,480 Tu crois qu'il va lâcher ? Il va s'entêter jusqu'à en mourir. 1822 01:58:24,720 --> 01:58:25,800 Qu'il meure. 1823 01:58:29,280 --> 01:58:32,760 Pour une fois dans sa vie, il a trouvé de l'argent au bon moment. 1824 01:58:32,960 --> 01:58:35,760 Au lieu de laisser Bayram le racketter, 1825 01:58:35,960 --> 01:58:38,280 on l'a pris pour en faire bon usage. 1826 01:58:38,480 --> 01:58:41,120 T'appelles ces saloperies, faire bon usage ? 1827 01:58:41,320 --> 01:58:42,760 Imagine que c'est un prêt. 1828 01:58:42,960 --> 01:58:44,400 Il va crever. 1829 01:58:45,160 --> 01:58:46,440 Il a été déshonoré. 1830 01:58:46,640 --> 01:58:49,000 Sa maison est en jeu. Il peut plus respirer. 1831 01:58:49,200 --> 01:58:50,720 Imagine qu'il l'a donné à Bayram. 1832 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 Il serait pas en soins intensifs. 1833 01:58:53,120 --> 01:58:55,120 Et on aurait pas de boutique. 1834 01:58:55,320 --> 01:58:57,840 Papa a maudit cette boutique. 1835 01:58:58,040 --> 01:59:00,440 On pourra pas faire de bénéfices. 1836 01:59:00,640 --> 01:59:01,600 Parviz ? 1837 01:59:01,800 --> 01:59:04,400 Je suis son fils depuis 50 ans. 1838 01:59:04,600 --> 01:59:06,200 Un demi-siècle. 1839 01:59:06,400 --> 01:59:08,800 S'il prend ce chemin-là, 1840 01:59:09,000 --> 01:59:11,720 il ira jusqu'au bout. 1841 01:59:11,920 --> 01:59:13,240 Alireza a raison. 1842 01:59:13,720 --> 01:59:16,760 Il fera son cirque jusqu'à en mourir. 1843 01:59:17,200 --> 01:59:19,120 Le temps que l'affaire prenne, 1844 01:59:19,320 --> 01:59:22,440 on aura perdu papa, la maison, tout. 1845 01:59:23,760 --> 01:59:25,760 A quel prix on va lancer une affaire ? 1846 01:59:26,440 --> 01:59:29,400 Il y a une longue liste d'attente pour ces boutiques, 1847 01:59:29,600 --> 01:59:31,880 à quel prix on va perdre cette opportunité ? 1848 01:59:32,080 --> 01:59:34,040 Au prix de notre toit. 1849 01:59:35,880 --> 01:59:38,800 Au prix de la vie de notre père. 1850 01:59:39,000 --> 01:59:41,600 Mais pour toi, elle vaut rien. 1851 01:59:43,320 --> 01:59:44,440 Manouchehr... 1852 01:59:48,560 --> 01:59:49,720 tu vas rien dire ? 1853 01:59:49,920 --> 01:59:51,840 J'ai rien à dire qui te plaise. 1854 01:59:53,960 --> 01:59:55,760 Dis quand même. 1855 01:59:55,960 --> 01:59:58,000 Pour qu'un commerce devienne lucratif, 1856 01:59:58,200 --> 01:59:59,760 il faut du temps et un capital. 1857 01:59:59,960 --> 02:00:01,040 On n'a aucun des deux. 1858 02:00:01,240 --> 02:00:05,480 Cette boutique, c'est un capital, même si elle restait fermée. 1859 02:00:05,680 --> 02:00:09,760 Même si on perdait la maison, ce qui n'arrivera pas. 1860 02:00:11,000 --> 02:00:12,720 S'il avait donné les pièces à Bayram, 1861 02:00:12,920 --> 02:00:14,680 comment il les aurait rendues ? 1862 02:00:14,880 --> 02:00:15,840 On fera pareil. 1863 02:00:17,680 --> 02:00:20,880 Il les a empruntées sans penser à comment les rendre. 1864 02:00:21,080 --> 02:00:24,280 Il voulait juste monter sur cette estrade. 1865 02:00:24,480 --> 02:00:26,920 Dans cette famille, on est capables du pire. 1866 02:00:27,120 --> 02:00:29,600 Si on perd la maison, on devient tous SDF. 1867 02:00:29,800 --> 02:00:32,440 Le potentiel de la boutique est incomparable. 1868 02:00:32,640 --> 02:00:35,400 Grâce à elle, chacun de vous pourra s'acheter sa maison. 1869 02:00:35,600 --> 02:00:37,360 On fait ça pour nous. 1870 02:00:37,560 --> 02:00:39,440 On a aussi mis notre argent. 1871 02:00:39,640 --> 02:00:42,240 Donc, notre avis doit aussi compter. 1872 02:00:42,440 --> 02:00:43,280 On vote. 1873 02:00:43,720 --> 02:00:45,120 On vote ? 1874 02:00:48,480 --> 02:00:49,480 Alireza... 1875 02:00:50,560 --> 02:00:54,240 tu leur as fait un lavage de cerveau pour rendre la boutique ? 1876 02:00:56,560 --> 02:00:59,680 Tu en assumeras les conséquences seul ou avec eux ? 1877 02:01:21,160 --> 02:01:24,080 Toute votre vie, vous vous rappellerez cette soirée. 1878 02:01:26,800 --> 02:01:29,880 Vous regretterez votre décision absurde, 1879 02:01:30,080 --> 02:01:31,920 de ne pas m'avoir écoutée. 1880 02:01:32,640 --> 02:01:36,400 Vous détruisez tous ensemble la plus belle chance de votre vie. 1881 02:01:37,280 --> 02:01:40,840 Vous vous condamnez à la misère éternelle, ici et maintenant. 1882 02:02:25,520 --> 02:02:26,760 Vous êtes sûrs ? 1883 02:02:29,760 --> 02:02:30,880 On annule. 1884 02:02:43,480 --> 02:02:44,960 Bonjour. 1885 02:02:45,160 --> 02:02:46,840 On voudrait 40 pièces. 1886 02:02:47,040 --> 02:02:48,120 2,5 millions pièce. 1887 02:02:48,320 --> 02:02:51,560 1,5, vous voulez dire ? On vient de vendre à 1,4. 1888 02:02:51,760 --> 02:02:53,120 Non, c'est passé à 2,5. 1889 02:02:54,400 --> 02:02:55,320 Pourquoi ? 1890 02:02:55,520 --> 02:02:58,880 Les USA vont se retirer de l'accord sur le nucléaire. Pardon. 1891 02:02:59,080 --> 02:03:00,960 Ils l'ont pas encore fait. 1892 02:03:01,400 --> 02:03:02,240 On verra. 1893 02:03:02,440 --> 02:03:03,720 Ouvrez-nous. 1894 02:03:03,920 --> 02:03:05,120 Ils vont pas faire ça. 1895 02:03:05,320 --> 02:03:06,680 Bonjour. 1896 02:03:08,040 --> 02:03:09,160 On voudrait 40 pièces. 1897 02:03:09,360 --> 02:03:12,160 3 millions pièce. Ca fait 120. 1898 02:03:13,440 --> 02:03:16,160 On nous a dit à l'instant 100. 2,5 pièce. 1899 02:03:16,360 --> 02:03:18,480 Demain, ce sera plus de 150. 1900 02:03:18,680 --> 02:03:20,680 Je peux vous poser une question ? 1901 02:03:20,880 --> 02:03:23,080 Pour 40 pièces, on achète ou on attend ? 1902 02:03:23,280 --> 02:03:25,600 Attendez un peu, ça peut se calmer. 1903 02:03:25,800 --> 02:03:26,560 Ca va baisser ? 1904 02:03:29,560 --> 02:03:31,640 On est passés tout à l'heure. 1905 02:03:32,000 --> 02:03:34,400 Vous pouvez nous faire un prix sur les 40 ? 1906 02:03:34,600 --> 02:03:37,000 Le site est mis à jour. C'est passé à 3. 1907 02:03:39,800 --> 02:03:41,880 On est passés à l'instant. 1908 02:03:42,080 --> 02:03:42,920 J'y peux rien. 1909 02:03:51,200 --> 02:03:55,520 Là, en ligne, pour 40 pièces, c'est passé à 200 millions. 1910 02:03:55,720 --> 02:03:57,000 Avant, c'était 100. 1911 02:03:57,200 --> 02:03:58,040 Avant. 1912 02:03:58,240 --> 02:03:59,640 On sait pas ce qui se passe. 1913 02:03:59,840 --> 02:04:02,520 C'est complètement dingue. 5 millions pièce ? 1914 02:04:02,720 --> 02:04:04,200 Mais non, c'est une bulle. 1915 02:04:04,400 --> 02:04:06,160 Dans une semaine, ça reviendra à 1 million. 1916 02:04:06,360 --> 02:04:09,080 Vous voyez, il le dit aussi. 1917 02:04:11,120 --> 02:04:11,880 Merci. 1918 02:04:17,920 --> 02:04:19,080 On fait quoi, Manouchehr ? 1919 02:04:19,280 --> 02:04:21,200 A mon avis, on achète avant que ça empire. 1920 02:04:21,400 --> 02:04:24,560 Si personne n'achète, ils seront obligés de baisser. 1921 02:04:24,800 --> 02:04:25,800 La bulle va éclater. 1922 02:04:26,000 --> 02:04:27,600 Monsieur l'économiste, 1923 02:04:27,800 --> 02:04:30,240 leur bulle, elle est en acier, elle éclate pas. 1924 02:04:30,440 --> 02:04:33,640 Le taxi analyse. Moi, je te dis qu'on achète pas. 1925 02:04:33,840 --> 02:04:35,080 A vous de voir. 1926 02:04:35,280 --> 02:04:38,680 Vous pouvez en acheter combien, avec cet argent ? 1927 02:04:39,240 --> 02:04:40,280 Autour de 30. 1928 02:04:40,480 --> 02:04:42,160 Achetez-les. 1929 02:04:42,600 --> 02:04:44,680 Manouchehr dit que ça va baisser. 1930 02:04:45,000 --> 02:04:47,400 J'ai vécu 70 ans dans ce pays, 1931 02:04:47,600 --> 02:04:50,400 j'ai jamais vu un prix baisser. 1932 02:04:50,760 --> 02:04:52,720 Ils font rien pour ça. 1933 02:04:52,920 --> 02:04:55,240 Que Dieu vienne en aide à mes enfants. 1934 02:04:55,440 --> 02:04:59,080 J'ai peur qu'on achète à 5 et que demain, ça baisse à 1. 1935 02:05:05,400 --> 02:05:07,040 Merci bien, au revoir. 1936 02:05:08,480 --> 02:05:10,720 Bonjour, monsieur. 1937 02:05:11,880 --> 02:05:13,000 On voudrait des pièces. 1938 02:05:13,200 --> 02:05:14,720 - Combien ? - 40. 1939 02:05:18,400 --> 02:05:19,520 320 millions. 1940 02:05:21,360 --> 02:05:23,320 C'est passé à 8 millions ? 1941 02:05:23,800 --> 02:05:27,280 Le dollar est passé de 3 000 à 19 000. C'est normal. 1942 02:05:27,480 --> 02:05:29,440 On est d'accord que c'est une bulle ? 1943 02:05:29,640 --> 02:05:31,840 Tel que c'est parti, le dollar dépassera les 30 000. 1944 02:05:32,240 --> 02:05:35,080 Hier, la pièce était à 6. Après le discours de Trump, 1945 02:05:35,280 --> 02:05:37,040 elle est passée à 7. Après son tweet, à 8. 1946 02:05:43,240 --> 02:05:44,040 Merci, monsieur. 1947 02:05:44,600 --> 02:05:46,240 Je vous en prie. Bonne journée. 1948 02:05:46,880 --> 02:05:48,640 Un tweet, c'est une bombe ? 1949 02:05:49,240 --> 02:05:51,400 Non, mais même une bombe justifierait pas ça. 1950 02:05:51,600 --> 02:05:52,520 On y va, papa. 1951 02:07:37,000 --> 02:07:39,400 La pièce est passée à 14 millions. 1952 02:07:39,640 --> 02:07:41,560 Le dollar à 28 000. 1953 02:07:41,760 --> 02:07:43,320 Arrêtez, ça suffit. 1954 02:07:43,520 --> 02:07:46,880 Maudit soit celui qui cause ça. 1955 02:07:48,040 --> 02:07:50,800 T'as vendu la voiture 19 millions, Farhad ? 1956 02:07:51,000 --> 02:07:51,960 Oui. 1957 02:07:52,280 --> 02:07:54,200 Là, c'est passé à 100 millions. 1958 02:07:54,560 --> 02:07:56,760 C'est toujours une bulle, pour toi ? 1959 02:07:58,080 --> 02:08:00,160 Si vous aviez la boutique, 1960 02:08:00,360 --> 02:08:03,280 son prix aurait au moins été multiplié par 6. 1961 02:08:03,640 --> 02:08:06,080 Dans ce cas, allez la reprendre. 1962 02:08:09,440 --> 02:08:11,040 T'as dit quoi, papa ? 1963 02:08:11,520 --> 02:08:13,320 Ils voudront jamais. 1964 02:08:13,520 --> 02:08:15,560 Il y a pas de mal à tenter. 1965 02:08:29,240 --> 02:08:30,840 Le dollar a dépassé les 30 000. 1966 02:08:34,680 --> 02:08:36,760 On peut rendre 3 pièces à papa. 1967 02:08:37,280 --> 02:08:39,040 C'est censé être drôle ? 1968 02:08:39,880 --> 02:08:41,440 T'en as rien à foutre. 1969 02:08:46,880 --> 02:08:47,720 Matez la bagnole. 1970 02:08:54,200 --> 02:08:55,880 Tu veux dire le tank. 1971 02:09:44,240 --> 02:09:47,480 Attrape pas de torticolis, elles sont parties. 1972 02:09:51,320 --> 02:09:54,240 Si on avait suivi le plan de ton pote, 1973 02:09:54,440 --> 02:09:55,840 on aurait chacun une de ces caisses. 1974 02:09:56,040 --> 02:09:57,640 Avec l'une d'elles dedans. 1975 02:09:57,840 --> 02:10:00,640 La graisse empêche le sang d'arriver à ton cerveau. 1976 02:10:00,840 --> 02:10:05,120 Si on l'avait repris, on aurait dû rembourser mille fois 120 millions. 1977 02:10:05,800 --> 02:10:07,200 Je pense le contraire. 1978 02:10:07,400 --> 02:10:10,080 Tu fais que ça, penser le contraire. 1979 02:10:10,360 --> 02:10:12,320 La Pride était à 20 millions, 1980 02:10:12,520 --> 02:10:14,520 elle est passée à 116 millions. 1981 02:10:15,280 --> 02:10:17,600 J'ai pris 915 commandes. 1982 02:10:18,520 --> 02:10:22,160 Tu sais combien ça fait, 915 x 116 millions ? 1983 02:10:22,560 --> 02:10:25,400 106 milliards 140 millions de tomans. 1984 02:10:25,600 --> 02:10:29,080 Et pas un seul qui accepte de repartir avec ses 20 millions. 1985 02:10:29,280 --> 02:10:33,520 J'avais 2 mois pour livrer les voitures. Il me reste 10 jours. 1986 02:10:33,720 --> 02:10:35,480 J'ai 10 jours 1987 02:10:35,680 --> 02:10:37,640 pour livrer 915 voitures 1988 02:10:37,840 --> 02:10:40,720 ou trouver 106 milliards 140 millions. 1989 02:10:40,920 --> 02:10:44,800 Et encore, au taux d'aujourd'hui. 1990 02:10:48,640 --> 02:10:49,880 Bien joué. 1991 02:11:00,440 --> 02:11:01,800 Qu'est-ce qu'il faut faire ? 1992 02:11:02,000 --> 02:11:04,760 Tous mes calculs étaient bons. 1993 02:11:04,960 --> 02:11:07,600 Si les prix n'avaient pas flambé, on aurait fait fortune. 1994 02:11:08,120 --> 02:11:10,480 Quelle est la solution, maintenant ? 1995 02:11:10,680 --> 02:11:12,720 On va porter plainte. 1996 02:11:12,920 --> 02:11:15,400 J'ai signé un contrat. Qu'est-ce que tu racontes ? 1997 02:11:15,600 --> 02:11:18,160 Présente-toi à la justice et règle ton problème. 1998 02:11:18,760 --> 02:11:20,240 Et s'il se règle pas ? 1999 02:11:20,880 --> 02:11:22,440 Si je prends 20 ans ? 2000 02:11:22,640 --> 02:11:24,480 Ton coloc est toujours au bureau ? 2001 02:11:24,880 --> 02:11:26,600 Non, je le gère seul. 2002 02:11:27,120 --> 02:11:28,200 Il est où, lui ? 2003 02:11:28,400 --> 02:11:29,440 J'en sais rien. 2004 02:11:29,640 --> 02:11:30,760 Il est plus là. 2005 02:11:31,320 --> 02:11:34,240 Je l'ai cherché partout. Il s'est volatilisé. 2006 02:11:42,760 --> 02:11:45,880 Il faut partir. C'est tout ce qui reste à faire. 2007 02:11:47,720 --> 02:11:50,480 Les gens détournent des fonds et s'enfuient. 2008 02:11:50,680 --> 02:11:53,320 Lui, il a pris le fric et il se la coule douce. 2009 02:11:53,520 --> 02:11:55,400 Nous, il nous reste la fuite. 2010 02:11:55,600 --> 02:11:59,600 C'est un bras cassé, il y peut rien. S'il part, il mourra de faim. 2011 02:11:59,800 --> 02:12:01,240 T'as un passeport, au moins ? 2012 02:12:01,440 --> 02:12:05,040 C'est pas un problème. Il y a ma photo sur celui de Farhad. 2013 02:12:06,000 --> 02:12:08,760 Mais il faut pas que je me fasse coincer à l'aéroport. 2014 02:12:24,800 --> 02:12:26,800 J'allais pas le laisser à ta portée. 2015 02:12:27,480 --> 02:12:29,000 Je sais que tu m'en veux. 2016 02:12:29,760 --> 02:12:32,120 J'ai bousillé tous tes papiers. 2017 02:12:32,320 --> 02:12:35,320 Garde-le si tu veux, mais je te jure que c'est la dernière fois. 2018 02:12:37,600 --> 02:12:39,160 En plus, c'est très risqué. 2019 02:12:39,360 --> 02:12:40,840 Je peux me faire coffrer à perpète. 2020 02:12:41,040 --> 02:12:42,440 Tu veux partir pour de bon ? 2021 02:12:42,640 --> 02:12:44,840 - Il a le choix ? - Je fais quoi ? 2022 02:12:45,040 --> 02:12:46,400 Il doit partir pour de bon. 2023 02:12:46,600 --> 02:12:49,040 S'il part comme ça, on le revoit plus. 2024 02:12:49,240 --> 02:12:50,480 Comment il va partir ? 2025 02:12:50,680 --> 02:12:52,680 C'est pas le moment, Farhad. 2026 02:12:53,120 --> 02:12:54,920 Il te sert à quoi, ton passeport ? 2027 02:12:55,120 --> 02:12:56,840 Je parle pas de mon passeport. 2028 02:12:57,040 --> 02:12:59,920 Comment il va faire pour pas se faire coincer ? 2029 02:13:00,120 --> 02:13:01,920 Si vous m'énervez, je le donne pas. 2030 02:13:27,000 --> 02:13:28,000 Tiens. 2031 02:13:28,760 --> 02:13:30,760 Moi, il m'a servi à rien. 2032 02:13:37,600 --> 02:13:39,120 Si tu peux, envoie du fric. 2033 02:13:39,320 --> 02:13:42,240 Sinon, ne reviens pas et n'appelle pas trop. 2034 02:13:44,520 --> 02:13:48,400 Si t'appelles, dis que tu nages dans le bonheur, 2035 02:13:48,600 --> 02:13:50,480 avec un bon boulot, plein de fric. 2036 02:13:55,920 --> 02:13:59,360 Ce serait sympa qu'on soit rassurés au moins sur toi. 2037 02:14:31,240 --> 02:14:33,840 Si on l'arrête à l'aéroport, ce sera encore pire. 2038 02:14:34,040 --> 02:14:36,560 Vous avez raison, je suis un trouillard. 2039 02:14:39,840 --> 02:14:41,840 Tu me croiras pas, 2040 02:14:42,080 --> 02:14:44,240 j'ai peur même des bonnes choses. 2041 02:14:46,240 --> 02:14:47,640 Quand tout va bien, 2042 02:14:47,840 --> 02:14:50,360 je me dis que ça peut pas durer. 2043 02:14:51,720 --> 02:14:53,240 Même Maryam, 2044 02:14:53,440 --> 02:14:55,840 j'ai pas pu la garder parce qu'elle était trop bien. 2045 02:14:57,040 --> 02:15:02,240 A l'usine, j'ai choisi une fille qui me convenait pas, dès le départ. 2046 02:15:02,440 --> 02:15:05,400 Et je l'ai quittée pour la même raison. 2047 02:15:06,240 --> 02:15:10,760 Je déteste les gens faillibles et j'ai peur des gens infaillibles. 2048 02:15:10,960 --> 02:15:12,320 C'est quoi, ça ? 2049 02:15:13,120 --> 02:15:15,520 J'avais peur de la boutique. 2050 02:15:15,920 --> 02:15:18,720 Même le bonheur me fait peur. 2051 02:15:21,680 --> 02:15:24,480 Quand on t'inculque des convictions à la place de la réflexion, 2052 02:15:24,680 --> 02:15:25,560 ça donne ça. 2053 02:15:39,280 --> 02:15:41,440 Mets-lui un truc qu'il aime, au moins. 2054 02:15:41,640 --> 02:15:43,800 - Tu le connais. - Il aura pas le choix. 2055 02:15:44,000 --> 02:15:46,680 Vous énervez pas, je m'en occupe. 2056 02:15:47,080 --> 02:15:48,560 Tu aides ton fils à partir, là ? 2057 02:15:50,680 --> 02:15:53,400 C'est toi qui l'as mis à la rue. 2058 02:15:53,600 --> 02:15:55,480 A la rue ? Moi ? 2059 02:15:55,680 --> 02:15:57,320 Qui, alors ? 2060 02:15:57,520 --> 02:15:59,640 Tu attaques pour mieux te défendre ? 2061 02:15:59,840 --> 02:16:01,000 Qu'est-ce que tu racontes ? 2062 02:16:03,320 --> 02:16:04,640 Elle est pire que ses frères. 2063 02:16:04,840 --> 02:16:07,680 Si elle s'en foutait pas, elle serait morte de honte. 2064 02:16:07,880 --> 02:16:09,000 Commence pas, papa. 2065 02:16:09,200 --> 02:16:12,160 Laisse, Leila, je m'en occupe. 2066 02:16:12,360 --> 02:16:14,000 Tu sais pas faire. 2067 02:16:14,520 --> 02:16:16,160 Monte, avant que ça dégénère. 2068 02:16:16,360 --> 02:16:20,080 Je sais pas sur quelle garce ta mère a pris modèle pour te faire. 2069 02:16:20,280 --> 02:16:21,080 Sur elle. 2070 02:16:21,280 --> 02:16:22,240 Ferme-la. 2071 02:16:22,440 --> 02:16:25,160 J'aurais préféré que tu sois stérile. 2072 02:16:25,360 --> 02:16:27,000 Pourquoi moi ? 2073 02:16:27,200 --> 02:16:30,960 Mes fils vivaient tranquilles et gagnaient leur croûte. 2074 02:16:31,400 --> 02:16:35,160 C'est elle qui devrait être stérile, elle a causé leur malheur. 2075 02:16:35,360 --> 02:16:36,600 Arrête, maman. 2076 02:16:36,800 --> 02:16:39,400 Si on cherche des fautifs, on doit tous s'étriper. 2077 02:16:39,600 --> 02:16:41,400 C'est ce qu'ils font. 2078 02:16:41,600 --> 02:16:43,760 A qui la faute, si t'es chômeur ? 2079 02:16:43,960 --> 02:16:46,320 Et si Manouchehr s'enfuit ? 2080 02:16:46,520 --> 02:16:48,920 Et si on est au fond du trou, déshonorés, 2081 02:16:49,120 --> 02:16:51,600 ridiculisés par nos ennemis et nos amis ? 2082 02:16:52,040 --> 02:16:53,080 Maman... 2083 02:16:54,040 --> 02:16:56,480 Pourquoi vous crevez pas, tous les deux ? 2084 02:16:56,680 --> 02:17:00,080 Grâce à Dieu, celle qui crève de douleur, c'est toi. 2085 02:17:00,280 --> 02:17:01,800 Ca suffit, maintenant. 2086 02:17:02,760 --> 02:17:06,080 Si j'étais pas ta boniche, je serais pas dans cet état. 2087 02:17:06,280 --> 02:17:07,600 J'ai accouché d'une dame. 2088 02:17:07,800 --> 02:17:09,000 Tu t'es faite boniche. 2089 02:17:09,200 --> 02:17:12,280 Espèce de conne, toi qui n'aimes que toi, 2090 02:17:12,480 --> 02:17:17,080 toi qui détestes toutes les femmes, me fais pas rire. 2091 02:17:17,280 --> 02:17:19,320 Tu sais pourquoi ils sont dans la merde ? 2092 02:17:19,520 --> 02:17:22,960 A cause de l'éducation d'abrutis comme vous. 2093 02:17:23,440 --> 02:17:27,760 Toi qui préfères ton mari à tes fils, tes fils à ta seule fille. 2094 02:17:27,960 --> 02:17:30,640 Toi qui as légué à ta fille que des tares. 2095 02:17:30,840 --> 02:17:34,720 A mon âge, j'ai dû m'endetter et je prends encore sur moi. 2096 02:17:34,920 --> 02:17:36,240 T'endetter ? 2097 02:17:36,960 --> 02:17:39,040 Tu continues de mentir ? 2098 02:17:40,480 --> 02:17:42,680 T'as pas fini de te venger ? 2099 02:17:49,480 --> 02:17:51,240 C'est pas l'acte de la maison ? 2100 02:17:52,640 --> 02:17:56,640 Tu les as pas obligés à rendre la boutique pour ça ? 2101 02:17:56,840 --> 02:17:57,840 Où tu l'avais laissé ? 2102 02:17:58,760 --> 02:18:00,880 Pourquoi il est caché ici ? 2103 02:18:01,440 --> 02:18:04,080 Il a un compte caché depuis 20 ans. 2104 02:18:04,280 --> 02:18:06,640 Il a acheté les pièces avec son argent. 2105 02:18:07,320 --> 02:18:09,520 Maman, qui les a mis à la rue ? 2106 02:18:09,720 --> 02:18:10,680 Hein, papa ? 2107 02:18:10,880 --> 02:18:12,800 Moi, ou toi qui t'es mêlé de nos vies 2108 02:18:13,000 --> 02:18:15,040 pour nous rendre tous malheureux ? 2109 02:18:16,200 --> 02:18:18,160 L'un, en lui payant pas d'études, 2110 02:18:18,360 --> 02:18:20,880 l'autre, en l'empêchant d'épouser celle qu'il aimait. 2111 02:18:21,080 --> 02:18:23,200 Personne va faire taire cette mal élevée ? 2112 02:18:23,400 --> 02:18:24,760 Mal élevée ? 2113 02:18:24,960 --> 02:18:27,680 Tu sais ce que c'est, élever un enfant ? 2114 02:18:28,520 --> 02:18:31,920 C'est l'encourager quand il agit bien, comme tes enfants. 2115 02:18:32,120 --> 02:18:34,360 Et s'il agit mal, c'est le punir. 2116 02:18:35,080 --> 02:18:37,600 Jusque-là, les punitions étaient réservées aux enfants. 2117 02:18:37,800 --> 02:18:40,840 Mais parfois, il faut punir les aînés 2118 02:18:41,040 --> 02:18:43,360 pour qu'ils arrêtent de nuire aux autres. 2119 02:18:43,560 --> 02:18:45,000 Qu'est-ce que t'as fait ? 2120 02:18:45,200 --> 02:18:46,840 Ca va pas, Leila ? 2121 02:18:47,040 --> 02:18:50,800 Leila, qu'est-ce que t'as foutu ? 2122 02:18:51,000 --> 02:18:54,000 Leila, comment t'as pu ? Reste là ! 2123 02:18:54,880 --> 02:18:57,320 Je vais te tuer ! 2124 02:18:57,520 --> 02:18:58,560 Viens t'excuser ! 2125 02:18:58,760 --> 02:19:01,840 Qu'elle soit maudite. 2126 02:19:19,680 --> 02:19:23,160 Leila, que Dieu te maudisse. 2127 02:20:02,680 --> 02:20:03,440 Tenez. 2128 02:20:03,640 --> 02:20:05,280 - C'est bon ? - Oui, allez-y. 2129 02:21:34,680 --> 02:21:36,320 Monsieur, votre portable. 2130 02:21:37,000 --> 02:21:37,760 Pourquoi ? 2131 02:21:37,960 --> 02:21:39,440 C'est plus autorisé. 2132 02:21:46,040 --> 02:21:49,200 L'usine vous doit 12 mois de salaire. 2133 02:21:49,480 --> 02:21:52,360 Mais il n'y a plus d'usine. 2134 02:21:52,640 --> 02:21:54,640 Grâce aux efforts de la direction, 2135 02:21:54,840 --> 02:21:57,400 on pourra vous payer trois mois. 2136 02:21:57,960 --> 02:21:59,040 Et le reste ? 2137 02:21:59,240 --> 02:22:01,160 Justement, il n'y a pas de reste. 2138 02:22:01,360 --> 02:22:04,600 Je ne touche plus de chômage. J'ai besoin de la totalité. 2139 02:22:04,800 --> 02:22:06,920 On pourra vous verser trois mois. 2140 02:22:07,120 --> 02:22:12,040 A condition que vous signiez le solde de compte de l'année. 2141 02:22:12,240 --> 02:22:14,200 Vous serez payés comptant. 2142 02:22:14,400 --> 02:22:16,920 Vous nous devez un an de salaire 2143 02:22:17,120 --> 02:22:20,280 et vous proposez 3 mois, avec une monnaie dévaluée à 90 % ? 2144 02:22:20,480 --> 02:22:23,800 Rabâche pas, j'ai déjà tout expliqué. 2145 02:22:24,000 --> 02:22:26,320 Ceux que ça intéresse font la queue. 2146 02:22:29,440 --> 02:22:30,240 Tu vas où ? 2147 02:22:30,440 --> 02:22:32,320 Je veux mon dû. 2148 02:22:32,560 --> 02:22:34,000 Le salaire de mon travail. 2149 02:22:34,200 --> 02:22:35,920 Tu vas perdre même ça. 2150 02:22:37,080 --> 02:22:38,160 Comme tu veux. 2151 02:24:49,280 --> 02:24:50,920 Pose pas les fruits par terre. 2152 02:24:51,120 --> 02:24:53,920 Prends les assiettes et les couverts. 2153 02:25:00,160 --> 02:25:01,560 Bonjour. 2154 02:25:01,760 --> 02:25:03,000 Merci beaucoup. 2155 02:25:03,200 --> 02:25:05,680 Que vous êtes jolies. Voilà ton cadeau. 2156 02:25:05,880 --> 02:25:08,520 - Merci, tonton. - Bon anniversaire. 2157 02:25:08,720 --> 02:25:12,240 Vous êtes belles dans ces robes. 2158 02:25:13,200 --> 02:25:17,960 On va voir qui est le plus rapide pour les gonfler. 2159 02:25:18,320 --> 02:25:19,520 Un... 2160 02:25:20,000 --> 02:25:20,800 Deux... 2161 02:25:21,000 --> 02:25:23,080 Il y aura une belle récompense. 2162 02:25:23,280 --> 02:25:24,200 Trois. 2163 02:25:40,920 --> 02:25:43,000 Tonton, t'as perdu ? 2164 02:25:43,800 --> 02:25:46,160 Il a eu peur, il s'est sauvé. 2165 02:25:47,800 --> 02:25:48,800 Papa... 2166 02:25:51,560 --> 02:25:52,760 Papa chéri... 2167 02:25:55,880 --> 02:25:56,760 Papa... 2168 02:26:00,640 --> 02:26:01,640 Papa. 2169 02:27:27,640 --> 02:27:28,520 Entrez. 2170 02:27:28,720 --> 02:27:31,600 Bienvenue, mes petits anges. 2171 02:27:33,640 --> 02:27:34,720 Les voilà. 2172 02:27:35,280 --> 02:27:37,200 Entrez, je vous en prie. 2173 02:27:37,400 --> 02:27:39,400 Venez, mes jolies. 2174 02:27:42,760 --> 02:27:43,880 Papa... 2175 02:28:17,280 --> 02:28:19,760 Tonton, viens danser. 2176 02:28:20,520 --> 02:28:22,520 Allez, lève-toi. 2177 02:31:41,280 --> 02:31:44,560 Adaptation : Massoumeh Lahidji 2178 02:33:09,840 --> 02:33:12,480 Sous-titrage : HIVENTY 158432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.