Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,900 --> 00:01:21,700
ICEBREAKER
2
00:01:22,100 --> 00:01:26,200
THE ANTARTIC - MARCH 1985
3
00:01:30,900 --> 00:01:34,900
Leningrad. Attn: Pichugin.
Polar Division Chief.
4
00:01:35,900 --> 00:01:38,900
Freight delivered to
Rousskaya polar station.
5
00:01:38,900 --> 00:01:40,900
Polar explorers picked up.
6
00:01:40,900 --> 00:01:45,300
Difficult ice conditions
impede our progress.
7
00:01:45,400 --> 00:01:49,900
The wind is at 15-17 m/s,
with gusts up to 20-25 m/s.
8
00:01:49,900 --> 00:01:51,800
Sleet showers.
9
00:01:51,800 --> 00:01:54,800
Taking measures
to reach open water ASAP.
10
00:01:54,800 --> 00:01:56,500
Captain Petrov.
11
00:02:00,500 --> 00:02:05,100
- Here we are! Come on in, guys.
- Borya, you feel at home here, eh?
12
00:02:05,400 --> 00:02:07,100
Come in.
13
00:02:07,100 --> 00:02:10,300
Mighty polar explorers out there
are nothing else than penguins in here.
14
00:02:10,300 --> 00:02:14,100
- Welcome to your cages.
- Then the seamen are shags, right?
15
00:02:14,900 --> 00:02:18,400
- Dyusha, come back!
- Lev, what's going on? Get him!
16
00:02:18,400 --> 00:02:20,600
- Dyusha, stop!
- We're going to warm up now.
17
00:02:21,400 --> 00:02:24,700
Guys, today is a movie day.
We've got "The Diamond Arm".
18
00:02:24,700 --> 00:02:27,900
- Who is coming with me?
- No way.
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,900
Let's go, guys.
20
00:02:31,000 --> 00:02:32,200
Come on!
21
00:02:32,200 --> 00:02:33,900
Heave up handsomely!
22
00:02:39,500 --> 00:02:44,100
Level out the left side!
Tolya, nice and easy!
23
00:02:47,200 --> 00:02:50,800
Engine room, power up!
24
00:02:54,200 --> 00:02:55,800
Aye aye.
25
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
Up to 900.
26
00:02:57,900 --> 00:03:00,800
Up to 900.
Aye aye.
27
00:03:09,500 --> 00:03:11,300
Dyusha, wait!
28
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
Wait, I am...
29
00:03:15,900 --> 00:03:17,800
Dyusha, halt!
30
00:03:19,700 --> 00:03:22,000
I am sorry.
He'll never do that again.
31
00:03:22,000 --> 00:03:24,200
Dyusha!
Dyusha!
32
00:03:25,500 --> 00:03:29,300
Check in to pawnshops
and flea markets.
33
00:03:29,400 --> 00:03:32,300
Try to attract their attention.
34
00:03:32,300 --> 00:03:35,700
Naturally, you'll bear expenses.
Here is some money for you.
35
00:03:35,700 --> 00:03:37,800
- No!
- A pack of money!
36
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Please, be a pro.
500 roubles.
37
00:03:39,600 --> 00:03:41,900
- Senya, come on.
- Take the money!
38
00:03:41,900 --> 00:03:43,900
- Take the money!
- No!
39
00:03:47,400 --> 00:03:49,700
What's wrong with your head?
40
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
- Dyusha!
- Look at him!
41
00:03:55,400 --> 00:03:58,800
- Dyusha! Where are you going?
- Stay, I am telling you!
42
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
Lev, please!
43
00:04:00,700 --> 00:04:04,500
- You looked just like him yesterday.
- Got it!
44
00:04:05,000 --> 00:04:08,800
- Semyon Semyonovich!
- Semyon Semyonovich!
45
00:04:11,800 --> 00:04:13,600
Dyusha!
46
00:04:18,300 --> 00:04:20,800
MIKHAIL GROMOV
47
00:04:27,600 --> 00:04:30,200
Pull back the ropes!
48
00:04:30,200 --> 00:04:33,200
Hold them tight!
49
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Who brought this dog here?
50
00:04:37,300 --> 00:04:41,500
- Get out of here! Shoo!
- Take the dog away!
51
00:04:42,600 --> 00:04:44,300
Where are you going?
52
00:04:44,300 --> 00:04:46,600
No walking under
a suspended load!
53
00:04:46,600 --> 00:04:48,800
- Get out of here!
- Let me through!
54
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
- Tolya, damn you, hold it!
- Hold it tight!
55
00:04:53,700 --> 00:04:56,300
Stay away!
56
00:05:02,100 --> 00:05:04,400
- Is everyone ok?
- Shit!
57
00:05:05,000 --> 00:05:08,200
Who the hell is up there?
Can't you see he's jerking the winch?
58
00:05:08,200 --> 00:05:11,000
My bad, Comrade Captain!
The dog...
59
00:05:11,000 --> 00:05:13,100
came in our way.
60
00:05:13,100 --> 00:05:16,700
Replace the torn ropes
and fix the backropes to the left rail.
61
00:05:18,000 --> 00:05:20,500
He should not be doing it.
62
00:05:20,500 --> 00:05:22,400
You mean pulling the ropes?
63
00:05:22,400 --> 00:05:25,000
No problem about that.
In fact, it's good he went for it.
64
00:05:25,000 --> 00:05:27,500
However, he should not
have fixed the load.
65
00:05:27,500 --> 00:05:31,500
The captain who does all
the rigging means what?
66
00:05:31,600 --> 00:05:33,300
What?
67
00:05:33,400 --> 00:05:35,000
"What?"
68
00:05:35,000 --> 00:05:37,700
That he can't keep
the distance from his crew.
69
00:05:43,200 --> 00:05:45,100
- Got it.
- I give you 30 minutes!
70
00:05:45,100 --> 00:05:47,200
- I will come and check it.
- Aye aye.
71
00:05:47,400 --> 00:05:52,300
No way. They taught me that a sailor
should be afraid of his captain.
72
00:05:52,300 --> 00:05:56,800
When he sees his captain,
a sailor must...
73
00:05:57,000 --> 00:05:59,700
-...tremble!
- Comrade First Mate.
74
00:06:00,100 --> 00:06:03,600
- What is it?
- We've got an iceberg dead ahead.
75
00:06:07,500 --> 00:06:10,800
Captain to the bridge.
It's urgent.
76
00:06:27,400 --> 00:06:29,800
Dyusha!
77
00:06:36,500 --> 00:06:39,600
- Have you seen Dyusha?
- No!
78
00:06:43,600 --> 00:06:48,500
Nikolayevich we've got an iceberg
dead ahead. It's 5 cable's lengths away.
79
00:06:55,300 --> 00:06:58,000
We'll skirt it on the left side.
80
00:06:58,900 --> 00:07:00,400
Dyusha!
81
00:07:01,000 --> 00:07:05,300
Dyusha, you just tell me.
Can't you understand plain Russian?
82
00:07:05,300 --> 00:07:08,900
- Left 20 degrees rudder.
- Left 20 degrees rudder. Aye aye.
83
00:07:16,300 --> 00:07:19,500
Dudes, we've got an iceberg
dead ahead!
84
00:07:19,900 --> 00:07:21,800
Holy cow.
85
00:07:31,300 --> 00:07:34,900
- Comrade Captain, it's flipping over.
- I can see that.
86
00:07:40,100 --> 00:07:43,300
- Stop the engines!
- Stop the engines! Aye aye.
87
00:07:43,300 --> 00:07:45,800
- Stop her.
- Aye aye.
88
00:08:20,100 --> 00:08:23,900
Holy shit, Semyon Semyonovich!
89
00:08:35,800 --> 00:08:37,900
Stand from under it!
90
00:08:55,200 --> 00:08:57,400
Dyusha!
91
00:09:05,300 --> 00:09:08,300
Get out of there!
92
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
Fuck!
93
00:09:46,500 --> 00:09:50,700
Man overboard! Alarm!
Man overboard!
94
00:09:50,900 --> 00:09:55,400
I thought something bad has happened.
Feel my heart beating.
95
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
Can you feel it?
96
00:10:03,300 --> 00:10:07,700
Hang out a rope-ladder!
Throw the ropes!
97
00:10:27,000 --> 00:10:30,800
Andrei, we can't stay.
It's coming at us.
98
00:10:31,200 --> 00:10:34,100
I say we stay put.
99
00:10:36,200 --> 00:10:39,400
Comrade Captain,
awaiting your orders?
100
00:10:39,400 --> 00:10:43,400
- Rope a man down.
- Aye aye, Captain!
101
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
- How could tha happen!
- Boatswain!
102
00:10:45,400 --> 00:10:48,400
Rope Tsymbalisty down
to help the man up.
103
00:10:52,200 --> 00:10:55,700
Petrov, what the hell are you doing?
It is one man overboard
104
00:10:55,700 --> 00:10:57,800
versus 70 people on board.
We'll end up in prision.
105
00:10:57,800 --> 00:11:01,800
Are you afraid of drowning
or going to prision?
106
00:11:01,800 --> 00:11:05,300
You will remember my words
when they drag us to court.
107
00:11:05,300 --> 00:11:08,600
You will, Petrov.
Remember this.
108
00:11:19,900 --> 00:11:22,900
Bridge calling Engine room.
Swith to maneuvering mode.
109
00:11:22,900 --> 00:11:24,900
Half astern.
110
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
Switched to maneuvering.
111
00:11:31,300 --> 00:11:34,300
You swin over here!
You swin over here!
112
00:12:07,800 --> 00:12:12,300
- Full astern, stop left engine
- Aye aye. Rudder amidships.
113
00:12:12,300 --> 00:12:14,400
Rudder amidships.
Aye aye.
114
00:12:53,300 --> 00:12:57,200
Clear the deck! Move it!
What are you waiting for?
115
00:12:57,400 --> 00:12:59,300
Clear the deck!
116
00:13:35,900 --> 00:13:40,000
- Rudder amidships. Meet her.
- Meet her. Aye aye.
117
00:14:00,100 --> 00:14:03,800
- Meet her!
- Meet her! Aye aye.
118
00:14:05,600 --> 00:14:09,000
- Steady as you go!
- Steady as I go. Aye aye.
119
00:14:10,400 --> 00:14:13,700
Engine room, power up.
120
00:14:44,000 --> 00:14:45,700
That's too much!
121
00:14:45,700 --> 00:14:48,800
That's your medicine.
122
00:14:56,400 --> 00:15:00,200
Comrades, what can I say?
123
00:15:05,800 --> 00:15:08,700
I don't want to say anything now.
124
00:15:08,700 --> 00:15:13,900
You know, Lev was...
He was a very good person.
125
00:15:14,200 --> 00:15:16,500
Let's drink to his memory.
126
00:15:40,600 --> 00:15:43,000
Open up your mouth.
127
00:15:44,400 --> 00:15:46,500
Stick out your tongue.
128
00:15:51,400 --> 00:15:52,700
It looks good.
129
00:15:52,700 --> 00:15:55,700
We went a bit too far
with the alcohol, thought.
130
00:15:55,700 --> 00:15:57,500
And it could have been worse.
131
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
He lost his voice.
But it will come back.
132
00:16:01,600 --> 00:16:04,000
I hope it will.
133
00:16:04,600 --> 00:16:08,100
- Can yoy say "A".
- A...
134
00:16:08,200 --> 00:16:11,000
- And now "O".
- O.
135
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
We definitely went a bit too far.
136
00:16:18,000 --> 00:16:19,900
Andrei?
137
00:16:28,300 --> 00:16:30,500
You locked the door,
didn't you?
138
00:16:30,600 --> 00:16:34,500
I came here to report
the damage.
139
00:16:35,200 --> 00:16:39,300
First, we have starboard bulwark
stanchion dinged up.
140
00:16:39,300 --> 00:16:41,900
Points 25-43.
141
00:16:41,900 --> 00:16:45,600
Then we've got a dent in the plating.
But this is not a big deal.
142
00:16:45,700 --> 00:16:47,500
There's something worse.
143
00:16:48,100 --> 00:16:52,900
The radar antenna is broken.
144
00:16:55,900 --> 00:16:58,100
Keeping silent?
145
00:16:58,100 --> 00:17:00,800
As you wish.
146
00:17:03,500 --> 00:17:07,200
I wonder if you saved
this polar explorer of yours, Petrov?
147
00:17:18,000 --> 00:17:20,300
How is he doing?
148
00:17:21,600 --> 00:17:25,600
- He is locked up in his cabin.
- I see.
149
00:17:27,800 --> 00:17:31,700
I think we should report it
to Leningrad.
150
00:17:32,300 --> 00:17:35,300
- What exactly?
- Everything.
151
00:17:35,300 --> 00:17:39,700
Captain Petrov
despite the objections of the crew ...
152
00:17:39,800 --> 00:17:44,400
- You mean us?
- Right. Us and everyone else.
153
00:17:44,600 --> 00:17:48,100
He took a decision, which periled
the safety of the vessel.
154
00:17:48,100 --> 00:17:52,200
As a result, a sailor was killed
and we suffered damage.
155
00:17:52,200 --> 00:17:54,600
They should send in investigators.
156
00:17:54,600 --> 00:17:57,200
Ask them to bring some poison, too.
157
00:17:57,700 --> 00:17:59,400
Why?
158
00:17:59,400 --> 00:18:02,100
We've got a rat on board
and it makes me sick.
159
00:18:02,100 --> 00:18:04,400
It's absolutely restless.
160
00:18:09,400 --> 00:18:14,100
Comrade Bannik, I think you said
that the captain was unfit.
161
00:18:14,100 --> 00:18:16,600
He can't keep his distance.
Remember?
162
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
I do.
163
00:18:18,600 --> 00:18:21,100
He can't keep his distance.
164
00:18:21,200 --> 00:18:25,700
You are good.
You will go a long way.
165
00:18:26,400 --> 00:18:28,700
I will definitely go...
166
00:18:28,800 --> 00:18:31,500
and report it to the authorities.
167
00:19:09,100 --> 00:19:11,800
My dad is a captain.
168
00:19:16,400 --> 00:19:20,200
The ship is so beautiful!
169
00:19:23,900 --> 00:19:28,100
May I hang the picture?
170
00:19:29,700 --> 00:19:32,000
Sure.
171
00:19:36,500 --> 00:19:41,100
You can go and play in
the hallway.
172
00:19:43,600 --> 00:19:45,400
MIKHAIL GROMOV
173
00:19:45,500 --> 00:19:48,400
Fedka, come play with Pavlik.
174
00:19:48,400 --> 00:19:49,900
Lyuda.
175
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
Lyuda, this...
176
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
is why I came.
177
00:19:56,800 --> 00:19:59,100
Is your husband off to sea?
178
00:19:59,400 --> 00:20:04,200
They will stand in Australian ports,
won't they?
179
00:20:05,500 --> 00:20:08,800
Did you ask him to buy pantyhose?
180
00:20:11,700 --> 00:20:13,500
That's ok, Lyuda.
181
00:20:13,500 --> 00:20:16,000
- I got it.
- Nina!
182
00:20:16,000 --> 00:20:17,600
Nina!
183
00:20:19,800 --> 00:20:21,600
Nina!
184
00:20:23,300 --> 00:20:25,200
Nina!
185
00:20:25,700 --> 00:20:29,800
You know, anyone can take
my iron.
186
00:20:29,800 --> 00:20:32,600
On this floor or
on the upper one.
187
00:20:32,600 --> 00:20:35,300
Nina, we are going
to get divorced.
188
00:20:37,100 --> 00:20:41,000
- How come?
- Yes, we are.
189
00:20:42,200 --> 00:20:44,200
Lyuda.
190
00:20:47,900 --> 00:20:49,500
Comrades.
191
00:20:49,600 --> 00:20:54,000
Sorry, but I make this
announcement right now.
192
00:20:54,100 --> 00:20:56,900
We received a message
from Leningrad.
193
00:20:56,900 --> 00:20:58,700
Anatoly Kirillovich.
194
00:20:58,700 --> 00:21:00,800
- Yes?
- Will you read it loud?
195
00:21:00,800 --> 00:21:04,000
- Why me?
- Please, do.
196
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
Weird.
197
00:21:10,500 --> 00:21:13,800
Radio Message.
198
00:21:14,500 --> 00:21:17,900
"Due to the inadmissible
management errors"
199
00:21:17,900 --> 00:21:22,300
"Captain Petrov has been dismissed
from his position."
200
00:21:22,700 --> 00:21:26,700
"By this order,
we appoint an acting captain..."
201
00:21:26,900 --> 00:21:30,900
"Anatoliy Yeremeev..."
202
00:21:32,600 --> 00:21:34,500
Keep reading.
203
00:21:34,500 --> 00:21:41,100
"until the arrival of
Captain Sevchenko"
204
00:21:41,100 --> 00:21:43,400
"within 3 weeks."
205
00:21:45,600 --> 00:21:48,700
Take charge of the ship,
Comrade Yeremeev.
206
00:21:50,000 --> 00:21:52,400
Let's have some lunch now.
207
00:22:24,700 --> 00:22:27,000
Are you a trainee?
208
00:22:27,100 --> 00:22:28,600
No.
209
00:22:28,600 --> 00:22:31,400
It's my third flight.
210
00:22:32,000 --> 00:22:34,100
Try not to tear off the wheel.
211
00:22:34,100 --> 00:22:37,300
Ah, you are talking about my hands.
It's always the same with me.
212
00:22:37,300 --> 00:22:41,400
My brain is overactive.
I am thinking too much.
213
00:22:41,400 --> 00:22:44,200
Mostly about the generations
to come.
214
00:22:44,200 --> 00:22:45,900
What?
215
00:22:45,900 --> 00:22:50,800
What a great loss they will suffer
if we crash now.
216
00:22:50,800 --> 00:22:55,200
- Are we going to crash?
- No, I'm a good pilot.
217
00:22:55,300 --> 00:22:57,900
I am just speculating.
218
00:22:58,100 --> 00:23:03,400
Of course, a dead captain is
a great loss for the Soviet nation.
219
00:23:03,500 --> 00:23:09,300
But the people will cry for me, too.
Especially if they find my diary.
220
00:23:09,300 --> 00:23:11,300
I'm as good as Tsoi.
221
00:23:11,300 --> 00:23:13,500
Have you heard about Tsoi?
222
00:23:13,500 --> 00:23:15,100
Is he a pilot?
223
00:23:15,100 --> 00:23:16,700
No.
224
00:23:16,700 --> 00:23:18,700
He is from "Kino".
225
00:23:18,700 --> 00:23:22,400
- Or "The Movie" in English.
- Which one?
226
00:23:25,400 --> 00:23:31,000
#I am planting aluminum cucumbers#
227
00:23:31,000 --> 00:23:33,400
#of canvas field...#
228
00:23:33,400 --> 00:23:35,800
Watch where you are flying!
229
00:23:37,700 --> 00:23:39,800
He is a poet.
230
00:23:39,900 --> 00:23:42,900
And a very talented one.
Like myself.
231
00:23:43,600 --> 00:23:47,500
- Do you want to listen to my poems?
- No.
232
00:23:47,700 --> 00:23:52,100
Come on. Kids will most probably
study them at school.
233
00:23:53,800 --> 00:23:57,400
Love...
is not my thing.
234
00:23:57,400 --> 00:23:59,700
I am better suited for war.
235
00:23:59,700 --> 00:24:01,800
To fight and to win...
236
00:24:01,800 --> 00:24:03,300
OFF.
237
00:24:22,400 --> 00:24:24,400
Are you playing again?
238
00:24:24,500 --> 00:24:27,600
They published winning algorithms
in the Science and Life magazine.
239
00:24:27,600 --> 00:24:30,200
But I thought that using them
would not be fair.
240
00:24:30,200 --> 00:24:33,200
- I have to do it myself.
- Get busy!
241
00:24:39,900 --> 00:24:41,800
I can see a chopper.
242
00:24:53,800 --> 00:24:56,700
Wow, what a behemoth of a ship!
243
00:24:59,600 --> 00:25:03,400
Gromov, this is 27-200.
244
00:25:03,600 --> 00:25:06,300
I can see you.
Inbound for landing.
245
00:25:34,300 --> 00:25:37,600
Nikolayevich!
Nikolayevich, wait!
246
00:25:37,800 --> 00:25:40,900
I made an Ossetian pie for you.
247
00:25:41,200 --> 00:25:43,800
- It is still hot.
- Thank you, Timur.
248
00:25:43,800 --> 00:25:46,700
Godspeed.
249
00:25:48,100 --> 00:25:50,400
Good luck, Andrei.
250
00:25:57,300 --> 00:25:58,900
Mates!
251
00:25:58,900 --> 00:26:01,900
Thank you for being
a great team!
252
00:26:02,000 --> 00:26:06,000
- Hurray to the captain!
- Hurray!
253
00:26:06,000 --> 00:26:08,100
Thank you!
254
00:26:14,500 --> 00:26:16,900
Be careful.
255
00:26:39,300 --> 00:26:41,000
CONVERTER FAILURE
256
00:26:41,100 --> 00:26:43,000
Oh, shit!
257
00:26:43,800 --> 00:26:46,800
Gromov, we've got smoke
in the cabin!
258
00:26:52,600 --> 00:26:57,000
- Get the fire extinguishers here!
- Bring the fire extinguishers!
259
00:26:57,000 --> 00:26:59,100
Come on, do it!
260
00:26:59,100 --> 00:27:01,900
You, aluminum cucumbers farmer...
261
00:27:07,300 --> 00:27:09,400
I caught fire!
262
00:27:10,900 --> 00:27:13,500
Move it, jump out!
263
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
Fuck!
264
00:27:27,700 --> 00:27:29,800
Comrade Captain,
are you all right?
265
00:27:29,800 --> 00:27:32,300
I am Acting Captain Yeremeev.
266
00:27:32,400 --> 00:27:34,700
You are a shitty acting captain.
What a mess!
267
00:27:34,700 --> 00:27:36,700
You've got heating oil
all over the deck.
268
00:27:36,700 --> 00:27:40,000
Is this Captain Petrov
269
00:27:40,000 --> 00:27:42,300
who nearly sank the ship?
270
00:27:42,300 --> 00:27:45,900
- We had a man overboard.
- Where is this man now?
271
00:27:45,900 --> 00:27:49,100
- We could not rescue him.
- This is what I am talking about.
272
00:27:49,100 --> 00:27:52,400
Until they fix the chopper
you take up a free cabin.
273
00:27:52,400 --> 00:27:56,100
You will come ashore in Australia.
They will wait for you there.
274
00:27:56,100 --> 00:27:58,000
We are going to the bridge now.
275
00:28:01,500 --> 00:28:04,300
Aye aye, Comrade Captain.
276
00:28:15,000 --> 00:28:17,700
Whatch where you are going.
The captain is coming!
277
00:28:22,700 --> 00:28:24,200
Come here.
278
00:28:24,200 --> 00:28:27,400
Why are the lamps missing here?
279
00:28:27,900 --> 00:28:31,200
- Where is the electrician?
- Don't try to fool me.
280
00:28:31,200 --> 00:28:33,600
I used to be a First Mate too.
281
00:28:33,600 --> 00:28:36,100
Take it to the captain's cabin.
282
00:28:36,600 --> 00:28:39,200
- Get lost. Move it!
- Aye aye!
283
00:28:46,500 --> 00:28:50,600
What have you got on the chart table?
What a mess! Clear the table!
284
00:28:50,600 --> 00:28:52,800
What is this thing?
285
00:28:53,700 --> 00:28:55,500
This thing is mine,
Comrade Captain.
286
00:28:55,500 --> 00:29:00,400
You should keep your things in a kit
locker in your cabin, Comrade sailor.
287
00:29:00,600 --> 00:29:03,100
I told you to clear the table!
288
00:29:08,900 --> 00:29:10,700
From now on,
289
00:29:10,800 --> 00:29:15,500
I declare war on anarchy
and mess on board this ship.
290
00:29:15,600 --> 00:29:16,900
Any questions?
291
00:29:16,900 --> 00:29:19,000
- None.
- But I have questions to ask you.
292
00:29:19,000 --> 00:29:23,200
Attention: Captain Valentin
Grigoryevich Sevchenko speaking.
293
00:29:23,200 --> 00:29:27,400
Prepare to move forward.
Full ahead!
294
00:29:48,000 --> 00:29:52,500
The seamen welcome their new
Captain Sevchenko V.G.
295
00:29:52,400 --> 00:29:56,600
Despite all the hardships the captain
reports high morale of the crew.
296
00:29:56,600 --> 00:29:59,800
That means you are not the only one
your ex pushed over the edge.
297
00:30:02,200 --> 00:30:05,600
But they will hold him to blame
if the ship gets stuck in the ice.
298
00:30:05,600 --> 00:30:09,600
Are they hoping for a miracle
or for good weather in the Ministry?
299
00:30:09,700 --> 00:30:11,500
All they want is to cover
their asses.
300
00:30:11,500 --> 00:30:15,100
- They couldn't agree on simple things...
- Enough of that!
301
00:30:15,100 --> 00:30:17,800
You'd better make a choice.
302
00:30:17,800 --> 00:30:20,700
Is it your husband or the icebreaker
you are worried about?
303
00:30:20,700 --> 00:30:23,600
Do you get divorced or do you
campaign for your husband?
304
00:30:26,800 --> 00:30:29,100
What can I do?
305
00:30:29,100 --> 00:30:31,400
There's no one I can talk to.
306
00:30:31,400 --> 00:30:33,800
The Ministry is going
through reshuffle.
307
00:30:33,900 --> 00:30:35,400
Don't worry.
308
00:30:35,400 --> 00:30:37,800
Your captain will find a solution.
309
00:30:37,800 --> 00:30:42,600
One way or another.
310
00:30:58,900 --> 00:31:03,900
ROSS SEA
2 WEEKS LATER
311
00:31:29,800 --> 00:31:33,600
- Let's back off.
- Backing off. Aye aye, Captain.
312
00:31:43,500 --> 00:31:45,900
Let's try and hit it again.
313
00:31:45,900 --> 00:31:47,800
Flank speed ahead!
314
00:31:47,800 --> 00:31:50,700
Flank speed ahead!
Aye aye, Captain.
315
00:32:07,700 --> 00:32:12,600
Why are we moving back and forth?
How long are we going to do that?
316
00:32:13,700 --> 00:32:16,400
You are sick and tired of it,
aren't you? Me, too.
317
00:32:16,400 --> 00:32:20,800
Were it not for this piece of crap
I would have been ashore long ago.
318
00:32:22,800 --> 00:32:25,700
I am calling a general meeting
of the crew in an our.
319
00:32:28,900 --> 00:32:30,400
Kolya.
320
00:32:30,400 --> 00:32:32,800
I am Kolya Kukushkin.
321
00:32:32,900 --> 00:32:34,700
What's your name?
322
00:32:36,300 --> 00:32:38,400
Victor?
323
00:32:40,300 --> 00:32:43,400
Just like Victor Tsoi.
A good name.
324
00:32:44,900 --> 00:32:47,500
I won't bother you any longer.
325
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
Are you cold?
326
00:32:54,200 --> 00:32:57,000
Get in from the other side.
327
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
Vitalya?
328
00:33:13,900 --> 00:33:16,200
Get in, Vitalya.
329
00:33:27,100 --> 00:33:29,100
Comrades.
330
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
This is what I think.
331
00:33:31,000 --> 00:33:33,600
We're growing ice all the time
we stand still.
332
00:33:33,700 --> 00:33:35,700
We should move forward.
333
00:33:35,800 --> 00:33:38,800
We are looking for detailed ideas.
334
00:33:38,900 --> 00:33:42,500
- We can't get out on our own now.
- Comrade Captain.
335
00:33:42,500 --> 00:33:44,600
I already suggested this.
336
00:33:44,600 --> 00:33:46,300
What about blowing up some barrels
of fuel under the keel?
337
00:33:46,300 --> 00:33:50,100
That would break the ice
and clear up a waterway.
338
00:33:50,100 --> 00:33:52,300
First, we should know
the ice thickness.
339
00:33:52,300 --> 00:33:57,000
Andrei Nikolayevich,
my people will do it right away.
340
00:33:57,000 --> 00:33:59,700
Or we can use the marine head.
341
00:33:59,700 --> 00:34:04,900
Emptying it would free up
lots of warm stuff.
342
00:34:05,100 --> 00:34:08,400
It would melt the ice
from underneath and...
343
00:34:08,900 --> 00:34:11,400
Pops is doing his thing again,
right?
344
00:34:11,400 --> 00:34:15,400
He is always talking about
the warm stuff.
345
00:34:29,200 --> 00:34:31,400
Comrade Petrov.
346
00:34:31,500 --> 00:34:33,800
Please, leave the state cabin.
347
00:34:33,800 --> 00:34:38,200
This is a general meeting of the crew
and you are no longer a member.
348
00:34:44,500 --> 00:34:47,500
You keep me waiting.
349
00:35:02,500 --> 00:35:06,600
Pardon my jumping in,
350
00:35:06,600 --> 00:35:09,600
but Andrei Nikolayevich is
not at all a greenhorn.
351
00:35:09,600 --> 00:35:12,400
- So...
- Please, sit down.
352
00:35:14,500 --> 00:35:17,300
I am the only captain here.
353
00:35:17,300 --> 00:35:21,300
If you've got any questions
or suggestions I am all ears.
354
00:35:26,700 --> 00:35:30,700
Any questions or suggestions?
355
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
None.
356
00:35:33,000 --> 00:35:37,600
Then listen to me, comrades.
We're not going to blow up any barrels.
357
00:35:37,500 --> 00:35:40,900
Our lives will probably depend
on this fuel in a short while.
358
00:35:40,900 --> 00:35:45,000
To cut it short,
we don't fool around.
359
00:35:45,400 --> 00:35:48,500
And we wait for an order
from Moscow.
360
00:35:48,500 --> 00:35:51,500
- You got it?
- Yes.
361
00:35:52,800 --> 00:35:56,900
The meeting is adjourned.
All dismissed.
362
00:36:04,100 --> 00:36:06,500
Comrade Captain,
May I talk to you?
363
00:36:06,800 --> 00:36:09,000
There's something
I want to tell you.
364
00:36:09,000 --> 00:36:11,300
I don't think the crew
should know it.
365
00:36:11,300 --> 00:36:14,700
An iceberg may be following us.
It's 100 meters high above the water.
366
00:36:14,700 --> 00:36:16,100
We nicknamed it
Semyon Semyonovich.
367
00:36:16,100 --> 00:36:18,000
It may drift away
with the currents.
368
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
But we can't use radars
to track it.
369
00:36:19,800 --> 00:36:22,800
I don't think I should tell you
who left us blind.
370
00:36:22,800 --> 00:36:25,800
I think we should look
for an way out together.
371
00:36:25,800 --> 00:36:27,400
I will find the way out.
372
00:36:27,400 --> 00:36:30,000
And you go to your cabin
and stay put there.
373
00:36:30,000 --> 00:36:32,400
Or else I will place you
under arrest.
374
00:36:32,400 --> 00:36:34,900
Why don't you shoot me dead
right away?
375
00:36:37,500 --> 00:36:39,500
That's a good idea.
376
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
Guys?
377
00:36:59,800 --> 00:37:04,600
Have you got any other movies?
Other than "The Diamond Arm"?
378
00:37:04,600 --> 00:37:08,300
It's a good one,
but I want something different.
379
00:37:08,300 --> 00:37:10,900
They give us one new movie
per voyage.
380
00:37:10,900 --> 00:37:13,300
Good it was not
the First Mate's choice.
381
00:37:13,300 --> 00:37:16,400
- We would've watched "Lenin in October".
- No problem.
382
00:37:16,400 --> 00:37:22,100
I will watch the movies at home.
This is my last voyage anyway.
383
00:37:24,300 --> 00:37:26,900
It is your latest voyage,
not the last one.
384
00:37:26,900 --> 00:37:29,400
Ah yes, the latest one.
I am sorry.
385
00:37:29,400 --> 00:37:32,000
I can't clearly think
because of this idleness.
386
00:37:32,000 --> 00:37:34,700
Vitaly, are we going to watch
the movie?
387
00:37:34,700 --> 00:37:37,500
Can you turn off the lights?
388
00:37:39,900 --> 00:37:43,300
"Russo turisto, moral charactero.
Verstehen?"
389
00:37:49,900 --> 00:37:53,300
Attention:
Your captain speaking.
390
00:37:53,800 --> 00:37:57,600
We receveid an order from
the Ministry to lie ahull.
391
00:37:58,000 --> 00:38:02,400
A rescue party will arrive
to help us out.
392
00:38:03,000 --> 00:38:07,100
Until then we must keep
absolute radio silence
393
00:38:07,100 --> 00:38:10,500
and introduce stringent
austerity measures.
394
00:38:11,100 --> 00:38:14,600
This is the reason,
we're going to cut down the rations.
395
00:38:14,600 --> 00:38:17,100
The power supply
to the crew quarters
396
00:38:17,100 --> 00:38:22,300
will be fractioned and scheduled.
397
00:38:22,300 --> 00:38:25,600
The exact schedule is
to be communicated later.
398
00:38:50,800 --> 00:38:54,900
You'd better save on sugar,
Comrade Bannik.
399
00:38:54,900 --> 00:38:57,200
Why?
400
00:38:57,800 --> 00:39:00,000
They won't forget about us
on the mainland.
401
00:39:00,000 --> 00:39:02,600
Help will be on its way soon.
402
00:39:02,600 --> 00:39:04,700
Too many offices on the mainland.
403
00:39:04,700 --> 00:39:07,700
We can grow into an iceberg
before they agree on anything.
404
00:39:07,700 --> 00:39:11,500
I see nothing bad about that.
We are getting our daily allowance.
405
00:39:11,500 --> 00:39:13,300
I don't mind some delays.
406
00:39:13,300 --> 00:39:17,700
The longer we stay
the more they pay.
407
00:39:18,100 --> 00:39:20,200
The more they pay...
408
00:39:20,200 --> 00:39:23,200
You've got it all straight
and clear.
409
00:39:23,200 --> 00:39:24,400
Oh, yes.
410
00:39:24,500 --> 00:39:28,100
I am not that universally talented.
411
00:39:28,200 --> 00:39:32,500
Still I am smart enough
not to shit where I sleep.
412
00:39:36,800 --> 00:39:40,400
- Is that a dig at me?
- Not at all.
413
00:39:40,800 --> 00:39:43,100
Comrade First Mate.
414
00:39:43,300 --> 00:39:48,900
I'd like to ask you something.
Out of pure academic interest.
415
00:39:48,900 --> 00:39:51,200
Are you ok?
416
00:39:51,300 --> 00:39:54,700
Any worms of consciente eating you?
417
00:39:55,700 --> 00:39:57,400
Worms?
418
00:39:57,400 --> 00:39:58,400
Well...
419
00:39:58,400 --> 00:40:02,000
Do you still think that ratting
on the captain was a good idea?
420
00:40:02,000 --> 00:40:06,400
As a result, we got a new one
to enjoy ourselves with in the ice.
421
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
How dare you...
422
00:40:15,300 --> 00:40:20,500
Happy first day of the drift,
Comrade Yeremeev.
423
00:40:35,800 --> 00:40:38,500
Leningrad - May 1985
424
00:40:57,100 --> 00:41:01,600
- Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich.
- He doesn't receive visitors.
425
00:41:02,300 --> 00:41:05,500
My husband is on board
Mikhail Gromov.
426
00:41:06,600 --> 00:41:10,100
Lady,
he doesn't receive visitors.
427
00:41:10,400 --> 00:41:13,800
How can you do it to me?
No radio contact for 2 months.
428
00:41:13,800 --> 00:41:16,100
I don't know if he is alive
or not.
429
00:41:23,300 --> 00:41:25,400
Look...
430
00:41:26,200 --> 00:41:29,100
Look, I have the right
to know the truth.
431
00:41:29,100 --> 00:41:30,800
There...
432
00:41:30,800 --> 00:41:34,500
All the relatives
want to know the truth.
433
00:41:34,500 --> 00:41:38,300
I cannot let anyone through.
I've got my orders.
434
00:41:40,500 --> 00:41:42,500
I see.
435
00:41:45,300 --> 00:41:47,900
Hey, where are you going?
436
00:41:48,600 --> 00:41:51,500
Did they let her through?
437
00:41:55,800 --> 00:41:58,200
What's wrong with you?
438
00:42:01,300 --> 00:42:04,700
- She needs help.
- Call someone! Call on ambulance.
439
00:42:10,000 --> 00:42:12,600
Andrei Nikolayevich.
440
00:42:18,200 --> 00:42:20,900
Hi there, pilot.
What are you doing here?
441
00:42:20,900 --> 00:42:22,800
I can't sleep.
442
00:42:22,800 --> 00:42:25,800
I think I heard some birds.
443
00:42:28,700 --> 00:42:30,400
I see.
444
00:42:30,800 --> 00:42:33,000
You'd better go
and have some sleep.
445
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
I lose my inspiration
in the cabin.
446
00:42:37,100 --> 00:42:41,200
- What about you?
- I came out to catch some fresh air.
447
00:42:41,200 --> 00:42:43,500
With a flare gun?
448
00:42:44,800 --> 00:42:47,300
With a flare gun.
449
00:42:47,500 --> 00:42:50,000
I can help you if you want.
450
00:42:50,800 --> 00:42:53,200
Yes, you can Kukushkin.
451
00:42:53,200 --> 00:42:55,600
Don't tell anyone
that you saw me, ok?
452
00:42:56,300 --> 00:42:58,800
Go and have some sleep.
453
00:45:20,900 --> 00:45:23,100
What are you looking at?
454
00:45:25,100 --> 00:45:28,300
Everything is going
to be all right.
455
00:45:29,000 --> 00:45:31,600
You keep silent, got it?
456
00:46:50,100 --> 00:46:52,200
That's ok.
457
00:46:56,300 --> 00:46:58,300
Take it easy, mate.
458
00:46:59,800 --> 00:47:02,600
I know this is your cabin.
459
00:47:03,000 --> 00:47:06,200
I hate unwanted guests, too.
460
00:47:12,400 --> 00:47:14,900
I'm sorry.
461
00:47:47,000 --> 00:47:51,900
- Captain!
- Comrade Captain!
462
00:47:52,600 --> 00:47:56,700
- Captain!
- Comrade Captain!
463
00:47:59,900 --> 00:48:02,200
Captain!
464
00:48:02,300 --> 00:48:04,900
Will you keep silent
and come here?
465
00:48:06,800 --> 00:48:08,400
I am down here.
466
00:48:08,400 --> 00:48:11,900
Camarada Captain!
467
00:48:16,400 --> 00:48:18,500
Hey!
468
00:48:19,500 --> 00:48:22,900
- Hey!
- Quiet!
469
00:48:22,900 --> 00:48:25,000
Hey!
470
00:48:31,400 --> 00:48:33,600
I'm here.
471
00:48:36,400 --> 00:48:38,000
Hold on, Andrei.
472
00:48:38,000 --> 00:48:41,500
- Don't you fall asleep.
- Move it, guys.
473
00:48:47,700 --> 00:48:49,900
It's all right.
He is alive.
474
00:48:49,900 --> 00:48:52,500
Make way.
Let's go!
475
00:48:57,100 --> 00:48:59,600
Petushkov, you are dismissed.
476
00:48:59,600 --> 00:49:01,400
How is he?
477
00:49:01,400 --> 00:49:02,700
Well...
478
00:49:02,700 --> 00:49:05,300
He's got frostnip.
479
00:49:05,300 --> 00:49:07,500
First degree.
480
00:49:07,700 --> 00:49:11,200
That's all I can say now.
But he will recover...
481
00:49:11,200 --> 00:49:13,000
in a while.
482
00:49:14,900 --> 00:49:17,000
Why did you leave the ship?
483
00:49:17,000 --> 00:49:21,600
I think he tried to find a way
to help us out.
484
00:49:21,600 --> 00:49:23,700
- Anyone knew that you decided to go?
- No one.
485
00:49:23,700 --> 00:49:26,200
You are lying again!
Kukushkin told me everything.
486
00:49:26,200 --> 00:49:29,400
Comrade Petrov.
I am the one who gives orders on board.
487
00:49:29,400 --> 00:49:33,800
In this is cabin I give the orders.
And I order you to leave the patient alone.
488
00:49:33,800 --> 00:49:35,600
Bugger!
489
00:49:35,600 --> 00:49:39,400
- Just a minute, Comrade Captain.
- What is it?
490
00:49:39,600 --> 00:49:41,500
Ivanivch.
491
00:49:41,900 --> 00:49:44,400
I've got something in my sheepskin.
492
00:49:44,400 --> 00:49:46,300
In the right pocket.
493
00:49:46,300 --> 00:49:48,200
A Magic Cube?
494
00:49:48,200 --> 00:49:51,100
- Remember this?
- So what?
495
00:49:51,400 --> 00:49:53,700
I was right.
496
00:49:53,600 --> 00:49:56,600
The iceberg is following us.
497
00:50:05,300 --> 00:50:10,300
Would that mean that the iceberg
can catch up with us?
498
00:50:10,300 --> 00:50:12,600
Yes, it can, Ivanyvch.
499
00:50:40,000 --> 00:50:42,300
Ok, let's do it.
500
00:53:20,500 --> 00:53:22,100
May I?
501
00:53:22,900 --> 00:53:25,300
We've got a rehearsal here.
502
00:53:28,900 --> 00:53:31,900
I will see you on the helipad.
503
00:53:33,700 --> 00:53:36,000
Anything happened?
504
00:53:38,900 --> 00:53:42,800
You're playing music. That means
you've got nothing else to do.
505
00:53:44,000 --> 00:53:47,500
Have you fixed the chopper?
506
00:53:51,800 --> 00:53:54,000
No problem, guys.
507
00:53:54,000 --> 00:53:57,100
I will find you some work
you are going to like.
508
00:53:57,200 --> 00:54:00,900
See you by the boatswain's
storage in 5 minutes.
509
00:54:16,100 --> 00:54:18,900
Kukushkin,
trying to dodge it?
510
00:54:18,900 --> 00:54:21,600
Come on, move your ass.
511
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
There's a plane coming!
512
00:54:46,300 --> 00:54:49,400
Clear the deck!
Take cover!
513
00:54:49,400 --> 00:54:52,600
Clear the deck!
Take cover! Move it!
514
00:55:08,700 --> 00:55:11,300
- Hey, Bob.
- Yeah?
515
00:55:11,300 --> 00:55:13,500
You see?
516
00:55:16,100 --> 00:55:19,700
Seems to be a Soviet icebreaker.
517
00:55:19,700 --> 00:55:22,200
Completely dead.
518
00:55:22,200 --> 00:55:25,000
- Report to the base.
- Okay, sir!
519
00:55:25,000 --> 00:55:28,500
Wellington Tower.
Wellington Tower.
520
00:55:28,500 --> 00:55:31,200
Board C-1934.
521
00:55:31,200 --> 00:55:34,500
On the ice a facility
is detected.
522
00:55:34,500 --> 00:55:36,700
Coordinates...
523
00:55:38,400 --> 00:55:43,400
You should not have broken the guitar.
The guys will never understand that.
524
00:55:43,600 --> 00:55:45,500
Is that all?
525
00:55:45,500 --> 00:55:49,500
You can keep your advice
to yourself.
526
00:55:51,300 --> 00:55:53,600
Let's be honest.
527
00:55:53,700 --> 00:55:57,400
Do you really think they will
send anyone to rescue us?
528
00:55:57,400 --> 00:55:59,500
It's been 2.5 months.
529
00:55:59,500 --> 00:56:04,100
You will be the last person
I am going to talk,
530
00:56:04,100 --> 00:56:07,500
If I ever want to discuss
the orders from the Ministry.
531
00:56:15,400 --> 00:56:18,000
Now you listen to me.
532
00:56:18,300 --> 00:56:21,400
This expedition
started later than planned
533
00:56:21,400 --> 00:56:24,500
because they were screwing around
in this ministry of yours.
534
00:56:24,500 --> 00:56:27,200
And now the ice is 1 meter thick
and we got stuck.
535
00:56:27,200 --> 00:56:30,400
They would have to answer
for this incompetence.
536
00:56:30,400 --> 00:56:35,000
Do you really think
they want any investigation?
537
00:56:35,000 --> 00:56:40,100
I can bet a box of cognac that no one
ever reported it to the minister.
538
00:56:40,100 --> 00:56:43,500
Are you also giving
this bullshit to the crew?
539
00:56:43,500 --> 00:56:47,100
I am telling you.
You think about it.
540
00:56:47,100 --> 00:56:49,300
Go on the air.
541
00:56:49,600 --> 00:56:53,100
You are an agent provocateur!
542
00:56:55,800 --> 00:56:58,100
Call the Australians.
543
00:56:58,100 --> 00:57:03,200
A captain can break radio silence
in a critical situation.
544
00:57:39,200 --> 00:57:41,800
We've got a medical checkup.
545
00:57:41,800 --> 00:57:43,600
This way.
546
00:57:48,600 --> 00:57:50,700
Come closer to the light.
547
00:57:51,600 --> 00:57:53,900
Open the rat trap.
548
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
Closed it.
549
00:57:56,600 --> 00:57:58,200
Sailor shirt up.
550
00:57:58,200 --> 00:58:00,000
That's it.
We are done.
551
00:58:00,100 --> 00:58:02,000
Vova, why are you so angry?
552
00:58:02,000 --> 00:58:04,300
Don't you get it?
553
00:58:09,200 --> 00:58:13,400
Valya, have you ever thought
why you have got no friends?
554
00:58:13,400 --> 00:58:15,300
- Here you go again.
- Why?
555
00:58:15,300 --> 00:58:19,600
You are old and grey.
And you've got no friends.
556
00:58:19,600 --> 00:58:21,300
Or do you think everyone
557
00:58:21,400 --> 00:58:24,500
is envious of your profound
intellectualy?
558
00:58:24,600 --> 00:58:26,700
Or your handsome face?
559
00:58:26,700 --> 00:58:30,300
What the hell are you doing?
You've got 70 men trapped in a tin can.
560
00:58:30,200 --> 00:58:32,700
They are on the edge.
561
00:58:32,700 --> 00:58:35,200
An all you can do is
crack down on them.
562
00:58:35,200 --> 00:58:38,500
- Captain, my ass.
- How is your family doing?
563
00:58:38,500 --> 00:58:40,900
What does my family have
to do with that?
564
00:58:42,900 --> 00:58:45,700
Nothing new.
565
00:58:48,300 --> 00:58:52,400
I can't understand why they let you out
to the sea with your condition.
566
00:58:52,900 --> 00:58:56,900
Doctors always help each other.
567
00:58:57,100 --> 00:58:59,200
And them...
568
00:58:59,500 --> 00:59:02,800
Everyone has got some condition.
569
00:59:02,900 --> 00:59:07,000
I prefer spending
my last years out here.
570
00:59:07,000 --> 00:59:08,900
What would I do ashore?
571
00:59:08,900 --> 00:59:11,300
I'd rather stay here forever.
572
00:59:11,300 --> 00:59:12,800
Spit the bad luck away.
573
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
Valya.
574
00:59:22,200 --> 00:59:24,000
Since we are talking about it
575
00:59:24,000 --> 00:59:27,400
here is what I want to ask you.
576
00:59:27,600 --> 00:59:31,900
If anything bad happens to me,
please drop me to the sea.
577
00:59:31,900 --> 00:59:33,900
I don't want to stay in the fridge.
Please.
578
00:59:33,900 --> 00:59:37,000
- What are you talking about?
- Just in case.
579
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
We'll go out to sea with you
more than once.
580
00:59:39,000 --> 00:59:42,900
You are the one who will
bug me to death.
581
01:00:55,300 --> 01:00:57,700
Oh, shit!
582
01:00:58,800 --> 01:01:02,400
What are you waiting for?
You must report to the captain!
583
01:01:03,000 --> 01:01:04,600
What?
584
01:01:05,100 --> 01:01:08,500
Run to the bridge!
Move it!
585
01:01:46,400 --> 01:01:48,300
There...
586
01:01:50,600 --> 01:01:53,600
- What is it?
- is water in the hold.
587
01:01:53,600 --> 01:01:57,700
- Mikhalych, sound an alarm!
- General alarm!
588
01:01:57,700 --> 01:02:00,300
- I am going down to the hold!
- Attention.
589
01:02:00,300 --> 01:02:03,400
First Mate, lead the repair party
to the second hold.
590
01:02:03,400 --> 01:02:06,100
Bring the provisions
to the upper deck.
591
01:02:45,800 --> 01:02:48,100
Lady, where are you going?
592
01:02:48,100 --> 01:02:50,900
Stop!
I am telling you!
593
01:02:51,200 --> 01:02:53,400
Text Dr. Akulov.
594
01:03:01,700 --> 01:03:03,400
Stop!
595
01:03:03,400 --> 01:03:05,100
Stop the car!
596
01:03:07,100 --> 01:03:09,500
Roll down the window!
597
01:03:09,600 --> 01:03:12,400
You have your surgery tomorrow.
Did they tell you?
598
01:03:12,400 --> 01:03:14,100
They did.
I don't want to.
599
01:03:14,100 --> 01:03:16,200
Our tests confirmed
that you need a surgery.
600
01:03:16,200 --> 01:03:18,900
- You can't have a baby without it!
- I will!
601
01:03:18,900 --> 01:03:20,200
Think about it!
602
01:03:20,200 --> 01:03:23,600
You are 42 years old.
You've got problems with your heart!
603
01:03:23,600 --> 01:03:26,900
It's your first pregnancy.
You are going to die without help.
604
01:03:27,100 --> 01:03:28,900
Are you sure?
605
01:03:28,900 --> 01:03:31,400
I am 90% sure!
606
01:03:31,900 --> 01:03:33,800
Let's go!
607
01:03:33,800 --> 01:03:35,700
- Let's go!
- Wait!
608
01:04:23,300 --> 01:04:25,000
Mates!
609
01:04:25,300 --> 01:04:27,500
We lost everything.
610
01:04:28,900 --> 01:04:31,000
No more flour.
611
01:04:31,100 --> 01:04:33,200
No more cereals.
612
01:04:33,300 --> 01:04:36,300
We've got just the beans left.
613
01:04:36,600 --> 01:04:39,000
We'll have to cook bean mash.
614
01:04:39,000 --> 01:04:42,100
The freshwater tanks are damaged.
615
01:04:42,100 --> 01:04:44,700
This is bad!
616
01:04:52,900 --> 01:04:55,300
Nikolayevich.
617
01:04:55,600 --> 01:04:58,700
What are we going to do?
618
01:04:59,700 --> 01:05:02,600
Do not ask me, Mikhalych.
619
01:05:03,800 --> 01:05:08,100
It all started because of me.
620
01:05:40,700 --> 01:05:44,400
- Feeling bored, Zorkin?
- It's cold.
621
01:05:55,400 --> 01:05:57,700
Comrade Captain?
622
01:06:04,000 --> 01:06:05,600
What is it?
623
01:06:05,600 --> 01:06:08,800
Petrov locked up in
the radio house.
624
01:06:18,800 --> 01:06:21,400
Andrei Nikolayevich,
are you there?
625
01:06:21,600 --> 01:06:23,400
Yes, Comrade Captain.
626
01:06:23,400 --> 01:06:27,200
Why did you lock up in there?
What are you doing?
627
01:06:27,200 --> 01:06:30,500
I want to listen to a radio show.
BBC channel.
628
01:06:30,600 --> 01:06:32,500
About Rock'n'roll.
629
01:06:32,500 --> 01:06:34,900
Do you know Seva Novgorodtsev?
630
01:06:34,900 --> 01:06:37,600
- Sure. Everybody knows him.
- That's good.
631
01:06:37,700 --> 01:06:40,600
Bring me the fire axe.
Move it!
632
01:06:41,500 --> 01:06:44,100
- Andrei Nikolayevich, you know what?
- What?
633
01:06:44,100 --> 01:06:48,500
I reported to Leningrad,
that we are in a critical situation.
634
01:06:48,500 --> 01:06:52,500
They are so slow.
They must be discussing it now.
635
01:06:52,500 --> 01:06:53,900
- Bureaucrats.
- Oh, yes.
636
01:06:53,900 --> 01:06:56,200
Nothing will change
if you report to them again.
637
01:06:56,200 --> 01:06:58,700
I don't want to contact them,
Valentin Grigoryevich.
638
01:06:58,700 --> 01:07:00,600
Who do you want to talk to, then?
639
01:07:00,600 --> 01:07:05,000
I want to go live on the air.
To send a Mayday for the entire world.
640
01:07:07,400 --> 01:07:10,300
Why do you want
the entire world to know?
641
01:07:10,800 --> 01:07:12,500
Why?
642
01:07:12,600 --> 01:07:15,700
They enjoy reporting
on how bad our life is.
643
01:07:15,700 --> 01:07:19,200
- They would love the story.
- Where is the axe?
644
01:07:19,600 --> 01:07:23,200
The Soviet ship is helpless.
No one wants to rescue it.
645
01:07:32,500 --> 01:07:34,500
Take it.
646
01:07:34,800 --> 01:07:36,800
You bastard!
647
01:07:38,700 --> 01:07:40,500
Let me go, Zorkin!
648
01:07:40,500 --> 01:07:43,100
Don't you worry that much.
649
01:07:43,100 --> 01:07:46,100
I haven't done anything yet.
650
01:07:46,600 --> 01:07:48,800
We received a radio message.
651
01:07:48,800 --> 01:07:50,700
Congratulations.
652
01:07:50,700 --> 01:07:53,400
We have got a permission
to break radio silence.
653
01:07:53,400 --> 01:07:57,600
The rescue mission is underway.
Novorossiysk Icebreaker is coming.
654
01:07:57,800 --> 01:08:00,700
- Are they coming?
- Yes.
655
01:08:01,200 --> 01:08:03,400
- Easy, easy.
- Let go.
656
01:08:03,400 --> 01:08:06,000
- Don't, don't...
- Stop, stop... calm down!
657
01:08:06,000 --> 01:08:08,100
Calm down, calm down.
658
01:08:08,300 --> 01:08:10,900
Lock him up until the end
of the expedition.
659
01:08:10,900 --> 01:08:12,900
Let me go, Zorkin.
660
01:08:14,300 --> 01:08:16,500
Son of a bitch!
661
01:08:17,500 --> 01:08:20,000
And fix the door!
662
01:08:21,500 --> 01:08:23,800
NOVOROSSIYSK
663
01:08:39,600 --> 01:08:42,700
Hello.
I am Vladimir Safonov.
664
01:08:42,700 --> 01:08:46,200
- You can call me Volodya.
- Lyudmila Petrova. I am a journalist.
665
01:08:46,200 --> 01:08:47,700
I know who you are.
666
01:08:47,700 --> 01:08:49,900
- Did you meet the crew?
- Not yet.
667
01:08:49,900 --> 01:08:52,100
No problem.
I am going to introduce you.
668
01:08:57,000 --> 01:08:59,200
Watch your step.
669
01:09:11,500 --> 01:09:14,500
You probably want to ask me
many questions.
670
01:09:14,600 --> 01:09:16,700
Not a single one.
671
01:09:25,600 --> 01:09:28,900
You submitted a request to your
editor-in-chief and then to my office.
672
01:09:28,900 --> 01:09:31,700
You asked to relieve you
of this mission.
673
01:09:31,700 --> 01:09:34,200
Do you want to know why
we kept you here?
674
01:09:34,200 --> 01:09:36,400
A KGB order is more
than enough for me.
675
01:09:36,400 --> 01:09:39,900
I'd rather take some pictures now.
I will have to send my report tonight.
676
01:09:39,900 --> 01:09:41,600
Of course.
677
01:09:41,600 --> 01:09:43,400
See you later.
678
01:09:56,900 --> 01:10:00,700
ROSS SEA - DAY 79
679
01:10:17,300 --> 01:10:19,300
Is that all?
680
01:10:22,800 --> 01:10:26,600
The situation is critical.
We are on a diet now.
681
01:10:37,600 --> 01:10:42,400
Have you got anything delicious?
I'm sick and tired of this shitty soup.
682
01:10:42,400 --> 01:10:45,400
I wish Novorossiysk arrived soon.
683
01:10:47,000 --> 01:10:50,300
You should not lay
high hopes on it.
684
01:10:50,600 --> 01:10:52,800
I served on board Novorossiysk.
685
01:10:52,800 --> 01:10:56,100
It's not that powerful.
I'm not sure it can go across the 40's.
686
01:10:56,100 --> 01:10:59,300
The weather is too stormy
there now.
687
01:11:24,600 --> 01:11:26,200
Oh, Lyuda.
688
01:11:26,300 --> 01:11:29,000
I came here to talk to you.
689
01:11:31,800 --> 01:11:34,200
Did your son draw this picture?
690
01:11:34,700 --> 01:11:36,800
Very good.
691
01:11:40,200 --> 01:11:43,400
Lyuda, I am sorry if I pry into
your private life.
692
01:11:43,500 --> 01:11:46,100
I just can't get it
why you want
693
01:11:46,200 --> 01:11:48,400
to divorce your husband.
694
01:11:48,500 --> 01:11:52,400
He drinks, he beats me,
and he cheats on me.
695
01:11:54,300 --> 01:11:56,400
I am not sure about that.
696
01:11:56,700 --> 01:11:58,800
I doubt.
697
01:11:59,300 --> 01:12:03,300
Then I fell in love with another man.
Does that work better for you?
698
01:12:05,700 --> 01:12:09,000
They told me in the Registry office
that the employees were so moved
699
01:12:09,000 --> 01:12:11,700
when you applied to get married.
700
01:12:13,500 --> 01:12:16,700
Why are you asking me all that?
701
01:12:17,100 --> 01:12:18,500
Lyuda.
702
01:12:18,600 --> 01:12:20,400
Dear Lyuda.
703
01:12:21,800 --> 01:12:24,600
Don't misunderstand me.
704
01:12:24,700 --> 01:12:26,700
I want to help you.
705
01:12:26,700 --> 01:12:30,300
- Obviously.
- Why are you saying that?
706
01:12:30,300 --> 01:12:34,200
Petrov love you,
and you love him, too.
707
01:12:34,500 --> 01:12:36,300
But...
708
01:12:37,700 --> 01:12:41,300
The future you can have
with him...
709
01:12:41,300 --> 01:12:46,800
is not the one you wish
for your kid.
710
01:12:55,600 --> 01:12:57,700
I am sorry.
711
01:12:59,800 --> 01:13:01,900
But there are other options.
712
01:13:03,800 --> 01:13:06,100
There are other options.
713
01:13:25,600 --> 01:13:28,700
You are listening to the
Voice of America from Washington.
714
01:13:28,700 --> 01:13:31,100
This is Human Rights radio show
715
01:13:31,100 --> 01:13:33,600
with Vera Spasskaya.
716
01:13:33,600 --> 01:13:37,500
The Soviet Union is currently going
through certain transformations...
717
01:14:04,900 --> 01:14:07,200
What the hell is that?
718
01:14:07,200 --> 01:14:10,100
Dudes, what are you doing
over there?
719
01:14:15,500 --> 01:14:18,000
- What is going on?
- We could hardly catch him.
720
01:14:18,000 --> 01:14:19,900
Are you nuts?
721
01:14:20,000 --> 01:14:21,500
I can't bear it any longer.
722
01:14:21,500 --> 01:14:23,900
I am going to die
on this frozen behemoth.
723
01:14:24,000 --> 01:14:27,200
- Got it?
- That's ok.
724
01:14:28,100 --> 01:14:32,000
Let him go.
Where do you think you were going?
725
01:14:32,000 --> 01:14:34,900
As far away from you
as possible.
726
01:14:35,100 --> 01:14:39,500
Sorry but we can't agree to that.
727
01:14:39,500 --> 01:14:41,800
No problem if you want to die.
728
01:14:41,800 --> 01:14:44,700
- But, wait till I am off duty.
- Exactly.
729
01:14:45,000 --> 01:14:47,300
Fuck it all.
730
01:14:47,300 --> 01:14:50,100
Fuck your drifting
and your icebreaker
731
01:14:50,100 --> 01:14:51,800
and the ice!
732
01:14:51,800 --> 01:14:54,000
Fuck this!
733
01:14:54,300 --> 01:14:56,600
Fuck this icebreaker!
734
01:14:56,600 --> 01:14:59,100
- Fuck it!
- Calm down!
735
01:14:59,100 --> 01:15:01,800
- Fuck you!
- Kukushkin!
736
01:15:01,800 --> 01:15:03,800
You go all...
737
01:15:09,200 --> 01:15:13,400
- Kukushkin, stop it!
- Get out of here.
738
01:15:14,900 --> 01:15:17,400
Get out of the cockpit!
739
01:15:18,700 --> 01:15:21,700
It's working!
740
01:15:23,900 --> 01:15:26,300
It's working!
741
01:15:32,000 --> 01:15:34,400
It's working!
742
01:15:46,500 --> 01:15:48,300
Come in.
743
01:15:50,600 --> 01:15:53,000
Valentin Grigoryevich,
744
01:15:53,200 --> 01:15:55,000
we fixed...
745
01:15:55,000 --> 01:15:57,100
the chopper.
746
01:15:57,600 --> 01:16:00,000
It's...
747
01:16:01,600 --> 01:16:04,700
working!
748
01:16:06,100 --> 01:16:08,700
Dismissed.
749
01:16:21,400 --> 01:16:23,700
125.
750
01:16:27,200 --> 01:16:29,100
126.
751
01:16:33,100 --> 01:16:37,500
Come on, come on. 127!
He is about to set a new record.
752
01:16:38,400 --> 01:16:41,400
- Who is the next?
- I am!
753
01:16:41,600 --> 01:16:45,300
What are you doing here?
Are you nuts?
754
01:16:46,400 --> 01:16:49,300
The power supply is rationed.
755
01:16:49,800 --> 01:16:52,400
I am telling you!
756
01:16:53,400 --> 01:16:56,500
Vitalya!
757
01:16:58,900 --> 01:17:00,900
Don't!
758
01:17:00,900 --> 01:17:03,500
- Are you ok?
- Comrades.
759
01:17:03,600 --> 01:17:05,600
Let's keep it cool.
760
01:17:05,600 --> 01:17:10,100
- We are in the same boat.
- So to speak.
761
01:17:10,100 --> 01:17:12,100
Today is his birthday.
762
01:17:12,100 --> 01:17:14,400
He exhausted his health
on this ship.
763
01:17:14,400 --> 01:17:16,900
Happy birthday.
764
01:17:19,200 --> 01:17:21,300
I am all for it.
765
01:17:21,400 --> 01:17:25,600
But we've got an order
from the captain.
766
01:17:25,900 --> 01:17:28,800
We spend fuel
for heating purposes only.
767
01:17:28,800 --> 01:17:32,300
I am sorry. I am not a seaman.
But I understand that we
768
01:17:32,300 --> 01:17:35,700
cannot sit tight and wait
for God knows what.
769
01:17:35,700 --> 01:17:39,400
We must do something.
We suggested blowing up fuel
770
01:17:39,400 --> 01:17:42,600
- and freeing up the ship.
- You are telling me!
771
01:17:42,700 --> 01:17:47,300
He could at least send out
an ice recon mission. I said to him:
772
01:17:47,300 --> 01:17:51,600
"Valentin Grigoryevich,
we fixed the chopper."
773
01:17:51,900 --> 01:17:55,200
Did he say anything?
Not a single word.
774
01:17:55,200 --> 01:17:59,900
- He was reflecting on something.
- He is an ex-military idiot.
775
01:17:59,900 --> 01:18:03,600
If he gets an order to break
his neck he will do so.
776
01:18:05,900 --> 01:18:09,300
Should we just get rid
of this captain?
777
01:18:28,200 --> 01:18:30,200
We'll do as agreed.
778
01:18:39,200 --> 01:18:40,500
Come in.
779
01:18:52,200 --> 01:18:54,500
What a nice looking cabin
our captain has got!
780
01:18:54,500 --> 01:18:58,800
I have served 5 years on board this ship
but I have never been here before.
781
01:19:00,600 --> 01:19:05,800
I think you are also entitled to better
grub to enjoy yourself in the drift.
782
01:19:07,100 --> 01:19:10,100
Comrade Captain,
you are under arrest.
783
01:19:10,600 --> 01:19:13,600
It's simply luxurious.
784
01:19:16,600 --> 01:19:19,100
The man is a black profiteer.
785
01:19:27,300 --> 01:19:29,600
Does it sell well?
786
01:19:29,600 --> 01:19:31,800
Easy.
787
01:19:32,200 --> 01:19:36,300
What a mess you have here,
Comrade Captain.
788
01:19:36,800 --> 01:19:39,400
Is that all?
789
01:19:42,500 --> 01:19:46,100
- Who has got a flare gun?
- I have it.
790
01:19:46,100 --> 01:19:49,100
Don't let him move.
791
01:19:49,100 --> 01:19:51,200
Let's go.
792
01:20:07,200 --> 01:20:09,600
You see, Rubik's Cube?
793
01:20:09,600 --> 01:20:12,400
I will always win
one way or another.
794
01:20:12,700 --> 01:20:14,700
Here we are!
795
01:20:15,600 --> 01:20:18,800
Look at that!
796
01:20:27,300 --> 01:20:29,600
It looks brand new.
797
01:20:29,600 --> 01:20:31,200
Comrade Bannik.
798
01:20:31,200 --> 01:20:34,600
Order the engine room to get ready
to start the engines.
799
01:20:34,700 --> 01:20:37,500
Is this the Captain's order?
800
01:20:37,500 --> 01:20:38,700
Mikhalych, all of us are...
801
01:20:38,700 --> 01:20:41,100
You shouldn't ask questions.
802
01:20:41,100 --> 01:20:44,500
An order from the First Mate
is enough.
803
01:20:49,900 --> 01:20:53,200
I have been very curious
since I was a kid.
804
01:20:54,100 --> 01:20:57,400
Comrade First Mate, you do it.
805
01:20:57,600 --> 01:20:59,700
May I?
806
01:21:05,500 --> 01:21:07,100
Engine room.
807
01:21:07,200 --> 01:21:10,900
- Prepare to start the 4 main engines.
- They decided to move.
808
01:21:10,900 --> 01:21:14,300
- And we'll move foward.
- Prepare 4 main engines. Aye aye.
809
01:21:14,300 --> 01:21:16,100
Kostya!
810
01:21:16,100 --> 01:21:18,400
Here we are.
811
01:21:19,200 --> 01:21:21,100
Oh, man.
812
01:21:23,700 --> 01:21:25,600
Ready all!
813
01:21:36,200 --> 01:21:38,500
Come on, take over!
814
01:21:40,000 --> 01:21:42,000
What's going on here?
815
01:21:44,000 --> 01:21:47,900
Dudes! Borya!
What's happening?
816
01:22:03,300 --> 01:22:05,700
Borya, what's going on?
817
01:22:05,700 --> 01:22:09,200
- We'll do it.
- But this is not authorized.
818
01:22:16,200 --> 01:22:18,800
Comrade Captain,
may I ask you a question?
819
01:22:20,800 --> 01:22:25,100
You know, I'm not used
to talk with armed people.
820
01:22:26,700 --> 01:22:29,300
All right, ask your question.
821
01:22:29,400 --> 01:22:32,800
Is that true that you had
12 people frozen to death
822
01:22:32,800 --> 01:22:36,200
on the ship you served before
because you run out of fuel?
823
01:22:45,200 --> 01:22:48,600
- Who is it?
- Petrov. Are you all right?
824
01:23:00,600 --> 01:23:02,800
Andrei Nikolayevich?
825
01:23:02,800 --> 01:23:05,300
I thought you would come sooner.
826
01:23:09,300 --> 01:23:12,600
Did you think you'd get
lonely in the dock?
827
01:23:12,600 --> 01:23:14,300
You want to take
the entire crew along.
828
01:23:14,300 --> 01:23:16,900
Valentin Grigoryevich,
I know that you don't like me.
829
01:23:16,900 --> 01:23:18,400
But you are no rock star either.
830
01:23:18,400 --> 01:23:21,300
Let's try and stop the crew
before they burn the fuel.
831
01:23:21,300 --> 01:23:24,600
Did you stir up a mutiny?
832
01:23:27,700 --> 01:23:30,700
Take the gun away.
You are making things worse.
833
01:23:30,700 --> 01:23:34,200
I will get an award
for shooting you.
834
01:23:34,200 --> 01:23:35,500
Valentin Grigoryevich.
835
01:23:35,600 --> 01:23:40,100
He didn't stir up anything.
We did it on our own.
836
01:23:44,000 --> 01:23:47,700
- Did they start the main engines?
- They did.
837
01:23:47,700 --> 01:23:49,400
Idiots!
838
01:23:52,100 --> 01:23:55,600
Dudes! Dudes, we did it!
We'll reach open water soon.
839
01:23:55,600 --> 01:23:58,300
You have got some canned fish left.
Bring it here.
840
01:23:58,300 --> 01:24:00,900
- How come?
- The guys are going to blow up the ice!
841
01:24:01,700 --> 01:24:03,900
Hey, wait!
Don't touch it!
842
01:24:04,000 --> 01:24:05,300
Don't touch it!
843
01:24:05,300 --> 01:24:08,100
- What the hell are you doing?
- Get out of here!
844
01:24:08,100 --> 01:24:10,700
What the hell are you doing?
845
01:24:11,000 --> 01:24:13,600
We are starting to move.
Let's celebrate.
846
01:24:13,500 --> 01:24:16,300
First, we go to the open water,
then we'll eat canned fish.
847
01:24:22,200 --> 01:24:24,000
What are you doing?
848
01:24:25,000 --> 01:24:27,500
What are you doing? Dudes!
The Ossetians are attacking.
849
01:24:45,300 --> 01:24:50,300
- Let's go!
- Move!
850
01:24:53,000 --> 01:24:55,500
What's going on here?
851
01:24:56,600 --> 01:25:00,200
- Engine room, full ahead!
- Full ahead. Aye, sir.
852
01:25:00,200 --> 01:25:02,500
Get away from the EOT!
853
01:25:03,000 --> 01:25:06,300
I am telling you to get away
from the EOT!
854
01:25:06,400 --> 01:25:08,900
- It's going to detonate any moment.
- Run!
855
01:25:11,000 --> 01:25:14,600
- Dudes, what are doing?
- Run, Ivanych!
856
01:25:17,400 --> 01:25:21,600
- Stop the main engines!
- Engine room, stop the main engines!
857
01:25:43,500 --> 01:25:47,400
- Ivanych, are you ok?
- Is he alive?
858
01:25:54,300 --> 01:25:57,500
Stop it! What the hell
are you doing, mates?
859
01:25:58,600 --> 01:26:00,000
Mates!
860
01:26:00,000 --> 01:26:02,600
Mates, what are you doing?
861
01:26:02,700 --> 01:26:05,800
Mates, the doctor was killed.
862
01:26:05,800 --> 01:26:10,100
Mates!
The doctor was killed.
863
01:26:10,200 --> 01:26:11,800
What do you mean?
864
01:26:54,400 --> 01:26:56,700
Take him away.
865
01:27:42,400 --> 01:27:45,500
It's all different now,
Lyudmila.
866
01:27:46,700 --> 01:27:49,700
Your husband will be held responsible
for the death of his sailor
867
01:27:49,700 --> 01:27:52,600
and damage to the ship.
868
01:27:53,600 --> 01:27:56,600
But, technically,
he can avoid the trouble.
869
01:27:56,600 --> 01:28:00,400
If he pleads guilty
to incompetent ship handling,
870
01:28:00,500 --> 01:28:03,500
and unnecessary drifting.
871
01:28:03,600 --> 01:28:07,200
I think his contract will be terminated.
But that would all.
872
01:28:08,300 --> 01:28:13,700
I know it is quite
an unpleasant situation.
873
01:28:14,100 --> 01:28:17,600
But, believe me,
874
01:28:18,000 --> 01:28:22,000
you will smile thinking about it
875
01:28:23,200 --> 01:28:26,100
in your new apartment
in Leningrad.
876
01:28:26,100 --> 01:28:28,000
No.
877
01:28:30,700 --> 01:28:32,900
Then let me put it straight.
878
01:28:38,600 --> 01:28:39,900
Look here.
879
01:28:40,000 --> 01:28:42,600
Do you think I'm just kidding?
880
01:28:42,700 --> 01:28:45,900
You don't have much
of a choice.
881
01:28:46,000 --> 01:28:51,400
Either he pleads guilty
or this will be the end of you both.
882
01:28:51,400 --> 01:28:53,400
Got it?
883
01:29:06,700 --> 01:29:08,700
Valentin Grigoryevich!
884
01:29:08,700 --> 01:29:11,900
Are you sure, we shouldn't
take him home?
885
01:29:11,900 --> 01:29:14,500
He is home now.
886
01:29:17,300 --> 01:29:19,500
Let's do it.
887
01:30:46,400 --> 01:30:51,200
The uniform does become you,
Anatoliy Kirillovich.
888
01:30:52,600 --> 01:30:54,900
It's so beautiful ou here.
889
01:30:59,900 --> 01:31:02,100
It really is.
890
01:31:11,300 --> 01:31:13,700
Are you sure,
you want do do it?
891
01:31:13,700 --> 01:31:17,100
Don't you want to see
what happens next?
892
01:31:18,600 --> 01:31:21,400
It will happen without me.
893
01:31:22,200 --> 01:31:24,400
I can go to the sea bottom here.
894
01:31:25,500 --> 01:31:27,900
Or I can go to prison at home.
895
01:31:28,900 --> 01:31:31,900
What a great crew we had!
896
01:31:32,200 --> 01:31:34,400
And now...
897
01:31:34,500 --> 01:31:38,500
both the First Mate and the Captain
are two pieces of shit.
898
01:31:42,600 --> 01:31:45,300
Good if they really are.
899
01:31:46,400 --> 01:31:48,600
What?
900
01:31:50,900 --> 01:31:53,900
Shit floats, Tolya.
901
01:32:46,900 --> 01:32:50,100
DAY 133
We cut down heating.
902
01:32:50,100 --> 01:32:55,300
No lights and electrical appliances.
903
01:32:55,400 --> 01:32:58,400
But even if we do that
904
01:32:58,400 --> 01:33:02,700
we will have enough fuel
maximum for 3 days.
905
01:33:02,800 --> 01:33:06,900
If Novorossiysk doesn't bring fuel
906
01:33:07,300 --> 01:33:09,200
we are going to freeze to death.
907
01:33:09,300 --> 01:33:11,900
They should make it.
908
01:33:12,600 --> 01:33:15,500
What are you going to do
with me?
909
01:33:17,300 --> 01:33:19,800
We will place you under arrest.
910
01:33:22,200 --> 01:33:25,300
Then place everyone else
under arrest, too.
911
01:33:26,000 --> 01:33:28,600
That would be fair.
912
01:33:33,000 --> 01:33:35,100
Look.
Dyusha.
913
01:33:40,500 --> 01:33:43,400
- What is it? What's wrong?
- What is he saying.
914
01:33:43,800 --> 01:33:45,900
I don't get it.
What is it?
915
01:33:45,900 --> 01:33:48,200
- A plane?
- No, that's something different.
916
01:33:48,200 --> 01:33:50,000
Anything wrong on the deck?
917
01:33:50,800 --> 01:33:53,700
- Enough hypothesizing.
- Is Novorossiysk here?
918
01:34:26,400 --> 01:34:28,700
Holy shit.
919
01:34:32,600 --> 01:34:35,400
It's going right our way.
920
01:34:37,700 --> 01:34:39,800
Keep calm.
921
01:34:41,500 --> 01:34:43,600
This is our chance to survive.
922
01:34:43,600 --> 01:34:45,800
Valentin Grigoryevich.
923
01:34:45,800 --> 01:34:48,100
How come?
924
01:34:48,100 --> 01:34:51,500
Do you want to go down
the crack?
925
01:34:54,200 --> 01:34:57,600
How can we go down the crack?
926
01:34:57,600 --> 01:35:00,400
The underwater part of the iceberg
will be too close.
927
01:35:00,400 --> 01:35:03,300
You want to go in the eye
of a needle?
928
01:35:03,400 --> 01:35:05,500
Have you got better ideas?
929
01:35:05,500 --> 01:35:06,800
We've got too little fuel.
930
01:35:06,900 --> 01:35:09,400
We'll start the engines
at the very last moment.
931
01:35:09,400 --> 01:35:12,900
If the iceberg cracks the ice field
over there, we can give it a try.
932
01:35:12,900 --> 01:35:16,700
I'll take the chopper and look
for the best way to skirt it.
933
01:35:16,700 --> 01:35:19,100
I will go.
934
01:35:19,100 --> 01:35:22,800
- Kukushkin, do you mind?
- No, Comrade Captain!
935
01:35:22,800 --> 01:35:26,000
- Prepare the chopper.
- Can you help me?
936
01:35:27,400 --> 01:35:30,000
Assume the command
while I am away.
937
01:35:30,000 --> 01:35:31,500
Thank you for putting
trust in me.
938
01:35:31,600 --> 01:35:35,100
I am doing it out of dispair
rather than trust.
939
01:35:35,100 --> 01:35:37,700
I am not finished with you.
940
01:35:47,500 --> 01:35:49,200
Well,
941
01:35:49,200 --> 01:35:51,200
I am awaiting your orders,
942
01:35:51,200 --> 01:35:52,700
Captain.
943
01:36:05,000 --> 01:36:09,500
This is 27-200.
I am off the ground.
944
01:36:23,700 --> 01:36:25,500
Gromov.
945
01:36:25,600 --> 01:36:29,200
I see a passage in the ice field
at 120 to the left.
946
01:36:29,200 --> 01:36:32,100
- Get closer.
- Aye aye.
947
01:36:34,800 --> 01:36:36,700
Are you scared?
948
01:36:37,800 --> 01:36:39,400
I am.
949
01:36:39,400 --> 01:36:42,300
You have every reason to be.
950
01:36:44,300 --> 01:36:46,300
Gromov.
951
01:36:46,300 --> 01:36:48,900
There is an ice hole
to the right of the iceberg.
952
01:36:48,900 --> 01:36:50,600
The speed of the iceberg
may be an issue.
953
01:36:50,600 --> 01:36:54,600
- This behemoth is moving at 2 knots.
- Copy.
954
01:36:56,000 --> 01:36:59,200
The ice field is cracking.
Prepare to start the engines.
955
01:37:12,000 --> 01:37:14,300
Feeling bored,
Comrade First Mate?
956
01:37:14,300 --> 01:37:17,500
Tell Pops to start the engines.
957
01:37:21,300 --> 01:37:26,000
Bridge calling Engine room.
Start the 4 main engines.
958
01:37:26,900 --> 01:37:29,600
An order from the captain.
959
01:37:29,800 --> 01:37:32,000
Let's do it.
960
01:37:53,500 --> 01:37:56,400
- What's wrong with her?
- She felt bad in the street.
961
01:37:56,400 --> 01:37:59,100
- No diagnosis yet.
- I know her.
962
01:38:00,100 --> 01:38:04,200
- I warned you?
- Send an intern to help me deliver.
963
01:38:04,200 --> 01:38:05,800
Let's go.
964
01:38:05,900 --> 01:38:09,300
I know you are a professor.
If I can't make it,
965
01:38:09,300 --> 01:38:11,400
you'll get into trouble.
966
01:38:11,400 --> 01:38:14,000
- Where is your husband?
- He is a seaman.
967
01:38:14,000 --> 01:38:16,000
They are drifting
in the Artic now.
968
01:38:16,000 --> 01:38:18,300
We want his contact details.
969
01:38:18,300 --> 01:38:19,800
I got it.
970
01:38:20,100 --> 01:38:22,200
You want to know who will
take my body.
971
01:38:22,200 --> 01:38:25,300
You'd better keep silent now.
972
01:38:27,000 --> 01:38:30,500
Gromov, the ice field is
much thinner behind the iceberg.
973
01:38:36,100 --> 01:38:38,000
Comrade Captain.
974
01:38:38,000 --> 01:38:40,500
May I ask you a question?
975
01:38:40,600 --> 01:38:42,400
Go ahead.
976
01:38:42,800 --> 01:38:45,400
Aren't you scared, too?
977
01:38:45,400 --> 01:38:47,300
I am.
978
01:38:47,400 --> 01:38:50,300
I am very scared.
979
01:38:50,900 --> 01:38:54,400
My son will be born soon.
980
01:39:07,400 --> 01:39:09,500
Mikhalych, go to the foredeck!
Report the distance to the iceberg.
981
01:39:09,500 --> 01:39:10,500
Aye aye.
982
01:39:10,500 --> 01:39:14,200
- Go down this crack.
- Go down the crack. Aye, Captain.
983
01:39:15,100 --> 01:39:18,500
- Tolya, go to the EOT.
- Aye, Captain.
984
01:39:29,700 --> 01:39:32,600
We are 30 meters away
from the iceberg.
985
01:39:36,100 --> 01:39:38,000
20 meters.
986
01:39:44,700 --> 01:39:47,800
10 meters away!
987
01:39:47,900 --> 01:39:52,500
- Right standard rudder.
- Right engine in reverse.
988
01:40:12,500 --> 01:40:14,200
Stand from under!
989
01:40:14,200 --> 01:40:17,300
Flank speed astern!
Steady!
990
01:40:23,500 --> 01:40:25,300
Take cover!
991
01:40:27,100 --> 01:40:29,900
Come on, my dearest!
992
01:40:46,000 --> 01:40:48,400
Holly shit!
993
01:40:51,000 --> 01:40:52,600
Is everyone ok?
994
01:40:52,600 --> 01:40:55,600
- Tolya, sound an alarm.
- Aye aye.
995
01:41:00,200 --> 01:41:02,300
General alarm!
996
01:41:02,300 --> 01:41:04,200
To look sectors!
997
01:41:22,600 --> 01:41:25,500
We did it.
Oh, man.
998
01:41:25,500 --> 01:41:28,100
I think we did it.
Did we?
999
01:41:28,100 --> 01:41:31,000
- Did we?
- We did it.
1000
01:41:33,700 --> 01:41:35,900
Comrade Captain,
1001
01:41:35,900 --> 01:41:38,700
I am trembling.
1002
01:41:47,800 --> 01:41:52,100
Gromov, we are coming back.
Inbound for landing.
1003
01:41:59,600 --> 01:42:01,800
I am ready.
1004
01:42:01,900 --> 01:42:05,200
- We can start.
- Where is your intern?
1005
01:42:05,300 --> 01:42:09,600
- I will deliver your baby.
- Thank you.
1006
01:42:09,600 --> 01:42:11,200
Anaesthetizing.
1007
01:42:24,100 --> 01:42:26,500
The crosswind is too strong.
1008
01:42:26,500 --> 01:42:29,700
It is carrying us
to the iceberg.
1009
01:42:31,300 --> 01:42:33,700
Kukushkin, keep it steady!
1010
01:42:34,900 --> 01:42:37,000
Oh, shit!
1011
01:42:40,600 --> 01:42:44,500
- We're going crash in the iceberg!
- Keep it steady!
1012
01:43:19,400 --> 01:43:23,400
Gromov calling 27-200.
Do you copy?
1013
01:43:26,000 --> 01:43:30,800
- 27-200! Kukushkin!
- Probably, their radio is down.
1014
01:43:31,600 --> 01:43:33,900
Try to locate their radio beacon.
1015
01:43:33,900 --> 01:43:35,300
Aye aye, Captain.
1016
01:43:40,100 --> 01:43:43,600
They are here,
behind the iceberg.
1017
01:43:43,600 --> 01:43:46,100
It's dragging them along.
1018
01:43:47,300 --> 01:43:49,000
Gromov!
1019
01:43:49,000 --> 01:43:53,100
Gromov, do you copy?
Novorossiysk calling.
1020
01:43:53,100 --> 01:43:55,400
Petrov here!
1021
01:43:55,800 --> 01:43:59,200
Call your captain.
Where is Sevchenko?
1022
01:43:59,200 --> 01:44:00,800
I am his replacement!
1023
01:44:00,900 --> 01:44:02,800
Are you all nuts over there?
1024
01:44:02,800 --> 01:44:06,600
Captain Sevchenko and the chopper pilot
crashed close to the iceberg.
1025
01:44:06,600 --> 01:44:09,100
We need your chopper.
How quick can you arrive?
1026
01:44:09,100 --> 01:44:12,000
I won't talk to anyone other
than the captain.
1027
01:44:12,000 --> 01:44:14,300
You are dismissed,
Comrade Petrov.
1028
01:44:14,200 --> 01:44:16,000
And I am not going to...
1029
01:44:16,700 --> 01:44:18,800
I am sorry.
1030
01:44:20,300 --> 01:44:22,500
Manugarov here.
1031
01:44:22,500 --> 01:44:26,800
Andrei Nikolayevich, it will
take us at least 2 hours to come over.
1032
01:44:26,900 --> 01:44:29,800
It will be too late.
We'll try rescue them on our own.
1033
01:44:29,800 --> 01:44:32,400
Godspeed, dudes.
1034
01:44:37,000 --> 01:44:40,600
What do you mean "on our own"?
1035
01:44:40,600 --> 01:44:43,600
The iceberg is
falling apart there.
1036
01:44:43,600 --> 01:44:45,200
Comrade Captain.
1037
01:44:47,700 --> 01:44:50,100
If you save Sevchenko
1038
01:44:50,100 --> 01:44:54,400
he will prosecute us for the mutiny.
You, too.
1039
01:44:54,400 --> 01:44:56,800
Get back to the helm.
1040
01:44:56,900 --> 01:44:59,000
To the helm.
Aye aye, Captain.
1041
01:44:59,000 --> 01:45:02,500
We don't even know
if they are alive.
1042
01:45:05,400 --> 01:45:08,200
They are our captain and our pilot,
Comrade First Mate.
1043
01:45:08,200 --> 01:45:10,900
We are going to rescue them.
Any objections?
1044
01:45:10,900 --> 01:45:13,500
- None.
- Turn us around.
1045
01:45:13,500 --> 01:45:15,800
Full speed ahead.
Left engine in reverse.
1046
01:45:15,800 --> 01:45:18,100
- Put somebody on lookout at the bow.
- Aye, Captain.
1047
01:45:20,200 --> 01:45:23,400
Engine room, engines at 800!
1048
01:45:34,900 --> 01:45:38,000
He would never risk his ship
for no reason.
1049
01:45:38,000 --> 01:45:40,800
It's not his ship.
1050
01:45:40,800 --> 01:45:42,800
Another captain was put
in charge there.
1051
01:45:42,800 --> 01:45:46,300
Your husband is allegedly trying
to save him now.
1052
01:45:46,300 --> 01:45:49,300
Can I talk to my husband?
1053
01:45:51,200 --> 01:45:53,800
Is this why you called me?
1054
01:45:54,600 --> 01:45:59,000
And keep in mind the things
we discussed a while ago.
1055
01:46:02,100 --> 01:46:05,500
Here is Gromov,
Petrov speaking.
1056
01:46:09,400 --> 01:46:11,400
Petrov here.
1057
01:46:14,700 --> 01:46:16,400
Do you copy?
1058
01:46:16,500 --> 01:46:18,300
Petrov.
1059
01:46:18,400 --> 01:46:21,700
- Petrov, can you hear me?
- Lyuda?
1060
01:46:23,400 --> 01:46:26,400
I am on board Novorossiysk.
1061
01:46:28,800 --> 01:46:31,200
What are you doing there?
1062
01:46:31,600 --> 01:46:35,700
I... hate you here.
1063
01:46:36,300 --> 01:46:39,600
Why can't you live like others?
1064
01:46:39,700 --> 01:46:42,700
You always swim against
the current.
1065
01:46:42,700 --> 01:46:46,400
- And what have you got?
- We never look up to others.
1066
01:46:46,400 --> 01:46:48,800
You know it.
1067
01:46:49,200 --> 01:46:51,900
I'm tired.
1068
01:46:53,000 --> 01:46:55,700
I love you.
1069
01:47:03,700 --> 01:47:07,900
Saves whomever you have to save.
And don't you dare drown.
1070
01:47:07,900 --> 01:47:10,900
I won't.
I promise you.
1071
01:47:11,200 --> 01:47:12,800
You bitch.
1072
01:47:13,600 --> 01:47:17,300
You are going to rot
in your communal flat.
1073
01:48:02,600 --> 01:48:05,800
Damn.
Kolya, are you ok?
1074
01:48:07,000 --> 01:48:08,900
Kolya!
1075
01:48:08,900 --> 01:48:10,900
Kolya!
1076
01:48:11,600 --> 01:48:13,800
Are you ok?
1077
01:48:17,500 --> 01:48:20,600
Climb out.
Come on! Move it!
1078
01:48:32,500 --> 01:48:35,600
I can't.
My foot is stuck.
1079
01:48:35,700 --> 01:48:38,600
- Damn! Come on!
- No, I can't!
1080
01:48:41,200 --> 01:48:43,200
They won't come to rescue us.
1081
01:48:43,200 --> 01:48:46,100
They can't go that close
to the iceberg.
1082
01:49:05,700 --> 01:49:08,700
I will never be a poet now.
1083
01:49:09,200 --> 01:49:13,100
Climb out, damn you!
1084
01:49:13,100 --> 01:49:15,000
Come on, get up.
1085
01:49:37,100 --> 01:49:39,900
Valentin Grigoryevich!
1086
01:49:49,400 --> 01:49:51,300
Cut the umbilical cord.
1087
01:49:52,000 --> 01:49:55,900
She stopped breathing.
Start the CPR.
1088
01:50:03,800 --> 01:50:05,700
Adrenaline!
1089
01:50:28,200 --> 01:50:32,300
Man overboard!
1090
01:50:34,300 --> 01:50:37,600
Man overboard!
1091
01:50:42,400 --> 01:50:44,100
Grab it!
1092
01:51:09,600 --> 01:51:13,100
- Will you go and have some rest?
- Later.
1093
01:51:13,100 --> 01:51:15,600
Thank you for your help,
Andrei Nikolayevich!
1094
01:51:15,600 --> 01:51:18,200
We've got water
in the second hold.
1095
01:51:18,200 --> 01:51:21,100
I will work on it.
You are dismissed.
1096
01:51:25,900 --> 01:51:29,200
- Left standard rudder!
- Left standard rudder! Aye, Captain!
1097
01:51:29,200 --> 01:51:32,600
- Flank speed ahead!
- Flank speed ahead! Aye aye, Captain.
1098
01:51:48,000 --> 01:51:50,100
This is something for you.
1099
01:51:50,100 --> 01:51:53,500
I am giving it back
for you to play.
1100
01:52:58,100 --> 01:53:00,500
You must be Valentin Grigoryevich.
1101
01:53:00,500 --> 01:53:03,300
- That's me.
- I am Arthur Manugarov.
1102
01:53:03,300 --> 01:53:06,700
- I am glad you pulled through.
- Can you give us fuel?
1103
01:53:06,700 --> 01:53:09,500
We are preparing the pipeline.
You will have the fuel.
1104
01:53:09,500 --> 01:53:12,800
- Are you Sevchenko?
- That's me. Who are you?
1105
01:53:12,800 --> 01:53:15,100
I will tell you later.
1106
01:53:15,100 --> 01:53:18,600
I will have to talk to you,
but not here.
1107
01:53:19,800 --> 01:53:22,000
Who is he?
1108
01:53:22,400 --> 01:53:23,900
Oh, man.
1109
01:54:16,300 --> 01:54:18,400
Congratulations.
1110
01:55:23,500 --> 01:55:25,500
Welcome, aviator!
1111
01:55:41,100 --> 01:55:43,700
Did you smell our barbecue?
1112
01:55:43,700 --> 01:55:45,700
Why do we want this old paper?
1113
01:55:45,700 --> 01:55:47,600
- Did you bring it?
- I did.
1114
01:55:47,600 --> 01:55:50,100
Read some papers.
1115
01:55:52,300 --> 01:55:53,900
What have we got here?
1116
01:55:54,000 --> 01:55:58,400
He is the new party leader.
Everything has changed now.
1117
01:55:58,400 --> 01:55:59,700
What has he got here?
1118
01:55:59,700 --> 01:56:03,600
- Go to the third page.
- Hey, Kukushkin.
1119
01:56:04,100 --> 01:56:06,700
- Andrei Nikolayevich,
- Here it is.
1120
01:56:06,700 --> 01:56:10,000
The Pravda newspaper published
your wife's article.
1121
01:56:10,000 --> 01:56:13,700
Look at this picture of Manugarov,
Sevchenko and yourself.
1122
01:56:13,700 --> 01:56:15,500
And this is me.
1123
01:56:15,900 --> 01:56:19,000
- Look there. It's all about us.
- Look.
1124
01:56:19,000 --> 01:56:21,800
That security guy interrogated us
for a whole week.
1125
01:56:21,800 --> 01:56:24,800
I think they were discussing
what they should do with us.
1126
01:56:24,800 --> 01:56:27,100
- Did they take a decision?
- Definitely.
1127
01:56:27,100 --> 01:56:31,500
There's nothing about the mutiny here.
That means Sevchenko didn't sell us out.
1128
01:56:35,400 --> 01:56:37,200
- Should we?
- Go ahead.
1129
01:56:37,200 --> 01:56:40,200
Tsymbalisty.
Call the captain.
1130
01:56:40,800 --> 01:56:43,300
Fall in!
1131
01:56:45,000 --> 01:56:47,400
Fall in!
1132
01:56:56,000 --> 01:56:58,800
We do as agreed.
1133
01:57:01,700 --> 01:57:04,900
HELLO EQUATOR!
1134
01:57:12,900 --> 01:57:16,400
Why did you call me?
What's the reason?
1135
01:57:16,400 --> 01:57:18,400
We want to thank you.
1136
01:57:18,400 --> 01:57:20,100
For what?
1137
01:57:20,100 --> 01:57:23,200
For nothing selling us out.
1138
01:57:23,200 --> 01:57:25,700
From the entire crew.
1139
01:57:28,800 --> 01:57:30,500
I have a son now.
1140
01:57:30,500 --> 01:57:34,200
I'd better raise him
than go to courts.
1141
01:57:34,200 --> 01:57:35,900
A son!
1142
01:57:41,500 --> 01:57:43,200
What is it?
1143
01:57:43,200 --> 01:57:46,700
My friend bought it in Sydney.
Kukushkin brought it here.
1144
01:57:52,100 --> 01:57:55,100
Enjoy, Comrade Captain.
1145
01:57:56,500 --> 01:57:58,300
Thank you.
1146
01:58:00,000 --> 01:58:02,600
One more second.
1147
01:58:09,900 --> 01:58:13,100
Comrades Captains!
1148
01:58:15,200 --> 01:58:17,600
I am trembling!
1149
01:58:17,600 --> 01:58:21,900
Hurray! Hurray! Hurray!
1150
01:58:30,000 --> 01:58:33,500
- Well done.
- I agree, Valentin Grigoryievich.
82740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.