All language subtitles for Hamilton - S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,520 --> 00:01:26,880 Kontrollplats 2. Elva minuter kvar. 2 00:01:27,040 --> 00:01:28,840 Han mĂ„ste upp igen. 3 00:01:29,000 --> 00:01:32,800 Han behöver tid för tryckutjĂ€mning. Vi fĂ„r avbryta. 4 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 Om det hĂ€r inte var en övning, skulle ingen avbryta. 5 00:01:36,400 --> 00:01:39,640 Nej, men nu Ă€r det en övning. Eller hur? 6 00:01:55,360 --> 00:01:59,480 -Vad hĂ€nder? -Allt fungerar hĂ€r. 7 00:01:59,640 --> 00:02:02,000 SĂ€g Ă„t honom att avbryta. 8 00:02:03,320 --> 00:02:07,080 Löjtnant Nyholm. Det hĂ€r Ă€r befĂ€let. 9 00:02:07,240 --> 00:02:12,520 Avbryt övningen. Starta dykdatorn och pĂ„börja uppstigning nu. 10 00:02:18,200 --> 00:02:20,880 -Uppfattat... -SĂ€g Ă„t honom en gĂ„ng till. 11 00:02:24,760 --> 00:02:27,320 Avbryt övningen och kom upp till ytan. 12 00:02:27,480 --> 00:02:29,760 Uppfattat, löjtnant Nyholm? 13 00:03:18,560 --> 00:03:21,480 Fortfarande ingen kontakt... 14 00:04:00,120 --> 00:04:04,080 Vad gör du? HallĂ„, vĂ€nta... 15 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Har jag sagt till dig att jag och mina kompisar- 16 00:04:38,680 --> 00:04:41,080 -brukade cykla runt hĂ€r nĂ€r vi var smĂ„? 17 00:04:41,240 --> 00:04:44,880 Jag och mina kompisar cyklade runt och spionerade nĂ€r vi var smĂ„. 18 00:04:45,040 --> 00:04:48,400 -Har jag sagt det? -Nej. 19 00:04:48,560 --> 00:04:52,960 Jo, hela tiden. Jag tyckte det var skitlĂ€skigt- 20 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 -för att alla sa att det spökade hĂ€r. 21 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 Vi hade sĂ„na hĂ€r jĂ€ttefĂ„niga utmaningar- 22 00:04:59,400 --> 00:05:03,600 -om vem som vĂ„gade gĂ„ nĂ€rmast Hamiltons hus. 23 00:05:03,760 --> 00:05:06,880 -Och sĂ„ pallade vi era Ă€pplen ocksĂ„. -Vad bra. 24 00:05:07,040 --> 00:05:10,560 VadĂ„, Ă€r det inte helt sjukt? 25 00:05:10,720 --> 00:05:13,960 Är det inte helt sjukt? TĂ€nk om vi hade vetat det hĂ€r dĂ„. 26 00:05:14,120 --> 00:05:18,480 Att vi... VadĂ„, du tycker inte det Ă€r sjukt? 27 00:05:18,640 --> 00:05:24,760 -SkĂ„l. -SkĂ„l. Det hĂ€r Ă€r sĂ„ fint. 28 00:05:26,280 --> 00:05:31,120 Gud, det ser ut som att det Ă€r nĂ„t... Vad Ă€r det hĂ€r? 29 00:05:32,960 --> 00:05:39,480 Vad Ă€r det hĂ€r för nĂ„t? Carl... Vad Ă€r... Va? 30 00:05:45,000 --> 00:05:48,480 Lykke, vill du gifta dig med mig? 31 00:05:48,640 --> 00:05:53,800 Men sluta... Sluta. Carl, sluta. 32 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 FörlĂ„t... 33 00:05:57,000 --> 00:06:00,720 Sluta för att du Ă€r generad eller sluta för att du inte vill? 34 00:06:02,200 --> 00:06:04,320 Men Ă€lskling... 35 00:06:07,240 --> 00:06:11,080 Jag Ă€lskar dig. SĂ„, sĂ„ mycket. 36 00:06:11,240 --> 00:06:14,040 Men, jag bara tror att... 37 00:06:14,200 --> 00:06:18,960 Jag tror att du Ă€r lite... Eller, inte lite. 38 00:06:19,120 --> 00:06:22,960 Jag tror att du Ă€r vĂ€ldigt mycket snabbare Ă€n vad jag Ă€r. 39 00:06:23,120 --> 00:06:24,640 FörlĂ„t, men... 40 00:06:26,920 --> 00:06:29,240 -Du... -VĂ€nta. 41 00:06:35,840 --> 00:06:37,920 Ja? 42 00:06:48,160 --> 00:06:50,360 Det Ă€r uppfattat. 43 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Nu? Vart ska du? 44 00:06:56,760 --> 00:07:00,120 -Lykke, du vet att jag inte kan. -Vart ska du nĂ„nstans? 45 00:07:00,280 --> 00:07:04,960 -Jag vill vĂ€ldigt gĂ€rna, men... -Ljug inte för mig igen. 46 00:07:05,120 --> 00:07:08,840 Ljug inte för mig. LĂ€gg ner hela den hĂ€r skiten- 47 00:07:09,000 --> 00:07:11,680 -med att du jobbar med IT. Jag... 48 00:07:16,480 --> 00:07:20,680 Jag mĂ„ste hĂ€mta mina grejer. Jag Ă€lskar dig. 49 00:07:37,400 --> 00:07:39,520 Carl... 50 00:08:23,920 --> 00:08:25,760 Tack. 51 00:08:33,840 --> 00:08:37,200 Tja, Carl. Det Ă€r Nyholm. 52 00:08:37,360 --> 00:08:41,400 Jag skulle behöva snacka med dig om en grej. 53 00:08:41,560 --> 00:08:45,960 Du kan vĂ€l ringa mig nĂ€r du hör detta? Okej, ha det bra. 54 00:08:56,840 --> 00:08:59,080 Okej. Har familjen blivit underrĂ€ttad? 55 00:08:59,240 --> 00:09:03,120 Ja. Hans kropp ska flygas hem sĂ„ fort utredningen Ă€r avslutad- 56 00:09:03,280 --> 00:09:07,600 -vilket försvĂ„ras av att vi inte Ă€r överens om vad avslutad innebĂ€r. 57 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 Och varför befann sig Nyholm i Frankrike? 58 00:09:10,840 --> 00:09:14,040 KnĂ€pper du en knapp till Ă€r du snĂ€ll? 59 00:09:14,200 --> 00:09:17,600 Mina vĂ€nner, Carl Hamilton. 60 00:09:17,760 --> 00:09:20,520 Hamilton, överbefĂ€lhavaren. Ni har trĂ€ffats förut. 61 00:09:20,680 --> 00:09:25,320 Ny i organisationen sĂ„ har vi Kristin Ek. Ni kĂ€nner varandra sen tidigare. 62 00:09:25,480 --> 00:09:29,960 Du var bekant med den döde. Har jag förstĂ„tt det rĂ€tt? 63 00:09:30,120 --> 00:09:33,840 Vi tjĂ€nstgjorde tillsammans i Vaxholm innan jag Ă„kte till Kalifornien. 64 00:09:34,000 --> 00:09:37,680 Skulle du betrakta honom som en sĂ€kerhetsrisk? 65 00:09:40,840 --> 00:09:45,240 Med all respekt, Ruben Nyholm Ă€r en av de mest dedikerade kollegor- 66 00:09:45,400 --> 00:09:46,720 -jag har jobbat med. 67 00:09:46,880 --> 00:09:49,040 Ja, den bedömningen gjorde vi ocksĂ„- 68 00:09:49,200 --> 00:09:52,720 -vilket har försatt oss i nĂ„got av en situation. 69 00:10:00,480 --> 00:10:04,800 SĂ„, vad var det som hĂ€nde? Det var en rĂ€tt fĂ„ordig rapport. 70 00:10:04,960 --> 00:10:08,880 Löjtnant Nyholm deltog i en Nato-övning utanför Toulon. 71 00:10:09,040 --> 00:10:11,360 Under övningen, försvann han frĂ„n radarn. 72 00:10:11,520 --> 00:10:13,600 Men Nato verkar inte i Frankrike. 73 00:10:13,760 --> 00:10:17,800 Han var i Toulon för att genomgĂ„ en liknande utbildning som din i USA. 74 00:10:17,960 --> 00:10:20,880 Toppkvalificerad Navy SEALs-utbildning- 75 00:10:21,040 --> 00:10:23,480 -under ytterst inofficiell ledning utav Nato. 76 00:10:23,640 --> 00:10:27,000 Flera timmar senare sĂ„ hittades han lĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n. 77 00:10:27,160 --> 00:10:31,640 Lungorna var fyllda med vatten, och dykdatorn avstĂ€ngd. 78 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 AvstĂ€ngd? 79 00:10:33,800 --> 00:10:38,720 Enligt basen i Toulon sĂ„ har Nyholm avsiktligen avvikit ifrĂ„n övningen. 80 00:10:38,880 --> 00:10:44,240 Och nu anklagar de oss för att ha brustit i personutredningen. 81 00:10:44,400 --> 00:10:45,760 Hur dĂ„? 82 00:10:45,920 --> 00:10:48,680 Deras första genomgĂ„ng sĂ€ger att Nyholm- 83 00:10:48,840 --> 00:10:51,400 -borde ha klassats som en sĂ€kerhetsrisk. 84 00:10:54,680 --> 00:10:58,400 Vi Ă€r vĂ€ldigt angelĂ€gna om att bistĂ„ fransmĂ€nnen med hjĂ€lp- 85 00:10:58,560 --> 00:11:03,360 -och klargöra vad som har hĂ€nt, men vi Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt angelĂ€gna- 86 00:11:03,520 --> 00:11:07,400 att det hela inte avskrivs som att löjtnant Nyholm har brustit. 87 00:11:07,560 --> 00:11:09,960 SĂ„vida det inte Ă€r sĂ„. 88 00:11:10,960 --> 00:11:12,560 NĂ€r reser jag? 89 00:11:12,720 --> 00:11:15,800 Det gĂ„r ett tidigt reguljĂ€rflyg i morgon bitti. 90 00:11:15,960 --> 00:11:19,320 Gör en lista över allt du behöver och ge den till Kristin Ek- 91 00:11:19,480 --> 00:11:22,600 -sĂ„ ser hon till att det finns pĂ„ plats nĂ€r du kommer fram. 92 00:11:22,760 --> 00:11:25,800 Jag brukar ta det med min nĂ€rmast överstĂ€llda handlĂ€ggare. 93 00:11:25,960 --> 00:11:29,160 Ja, det vill vi inte Ă€ndra pĂ„. 94 00:11:34,280 --> 00:11:38,320 Jag ber om ursĂ€kt för det dĂ€r. Jag trodde de hade berĂ€ttat. 95 00:11:38,480 --> 00:11:41,640 -VĂ€lkommen till OP5, antar jag. -Tack ska du ha. 96 00:11:41,800 --> 00:11:45,200 -Ska jag kalla dig "chefen" nu? -Ja, om du vill. 97 00:11:47,680 --> 00:11:51,840 Du... Var ni nĂ€ra, du och Nyholm? 98 00:11:53,400 --> 00:11:58,440 Ja. Men...vi har inte hörts pĂ„ lĂ€nge. 99 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 Okej, jag fattar. 100 00:12:00,920 --> 00:12:04,080 Du kommer att fĂ„ ett rum pĂ„ basen dĂ€r nere. 101 00:12:04,240 --> 00:12:06,720 Som sagt, skicka mig listan pĂ„ det du behöver- 102 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 -sĂ„ finns det dĂ€r nĂ€r du kommer dit. 103 00:12:09,080 --> 00:12:13,120 Jag gjorde en pĂ„ vĂ€gen hit. Jag kan skicka den direkt. 104 00:12:13,280 --> 00:12:18,000 SĂ„ du tröttnade pĂ„ SĂ€po till slut? HĂ€r. 105 00:12:20,040 --> 00:12:24,200 Hur gĂ„r det med familjen, dĂ„? Ida Ă€r vĂ€l sex Ă„r nu? 106 00:12:24,360 --> 00:12:26,720 Rolig Ă„lder. 107 00:12:26,880 --> 00:12:30,560 -Du skojar med mig nu, eller? -VadĂ„, bilen? 108 00:12:30,720 --> 00:12:33,240 -Ja, bilen. -Det Ă€r ju Rivieran. 109 00:12:33,400 --> 00:12:35,960 Jag mĂ„ste kunna smĂ€lta in. 110 00:13:35,440 --> 00:13:37,560 Kom hit, grabben. 111 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 Han lyckades skĂ€ra dig. Jag trodde att du var snabbare Ă€n sĂ„. 112 00:13:48,320 --> 00:13:51,800 Jag Ă€r Ă„tminstone vid liv. Det Ă€r inte han. 113 00:13:51,960 --> 00:13:55,840 Att drunkna sĂ€gs vara det vackraste sĂ€ttet att dö pĂ„. 114 00:13:56,000 --> 00:13:58,880 Vi mĂ„ste fĂ„ tag i hans dator. Vi behöver den. 115 00:13:59,040 --> 00:14:00,920 Det fixar jag. 116 00:14:10,440 --> 00:14:12,680 Hur lĂ„ng tid Ă€r det kvar? 117 00:14:12,840 --> 00:14:18,320 NĂ„gra dagar, och sedan Ă€r det klart. Eller snarare: dĂ„ börjar det. 118 00:14:42,080 --> 00:14:46,360 Jag heter Carl Hamilton. Har ni en bokning i mitt namn? 119 00:14:49,800 --> 00:14:51,760 Tack. 120 00:15:01,120 --> 00:15:07,440 UrsĂ€kta! Er chef sa att ni hade vĂ€ldigt bestĂ€mda krav. 121 00:15:07,600 --> 00:15:10,000 Vi har ingen bil som Ă€r sĂ„ pass liten- 122 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 -men till slut fick vi fram den hĂ€r. 123 00:15:12,400 --> 00:15:14,520 -Den hĂ€r bilen? -Ja. 124 00:15:14,680 --> 00:15:18,960 -Trevlig resa. -Tack. 125 00:16:41,600 --> 00:16:45,360 Kommendör Hamilton. Jag Ă€r kandidat Richard. 126 00:16:45,520 --> 00:16:46,840 Trevligt att trĂ€ffas. 127 00:16:47,000 --> 00:16:50,120 Kaptenerna Stansfield och Duval kommer strax. 128 00:16:50,280 --> 00:16:53,760 Jag skulle visa löjtnant Nyholms sovplats. 129 00:16:53,920 --> 00:16:55,720 Den hĂ€r vĂ€gen. 130 00:16:55,880 --> 00:16:58,560 Alla som genomgĂ„r den hemliga Navy SEALs-trĂ€ningen- 131 00:16:58,720 --> 00:17:00,560 -fĂ„r bo pĂ„ basen. 132 00:17:04,720 --> 00:17:06,640 VarsĂ„god. 133 00:17:26,800 --> 00:17:30,320 Jag beklagar sorgen. Vad jag förstĂ„r, sĂ„ kĂ€nde du honom. 134 00:17:30,480 --> 00:17:33,720 -Det stĂ€mmer. -Kapten Veronica Stansfield. 135 00:17:33,880 --> 00:17:37,520 PĂ„ lĂ„n frĂ„n Little Creek, Virginia. Jag har hand om trĂ€ningen. 136 00:17:37,680 --> 00:17:41,120 Jag har lĂ€st din akt. Imponerande. 137 00:17:43,000 --> 00:17:46,920 Det Ă€r av yttersta vikt att vi Ă€r diskreta i den hĂ€r frĂ„gan. 138 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 Toulon Ă€r ett strategiskt nav- 139 00:17:49,240 --> 00:17:51,800 -för all fransk militĂ€r underrĂ€ttelseverksamhet. 140 00:17:51,960 --> 00:17:55,160 Det vi gör hĂ€r Ă€r strikt hemligstĂ€mplat. 141 00:17:55,320 --> 00:17:57,400 Det hĂ€r Ă€r kapten Duval. 142 00:17:57,560 --> 00:17:59,440 Henri Duval, utbildningschef. 143 00:17:59,600 --> 00:18:01,640 Kommendör Carl Hamilton. 144 00:18:01,800 --> 00:18:05,880 Dina överordnade hĂ„ller tydligen inte med om vĂ„ra slutsatser- 145 00:18:06,040 --> 00:18:08,480 -gĂ€llande löjtnant Nyholms sympatier. 146 00:18:08,640 --> 00:18:12,040 Vi vill bara inte lĂ€mna nĂ„got Ă„t slumpen. 147 00:18:12,200 --> 00:18:14,480 DĂ„ vet vi att du Ă€r lika motiverad som vi- 148 00:18:14,640 --> 00:18:17,040 -att ta reda pĂ„ vad han planerade och varför. 149 00:18:17,200 --> 00:18:19,920 -Planerade? -Vi kollade hans internethistorik. 150 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 Följ med mig. 151 00:18:23,920 --> 00:18:27,520 Vad Ă€r det hĂ€r? Sajter med samhĂ€llsfarligt material? 152 00:18:27,680 --> 00:18:32,360 Ja, alltsammans. Och det har intensifierats den senaste veckan. 153 00:18:33,560 --> 00:18:38,280 Den hĂ€r adressen Ă€r ett vĂ€lkĂ€nt högerextremt forum. 154 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 Och sĂ„ Ă€r det konspirationssajter, sökningar om sprĂ€ngĂ€mnen- 155 00:18:42,280 --> 00:18:45,600 -fjĂ€rrstyrda bomber, och sĂ„ vidare, och sĂ„ vidare. 156 00:18:45,760 --> 00:18:48,520 Och ni hittade det hĂ€r pĂ„ Nyholms dator? 157 00:18:48,680 --> 00:18:52,240 Vi har inte hans dator. Vi vet inte var den Ă€r. 158 00:18:52,400 --> 00:18:54,760 Har ni inte hans dator? 159 00:18:54,920 --> 00:18:57,240 Vi har genomsökt hans rum och hela basen. 160 00:18:57,400 --> 00:19:01,000 Men man behöver inte datorn för att gĂ„ igenom sökhistoriken. 161 00:19:01,160 --> 00:19:04,520 Djupt under marken, precis dĂ€r vi stĂ„r nu- 162 00:19:04,680 --> 00:19:07,360 -finns det en serverhall som jobbar outtröttligt- 163 00:19:07,520 --> 00:19:11,240 -med att samla in och analysera hot mot vĂ„r nationella sĂ€kerhet. 164 00:19:11,400 --> 00:19:13,960 SĂ„ vad drar ni för slutsats? 165 00:19:14,120 --> 00:19:17,480 Varför anmĂ€lde Nyholm sig till ett Navy SEALs-program- 166 00:19:17,640 --> 00:19:21,360 -om han var emot allt som vi stĂ„r för? 167 00:19:21,520 --> 00:19:26,760 Vi tror att han aktivt försökte bli stationerad hĂ€r- 168 00:19:26,920 --> 00:19:29,320 -för att komma nĂ€ra servrarna. 169 00:19:29,480 --> 00:19:32,920 -För att göra vadĂ„? -Det vet vi inte Ă€n. 170 00:19:37,800 --> 00:19:43,640 -Jag vill se honom. -NĂ„vĂ€l. Följ med mig. 171 00:23:30,560 --> 00:23:33,720 -Hej. -Hej. 172 00:23:35,000 --> 00:23:39,480 Hej. Du... 173 00:23:40,480 --> 00:23:44,840 -Jag saknade dig pĂ„ frukosten. -Jag med. 174 00:23:46,560 --> 00:23:50,520 -Fick du mitt meddelande? -Mm, det fick jag. 175 00:23:52,200 --> 00:23:56,720 -Stör jag dig nu, eller? -Nej, det Ă€r lugnt. 176 00:23:58,240 --> 00:24:02,240 Det sista jag vill Ă€r att sĂ„ra dig, Carl. 177 00:24:02,400 --> 00:24:06,840 Och jag vet att jag gjorde det och jag Ă€r ledsen för det. 178 00:24:07,000 --> 00:24:08,560 Okej. 179 00:24:08,720 --> 00:24:12,320 Jag kan bara kĂ€nna ibland att... 180 00:24:12,480 --> 00:24:15,960 Att det inte kĂ€nns som att jag riktigt kĂ€nner dig. 181 00:24:16,120 --> 00:24:19,280 För att du inte slĂ€pper in mig helt. 182 00:24:19,440 --> 00:24:22,640 För att det Ă€r en massa saker som du inte berĂ€ttar för mig. 183 00:24:22,800 --> 00:24:26,480 -Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. -Som nu. 184 00:24:26,640 --> 00:24:32,360 Jag vet inte var du Ă€r eller vad du gör- 185 00:24:32,520 --> 00:24:34,960 -eller nĂ€r du kommer hem- 186 00:24:35,120 --> 00:24:38,240 -eller hur lĂ„ng tid vi fĂ„r med varandra nĂ€sta gĂ„ng- 187 00:24:38,400 --> 00:24:41,680 -innan du fĂ„r ett samtal och plötsligt mĂ„ste ivĂ€g. 188 00:24:43,080 --> 00:24:45,920 Och sen sĂ„ handlar det ocksĂ„ jĂ€ttemycket om- 189 00:24:46,080 --> 00:24:52,400 -att jag kommer frĂ„n en familj med tvĂ„ förĂ€ldrar som inte Ă€lskar varann. 190 00:24:52,560 --> 00:24:55,240 Och dĂ€r kĂ€rleken tog slut lĂ„ngt innan de skilde sig- 191 00:24:55,400 --> 00:25:01,280 -och det har vĂ€l bara fuckat upp hela min syn pĂ„ relationer. 192 00:25:01,440 --> 00:25:04,040 Och Ă€ktenskap. 193 00:25:04,200 --> 00:25:08,920 Det Ă€r bara...sĂ„ lĂ€skigt. 194 00:25:10,080 --> 00:25:12,720 Att tycka om nĂ„n sĂ„ hĂ€r mycket, men... 195 00:25:12,880 --> 00:25:17,720 ...samtidigt kĂ€nna att jag inte nĂ„r dig. 196 00:25:22,960 --> 00:25:27,760 FörstĂ„r du vad jag menar? Carl? 197 00:25:27,920 --> 00:25:32,080 -Jag mĂ„ste ringa tillbaka. -Är du allvarlig nu? 198 00:25:32,240 --> 00:25:35,280 Jag Ă€lskar dig, jag ringer tillbaka. 199 00:26:58,640 --> 00:27:00,760 Ring polisen! 200 00:27:17,960 --> 00:27:21,000 Hej, ni har kommit till Lykkes telefonsvarare. 201 00:27:21,160 --> 00:27:25,360 Jag kan inte ta ditt samtal just nu, men du vet vad du ska göra: 202 00:27:25,520 --> 00:27:29,280 LĂ€mna ett meddelande sĂ„ ringer jag upp. 203 00:27:31,000 --> 00:27:37,880 Hej, det Ă€r jag. Ring nĂ€r du fĂ„r det hĂ€r. Hej. 204 00:29:37,000 --> 00:29:40,880 Monsieur! HĂ€r Ă€r det. DĂ„ var vi framme. 205 00:30:58,440 --> 00:31:00,600 Grannarna har sett en man lĂ€mna platsen- 206 00:31:00,760 --> 00:31:02,520 -i en liten grĂ„ bil med rött tak. 207 00:31:02,680 --> 00:31:05,040 Den bilen kĂ€nns ju jĂ€vligt bekant, eller hur? 208 00:31:05,200 --> 00:31:07,680 Ja, jag har haft en rĂ€tt innehĂ„llsrik morgon. 209 00:31:07,840 --> 00:31:11,000 Du hör inte av dig och sĂ„ mördar du folk pĂ„ öppen gata. 210 00:31:11,160 --> 00:31:13,000 Du var nĂ€sta pĂ„ listan, jag lovar. 211 00:31:13,160 --> 00:31:16,240 Du har fan husarrest pĂ„ basen tills jag kommer ner. 212 00:31:16,400 --> 00:31:19,240 Stansfield Ă€r rasande. Duval fick Ă„ka till Paris- 213 00:31:19,400 --> 00:31:24,040 -för att försöka rĂ€dda dig frĂ„n fĂ€ngelse. VĂ€nta, du kör vĂ€l inte bil? 214 00:31:24,200 --> 00:31:25,640 Va? Nej. 215 00:31:25,800 --> 00:31:29,360 Du Ă€r vĂ€l inte sĂ„ dum att du kör i samma bil som sĂ„gs vid ett mord? 216 00:31:29,520 --> 00:31:33,280 Nej, nej. Jag Ă€r pĂ„ mitt rum, jag lovar. 217 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 Jag stannar hĂ€r tills du har kommit ner. Jag... 218 00:31:37,080 --> 00:31:42,280 -Jag Ă€r redan hĂ€r. Som du ser. -Hej. 219 00:31:42,440 --> 00:31:47,840 -Hej. -Det var snabbt. 220 00:31:51,480 --> 00:31:52,840 NĂ€r fan kom du hit? 221 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 Varför ljuger du för den enda som hĂ„ller dig om ryggen nu? 222 00:31:57,160 --> 00:32:00,560 Jag blev attackerad. NĂ„n följde efter mig till Nyholms lĂ€genhet. 223 00:32:00,720 --> 00:32:05,760 Jo, men varför Ă„ker du dit pĂ„ eget bevĂ„g? 224 00:32:05,920 --> 00:32:10,520 Vi hade inte haft Nyholms dator eller de uppgifterna jag har fĂ„tt om jag... 225 00:32:11,720 --> 00:32:15,760 Du inser nog inte allvaret i det du har gjort, kommendör Hamliton. 226 00:32:15,920 --> 00:32:17,920 -Du skulle samarbeta... -Lyssna. 227 00:32:18,080 --> 00:32:21,240 Vilken ledning gĂ„r lĂ€ngs havsbotten söder om Toulon- 228 00:32:21,400 --> 00:32:24,200 -strax förbi skeppsvraket dĂ€r ni gjorde er övning? 229 00:32:24,360 --> 00:32:25,680 Vad pratar du om? 230 00:32:25,840 --> 00:32:29,760 Du vill nog inte ta det hĂ€r samtalet hĂ€r. 231 00:32:29,920 --> 00:32:32,280 Kom dĂ„. 232 00:32:32,440 --> 00:32:37,120 Jag hittade det hĂ€r. En Firebug 4.0, en digital fjĂ€rrmottagare. 233 00:32:37,280 --> 00:32:39,920 Extremt lĂ„ng rĂ€ckvidd, mycket pĂ„litlig. 234 00:32:40,080 --> 00:32:44,720 För att skaffa en sĂ„n hĂ€r mĂ„ste man vara motiverad och ha kontakter. 235 00:32:45,480 --> 00:32:48,720 SĂ„, berĂ€tta om kabeln. 236 00:32:48,880 --> 00:32:53,240 Okej, den kabeln Ă€r en av fem huvudkraftledningar- 237 00:32:53,400 --> 00:32:55,200 -som förser Toulon med el. 238 00:32:55,360 --> 00:32:59,120 Inklusive basen? Och dataservrarna? 239 00:32:59,280 --> 00:33:02,560 Men systemet har en enorm redundans. 240 00:33:02,720 --> 00:33:05,520 Man kan inte sĂ€tta det ur spel med en enda explosion. 241 00:33:05,680 --> 00:33:07,960 TĂ€nk om det inte Ă€r den första? 242 00:33:12,200 --> 00:33:14,320 Och du hittade ingenting i laptopen? 243 00:33:14,480 --> 00:33:17,000 Nej, den Ă€r krypterad pĂ„ rotnivĂ„. 244 00:33:17,160 --> 00:33:20,920 Okej. Vi fĂ„r hoppas att det finns nĂ„t dĂ€r. 245 00:33:21,080 --> 00:33:24,240 Din kollega har redan trĂ€ffat vĂ„ra experter. 246 00:33:44,400 --> 00:33:47,960 Jag pratade precis med Astrid. Vi blir kvar hĂ€r. 247 00:33:48,120 --> 00:33:51,160 Men vi Ă€r instruerade, och nu understryker jag- 248 00:33:51,320 --> 00:33:56,400 -vi Ă€r instruerade att inte operera pĂ„ fransk mark. Okej? 249 00:33:56,560 --> 00:34:01,240 -Vi Ă€r bara hĂ€r för att utreda. -Det Ă€r uppfattat. 250 00:34:01,400 --> 00:34:03,720 Fint. 251 00:34:10,760 --> 00:34:13,040 NĂ€r du var pĂ„ SĂ€po... 252 00:34:13,200 --> 00:34:17,040 -berĂ€ttade du nĂ„nsin för Richard exakt vad du jobbade med? 253 00:34:17,200 --> 00:34:19,640 -Att du var operativ ibland? -Gud, nej. 254 00:34:21,880 --> 00:34:24,520 Men han misstĂ€nkte vĂ€l. 255 00:34:27,000 --> 00:34:30,160 Jag friade till Lykke för tvĂ„ dagar sen. 256 00:34:30,320 --> 00:34:33,240 Hon har ingen aning om vad jag jobbar med. 257 00:34:37,160 --> 00:34:40,240 Tror du Nyholms familj visste vad han jobbade med? 258 00:34:42,400 --> 00:34:45,280 Jag vet inte hur mĂ„nga dyk vi har haft tillsammans. 259 00:34:45,440 --> 00:34:48,280 Hur mĂ„nga timmar under vattnet. 260 00:34:49,200 --> 00:34:52,720 Tanken pĂ„ att han dog ensam dĂ€r nere... 261 00:34:56,560 --> 00:35:00,760 Om vi Ă€r rĂ€dda för att dö ensamma sĂ„ har vi valt fel yrke, eller hur? 262 00:35:00,920 --> 00:35:04,160 Nyholm försökte ringa mig för fem dagar sen. 263 00:35:05,200 --> 00:35:08,440 -Vad menar du? -Vi hade inte pratat pĂ„ ett halvĂ„r. 264 00:35:08,600 --> 00:35:11,000 Jag var pĂ„ uppdrag, sĂ„ jag tog det inte. 265 00:35:11,160 --> 00:35:13,640 Jag hade tĂ€nkt att ringa tillbaka, och sen... 266 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 Och det hĂ€r berĂ€ttar du nu? 267 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 Tja, Carl. Det Ă€r Nyholm. 268 00:35:17,720 --> 00:35:21,760 Jag skulle behöva snacka med dig om en grej. 269 00:35:22,960 --> 00:35:26,400 Du kan vĂ€l ringa mig nĂ€r du hör detta? Okej, ha det bra. 270 00:35:28,360 --> 00:35:31,720 Jag tĂ€nker bara vad som hade hĂ€nt om jag hade svarat. 271 00:35:31,880 --> 00:35:35,200 Gör inte det. Du kan inte tĂ€nka sĂ„. 272 00:36:13,840 --> 00:36:18,840 -Hör ni... Nyholms dator. -Har du knĂ€ckt den? 273 00:36:19,000 --> 00:36:21,520 Nej. Eller, delvis. 274 00:36:21,680 --> 00:36:25,000 Jag Ă€r inne pĂ„ disken, men det Ă€r fullt av krypterade filer- 275 00:36:25,160 --> 00:36:27,840 -jag inte kommer Ă„t. Men ni vill nog se det hĂ€r. 276 00:36:28,000 --> 00:36:31,400 Dagens datum, kl. 19.00, J.C. 277 00:36:31,560 --> 00:36:35,280 -J.C.? -Casino Mulino Ă€r en plats i bergen. 278 00:36:35,440 --> 00:36:38,560 Ovanför en liten stad som heter Cassis. 279 00:36:38,720 --> 00:36:40,640 Smokingen i lĂ€genheten. 280 00:36:40,800 --> 00:36:46,280 Nyholm hade nog tĂ€nkt att trĂ€ffa en "J.C." pĂ„ Casino Mulino i kvĂ€ll. 281 00:36:46,440 --> 00:36:48,520 Bra jobbat, Birger. 282 00:36:50,240 --> 00:36:54,520 TrĂ„kigt att min bil Ă€r brĂ€nd efter det som hĂ€nde i lĂ€genheten. 283 00:36:54,680 --> 00:36:58,000 Jag fĂ„r hitta nĂ„n ny, tĂ€nker jag. 284 00:37:23,400 --> 00:37:26,120 Du fĂ„r mig inte att Ă„ngra det hĂ€r nu, va? 285 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 Stansfield ville att vi skulle köra internt med vĂ„ra egna mobiler. 286 00:37:32,960 --> 00:37:35,960 Hon vet nog inte riktigt vem hon kan lita pĂ„ just nu. 287 00:37:36,120 --> 00:37:38,200 Okej. 288 00:37:39,720 --> 00:37:42,920 -Birger, hör du mig? -Hör dig. Vi Ă€r up and running. 289 00:37:43,080 --> 00:37:46,680 -Uppfattat. -DĂ„ hĂ„ller vi öppen linje. 290 00:37:46,840 --> 00:37:51,560 SĂ„ hĂ€r ligger det till: Vi försöker fortfarande nĂ„ kapten Duval i Paris. 291 00:37:51,720 --> 00:37:54,960 Men för nĂ€rvarande Ă€r befĂ€lskedjan jag och sen Birger Hagman. 292 00:37:55,120 --> 00:37:59,120 Alla andra rapporterar allt till oss. 293 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 Hamilton. 294 00:38:14,520 --> 00:38:15,840 De Ă€r framme. 295 00:38:16,000 --> 00:38:20,560 I Sverige skulle vi bli stĂ€mda om vi hackade privata kameror. 296 00:38:20,720 --> 00:38:26,640 -I Frankrike ocksĂ„. -Okej... Schysst. 297 00:38:34,720 --> 00:38:36,960 -Galan Ă€r dĂ€r uppe. -Tack. 298 00:38:37,120 --> 00:38:38,800 Jacques Conrad - J.C. 299 00:38:38,960 --> 00:38:41,440 Nyholm hade ett ex hemma hos sig. 300 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 Birger, vill du kolla upp ett namn Ă„t oss? 301 00:38:44,560 --> 00:38:47,000 Jacques Conrad. 302 00:38:48,720 --> 00:38:51,800 Ja, jag har honom hĂ€r. 303 00:38:51,960 --> 00:38:59,280 Han Ă€r nĂ„n slags kĂ€ndis. Författare, förelĂ€sare, tech-mogul. 304 00:38:59,440 --> 00:39:03,240 Han checkade in pĂ„ hotellet för tvĂ„ timmar sen. 305 00:39:03,400 --> 00:39:05,840 -Vi delar upp oss. -Jag gĂ„r in och lyssnar. 306 00:39:06,000 --> 00:39:08,240 Kolla hans rum. 307 00:39:10,840 --> 00:39:17,440 Tack sĂ„ mycket. Hoppas att ingen stoppades av polisen pĂ„ vĂ€g hit. 308 00:39:18,640 --> 00:39:23,720 Polisen Ă€r inte överförtjusta i mig. 309 00:39:23,880 --> 00:39:28,400 Kanske för att jag avslöjar alla deras smutsiga hemligheter. 310 00:39:29,520 --> 00:39:34,400 DĂ„ ska vi se. Är det nĂ„n hĂ€r som följer mig pĂ„ Twitter? 311 00:39:34,560 --> 00:39:40,560 Ingen? Nej, det gĂ„r ju inte. 312 00:39:40,720 --> 00:39:43,320 Twitter stĂ€ngde ner mitt konto för tvĂ„ Ă„r sen. 313 00:39:43,480 --> 00:39:48,400 Folk jag jobbar med har fĂ„tt sin post öppnad, sina mobiler avlyssnade. 314 00:39:48,560 --> 00:39:51,920 ÄndĂ„ stĂ„r jag hĂ€r och pratar för er, mina damer och herrar- 315 00:39:52,080 --> 00:39:56,040 -men jag Ă€r rĂ€dd att de som bestĂ€mmer snart- 316 00:39:56,200 --> 00:40:00,480 -kommer att ta ifrĂ„n oss vĂ„r frĂ€msta rĂ€ttighet som medborgare: 317 00:40:00,640 --> 00:40:03,880 Yttrandefriheten. 318 00:40:04,040 --> 00:40:07,760 -Vad vet du om Jacques Conrad? -Han var sedd som en clown. 319 00:40:07,920 --> 00:40:11,120 NĂ„n tech-miljonĂ€r som debatterade om övervakningsfrĂ„gor- 320 00:40:11,280 --> 00:40:15,400 -och konspirationsteorier. Sen vet jag inte vad som hĂ€nde- 321 00:40:15,560 --> 00:40:17,400 -men folk började lyssna pĂ„ honom. 322 00:40:17,560 --> 00:40:22,240 Han har en poĂ€ng. Vi övervakar honom ju. 323 00:40:23,640 --> 00:40:27,760 NĂ€r ni kom hit, kunde nĂ„n enkelt ha följt era minsta steg- 324 00:40:27,920 --> 00:40:29,800 -via era telefoner. 325 00:40:29,960 --> 00:40:33,400 Era ansikten kan fastna pĂ„ hundratals övervakningskameror- 326 00:40:33,560 --> 00:40:37,680 -och enkelt identifieras med ansiktsigenkĂ€nning. 327 00:40:37,840 --> 00:40:42,120 Till och med att ni Ă€r hĂ€r. Att ni köpte biljetter med era bankkort- 328 00:40:42,280 --> 00:40:46,160 -avslöjar var ni varit, vem ni har lyssnat pĂ„. 329 00:40:53,600 --> 00:40:56,400 Han har sviten, 402. 330 00:41:12,200 --> 00:41:14,680 ...era politiska Ă„sikter, era relationer- 331 00:41:14,840 --> 00:41:18,800 -allt sparas till framtida anvĂ€ndning. 332 00:41:18,960 --> 00:41:21,640 Antingen för kommersiella syften- 333 00:41:21,800 --> 00:41:25,440 -eller för nĂ„got lömskare. 334 00:41:25,600 --> 00:41:30,360 Bara för att kunna kontrollera er. 335 00:41:38,960 --> 00:41:41,480 Jag Ă€r inne i Conrads svit. 336 00:41:55,600 --> 00:41:59,120 Först tar de ifrĂ„n oss rĂ€tten att tala vĂ„r mening i vĂ„rt eget land. 337 00:41:59,280 --> 00:42:02,920 Sen spionerar de pĂ„ oss för att förhindra att vi gör nĂ„t Ă„t saken. 338 00:42:03,080 --> 00:42:06,160 30 minuter hĂ€rifrĂ„n ligger Toulons marinbas. 339 00:42:06,320 --> 00:42:10,600 DĂ€r finns en underjordisk databas, stor som en fotbollsplan. 340 00:42:10,760 --> 00:42:15,720 Det största underrĂ€ttelsecentret i hela Frankrike. 341 00:42:28,200 --> 00:42:33,680 ÖvervakningssamhĂ€llet har kontrollen. Det har inte ni. 342 00:42:33,840 --> 00:42:37,920 Tiden Ă€r inne för att överleva övervakningssamhĂ€llet. 343 00:42:38,080 --> 00:42:43,160 Ge ert stöd till revolutionen. Tack för att ni lyssnade. 344 00:42:43,320 --> 00:42:48,320 Tack. Tack sĂ„ mycket. Tack. 345 00:42:52,760 --> 00:42:56,440 -Hör pĂ„, Stansfield. -Ja, de Ă€r hĂ€r. 346 00:42:56,600 --> 00:42:59,720 Jag Ă€r inne i Conrads dator nu. 347 00:42:59,880 --> 00:43:02,640 Nyholm planerade ingenting. Han blev mördad. 348 00:43:02,800 --> 00:43:05,040 Av vem dĂ„? Och kan du bevisa det? 349 00:43:05,200 --> 00:43:08,880 Det Ă€r Conrads plan. Allt finns hĂ€r i hans mejl. 350 00:43:09,040 --> 00:43:13,080 -Övervaka Conrad. -Ska bli, kapten. 351 00:43:13,240 --> 00:43:15,200 Jag mĂ„ste ringa nĂ„gra samtal. 352 00:43:24,400 --> 00:43:26,800 -Jag tar kontakt. -Kontakt? 353 00:43:26,960 --> 00:43:29,720 -Clearar du det med Stansfield? -Nej, hon Ă€r i telefon. 354 00:43:29,880 --> 00:43:31,960 -Var Ă€r du? -Spelhallen. 355 00:43:32,120 --> 00:43:35,320 Kristin, du vet inte vem han Ă€r, han Ă€r farlig... 356 00:43:35,480 --> 00:43:40,520 Kristin? Fan, avbryt. Kristin? 357 00:43:40,680 --> 00:43:42,800 Fan! 29749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.