All language subtitles for East.Of.Eden.1981.Part1.DVDRip1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:14,030 A Leste do Éden 2 00:01:42,456 --> 00:01:44,083 Vai, vai! 3 00:01:52,590 --> 00:01:54,000 Vai cavalo, vai! 4 00:02:17,616 --> 00:02:20,200 Cyrus, vocĂȘ pode nos esclarecer algo! 5 00:02:20,200 --> 00:02:22,830 Eu disse que os Grants vĂŁo seguir sem sucesso 6 00:02:22,830 --> 00:02:24,700 se tentarem dividir a Confederação. 7 00:02:24,700 --> 00:02:26,580 E ele disse que nĂŁo pode ser feito sem o apoio de vizinhos. 8 00:02:28,040 --> 00:02:30,004 E vocĂȘ nĂŁo comece a fazer discursos Ă  esses folgados. 9 00:02:30,420 --> 00:02:32,330 Deus nĂŁo gosta de mentirosos, Cyrus. 10 00:02:32,330 --> 00:02:33,750 EntĂŁo nĂŁo faça nada do tipo. 11 00:02:35,130 --> 00:02:35,800 Agora, segure seu filho. 12 00:02:35,800 --> 00:02:37,550 AtĂ© que eu volte. 13 00:02:37,550 --> 00:02:38,220 Aqui. 14 00:02:47,730 --> 00:02:52,610 Ele viu apenas uma batalha e atĂ© nisso, foi apenas meia hora... 15 00:02:52,610 --> 00:02:55,310 AtĂ© que foi atingido por uma bala de rebeldes, que o fez perder a perna. 16 00:02:57,030 --> 00:02:58,400 E foi sorte nossa, nĂŁo madame? 17 00:02:59,200 --> 00:03:01,030 Quem sabe o que a prĂłxima bala teria arrancado? 18 00:03:03,280 --> 00:03:05,490 Qual Ă© o nome desse pequeno recruta mesmo? 19 00:03:07,410 --> 00:03:08,700 Adam. 20 00:03:09,210 --> 00:03:10,250 Como na bĂ­blia. 21 00:03:10,750 --> 00:03:12,880 Da primeira pĂĄgina, se vocĂȘ for ler. 22 00:03:13,790 --> 00:03:15,250 Sim, eu sei. 23 00:03:20,510 --> 00:03:23,090 Bem, rapazes eu apenas fui religioso uma Ășnica vez. 24 00:03:23,930 --> 00:03:26,600 E isso foi quando tive minha perna amputada e fiquei com isso aqui. 25 00:03:28,220 --> 00:03:30,680 E eu disse para o Senhor... 26 00:03:30,680 --> 00:03:33,859 Eu disse: Se vocĂȘ parar com esse sofrimento terrĂ­vel 27 00:03:33,859 --> 00:03:37,863 Eu vou desistir da corrupção da carne para sempre. 28 00:03:37,863 --> 00:03:40,320 Se vocĂȘ apenas diminuir um pouquinho essa dor. 29 00:03:41,530 --> 00:03:43,030 E o que aconteceu, Cyrus? 30 00:03:43,950 --> 00:03:46,830 Bem, ainda bem que Deus nĂŁo aceitou minha prece. 31 00:03:51,710 --> 00:03:53,830 VocĂȘ vai ter que me perdoar, Sra. Trask... 32 00:03:53,830 --> 00:03:59,340 Mas vai ser necessĂĄrio que vocĂȘ raspe a ĂĄrea afetada... 33 00:03:59,340 --> 00:04:03,800 E eu vou dar para vocĂȘ um remĂ©dio para aplicar, trĂȘs vezes por dia. 34 00:04:03,800 --> 00:04:05,340 AtĂ© que a condição.... 35 00:04:05,340 --> 00:04:07,930 Que condição? Qual Ă© o nome disso? 36 00:04:08,810 --> 00:04:11,640 É conhecido por vĂĄrios nomes... 37 00:04:11,640 --> 00:04:15,560 Eu acho que para os nossos propĂłsitos... 38 00:04:15,560 --> 00:04:18,320 Podemos dizer que Ă© uma doença sexualmente transmitĂ­vel. 39 00:04:18,320 --> 00:04:19,980 Mas isso Ă© um pecado. 40 00:04:23,400 --> 00:04:25,990 Acho que alguns podem achar isso. 41 00:04:25,990 --> 00:04:27,870 Eu sabia...eu sabia. 42 00:04:27,870 --> 00:04:28,950 VocĂȘ sabia? 43 00:04:29,830 --> 00:04:32,080 É minha vergonha, minha punição. 44 00:04:33,790 --> 00:04:35,120 Pelo quĂȘ, sra. Trask? 45 00:04:35,790 --> 00:04:38,630 Meu marido estava longe, na Guerra... 46 00:04:38,630 --> 00:04:40,710 E depois que meu filho nasceu... 47 00:04:41,920 --> 00:04:44,050 Eu comecei a ter... 48 00:04:44,050 --> 00:04:47,340 Certos sonhos imprĂłprios... 49 00:04:48,550 --> 00:04:55,690 Eu nĂŁo acredito que vocĂȘ contraiu essa doença nos braços de Morfeu. 50 00:04:57,730 --> 00:04:59,110 Nos braços de quem, vocĂȘ disse? 51 00:04:59,770 --> 00:05:02,990 No sonho...vocĂȘ nĂŁo pegou essa doença em um sonho. 52 00:07:03,310 --> 00:07:04,020 Sra. Trask! 53 00:07:05,400 --> 00:07:06,440 O garoto estĂĄ com fome! 54 00:07:09,570 --> 00:07:09,900 Sra. Trask! 55 00:07:15,530 --> 00:07:16,700 Sra. Trask! 56 00:07:17,910 --> 00:07:19,370 Eu estou em casa agora! 57 00:07:19,870 --> 00:07:22,670 Eu tomo conta da fazenda e vocĂȘ do menino! 58 00:07:25,000 --> 00:07:26,630 Sra. Trask! O menino! 59 00:07:31,510 --> 00:07:33,010 Oh, Jesus... 60 00:07:34,640 --> 00:07:35,890 Por que vocĂȘ fez isso? 61 00:07:38,640 --> 00:07:42,310 "Conduz-me junto Ă s ĂĄguas refrescantes, restaura as forças de minha alma... 62 00:07:42,310 --> 00:07:47,690 Pelos caminhos retos ele me leva, por amor do seu nome... 63 00:07:47,690 --> 00:07:55,660 Ainda que eu atravesse o vale escuro, nada temerei, pois estais comigo... 64 00:07:55,660 --> 00:07:59,160 Vosso bordĂŁo e vosso bĂĄculo sĂŁo o meu amparo.... 65 00:07:59,950 --> 00:08:04,540 Derramais o perfume sobre minha cabeça, e transborda minha taça.... 66 00:08:04,540 --> 00:08:09,380 A vossa bondade e misericĂłrdia hĂŁo de seguir-me por todos os dias de minha vida... 67 00:08:10,510 --> 00:08:14,090 E habitarei na casa do Senhor por longos dias." 68 00:08:20,060 --> 00:08:24,850 Ah, Adam...cale a boca! NĂŁo pode ficar quieto por uma hora, pequeno soldado? 69 00:08:26,440 --> 00:08:28,110 Qual Ă© o problema agora? 70 00:08:32,440 --> 00:08:38,490 Isso vai te ajudar. 71 00:08:38,490 --> 00:08:46,210 Fazem dois dias, Cyrus. Ele nĂŁo vai aguentar sĂł tomando bebida o tempo todo. 72 00:08:48,420 --> 00:08:52,050 Bem, eu nĂŁo sei o que fazer para ajudar o pequeno. 73 00:08:52,760 --> 00:08:54,800 Eu nĂŁo sei nada sobre bebĂȘs! 74 00:08:54,800 --> 00:08:58,930 Eu nunca cuidei de nada que nĂŁo precisasse de grama ou grĂŁos. 75 00:08:58,930 --> 00:09:02,520 Leite. É isso que ele quer. Ele quer leite! 76 00:09:03,270 --> 00:09:06,100 Para mim Cyrus precisa de uma cabra ou uma esposa. 77 00:09:07,150 --> 00:09:09,110 Robert! 78 00:09:10,440 --> 00:09:12,730 Seu bastardo blasfĂȘmico! 79 00:09:15,700 --> 00:09:20,160 Como vocĂȘ pode ficar aĂ­...ficar aĂ­... 80 00:09:20,160 --> 00:09:26,210 E denegrir a memĂłria da minha querida esposa quando ela ainda nem esfriou no caixĂŁo? 81 00:09:26,830 --> 00:09:29,330 É uma vida difĂ­cil, Cyrus. 82 00:09:29,330 --> 00:09:30,710 Essa Ă© a verdade! 83 00:09:30,710 --> 00:09:40,970 E os homens podem ter trĂȘs, quatro mulheres em uma vida... 84 00:09:40,970 --> 00:09:43,100 Eu espero isso tambĂ©m... 85 00:09:43,100 --> 00:09:48,150 O bom Deus tira e ele hĂĄ de dar um pouco de volta. 86 00:09:48,150 --> 00:09:49,940 Essa Ă© a verdade! 87 00:09:52,110 --> 00:09:57,820 E embora eu saiba a ĂĄrvore onde a fruta nasceu... 88 00:09:57,820 --> 00:10:01,780 O nome dela Ă© Alice... 89 00:10:01,780 --> 00:10:03,790 Ela tem 17 anos... 90 00:10:03,790 --> 00:10:06,080 17! 91 00:10:06,080 --> 00:10:07,660 Ela Ă© a mais velha de trĂȘs garotas... 92 00:10:08,920 --> 00:10:09,880 Quem estĂĄ aĂ­ fora? 93 00:10:09,880 --> 00:10:11,170 Case-se com ela Cyrus... 94 00:10:11,170 --> 00:10:17,010 Eu juro que ela vai te dar outro filho antes que seu outro filho possa gritar! 95 00:10:18,220 --> 00:10:19,720 VocĂȘ precisa se endireitar, Adam! 96 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 Endireite seu rifle, Charles! 97 00:10:28,560 --> 00:10:30,100 AtĂ© ai, volte! 98 00:10:32,690 --> 00:10:33,520 Venham aqui, meninos... 99 00:10:33,520 --> 00:10:34,440 Venha aqui, Charles... 100 00:10:34,440 --> 00:10:35,690 Venha aqui, Adam... 101 00:10:38,950 --> 00:10:39,780 Adam... 102 00:10:40,530 --> 00:10:43,160 Toda vez que vocĂȘ fazer um erro, vou adicionar outra pedra... 103 00:10:45,200 --> 00:10:46,040 VocĂȘ entendeu? 104 00:10:48,960 --> 00:10:49,670 Em frente! 105 00:10:49,670 --> 00:10:50,500 Marchem! 106 00:10:50,500 --> 00:10:56,130 Para a esquerda, direita, esquerda, direita... 107 00:10:56,130 --> 00:10:59,840 Esquerda, esquerda...direita, esquerda, direita... 108 00:10:59,840 --> 00:11:04,680 Toda a esquerda, esquerda, direita, esquerda... 109 00:11:07,430 --> 00:11:09,140 VĂĄ em frente, Adam. Tente! 110 00:11:10,100 --> 00:11:13,310 Eu nĂŁo quero jogar Charles e vocĂȘ sabe que nĂŁo sou bom nesse tipo de coisa. 111 00:11:13,940 --> 00:11:15,440 VocĂȘ pode apenas tentar, Adam? 112 00:11:16,480 --> 00:11:17,230 Tente! 113 00:11:24,030 --> 00:11:26,240 Eu consegui! Eu consegui! VocĂȘ viu? 114 00:11:27,200 --> 00:11:28,790 Eu te venci, Charles! 115 00:11:28,790 --> 00:11:31,290 Eu tirei o seu de lĂĄ. 116 00:11:31,290 --> 00:11:33,630 Eu consegui! 117 00:12:02,070 --> 00:12:03,450 Eu acho que foi apenas um acidente. 118 00:12:14,880 --> 00:12:16,250 Aposto que eu nĂŁo conseguiria fazer de novo. 119 00:12:21,880 --> 00:12:24,590 Que se dane. 120 00:12:24,590 --> 00:12:27,510 Eu acho que vocĂȘ nĂŁo vai ficar por aqui por muito tempo mesmo. 121 00:12:29,640 --> 00:12:30,350 O quĂȘ? 122 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Charles? 123 00:12:36,520 --> 00:12:38,360 O que vocĂȘ quer dizer com isso? 124 00:12:38,940 --> 00:12:40,320 Eu andei escutando algumas coisas... 125 00:12:40,320 --> 00:12:42,780 Eu acho que vocĂȘ logo vai descobrir... 126 00:12:42,780 --> 00:12:44,280 Quando tiver que saber... 127 00:12:48,120 --> 00:12:49,790 Pai! 128 00:12:59,090 --> 00:13:00,300 VocĂȘ sabe que dia Ă© hoje? 129 00:13:02,050 --> 00:13:03,090 O Dia da Marmota? 130 00:13:10,890 --> 00:13:11,680 Onde estĂĄ o Adam? 131 00:13:13,100 --> 00:13:14,350 A mĂŁe tem uma surpresa para vocĂȘ! 132 00:13:14,350 --> 00:13:15,350 E eu tambĂ©m! 133 00:13:15,350 --> 00:13:18,480 É? E eu tenho uma para vocĂȘ. 134 00:13:19,900 --> 00:13:22,980 O Harper's publicou minha matĂ©ria sobre a campanha em Tennessee. 135 00:13:27,450 --> 00:13:29,280 Limpe-o bem rapaz, por favor. 136 00:13:29,280 --> 00:13:30,240 Sim, senhor. 137 00:13:30,240 --> 00:13:31,120 Alice! 138 00:13:44,130 --> 00:13:45,920 Feliz aniversĂĄrio, Cyrus! 139 00:13:51,050 --> 00:13:55,180 Ora, ora...parece que eu quase me esqueci do meu prĂłprio aniversĂĄrio! 140 00:13:55,180 --> 00:13:57,060 Que Deus nos ajudasse se nĂłs tivessemos esquecido. 141 00:13:57,060 --> 00:13:59,520 Um general tem seus privilĂ©gios, nĂŁo? 142 00:14:00,230 --> 00:14:01,270 E onde estĂĄ o Adam? 143 00:14:01,270 --> 00:14:02,610 Eu tenho algo para vocĂȘ! 144 00:14:05,400 --> 00:14:06,950 É muita consideração de sua parte, Charles. 145 00:14:08,410 --> 00:14:09,780 Vamos ver o que temos aqui. 146 00:14:17,040 --> 00:14:20,130 Tem trĂȘs lĂąminas e um encaixe de pĂ©rola. 147 00:14:20,130 --> 00:14:21,420 Foi feito na Alemanha. 148 00:14:22,210 --> 00:14:23,630 Veio lĂĄ da Alemanha! 149 00:14:25,510 --> 00:14:28,130 É muito bonito, Charles. Obrigado. 150 00:14:30,220 --> 00:14:31,390 E o que vocĂȘ tem aĂ­, Adam? 151 00:14:38,100 --> 00:14:40,770 Ora, ora... o que Ă© estĂĄ bagunça? 152 00:14:42,190 --> 00:14:45,780 Ora, olhe sĂł esta gracinha! 153 00:14:47,740 --> 00:14:48,610 Eu acho que ele gosta de mim! 154 00:14:48,610 --> 00:14:51,280 E eu acredito que ele seria um Ăłtimo cĂŁo de caça, senhor. 155 00:14:51,280 --> 00:14:55,580 Acho que sim, ele com certeza tem a boca para isso. 156 00:14:57,620 --> 00:14:58,410 Como devemos chamĂĄ-lo? 157 00:14:58,410 --> 00:14:59,660 Que tal idiota? 158 00:15:01,080 --> 00:15:03,710 NĂŁo, vamos chamĂĄ-lo de Rover. 159 00:15:04,500 --> 00:15:07,130 Por causa do cachorro do presidente Lincoln. 160 00:15:10,090 --> 00:15:12,180 Eu e o Rover vamos nos divertir! 161 00:15:12,180 --> 00:15:14,930 Fatias finas para os rapazes, por favor Alice. 162 00:15:14,930 --> 00:15:16,720 NĂŁo queremos arruinar o jantar deles. 163 00:15:16,720 --> 00:15:22,940 Diga pai, vocĂȘ realmente conheceu o presidente Lincoln? 164 00:15:25,190 --> 00:15:28,690 Bem, eu...nĂŁo posso dizer que era prĂłximo dele... 165 00:15:29,690 --> 00:15:31,490 Eu certamente nĂŁo quero implicar nada do gĂȘnero. 166 00:15:32,160 --> 00:15:33,530 Mas vocĂȘ o conhecia, certo? 167 00:15:35,780 --> 00:15:38,700 Durante a conduta da Guerra... 168 00:15:38,700 --> 00:15:45,460 O sr. Lincoln estava cansado daqueles exibidos que tinha como generais... 169 00:15:46,210 --> 00:15:49,719 VocĂȘ recorda Adam, quando eu te contei que ele teve que despedir 170 00:15:49,719 --> 00:15:53,510 Little Mac e substitui-lo pelo General Burnside? 171 00:15:53,510 --> 00:15:54,640 VocĂȘ lembra disso? 172 00:15:57,180 --> 00:15:58,390 E esse foi o seu conselho? 173 00:15:58,390 --> 00:15:59,390 NĂŁo foi, pai? 174 00:16:02,940 --> 00:16:07,690 Agora rapazes, vocĂȘs tem suas tarefas para fazer... 175 00:16:07,690 --> 00:16:10,110 E eu tenho outro artigo para terminar aqui. 176 00:16:10,110 --> 00:16:12,860 EntĂŁo vĂŁo... 177 00:16:12,860 --> 00:16:18,120 VĂŁo. Façam suas tarefas. Um, dois trĂȘs, quatro.... 178 00:16:18,120 --> 00:16:19,950 Um, dois, trĂȘs, quatro... 179 00:16:29,300 --> 00:16:30,590 VocĂȘ jĂĄ contou para Adam? 180 00:16:31,800 --> 00:16:32,590 NĂŁo. 181 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 E quando vocĂȘ vai contar? 182 00:16:43,890 --> 00:16:48,900 Alice...vocĂȘ tem tomando a mistura que fiz para vocĂȘ? 183 00:16:51,400 --> 00:16:52,780 Tome mais! 184 00:16:52,780 --> 00:16:54,570 Eu vou tomar mais... 185 00:16:54,570 --> 00:16:55,780 EntĂŁo o faça. 186 00:16:57,240 --> 00:16:58,990 Nesse Ă­nterim... 187 00:16:58,990 --> 00:17:01,580 Leve suas coisas para o quarto extra... 188 00:17:02,250 --> 00:17:05,540 Eu nĂŁo vou ficar acordado Ă  noite toda com essa tosse infernal! 189 00:17:12,800 --> 00:17:13,880 Cyrus... 190 00:17:13,880 --> 00:17:15,630 NĂŁo envie o Adam. 191 00:17:16,220 --> 00:17:17,550 NĂŁo Ă© o certo para ele. 192 00:17:19,050 --> 00:17:20,510 Eu sei o que Ă© certo para o Adam. 193 00:17:21,430 --> 00:17:23,100 NĂŁo Ă© da sua conta. 194 00:17:24,100 --> 00:17:25,140 Ele nĂŁo Ă© o seu filho. 195 00:17:29,440 --> 00:17:30,610 Deixe o bolo, por favor. 196 00:18:03,060 --> 00:18:03,720 Adam! 197 00:18:04,770 --> 00:18:05,560 VocĂȘ estĂĄ acordado? 198 00:18:08,140 --> 00:18:09,100 Sim, senhor. 199 00:18:09,100 --> 00:18:12,190 NĂłs vamos caçar amanhĂŁ de manhĂŁ. 200 00:18:13,150 --> 00:18:15,190 Para ver o que o pequeno Rover pode fazer. 201 00:18:15,190 --> 00:18:17,110 Eu tambĂ©m. Posso ir tambĂ©m, pai? 202 00:18:17,950 --> 00:18:18,990 NĂŁo, apenas o Adam. 203 00:18:23,160 --> 00:18:23,910 No primeiro raio de sol. 204 00:18:25,160 --> 00:18:26,370 NĂŁo me faça vir te buscar. 205 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Que inferno, rapaz! 206 00:19:24,470 --> 00:19:27,140 Eu jĂĄ te vi atirar em uma caixa de fĂłsforos a 22 metros de distĂąncia. 207 00:19:28,100 --> 00:19:29,180 Tinha alguma coisa no meu olho. 208 00:19:29,180 --> 00:19:30,100 Mentira! 209 00:19:31,190 --> 00:19:32,480 Eu vou me sair melhor na prĂłxima! 210 00:19:33,270 --> 00:19:34,150 Sim, vocĂȘ vai. 211 00:19:35,480 --> 00:19:37,110 O exĂ©rcito dos Estados Unidos vai te ajudar nisso. 212 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 Por favor... 213 00:19:49,330 --> 00:19:50,710 Eu nĂŁo quero ir. 214 00:19:51,790 --> 00:19:53,080 É o momento, meu filho. 215 00:19:55,130 --> 00:19:59,420 Eu aceitei um posto executivo na Infantaria Planadora. VocĂȘ sabe o que Ă© isso? 216 00:20:00,170 --> 00:20:01,630 Por que vocĂȘ me escolheu? 217 00:20:02,430 --> 00:20:04,510 Deixe o Charles ir. Ele Ă© adulto o suficiente. 218 00:20:04,510 --> 00:20:05,930 Ele iria gostar do ExĂ©rcito. 219 00:20:07,180 --> 00:20:09,100 O Grande ExĂ©rcito da RepĂșblica... 220 00:20:09,970 --> 00:20:13,520 É uma sociedade de homens que luta pelo norte e o Grande Conflito. 221 00:20:15,480 --> 00:20:19,030 Eu vou viajar pelo PaĂ­s falando com meus colegas veteranos... 222 00:20:19,530 --> 00:20:22,950 Organizando e arranjando suas medalhas, que eles merecem. 223 00:20:22,950 --> 00:20:24,200 Deixe o Charles ir! 224 00:20:24,950 --> 00:20:25,660 NĂŁo! 225 00:20:29,040 --> 00:20:32,750 Charles vai ficar e ajudar sua mĂŁe a cuidar da fazenda. É isso que eu quero. 226 00:20:34,750 --> 00:20:35,960 Eu posso cuidar da fazenda! 227 00:20:41,090 --> 00:20:42,550 Eu sei que vocĂȘ estĂĄ com medo filho... 228 00:20:44,220 --> 00:20:45,130 Todos os homens tem. 229 00:20:46,220 --> 00:20:48,930 Mas se vocĂȘ conseguir encarar a morte... 230 00:20:51,140 --> 00:20:54,770 NĂŁo aquela sombra que muitos homens temem... 231 00:20:54,770 --> 00:20:56,060 Mas a verdadeira morte! 232 00:20:58,730 --> 00:21:00,150 A morte atravĂ©s da bala... 233 00:21:02,610 --> 00:21:07,070 dos cortes, e dos canhĂ”es... 234 00:21:07,070 --> 00:21:08,410 As lanças! 235 00:21:15,210 --> 00:21:16,830 Se vocĂȘ consegue fazer isso, meu rapaz... 236 00:21:18,000 --> 00:21:20,920 VocĂȘ nunca mais vai ter medo de nada em sua vida. 237 00:21:22,300 --> 00:21:23,720 VocĂȘ serĂĄ um homem. 238 00:21:23,720 --> 00:21:24,760 Uma parte. 239 00:21:25,800 --> 00:21:26,680 Um soldado. 240 00:21:28,140 --> 00:21:29,300 E um soldado... 241 00:21:29,300 --> 00:21:31,720 É o mais sagrado dos homens. 242 00:21:32,310 --> 00:21:33,730 E vocĂȘ sabe por que? 243 00:21:37,770 --> 00:21:39,230 Porque o soldado... 244 00:21:41,650 --> 00:21:44,530 Ă© a pessoa mais testada de toda a humanidade. 245 00:21:50,240 --> 00:21:51,950 Charles seria um bom soldado! 246 00:21:52,540 --> 00:21:53,490 Melhor do que eu. 247 00:21:55,250 --> 00:21:55,870 NĂŁo. 248 00:21:56,620 --> 00:21:58,420 Charles... 249 00:21:58,420 --> 00:22:00,250 NĂŁo tem medo de nada. 250 00:22:01,340 --> 00:22:03,880 NĂŁo tem nada que Charles possa aprender sobre coragem. 251 00:22:05,170 --> 00:22:06,010 NĂŁo. 252 00:22:07,130 --> 00:22:11,970 Charles poderia liberar coisas nele que deveriam ficar trancadas para sempre. 253 00:22:13,010 --> 00:22:14,270 VocĂȘ nunca o pune. 254 00:22:15,520 --> 00:22:17,810 VocĂȘ o deixa viver sua vida. 255 00:22:19,560 --> 00:22:21,270 VocĂȘ sempre o enaltece. 256 00:22:22,150 --> 00:22:23,690 VocĂȘ atĂ© o deixa ficar fora do ExĂ©rcito. 257 00:22:23,690 --> 00:22:25,320 E eu tenho que ir. 258 00:22:28,030 --> 00:22:28,530 Por quĂȘ? 259 00:22:30,280 --> 00:22:32,410 NĂŁo Ă© justo, sabe? NĂŁo Ă© justo! 260 00:22:32,410 --> 00:22:34,120 Droga, vocĂȘ Ă© um tolo rapaz! 261 00:22:37,910 --> 00:22:39,250 VocĂȘ nĂŁo sabe o que quer! 262 00:22:42,380 --> 00:22:44,130 VocĂȘ nĂŁo tem coragem! 263 00:22:44,750 --> 00:22:46,130 VocĂȘ deixa as pessoas pisarem em vocĂȘ! 264 00:22:48,420 --> 00:22:50,470 Às vezes eu acho que vocĂȘ Ă©... 265 00:22:50,470 --> 00:22:51,680 um covarde. 266 00:22:53,640 --> 00:22:58,060 E que vocĂȘ nunca serĂĄ nada. E eu te amo. 267 00:22:59,190 --> 00:23:00,600 Eu te amo mais que todos. 268 00:23:04,860 --> 00:23:06,980 Eu sempre amei. 269 00:23:08,400 --> 00:23:09,950 Isso responde a sua pergunta? 270 00:23:12,700 --> 00:23:18,330 Ao contrĂĄrio, meu Deus, vocĂȘ acha que faria algo para machucĂĄ-lo? 271 00:23:42,940 --> 00:23:44,270 Eu acho que vou caminhar. 272 00:23:45,360 --> 00:23:46,320 Com licença. 273 00:23:57,080 --> 00:23:58,040 Eu vou com vocĂȘ! 274 00:24:29,030 --> 00:24:30,740 Quer ver o que estĂĄ acontecendo lĂĄ na taverna? 275 00:24:35,570 --> 00:24:36,950 EntĂŁo... 276 00:24:38,080 --> 00:24:39,410 O que o pai falou com vocĂȘ? 277 00:24:39,790 --> 00:24:40,870 Quando vocĂȘs foram caçar? 278 00:24:42,120 --> 00:24:43,370 Ele falou comigo sobre o ExĂ©rcito. 279 00:24:43,370 --> 00:24:44,370 Como sempre. 280 00:24:45,830 --> 00:24:47,420 E o que Ă© ser um soldado. 281 00:24:49,170 --> 00:24:50,460 VocĂȘ Ă© um mentiroso! 282 00:24:52,880 --> 00:24:54,220 Acredite no que quiser. 283 00:24:59,680 --> 00:25:01,600 Quem iria te querer como soldado, afinal? 284 00:25:07,100 --> 00:25:09,230 Sua mĂŁe louca se afogou. 285 00:25:10,650 --> 00:25:11,940 Talvez ela tenha olhado para vocĂȘ... 286 00:25:11,940 --> 00:25:13,610 E isso foi o suficiente. 287 00:25:25,250 --> 00:25:26,500 VocĂȘ estĂĄ tentando tirĂĄ-lo daqui... 288 00:25:28,040 --> 00:25:29,840 NĂŁo sei como vocĂȘ estĂĄ fazendo... 289 00:25:33,380 --> 00:25:34,920 O que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo? 290 00:25:36,180 --> 00:25:36,930 Nada! 291 00:25:39,640 --> 00:25:40,760 O aniversĂĄrio dele, por exemplo. 292 00:25:42,560 --> 00:25:45,940 Eu gastei 6 dĂłlares e comprei uma faca feita na Alemanha... 293 00:25:48,560 --> 00:25:49,940 Com trĂȘs lĂąminas! 294 00:25:51,320 --> 00:25:52,020 Com cabo de pĂ©rola. 295 00:25:54,860 --> 00:25:56,280 E onde estĂĄ a faca agora? 296 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 O que ele fez com ela? 297 00:25:59,950 --> 00:26:01,370 VocĂȘ jĂĄ o viu usĂĄ-la? 298 00:26:02,290 --> 00:26:03,620 Ele me agradeceu... 299 00:26:04,450 --> 00:26:05,410 SĂł isso. 300 00:26:16,970 --> 00:26:22,350 E essa foi a Ășltima vez que ouvi falar do canivete com cabo de pĂ©rola que custou 6 dĂłlares. 301 00:26:29,600 --> 00:26:31,730 E o que vocĂȘ fez para o aniversĂĄrio dele? 302 00:26:35,320 --> 00:26:36,900 VocĂȘ gastou 6 dĂłlares? 303 00:26:37,780 --> 00:26:39,240 Ou atĂ© 4? 304 00:26:45,200 --> 00:26:48,080 NĂŁo mesmo! 305 00:26:48,750 --> 00:26:52,210 VocĂȘ trouxe um vira-lata que vocĂȘ pegou em um bosque. 306 00:26:54,000 --> 00:26:56,590 Um cĂŁo de caça, vocĂȘ disse. 307 00:26:57,840 --> 00:27:00,180 E aquele cachorro dorme com ele na cama. 308 00:27:01,050 --> 00:27:02,850 E ele brinca com o cachorro enquanto lĂȘ. 309 00:27:04,890 --> 00:27:05,770 E onde estĂĄ a faca? 310 00:27:11,310 --> 00:27:12,520 Obrigado, ele me disse. 311 00:29:35,500 --> 00:29:36,920 Por que ele fez isso? 312 00:29:39,080 --> 00:29:40,340 Eu nĂŁo sei. 313 00:29:41,800 --> 00:29:43,010 NĂŁo minta para mim, Adam. 314 00:29:44,050 --> 00:29:45,510 VocĂȘ estĂĄ sempre o protegendo. 315 00:29:46,590 --> 00:29:48,050 VocĂȘ acha que eu nĂŁo sei disso? 316 00:29:49,890 --> 00:29:50,850 Por que ele fez isso? 317 00:29:53,810 --> 00:29:54,890 Me diga, rapaz! 318 00:29:54,890 --> 00:29:58,020 Ou que Deus me ajude, vocĂȘ vai ficar de pĂ© aĂ­ a noite toda! 319 00:30:12,080 --> 00:30:13,740 Alice, tire essa blusa dele. 320 00:30:15,200 --> 00:30:16,660 E o coloque na cama. 321 00:30:24,000 --> 00:30:26,380 Charles nĂŁo acha que seu pai o ama. 322 00:30:28,430 --> 00:30:29,760 Mas vocĂȘ o ama. 323 00:30:30,550 --> 00:30:31,760 VocĂȘ sempre o amou. 324 00:30:33,100 --> 00:30:34,600 E ele sempre te amou. 325 00:30:35,470 --> 00:30:36,680 VocĂȘ sabe que sim. 326 00:30:39,730 --> 00:30:41,560 Desde que eram meninos... 327 00:30:42,020 --> 00:30:44,110 Ele sempre lutou suas batalhas... 328 00:30:44,610 --> 00:30:47,320 Te defendeu quando outros nĂŁo te deixavam em paz... 329 00:30:50,780 --> 00:30:52,030 Ouça-me, Adam. 330 00:30:53,620 --> 00:30:55,200 Eu nĂŁo vou viver por muito mais tempo. 331 00:30:58,960 --> 00:31:01,420 EstĂĄ tudo bem. 332 00:31:01,420 --> 00:31:03,500 Eu sei faz algum tempo. 333 00:31:05,880 --> 00:31:07,380 O que eu quero dizer Ă  vocĂȘ... 334 00:31:09,260 --> 00:31:10,220 Quando eu me for... 335 00:31:11,970 --> 00:31:13,930 VocĂȘ...e Charles... 336 00:31:15,180 --> 00:31:17,310 tudo o que terĂŁo neste mundo... 337 00:31:17,730 --> 00:31:19,310 É um ao outro. 338 00:31:20,440 --> 00:31:22,190 VocĂȘ entende o que eu digo? 339 00:31:41,460 --> 00:31:42,670 Patrulha, parem. 340 00:31:44,790 --> 00:31:46,050 Desmontem. 341 00:31:50,220 --> 00:31:51,090 Sr. Cyrus Trask? 342 00:31:51,090 --> 00:31:52,430 Sim. 343 00:31:53,140 --> 00:31:55,300 Oh, nĂŁo, nĂŁo precisa me saudar jovem. 344 00:31:56,100 --> 00:32:00,560 Eu sai do exĂ©rcito do mesmo jeito que entrei: apenas um soldado e tenho orgulho disso. 345 00:32:01,140 --> 00:32:02,230 Sim, senhor. 346 00:32:02,230 --> 00:32:05,110 Vamos entrar na casa entĂŁo, capitĂŁo. 347 00:32:05,110 --> 00:32:07,730 Eu tenho um recruta maravilhoso para vocĂȘ conhecer. 348 00:32:15,530 --> 00:32:17,030 Aqui estĂĄ o seu homem, capitĂŁo. 349 00:32:20,250 --> 00:32:21,750 Ele teve um pequeno acidente. 350 00:32:21,750 --> 00:32:24,670 Ele foi jogado por um cavalo quando tentava domĂĄ-lo. 351 00:32:24,670 --> 00:32:28,500 Eu certamente agradeço que vocĂȘ tenha vindo aqui para oficializĂĄ-lo no exĂ©rcito. 352 00:32:28,500 --> 00:32:30,670 Eu fico feliz de fazĂȘ-lo, senhor. Por vocĂȘ. 353 00:32:34,220 --> 00:32:36,680 Eu trouxe a cavalaria para vocĂȘ, Adam. 354 00:32:36,680 --> 00:32:43,350 Eles tem um trabalho especial para fazer e sei que vocĂȘ vai gostar das terras indigenas. Porque Ă© lĂĄ que a ação vai estar, estou certo senhor? 355 00:32:44,100 --> 00:32:45,310 Sim, senhor. 356 00:32:47,360 --> 00:32:48,570 VocĂȘ consegue erguer sua mĂŁo direita, Adam? 357 00:32:48,570 --> 00:32:51,740 Repita depois de mim: Eu... 358 00:32:52,280 --> 00:32:53,070 Diga seu nome. 359 00:32:56,030 --> 00:32:57,740 Eu, Adam Trask... 360 00:32:58,870 --> 00:32:59,790 Juro solenemente... 361 00:33:01,250 --> 00:33:02,290 Juro solenemente... 362 00:33:03,660 --> 00:33:06,130 De honrar a Constituição dos Estados Unidos da AmĂ©rica... 363 00:34:33,920 --> 00:34:35,170 VocĂȘ estĂĄ bem, sr. Trask? 364 00:34:44,350 --> 00:34:45,100 Sim. 365 00:34:46,560 --> 00:34:48,060 Tenho uma carta para o sr. Trask. 366 00:34:58,740 --> 00:35:00,200 É do seu irmĂŁo, nĂŁo Ă©? 367 00:35:02,280 --> 00:35:04,200 Ele estĂĄ lutando contra os Ă­ndios, nĂŁo? 368 00:35:06,750 --> 00:35:08,370 Nossa, eu queria estar fazendo o mesmo. 369 00:35:24,180 --> 00:35:26,854 "EntĂŁo a chuva caiu e arruinou as macieiras. 370 00:35:26,854 --> 00:35:28,850 NĂŁo haverĂĄ muitas para comer no prĂłximo inverno, 371 00:35:28,850 --> 00:35:30,190 mas vou guardar o que puder... 372 00:35:30,190 --> 00:35:32,600 E eu acho que Ă© melhor eu admitir logo de uma vez.... 373 00:35:33,650 --> 00:35:35,070 Eu sinto muito a sua falta, Adam. 374 00:35:35,070 --> 00:35:37,614 Especialmente depois da tuberculose ter matado a mĂŁe 375 00:35:37,614 --> 00:35:40,780 e a estadia do pai em Washington para o Grande ExĂ©rcito. 376 00:35:40,780 --> 00:35:42,911 Eu estou aqui vivendo com nada alĂ©m de vacas para companhia 377 00:35:42,911 --> 00:35:45,950 E eu me sinto muito solitĂĄrio. 378 00:35:45,950 --> 00:35:47,790 E Ă© melhor eu dizer isto tambĂ©m... 379 00:35:48,790 --> 00:35:50,085 Sobre aquela vez que eu te persegui 380 00:35:50,085 --> 00:35:52,040 e te bati daquela maneira horrĂ­vel... 381 00:35:52,040 --> 00:35:53,330 Eu nĂŁo sei por que eu fiz aquilo, Adam. 382 00:35:54,130 --> 00:35:55,674 Exceto que eu juro por Deus que eu sinto muito 383 00:35:55,674 --> 00:35:57,670 e eu desejo que vocĂȘ saia do ExĂ©rcito e volte para casa... 384 00:35:57,920 --> 00:35:59,550 Para que nĂłs pĂșdessemos dirigir esta fazenda juntos... 385 00:36:00,880 --> 00:36:04,141 Se nĂŁo, eu vou ter que começar a procurar por uma esposa 386 00:36:04,141 --> 00:36:06,140 Para me fazer companhia por aqui... 387 00:36:06,310 --> 00:36:07,686 E por que fazer isso com uma mulher 388 00:36:07,686 --> 00:36:09,680 qualquer mulher racional, Adam? 389 00:36:10,390 --> 00:36:13,020 Certamente, nĂŁo deu muito certo para sua mĂŁe ou a minha." 390 00:36:20,490 --> 00:36:21,860 JĂĄ Ă© a minha vez na vigĂ­lia? 391 00:36:21,860 --> 00:36:23,950 NĂŁo, nenhuma vigĂ­lia para vocĂȘ esta manhĂŁ, Trask. 392 00:36:23,950 --> 00:36:26,700 Trouxeram uma nova ordem para vocĂȘ de Santa Fe. 393 00:36:27,580 --> 00:36:29,160 VocĂȘ Ă© requerido em Washington. 394 00:36:31,120 --> 00:36:33,420 Pedido especial do SecretĂĄrio de Guerra. 395 00:36:35,210 --> 00:36:37,633 O que Ă©, Trask? Eles descobriram que vocĂȘ Ă© o filho secreto do Papa 396 00:36:37,633 --> 00:36:39,630 ou algo parecido? 397 00:36:40,300 --> 00:36:41,550 Sim. 398 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 Algo parecido. 399 00:36:57,610 --> 00:36:59,400 VocĂȘ nĂŁo se acostumou a ser soldado, nĂŁo? 400 00:37:01,570 --> 00:37:04,030 NĂŁo me sinto muito motivado a voltar para casa tambĂ©m. 401 00:37:04,740 --> 00:37:06,820 E ajudar o Charles na fazenda. 402 00:37:07,950 --> 00:37:09,740 VocĂȘ ainda nĂŁo sabe o que quer, Adam.. 403 00:37:13,210 --> 00:37:13,870 Sabe? 404 00:37:16,920 --> 00:37:17,880 O que vocĂȘ estĂĄ olhando? 405 00:37:20,550 --> 00:37:21,840 Ah, isso... 406 00:37:23,130 --> 00:37:24,930 É mecĂąnico... 407 00:37:24,930 --> 00:37:26,470 Funciona com uma dobradiça. 408 00:37:28,720 --> 00:37:32,470 E com molas e a minha vontade. 409 00:37:34,230 --> 00:37:35,020 Senhor. 410 00:37:38,110 --> 00:37:39,480 Venha, Rover. 411 00:37:42,190 --> 00:37:43,150 Vamos! 412 00:37:44,360 --> 00:37:46,030 Eu vou te mostrar quando eu tirar. 413 00:37:46,030 --> 00:37:50,450 Veja, se eu me focar eu quase nem manco. 414 00:37:51,410 --> 00:37:54,500 Andrew, abre a porta! 415 00:37:56,160 --> 00:37:59,380 Meu filho voltou para casa das guerras contra os Ă­ndios... 416 00:38:00,590 --> 00:38:01,710 E nĂłs precisamos de uma bebida! 417 00:38:02,500 --> 00:38:03,630 Bom dia, senhor. 418 00:38:16,600 --> 00:38:17,190 Adam... 419 00:38:17,770 --> 00:38:18,440 Senhor? 420 00:38:20,520 --> 00:38:23,650 VocĂȘ nem se incomodou em perguntar por que te trouxe para Washington. 421 00:38:25,190 --> 00:38:27,700 Um homem alistado nĂŁo questiona ordens. 422 00:38:29,410 --> 00:38:31,490 VocĂȘ deveria saber disso, senhor. 423 00:38:32,030 --> 00:38:33,410 Bem, talvez seja esse o ponto. 424 00:38:33,410 --> 00:38:34,370 Senhor? 425 00:38:35,950 --> 00:38:37,660 VocĂȘ foi um homem alistado por tempo o suficiente. 426 00:38:39,210 --> 00:38:42,590 Veja, eu tenho vĂĄrios amigos aqui... 427 00:38:44,500 --> 00:38:47,630 Eu consegui que vocĂȘ recebesse baixa do exĂ©rcito comum... 428 00:38:49,590 --> 00:38:51,930 Para que vocĂȘ pudesse entrar no West Point. 429 00:38:54,390 --> 00:38:55,060 Eu? 430 00:38:55,560 --> 00:38:56,350 Sim! 431 00:38:57,270 --> 00:38:58,390 Ser um oficial? 432 00:38:58,980 --> 00:39:00,940 VocĂȘ pode ser qualquer coisa que desejar, Adam. 433 00:39:03,150 --> 00:39:04,070 Claro! 434 00:39:05,280 --> 00:39:06,110 Eu atĂ© poderia ser um... 435 00:39:08,570 --> 00:39:09,400 polĂ­tico! 436 00:39:09,400 --> 00:39:11,030 AtĂ© mesmo um polĂ­tico! 437 00:39:12,660 --> 00:39:15,830 Mas tem uma coisa que vocĂȘ nĂŁo pode ser e estar em West Point... 438 00:39:15,830 --> 00:39:17,290 E isso Ă© estar casado. 439 00:39:17,910 --> 00:39:20,540 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pensando em se casar, estĂĄ? 440 00:39:20,540 --> 00:39:21,790 NĂŁo, senhor. 441 00:39:21,790 --> 00:39:23,130 Que bom. 442 00:39:26,090 --> 00:39:26,880 Agora... 443 00:39:27,800 --> 00:39:35,390 É claro que eu imagino que vocĂȘ jĂĄ tenha estado com mulheres. 444 00:39:35,390 --> 00:39:37,020 Sim, senhor. 445 00:39:39,520 --> 00:39:42,350 Tive uma mulher por um tempo. 446 00:39:42,350 --> 00:39:43,730 Mas nĂŁo deu certo. 447 00:39:46,150 --> 00:39:48,650 Veja, ela era uma apache... 448 00:39:50,280 --> 00:39:51,740 Um brinquedinho. 449 00:39:52,660 --> 00:39:57,490 Bem, meu Deus, meu filho estava aproveitando. 450 00:39:57,490 --> 00:40:02,960 Ela era doce e gentil... 451 00:40:04,330 --> 00:40:05,920 E ela se importava muito comigo. 452 00:40:07,380 --> 00:40:13,306 Adam, todo o jovem soldado vai querer experimentar 453 00:40:15,434 --> 00:40:16,768 e Deus sabe que eu tambĂ©m jĂĄ fiz... 454 00:40:18,220 --> 00:40:20,020 Eu presumo que vocĂȘ tenha se livrado dela. 455 00:40:20,020 --> 00:40:20,850 NĂŁo? 456 00:40:22,600 --> 00:40:23,900 NĂŁo, senhor, ela morreu. 457 00:40:24,900 --> 00:40:25,810 De varĂ­ola. 458 00:40:26,860 --> 00:40:30,280 De varĂ­ola? Pelo que eu sei eles nĂŁo suportam bem essa doença. 459 00:40:31,570 --> 00:40:34,700 EntĂŁo nĂłs o empilhamos como cachorros... 460 00:40:35,410 --> 00:40:37,530 Mais de 200 deles... 461 00:40:40,370 --> 00:40:42,540 Braços e pernas Ă  mostra por todos os lados... 462 00:40:45,130 --> 00:40:48,675 Gravetos por cima da pilha e colocamos olĂ©o por toda a volta 463 00:40:48,675 --> 00:40:50,670 e os queimamos. 464 00:40:53,680 --> 00:40:55,300 Eu mesmo carreguei o corpo dela. 465 00:40:58,470 --> 00:41:00,520 Bem, isso acontece Adam. 466 00:41:01,640 --> 00:41:05,770 A Ășltima coisa que eu preciso neste mundo Ă© um neto Ă­ndio. 467 00:41:09,860 --> 00:41:14,110 Pelo amor de Deus, rapaz, vocĂȘ deveria matar Ă­ndios e nĂŁo se apaixonar por eles. 468 00:41:15,160 --> 00:41:16,030 Nunca fiz. 469 00:41:17,370 --> 00:41:20,040 Nunca matei nenhum Ă­ndio. 470 00:41:20,790 --> 00:41:22,000 Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. 471 00:41:23,290 --> 00:41:25,670 VocĂȘ foi condecorado por bravura, eu sei disso. 472 00:41:26,460 --> 00:41:31,760 Lembra do garoto que atirou na caixa de fĂłsforos a 22 metros? 473 00:41:35,630 --> 00:41:37,800 VocĂȘ mantenha essa histĂłria em segredo! 474 00:41:38,930 --> 00:41:41,770 Se vocĂȘ tem qualquer expectativa em entrar no West Point... 475 00:41:41,850 --> 00:41:42,220 Senhor. 476 00:41:42,350 --> 00:41:43,350 VocĂȘ vai manter essa histĂłria para vocĂȘ mesmo! 477 00:41:43,350 --> 00:41:44,060 Eu nĂŁo quero. 478 00:41:45,060 --> 00:41:46,190 VocĂȘ nĂŁo quer fazer o quĂȘ? 479 00:41:46,900 --> 00:41:49,610 Eu nĂŁo vou para West Point. 480 00:41:50,860 --> 00:41:52,360 VocĂȘ estĂĄ me desafiando, Adam? 481 00:41:56,240 --> 00:41:57,030 Sim, senhor. 482 00:42:06,540 --> 00:42:10,880 VocĂȘ faz ideia de quanta influĂȘncia eu tenho neste governo? 483 00:42:10,880 --> 00:42:15,420 O presidente dos Estados Unidos estĂĄ satisfeito em receber minha opiniĂŁo... 484 00:42:15,420 --> 00:42:17,180 Sobre assuntos pĂșblicos. 485 00:42:18,090 --> 00:42:20,470 Eu posso fazer homens e eu posso destrui-los. 486 00:42:21,470 --> 00:42:22,470 VocĂȘ sabe disso! 487 00:42:22,970 --> 00:42:24,560 Sim, senhor. Eu sei, senhor. 488 00:42:26,890 --> 00:42:28,440 Adam... 489 00:42:28,440 --> 00:42:30,770 VocĂȘ preferiria.... 490 00:42:30,770 --> 00:42:31,650 VocĂȘ... 491 00:42:31,650 --> 00:42:34,730 Eu poderia designĂĄ-lo a ficar aqui comigo em Washington, sabe? 492 00:42:34,730 --> 00:42:36,950 Eu posso guiĂĄ-lo e mostrar como tudo funciona e vocĂȘ... 493 00:42:36,950 --> 00:42:40,160 Eu prefiro voltar ao meu regimento, senhor. 494 00:42:42,450 --> 00:42:44,080 Eu planejo me realistar. 495 00:42:45,200 --> 00:42:47,540 Eu vou te mandar de volta para o seu regimento, entĂŁo! 496 00:42:52,540 --> 00:42:56,340 Eu vou te mandar de volta para ficar lĂĄ atĂ© que apodreça! 497 00:42:57,470 --> 00:42:59,180 Com o seu pelotĂŁo! 498 00:43:00,050 --> 00:43:01,390 Obrigado, senhor. 499 00:43:12,560 --> 00:43:13,230 A propĂłsito... 500 00:43:13,650 --> 00:43:14,270 Pai... 501 00:43:14,270 --> 00:43:15,980 Sim... 502 00:43:18,820 --> 00:43:22,740 Abraham Lincoln nunca teve um cachorro chamado Rover. 503 00:43:22,740 --> 00:43:25,200 Achei que vocĂȘ gostaria de saber disso. 504 00:43:26,790 --> 00:43:28,250 Senhor. 505 00:44:01,990 --> 00:44:02,740 -Cathy! 506 00:44:03,660 --> 00:44:04,570 -Cathy! 507 00:44:06,580 --> 00:44:08,120 Cathy! Onde vocĂȘ estĂĄ? 508 00:44:12,290 --> 00:44:13,210 -Pare com isso. 509 00:44:20,630 --> 00:44:21,170 -Agora? 510 00:44:21,170 --> 00:44:21,680 -NĂŁo. 511 00:44:25,510 --> 00:44:26,390 -Eu vou fazer isso. 512 00:44:26,390 --> 00:44:27,220 -Vai logo! 513 00:44:28,060 --> 00:44:28,560 -Preparado? 514 00:44:28,560 --> 00:44:28,600 -NĂŁo! -Preparado? 515 00:44:28,600 --> 00:44:29,970 -NĂŁo! 516 00:44:30,020 --> 00:44:31,770 -Aqui vai, aqui vai! 517 00:45:08,220 --> 00:45:09,470 Levante-se. 518 00:45:22,490 --> 00:45:24,030 NĂŁo estĂĄvamos fazendo nada de errado! 519 00:45:25,450 --> 00:45:27,570 Por favor, mamĂŁe, nĂŁo estĂĄvamos fazendo nada! 520 00:45:27,570 --> 00:45:29,780 NĂłs sĂł estĂĄvamos olhando... 521 00:45:30,830 --> 00:45:33,660 Bem, eu deveria ter te avisado... 522 00:45:34,790 --> 00:45:36,880 Era meu dever, meu dever como mĂŁe 523 00:45:36,880 --> 00:45:38,170 eu deveria ter te avisado sobre eles... 524 00:45:38,170 --> 00:45:39,210 Sobre homens... 525 00:45:41,050 --> 00:45:43,340 Eles sempre... 526 00:45:43,340 --> 00:45:45,130 Sempre...bem... 527 00:45:45,130 --> 00:45:46,840 Sempre fazem coisas com as mulheres. 528 00:45:46,840 --> 00:45:48,930 VocĂȘ nĂŁo deve deixĂĄ-los fazer isso. 529 00:45:48,930 --> 00:45:50,350 NĂŁo pode deixĂĄ-los... 530 00:45:50,350 --> 00:45:51,970 Fazer coisas... 531 00:45:51,970 --> 00:45:54,140 Tudo bem mamĂŁe, tudo bem! 532 00:45:54,140 --> 00:45:56,100 Por favor, mamĂŁe, vocĂȘ estĂĄ me machucando! 533 00:46:05,450 --> 00:46:06,110 Levante. 534 00:46:10,660 --> 00:46:13,450 VocĂȘ deixa o papai fazer coisas? 535 00:46:20,250 --> 00:46:22,750 Diga-me, eu quero que vocĂȘ me diga... 536 00:46:23,380 --> 00:46:26,260 Que nada do que aconteceu lĂĄ fora foi ideia sua! 537 00:46:28,050 --> 00:46:30,600 Eu quero que vocĂȘ me diga... 538 00:46:31,810 --> 00:46:36,350 Que eles te forçaram...aqueles animalzinhos! 539 00:46:36,350 --> 00:46:37,310 Mas, mamĂŁe... 540 00:46:38,600 --> 00:46:39,900 Diga-me... 541 00:46:40,940 --> 00:46:42,400 Eles me forçaram, mamĂŁe. 542 00:46:42,400 --> 00:46:43,730 Eles me forçaram. 543 00:47:00,710 --> 00:47:02,170 Eles foram punidos, Bill. 544 00:47:02,790 --> 00:47:03,750 Severamente. 545 00:47:04,380 --> 00:47:05,550 NĂŁo vai acontecer de novo. 546 00:47:06,170 --> 00:47:07,590 VocĂȘ tem a minha palavra. 547 00:47:08,630 --> 00:47:09,970 Punidos como, Frank? 548 00:47:11,970 --> 00:47:13,180 Podemos falar com vocĂȘ um minuto, Bill? 549 00:47:22,020 --> 00:47:23,570 VocĂȘ sabe como Ă© com os rapazes... 550 00:47:23,570 --> 00:47:26,030 Eles tem suas inclinaçÔes naturais... 551 00:47:26,030 --> 00:47:29,110 EntĂŁo qual Ă© o mal? Eles deram apenas uma espiadinha... 552 00:47:29,110 --> 00:47:31,700 Afinal, Bill, meninos serĂŁo meninos... 553 00:47:36,700 --> 00:47:37,790 Onde vocĂȘ vai, sra. Ames? 554 00:47:38,410 --> 00:47:40,120 Eu vou chamar a polĂ­cia. 555 00:47:46,130 --> 00:47:49,880 E eu vou ver esses dois criminosos na prisĂŁo de Massachusetts. 556 00:47:52,840 --> 00:47:54,550 Isso nĂŁo serĂĄ necessĂĄrio, sra. Ames. 557 00:47:54,550 --> 00:47:57,270 Diga-nos o que vocĂȘ quer. 558 00:47:58,020 --> 00:47:59,810 Eles devem pagar pelo o que fizeram. 559 00:47:59,810 --> 00:48:01,520 Pagar como? 560 00:48:03,730 --> 00:48:04,940 Pagar. 561 00:48:27,460 --> 00:48:28,210 Nus. 562 00:49:01,040 --> 00:49:02,790 Cathy! Espere! 563 00:49:03,920 --> 00:49:05,960 Que nota o professor te deu na prova de Latim? 564 00:49:07,130 --> 00:49:09,420 NĂŁo me permitem falar com vocĂȘs. 565 00:49:09,420 --> 00:49:11,340 Eu nĂŁo te pedi para ter os meus bebĂȘs 566 00:49:11,340 --> 00:49:13,380 Eu sĂł perguntei qual foi sua nota no teste. 567 00:49:18,970 --> 00:49:19,760 98! 568 00:49:22,520 --> 00:49:24,020 Nossa, 98! 569 00:49:24,020 --> 00:49:27,270 Eu ouvi falar que Latim nem Ă© a melhor matĂ©ria de Cathy 570 00:49:27,270 --> 00:49:28,310 É o francĂȘs. 571 00:49:28,310 --> 00:49:31,070 Tome cuidado com a sua lĂ­ngua, se nĂŁo eu vou cortĂĄ-la para vocĂȘ! 572 00:49:32,360 --> 00:49:33,650 Era sĂł brincadeira, Henry! 573 00:49:41,830 --> 00:49:43,250 Ora, obrigada senhor. 574 00:49:43,250 --> 00:49:46,620 A reputação de uma garota Ă© sua maior possessĂŁo. 575 00:49:47,960 --> 00:49:50,340 EntĂŁo, que tal vocĂȘ ir comigo ao piquenique no domingo? 576 00:49:50,340 --> 00:49:53,090 Ah, eu nĂŁo posso ir em encontros. 577 00:49:53,090 --> 00:49:54,590 Sim, eu soube. 578 00:49:55,880 --> 00:49:57,970 Bem, vocĂȘ pelo menos pode me deixar levĂĄ-la atĂ© em casa. 579 00:49:58,510 --> 00:49:59,640 Para quĂȘ? 580 00:50:00,140 --> 00:50:01,310 VocĂȘ nĂŁo sabe? 581 00:50:01,310 --> 00:50:03,470 Tem um bando de ladrĂ”es perto do rio 582 00:50:03,470 --> 00:50:05,940 Eles sequestram pequenas garotas 583 00:50:05,940 --> 00:50:07,560 e as transformam em escravas sexuais. 584 00:50:07,560 --> 00:50:09,440 Eles nĂŁo fazem nada disso. 585 00:50:09,440 --> 00:50:11,820 Eu acredito que vocĂȘ precisa de proteção. 586 00:50:12,570 --> 00:50:14,360 Proteção de vocĂȘ, eu diria. 587 00:50:14,360 --> 00:50:16,110 Ah, Cathy.... 588 00:50:16,110 --> 00:50:18,070 -Cathy Ă© uma amiga minha 589 00:50:18,070 --> 00:50:21,740 -Ela vai fazer toda hora por um nĂ­quel ou centavo... 590 00:50:21,740 --> 00:50:22,990 -Saiam daqui! 591 00:50:24,250 --> 00:50:25,710 NĂŁo seria Ăłtimo? 592 00:50:27,330 --> 00:50:29,000 Do que vocĂȘ estĂĄ falando com aqueles garotos? 593 00:50:29,920 --> 00:50:31,290 Ah, olĂĄ, sr. Grew. 594 00:50:32,340 --> 00:50:33,840 Do que vocĂȘ estava falando com aqueles garotos? 595 00:50:34,460 --> 00:50:35,260 Nada. 596 00:50:35,260 --> 00:50:36,970 NĂłs sĂł estĂĄvamos nos divertindo. 597 00:50:38,260 --> 00:50:39,550 Ah, eu... 598 00:50:40,510 --> 00:50:42,970 Eu quero te agradecer por aquele 98 no meu teste, sr. Grew. 599 00:50:42,970 --> 00:50:44,180 VocĂȘ mereceu. 600 00:50:44,890 --> 00:50:46,310 O que eu quis dizer Ă© que eu... 601 00:50:46,310 --> 00:50:47,850 VocĂȘ tem uma Ăłtima mente, Cathy. 602 00:50:47,850 --> 00:50:52,150 Se vocĂȘ apenas se aplicasse mais de forma diligente... 603 00:50:52,150 --> 00:50:52,900 Eu tenho que ir agora. 604 00:50:52,900 --> 00:50:55,610 VocĂȘ gostaria de entrar comigo para corrigir mais testes? 605 00:50:55,610 --> 00:50:56,740 NĂŁo, nĂŁo acho. 606 00:50:56,740 --> 00:50:58,450 Eu preciso da ajuda, eu te pago Ă© claro. 607 00:50:58,450 --> 00:51:00,360 Eu te dou 1 dĂłlar, Ă© duas vezes mais do que da Ășltima vez. 608 00:51:00,360 --> 00:51:02,580 Oh, por favor, Cathy. 609 00:51:07,000 --> 00:51:08,250 Eu sinto muito, James. 610 00:51:08,250 --> 00:51:11,000 Eu adoraria passar um tempo com vocĂȘ... 611 00:51:12,630 --> 00:51:15,300 Mas eu realmente tenho que ir agora. 612 00:51:22,050 --> 00:51:24,640 Cathy, por favor me escute, acho que devemos nos casar. 613 00:51:24,640 --> 00:51:25,220 Casar? 614 00:51:25,220 --> 00:51:27,180 Sim, Ă© isso que Deus quer que nĂłs façamos. 615 00:51:28,310 --> 00:51:31,770 Ah, sr. Grew. Eu sou muito nova para casar. 616 00:51:31,770 --> 00:51:33,310 NĂŁo, vocĂȘ tem quase 16 anos. 617 00:51:33,310 --> 00:51:35,860 Eu posso falar com o seu pai, pedir a permissĂŁo dele. 618 00:51:35,860 --> 00:51:37,030 Fique longe de mim! 619 00:51:46,620 --> 00:51:48,790 VocĂȘ nĂŁo era nova para... 620 00:51:52,880 --> 00:51:54,420 Ah, pobre sr. Grew... 621 00:51:56,420 --> 00:51:57,760 VocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar... 622 00:52:00,170 --> 00:52:01,510 Eu nunca vou dizer. 623 00:52:01,510 --> 00:52:03,430 Se vocĂȘ nĂŁo disser. 624 00:52:30,160 --> 00:52:30,580 Sr. Ames! 625 00:52:30,580 --> 00:52:32,580 Eu preciso falar com vocĂȘ. 626 00:52:32,580 --> 00:52:34,630 JĂĄ Ă© depois da meia noite. 627 00:52:34,630 --> 00:52:38,840 É o James Grew, professor de Latim de Cathy. 628 00:52:38,840 --> 00:52:40,340 Eu sei quem vocĂȘ Ă©. 629 00:52:40,340 --> 00:52:43,380 Eu tambĂ©m suspeito que vocĂȘ esteja bĂȘbado ou louco. 630 00:52:43,380 --> 00:52:44,890 É depois da meia noite. 631 00:52:44,890 --> 00:52:45,510 VĂĄ para casa! 632 00:52:45,510 --> 00:52:47,470 Por favor, venha atĂ© aqui fora. 633 00:52:48,720 --> 00:52:52,020 Eu, eu preciso falar com vocĂȘ. 634 00:52:52,020 --> 00:52:56,610 Por favor, nĂŁo posso esperar! 635 00:52:59,570 --> 00:53:00,690 Por favor, nĂŁo posso esperar! 636 00:53:02,950 --> 00:53:04,820 Por favor, nĂŁo posso esperar! 637 00:53:04,820 --> 00:53:10,160 Por favor, por favor, nĂŁo posso esperar! 638 00:53:16,500 --> 00:53:17,340 Bem, quem era? 639 00:53:20,170 --> 00:53:21,010 NinguĂ©m. 640 00:53:22,550 --> 00:53:23,550 Um homem bĂȘbado. 641 00:53:23,550 --> 00:53:24,840 Veio na casa errada. 642 00:53:29,350 --> 00:53:31,180 Eu nĂŁo sei onde o mundo vai parar. 643 00:53:59,040 --> 00:54:01,090 Por favor, Deus, me perdoe pelo que eu vou fazer agora. 644 00:54:07,340 --> 00:54:08,720 Por favor Deus, me perdoe. 645 00:54:14,020 --> 00:54:17,060 Pelo que eu vou fazer. 646 00:54:36,000 --> 00:54:40,548 Jennings, o leiteiro disse que o sr. Fannywick, o chefe da Igreja 647 00:54:40,548 --> 00:54:42,540 o encontrou lĂĄ nos pĂ©s do altar e... 648 00:54:45,800 --> 00:54:48,010 E o topo da sua cabeça... 649 00:54:49,550 --> 00:54:51,470 É algo terrĂ­vel. 650 00:54:52,890 --> 00:54:56,140 Eu digo, por que vocĂȘs acham que ele faria algo assim? 651 00:55:05,360 --> 00:55:06,280 Wlliam, eu disse que eu me pergunto... 652 00:55:06,280 --> 00:55:07,240 Eu nĂŁo sei! 653 00:55:09,530 --> 00:55:11,240 Bem, vocĂȘ nĂŁo tem que ficar tĂŁo irritado sobre isso. 654 00:55:11,240 --> 00:55:15,790 Tem algumas conversas na escola de que o sr. Grew estĂĄ... 655 00:55:15,790 --> 00:55:17,000 Eu nĂŁo deveria dizer... 656 00:55:19,210 --> 00:55:21,920 É ruim falar sobre os mortos. 657 00:55:23,590 --> 00:55:24,500 Isso mesmo. 658 00:55:25,380 --> 00:55:26,510 VocĂȘ pode nos dizer, querida. 659 00:55:29,130 --> 00:55:31,220 Que ele estava com algum tipo de problema. 660 00:55:32,890 --> 00:55:33,510 Em Boston. 661 00:55:38,810 --> 00:55:40,100 Eu deveria saber. 662 00:55:40,100 --> 00:55:44,150 E ele tĂŁo bom e presbiteriano... 663 00:55:45,820 --> 00:55:48,860 Sabe, eles dizem que ele estava estudando para ser pastor. 664 00:55:48,860 --> 00:55:50,910 Eu me pergunto se isso era verdade. 665 00:55:50,910 --> 00:55:52,780 É verdade. 666 00:55:52,780 --> 00:55:54,200 Como vocĂȘ sabe? 667 00:55:56,790 --> 00:55:58,250 Ele disse para a classe uma vez. 668 00:56:05,960 --> 00:56:07,920 NĂŁo vamos ficar papeando aqui... 669 00:56:07,920 --> 00:56:12,970 NĂŁo Ă© um feriado sĂł porque o pobre sr... 670 00:56:16,010 --> 00:56:17,850 Cathy, vocĂȘ deve ir para a escola. 671 00:56:18,810 --> 00:56:19,890 Eu nĂŁo vou para a escola. 672 00:56:22,020 --> 00:56:23,770 Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ chateada, querida... 673 00:56:23,770 --> 00:56:25,190 Eu nunca mais vou voltar para a escola. 674 00:56:25,190 --> 00:56:26,570 Sim, vocĂȘ vai. 675 00:56:35,240 --> 00:56:37,200 Ela teve um choque terrĂ­vel, mas... 676 00:56:37,200 --> 00:56:38,910 Mas ela estĂĄ chateada. 677 00:56:38,910 --> 00:56:39,700 NĂŁo, eu nĂŁo estou. 678 00:56:58,180 --> 00:56:59,810 Por que aquele homem veio aqui ontem Ă  noite? 679 00:56:59,810 --> 00:57:01,430 Que homem? 680 00:57:02,310 --> 00:57:03,850 Ele disse que precisava falar comigo. 681 00:57:04,600 --> 00:57:06,230 E eu o recusei e agora ele estĂĄ morto. 682 00:57:08,400 --> 00:57:10,530 E agora eu vou morrer com isso na minha consciĂȘncia. 683 00:57:11,530 --> 00:57:13,280 Bem, eu realmente nĂŁo sei por quĂȘ. 684 00:57:13,280 --> 00:57:15,280 Eu acredito que vocĂȘ saiba. 685 00:57:17,620 --> 00:57:18,870 Eu deveria tĂȘ-lo escutado. 686 00:57:19,660 --> 00:57:21,540 Eu deveria ter escutado muitas coisas. 687 00:57:21,540 --> 00:57:24,790 Coisas ruins, sussurradas sobre minha prĂłpria filha. 688 00:57:25,460 --> 00:57:26,500 Eu escolhi nĂŁo escutar. 689 00:57:26,500 --> 00:57:28,340 VocĂȘ quer abaixar esse livro? 690 00:57:29,590 --> 00:57:31,420 O que Ă©? Alguma histĂłria suja? 691 00:57:33,840 --> 00:57:35,180 Alice no PaĂ­s das Maravilhas. 692 00:57:37,180 --> 00:57:38,600 VocĂȘ Ă© muito crescida para isso, nĂŁo? 693 00:57:39,050 --> 00:57:39,810 Eu sou? 694 00:57:42,310 --> 00:57:44,770 Eu posso ficar tĂŁo pequena que vocĂȘ nem pode me ver. 695 00:57:46,600 --> 00:57:47,860 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 696 00:57:48,860 --> 00:57:50,650 NinguĂ©m seria capaz de me achar. 697 00:57:52,900 --> 00:57:55,990 Cathy, eu quero que vocĂȘ pare de fazer piadas 698 00:57:55,990 --> 00:57:57,820 Saia desse livro e vĂĄ para a escola. 699 00:58:02,660 --> 00:58:04,620 Um homem morreu! 700 00:58:04,620 --> 00:58:05,960 Provavelmente por causa de vocĂȘ. 701 00:58:06,750 --> 00:58:09,840 VocĂȘ nĂŁo se sente culpada? 702 00:58:18,890 --> 00:58:20,640 Eu sou respeitado nesta comunidade 703 00:58:22,640 --> 00:58:23,890 VocĂȘ nĂŁo vai me envergonhar. 704 00:58:23,890 --> 00:58:25,810 VocĂȘ vai para a escola! 705 00:58:26,730 --> 00:58:29,480 E em dois anos vocĂȘ vai pegar seu diploma de professora 706 00:58:29,480 --> 00:58:33,190 E vai seguir em frente como se nada tivesse acontecido. 707 00:58:34,690 --> 00:58:35,530 VocĂȘ me compreendeu? 708 00:58:37,240 --> 00:58:38,990 Como se nada tivesse acontecido. 709 00:58:40,160 --> 00:58:40,990 E seu eu nĂŁo fizer isso? 710 00:58:46,410 --> 00:58:47,750 VocĂȘ nĂŁo pode me bater. 711 00:58:49,290 --> 00:58:50,170 VocĂȘ nunca conseguiu. 712 00:58:51,630 --> 00:58:53,000 VocĂȘ nĂŁo tem a coragem. 713 00:58:57,050 --> 00:58:59,090 Acredite, eu vou conseguir. 714 00:59:07,180 --> 00:59:07,890 Ok. 715 00:59:09,400 --> 00:59:10,310 Para onde vocĂȘ vai? 716 00:59:10,980 --> 00:59:11,650 Para a escola. 717 00:59:12,690 --> 00:59:13,820 Era isso que vocĂȘ queria, nĂŁo? 718 00:59:18,360 --> 00:59:19,740 Eu sinto muito, papai. 719 00:59:19,740 --> 00:59:22,120 Isso foi algo muito ruim da minha parte. 720 00:59:43,760 --> 00:59:44,680 NĂłs... 721 00:59:46,390 --> 00:59:48,060 NĂłs resolvemos tudo. 722 00:59:51,060 --> 00:59:54,270 Talvez nĂłs nĂŁo fomos tĂŁo duro com ela quanto deverĂ­amos... 723 00:59:56,070 --> 00:59:57,440 NĂłs a poupamos muito... 724 00:59:58,570 --> 01:00:00,070 Talvez estivĂ©ssemos errados. 725 01:00:00,070 --> 01:00:03,320 Agora, William, Cathy Ă© uma boa menina. 726 01:00:05,870 --> 01:00:07,910 E vocĂȘ jĂĄ notou como ela estĂĄ ficando bonita? 727 01:00:08,950 --> 01:00:12,790 E se tivesse algum problema, vocĂȘ certamente a deixou temente Ă  Deus agora. 728 01:00:17,710 --> 01:00:18,510 Bem... 729 01:00:20,260 --> 01:00:21,970 Talvez eu tenha conseguido mesmo. 730 01:01:35,750 --> 01:01:37,540 Eu nĂŁo posso entrar, o telhado vai cair. 731 01:01:48,260 --> 01:01:50,310 SĂł encontrei o sr. Ames e sua esposa lĂĄ dentro. 732 01:01:50,310 --> 01:01:51,390 Tem certeza? 733 01:01:51,390 --> 01:01:53,730 NĂŁo achei a garota. 734 01:01:53,730 --> 01:01:56,230 Policial, olhe aqui. 735 01:01:56,230 --> 01:01:57,520 Olhe, olhe aqui. 736 01:01:57,520 --> 01:01:59,570 Eu encontrei isso no celeiro. 737 01:02:03,280 --> 01:02:05,320 Tem manchas de sangue. 738 01:02:08,280 --> 01:02:09,780 Oh, isso Ă© horrĂ­vel. 739 01:02:09,780 --> 01:02:12,370 Ah, aquela pobre e inocente garota. 740 01:02:27,260 --> 01:02:29,470 Eles queimaram a casa e a raptaram. 741 01:02:30,550 --> 01:02:31,600 Quem a levou, garoto? 742 01:02:33,100 --> 01:02:35,100 Os ladrĂ”es perto do lago, quem mais? 743 01:02:36,440 --> 01:02:37,270 -Vamos atĂ© o lago! 744 01:02:37,270 --> 01:02:39,310 -VocĂȘs, vocĂȘs esperem aqui! 745 01:02:40,650 --> 01:02:41,940 Eu vou investigar isso! 746 01:03:53,390 --> 01:03:56,640 NĂŁo posso. Veja, eu nĂŁo tenho nenhum dente. 747 01:04:03,190 --> 01:04:06,280 Meu irmĂŁo planta maçãs. Começou uma plantação anos atrĂĄs. 748 01:04:06,280 --> 01:04:07,360 De tabaco tambĂ©m. 749 01:04:07,990 --> 01:04:09,700 Ele escreveu sobre isso em uma carta. 750 01:04:10,490 --> 01:04:12,280 Antes de eu sair do ExĂ©rcito. 751 01:04:13,320 --> 01:04:14,910 VocĂȘ esteve em vĂĄrios lugares, jovem rapaz. 752 01:04:15,580 --> 01:04:16,330 Claro. 753 01:04:16,330 --> 01:04:18,000 De CalifĂłrnia atĂ© a FlĂłrida. 754 01:04:19,660 --> 01:04:22,460 Fiquei um ano em uma gangue na FlĂłrida. 755 01:04:23,830 --> 01:04:25,380 Na AmĂ©rica do Sul. 756 01:04:28,630 --> 01:04:30,050 VocĂȘ jĂĄ foi ao Rio de Janeiro? 757 01:04:30,510 --> 01:04:32,090 Sim, eu estive no Rio. 758 01:04:33,300 --> 01:04:35,050 Eu jĂĄ vi vĂĄrias coisas. 759 01:04:37,390 --> 01:04:38,680 EstĂĄ indo para casa? 760 01:04:38,680 --> 01:04:39,810 Eu nĂŁo sei. 761 01:04:40,930 --> 01:04:42,230 Estou pensando nisso. 762 01:04:46,770 --> 01:04:49,480 VocĂȘ nĂŁo me fez nenhum favor ontem Ă  noite. 763 01:04:49,480 --> 01:04:51,700 EntĂŁo nĂŁo ache que fez. 764 01:04:53,280 --> 01:04:55,740 NĂŁo vou cobrar, velhote. 765 01:04:55,740 --> 01:04:58,457 Teria sido bom se vocĂȘ tivesse deixado que eles me batassem na cabeça 766 01:04:58,457 --> 01:05:00,450 uma Ășltima vez. 767 01:05:01,160 --> 01:05:04,120 Pelo menos assim eu sei que alguĂ©m teria me enterrado. 768 01:05:05,540 --> 01:05:07,250 É mais do que eu sei agora. 769 01:05:09,920 --> 01:05:11,420 VocĂȘ tem uma casa! 770 01:05:11,420 --> 01:05:13,220 VĂĄ para ela! 771 01:05:14,340 --> 01:05:19,810 Para que vocĂȘ nĂŁo acabe como eu: implorando por comida e roubando leite. 772 01:05:20,560 --> 01:05:24,560 Rezando para que alguĂ©m o mate. 773 01:05:53,300 --> 01:05:53,970 Adam? 774 01:05:55,590 --> 01:05:56,430 Charles! 775 01:05:58,510 --> 01:05:59,430 Adam! 776 01:06:22,290 --> 01:06:23,250 Oi! 777 01:06:24,000 --> 01:06:24,750 Bem. 778 01:06:25,210 --> 01:06:26,710 Bem. 779 01:06:31,040 --> 01:06:32,340 VocĂȘ nĂŁo parece muito bem. 780 01:06:33,590 --> 01:06:34,970 NĂŁo.. 781 01:06:37,720 --> 01:06:38,590 O pai estĂĄ morto. 782 01:06:40,720 --> 01:06:41,890 Eu sei. 783 01:06:42,760 --> 01:06:43,810 Um agente do ExĂ©rcito me disse. 784 01:06:46,850 --> 01:06:47,890 Foi hĂĄ um mĂȘs atrĂĄs. 785 01:06:47,890 --> 01:06:48,770 Pneumonia. 786 01:06:50,650 --> 01:06:51,400 Eu sei. 787 01:06:56,450 --> 01:06:57,650 VocĂȘ estĂĄ com fome? 788 01:06:58,570 --> 01:06:59,570 Quando foi a Ășltima vez que comeu? 789 01:06:59,570 --> 01:07:00,820 Bem, eu tive uma maçã ontem... 790 01:07:00,820 --> 01:07:02,030 Duas maçãs na verdade. 791 01:07:03,370 --> 01:07:04,540 Bem, vamos, vamos! 792 01:07:04,540 --> 01:07:06,000 Eu te dou algo para comer. 793 01:07:06,000 --> 01:07:08,250 E algumas roupas para nĂŁo cheirar como uma cabra! 794 01:07:11,500 --> 01:07:13,920 VocĂȘ tem alguma mala ou algo do tipo? 795 01:07:13,920 --> 01:07:14,920 NĂŁo. 796 01:07:14,920 --> 01:07:17,630 Quer dizer que vocĂȘ estava vagando por aĂ­? 797 01:07:17,630 --> 01:07:18,970 Como um mendigo? 798 01:07:19,430 --> 01:07:21,140 Como um mendigo. 799 01:07:26,890 --> 01:07:28,440 Maldito seja, Adam! 800 01:07:30,770 --> 01:07:32,270 Por que vocĂȘ parou de escrever para mim? 801 01:07:32,270 --> 01:07:33,940 Por que vocĂȘ nunca voltou para casa? 802 01:07:35,690 --> 01:07:37,690 Eu comecei a vagar e nĂŁo conseguia parar. 803 01:07:40,070 --> 01:07:41,160 EstĂĄ em vocĂȘ. 804 01:08:36,170 --> 01:08:37,380 Volte aqui! 805 01:08:38,510 --> 01:08:40,630 Ei, nĂŁo entre na casa! 806 01:08:40,630 --> 01:08:42,300 VocĂȘ mal vai reconhecer o lugar! 807 01:08:47,430 --> 01:08:49,390 Tinha um homem parado ao lado do caixĂŁo. 808 01:08:49,390 --> 01:08:50,560 Este homem bem aqui. 809 01:08:51,060 --> 01:08:53,730 Honestamente, por Deus, o vice-presidente dos Estados Unidos. 810 01:08:55,310 --> 01:08:59,860 Eles carregaram o papai em uma caixĂŁo com uma bandeira enrolada. 811 01:09:01,070 --> 01:09:02,450 NĂŁo estĂĄ em nenhuma dessas fotos aqui, 812 01:09:03,030 --> 01:09:04,953 Mas tinha uma linha de carruagens estendida 813 01:09:04,953 --> 01:09:06,950 por meio quilĂŽmetro na estrada do cemitĂ©rio Arlington. 814 01:09:06,990 --> 01:09:08,030 Com centenas de pessoas Ă  pĂ©. 815 01:09:08,030 --> 01:09:10,040 E ele nĂŁo teria amado tudo isso? 816 01:09:10,040 --> 01:09:11,870 Morrendo como um herĂłi da RepĂșblica? 817 01:09:16,210 --> 01:09:17,630 Adam... 818 01:09:21,460 --> 01:09:23,380 VocĂȘ pode responder uma pergunta para mim? 819 01:09:23,380 --> 01:09:27,220 Mas eu quero que vocĂȘ pense antes de dizer alguma coisa. 820 01:09:27,220 --> 01:09:29,470 E nĂŁo responda... 821 01:09:29,470 --> 01:09:30,560 a menos que tenha certeza! 822 01:09:30,560 --> 01:09:31,350 Claro! 823 01:09:32,270 --> 01:09:32,980 Ok... 824 01:09:35,810 --> 01:09:37,310 VocĂȘ acha... 825 01:09:37,310 --> 01:09:38,820 que poderia ser possĂ­vel... 826 01:09:40,400 --> 01:09:43,150 que o nosso pai tenha sido desonesto? 827 01:09:45,410 --> 01:09:46,240 O que vocĂȘ quer dizer? 828 01:09:47,490 --> 01:09:49,490 Isso nĂŁo Ă© claro o suficiente? Isso Ă© claro! 829 01:09:49,490 --> 01:09:51,910 SĂł tem um significado para desonesto. 830 01:09:54,160 --> 01:09:54,660 EntĂŁo... 831 01:09:54,660 --> 01:09:57,250 Bem, vocĂȘ me disse para nĂŁo responder a nĂŁo ser que eu tivesse certeza. 832 01:09:57,250 --> 01:09:58,790 Eu mudei de ideia. 833 01:09:58,790 --> 01:10:00,130 Agora me responda de qualquer modo! 834 01:10:17,100 --> 01:10:20,230 Tem alguma coisa na sua mente desde que eu cheguei aqui. 835 01:10:21,190 --> 01:10:22,400 Vamos lĂĄ, Charles... 836 01:10:22,400 --> 01:10:23,490 Apenas desembuche! 837 01:10:28,160 --> 01:10:29,280 Papai fez um testamento. 838 01:10:30,870 --> 01:10:32,990 Ele deixou tudo, igualmente, para mim e para vocĂȘ. 839 01:10:34,540 --> 01:10:36,620 Bem, nĂłs sempre podemos viver da fazenda. 840 01:10:39,130 --> 01:10:40,750 Pelo menos nĂŁo vamos morrer de fome. 841 01:10:40,750 --> 01:10:43,630 Era mais de cem mil dĂłlares. 842 01:10:44,590 --> 01:10:47,510 VocĂȘ estĂĄ louco! EstĂĄ mais para cem dĂłlares. 843 01:10:47,510 --> 01:10:49,140 Eu tenho uma cĂłpia do testamento. 844 01:10:49,140 --> 01:10:51,390 Eles disseram para mim, os advogados em Washington. 845 01:10:57,140 --> 01:10:59,060 Isso Ă© muito dinheiro. 846 01:11:02,270 --> 01:11:05,650 O homem ganhava 135 dĂłlares por mĂȘs trabalhando no quartel. 847 01:11:05,650 --> 01:11:07,150 Ele pagava aluguel e quarto... 848 01:11:08,150 --> 01:11:10,450 E ele ganhava 5 centavos por quilĂŽmetro quando ele viajava. 849 01:11:11,160 --> 01:11:13,490 Agora me diga: como um homem assim ganha esse tipo de dinheiro? 850 01:11:16,910 --> 01:11:19,080 Existe algo chamado especulação. 851 01:11:20,290 --> 01:11:22,299 O pai conhecia homens importantes em Washington 852 01:11:22,299 --> 01:11:24,290 e um deles poderia tĂȘ-lo colocado em um bom negĂłcio. 853 01:11:26,090 --> 01:11:27,840 Ele poderia ter dado sorte! 854 01:11:28,550 --> 01:11:31,090 Eles tambĂ©m me mandaram os registros dele. 855 01:11:32,390 --> 01:11:33,810 Ele nĂŁo recebia favores. 856 01:11:34,720 --> 01:11:38,940 Nosso pai entrou no ExĂ©rcito em junho de 1862. 857 01:11:38,940 --> 01:11:41,440 Em 12 de outubro ele foi atingido na perna. 858 01:11:42,610 --> 01:11:44,320 Ele voltou para casa em janeiro. 859 01:11:45,940 --> 01:11:46,780 EntĂŁo... 860 01:11:47,610 --> 01:11:48,450 EntĂŁo... 861 01:11:49,110 --> 01:11:51,328 Ele nĂŁo esteve na batalha de Chancellorsville 862 01:11:51,328 --> 01:11:53,320 ou Gettysburg ou Richmond ou na floresta... 863 01:11:53,910 --> 01:11:55,410 e nem em qualquer outra! 864 01:11:56,290 --> 01:11:58,290 Ele nĂŁo esteve em nenhum dos lugares que ele disse que estava. 865 01:12:00,960 --> 01:12:02,210 Tudo bem. 866 01:12:05,130 --> 01:12:06,710 E vocĂȘ sempre soube, nĂŁo? 867 01:12:09,090 --> 01:12:10,430 VocĂȘ nunca acreditou nele. 868 01:12:12,720 --> 01:12:14,550 Bem, se ele mentiu sobre isso, ele poderia... 869 01:12:14,550 --> 01:12:15,600 ter roubado o dinheiro? 870 01:12:21,230 --> 01:12:23,068 Ele tinha um importante trabalho no quartel 871 01:12:23,068 --> 01:12:25,060 ele poderia ter entrado no Tesouro e alterado os livros... 872 01:12:26,270 --> 01:12:30,200 Bem, se vocĂȘ acredita nisso por que vocĂȘ nĂŁo escreve para eles? 873 01:12:30,990 --> 01:12:32,077 E fazer com que eles verifiquem os livros? 874 01:12:32,077 --> 01:12:34,070 E se Ă© verdade, devolvemos o dinheiro. 875 01:12:35,280 --> 01:12:38,166 E deixar que todo o paĂ­s saiba que Cyrus Trask 876 01:12:38,166 --> 01:12:40,160 nĂŁo foi nada alĂ©m de um ladrĂŁo e mentiroso? 877 01:12:42,250 --> 01:12:43,880 Que a vida dele inteira nĂŁo foi nada alĂ©m de uma mentira? 878 01:12:45,630 --> 01:12:48,134 Provalvemente o tiraram do CemitĂ©rio Arlington. 879 01:12:48,134 --> 01:12:50,130 Escavariam e o jogariam para fora. 880 01:12:54,760 --> 01:12:56,810 VocĂȘ nĂŁo se importaria, nĂŁo Ă©? 881 01:12:58,310 --> 01:12:59,060 NĂŁo Ă©? 882 01:13:00,390 --> 01:13:01,770 Me responda! 883 01:13:09,820 --> 01:13:11,780 NĂŁo tenho medo de vocĂȘ, Charles. 884 01:13:13,570 --> 01:13:14,490 Te surpreende? 885 01:13:16,740 --> 01:13:17,950 Me surpreende. 886 01:13:21,040 --> 01:13:22,370 Por que vocĂȘ acha que isso acontece? 887 01:13:26,500 --> 01:13:28,130 Talvez tenha sido o ExĂ©rcito. 888 01:13:30,210 --> 01:13:31,300 Acha que pode ser isso? 889 01:13:34,380 --> 01:13:35,840 Eu te conheço, Adam. 890 01:13:37,720 --> 01:13:40,640 VocĂȘ pode ter sido um soldado, mas nunca matou ninguĂ©m. 891 01:13:52,740 --> 01:13:53,570 Isso Ă© verdade. 892 01:13:57,120 --> 01:13:59,370 Mas eu nunca deixei... 893 01:14:01,490 --> 01:14:04,120 ninguĂ©m me matar tambĂ©m. 894 01:14:15,680 --> 01:14:17,640 Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo nervoso? 895 01:14:20,680 --> 01:14:23,100 Talvez o pai estivesse certo sobre uma coisa... 896 01:14:24,770 --> 01:14:27,690 quando vocĂȘ sente o cheiro da morte no seu nariz 897 01:14:27,690 --> 01:14:30,980 quando vocĂȘ vĂȘ com quanta facilidade corpos queimam 898 01:14:33,740 --> 01:14:35,650 depois disso, nĂŁo tem muita coisa que pode assustĂĄ-lo. 899 01:14:54,340 --> 01:14:55,880 Ei, eu sei o que estĂĄ errado com vocĂȘ! 900 01:14:55,880 --> 01:14:57,630 VocĂȘ tem febre de mulheres! 901 01:14:59,680 --> 01:15:01,550 Ei, quando foi a Ășltima vez que teve uma mulher? 902 01:15:04,680 --> 01:15:05,890 Foi isso que eu pensei! 903 01:15:07,890 --> 01:15:08,900 Vamos, vamos lĂĄ! 904 01:15:08,900 --> 01:15:09,690 Onde? 905 01:15:09,690 --> 01:15:10,730 Onde?! 906 01:15:12,400 --> 01:15:14,280 Eles tem garotas na taverna, agora. 907 01:15:14,280 --> 01:15:16,320 Boas garotas, sĂł vai custar um dĂłlar. 908 01:15:16,320 --> 01:15:17,860 NĂŁo se preocupe. 909 01:15:17,860 --> 01:15:19,160 Eu vou pagar, tudo bem? 910 01:15:20,780 --> 01:15:21,410 Vem, vamos lĂĄ! 911 01:15:21,410 --> 01:15:24,290 Eu nunca tive muita satisfação em dormir com uma prostituta! 912 01:15:25,540 --> 01:15:28,120 VocĂȘ coloca um saco na cabeça delas e nĂŁo dĂĄ para distinguir uma da outra. 913 01:15:31,750 --> 01:15:35,840 Se vocĂȘ acha que vou viver aqui com vocĂȘ com tesĂŁo desse jeito, vocĂȘ estĂĄ louco. 914 01:15:36,590 --> 01:15:38,050 Vem, vamos lĂĄ. 915 01:15:43,470 --> 01:15:44,220 -Ei, abra a porta! 916 01:15:45,720 --> 01:15:46,850 - O que Ă© isto? 917 01:15:50,520 --> 01:15:52,810 As garotas, nĂŁo estĂŁo em seus quartos. 918 01:15:52,810 --> 01:15:55,196 Eu nĂŁo sei nada sobre garotas, eu nĂŁo sei o que acontece lĂĄ em cima 919 01:15:55,196 --> 01:15:57,190 eu sĂł limpo os quartos. 920 01:15:57,570 --> 01:16:00,740 Este homem aqui esteve na estrada por muito tempo. 921 01:16:00,740 --> 01:16:06,540 Ele tem um caso terrĂ­vel de febre e eu tenho que curĂĄ-lo. 922 01:16:06,540 --> 01:16:08,790 Desculpe, eu nĂŁo posso ajudĂĄ-lo, eu nĂŁo sei nada... 923 01:16:11,920 --> 01:16:14,540 Agora, essa Ă© a resposta errada sr. Halfe. 924 01:16:15,460 --> 01:16:17,594 Essas garotas trabalham aqui hĂĄ 3 anos 925 01:16:17,594 --> 01:16:19,590 e vocĂȘ vai me dizer que nĂŁo sabe nada sobre isso? 926 01:16:20,510 --> 01:16:21,010 Sim! 927 01:16:21,010 --> 01:16:23,970 Isso nĂŁo importa Charles, deixe para lĂĄ. 928 01:16:25,600 --> 01:16:30,100 Tem aquela doce irmĂŁ e a Bennie tambĂ©m, nĂŁo Ă© sr. Halfe? 929 01:16:30,100 --> 01:16:33,020 Eles tem garotas nesse cĂ­rculo atĂ© Vermont. 930 01:16:33,020 --> 01:16:35,770 Eles mudam os lençois da cama a cada duas semanas. 931 01:16:35,770 --> 01:16:40,400 Desse jeito ninguĂ©m reclama, o xerife nĂŁo dĂĄ trabalho 932 01:16:40,400 --> 01:16:42,410 e ninguĂ©m tem tempo para se apaixonar. 933 01:16:43,160 --> 01:16:44,570 NĂŁo Ă© verdade, sr. Halfe? 934 01:16:46,080 --> 01:16:49,330 Eu nĂŁo acho que ele estĂĄ recebendo ar suficiente para responder, Charles. 935 01:16:52,790 --> 01:16:53,370 Desculpe. 936 01:16:53,960 --> 01:16:56,215 Elas afirmaram que encontraram salvação durante 937 01:16:56,215 --> 01:16:58,210 um encontro de acampamento no celeiro de Fraiser. 938 01:16:59,050 --> 01:17:00,880 Elas nĂŁo aceitam nenhum cliente desde entĂŁo. 939 01:17:00,880 --> 01:17:02,180 EstĂŁo por lĂĄ toda noite. 940 01:17:02,180 --> 01:17:03,090 Encontro de acampamento? 941 01:17:03,090 --> 01:17:06,100 VĂĄrios pastores assustam as pessoas falando sobre o fogo do inferno e a danação, 942 01:17:06,100 --> 01:17:08,640 enquanto pessoas vem de trĂȘs estados sĂł para receber a salvação. 943 01:17:08,640 --> 01:17:12,480 Esse homem atĂ© prevĂȘ a data exata do fim do mundo. 944 01:17:13,940 --> 01:17:15,020 Quando Ă© isso? 945 01:17:15,020 --> 01:17:17,570 Eu nĂŁo sei ao certo, uma semana ou duas, acredito. 946 01:17:18,780 --> 01:17:21,150 Enquanto isso, o que fazemos sobre o meu irmĂŁo? 947 01:17:21,150 --> 01:17:23,326 NĂŁo se preocupe sr. Trask, eu mandei chamar o cafetĂŁo 948 01:17:23,326 --> 01:17:27,080 assim que eu soube o que estava acontecendo. 949 01:17:27,080 --> 01:17:29,410 Teremos as duas de volta ao trabalho pelo fogo do inferno. 950 01:17:29,410 --> 01:17:30,830 Agora... 951 01:17:30,830 --> 01:17:34,330 Aceite isso, sr. Trask, pela inconveniĂȘncia. 952 01:17:34,330 --> 01:17:35,750 É por conta da casa. 953 01:17:38,090 --> 01:17:39,710 Obrigado sr. Halfe, obrigado. 954 01:17:40,630 --> 01:17:42,380 É sempre um prazer fazer negĂłcios com vocĂȘ. 955 01:17:44,300 --> 01:17:45,300 Olhe! 956 01:18:05,280 --> 01:18:07,030 Bom para uma segunda escolha. 957 01:18:07,030 --> 01:18:09,620 Como vocĂȘ se sente ao ter sido salvo, Adam? 958 01:18:09,620 --> 01:18:11,700 Depois de vocĂȘ, irmĂŁo. 959 01:18:16,420 --> 01:18:17,880 Apressem-se rapazes! 960 01:18:17,880 --> 01:18:20,340 Papai queria que ficassemos em Boston. 961 01:18:20,340 --> 01:18:22,050 Eu tambĂ©m jĂĄ desejo isso, mĂŁe. 962 01:18:22,050 --> 01:18:23,880 Eu disse que essa era uma viagem de negĂłcios. 963 01:18:23,880 --> 01:18:28,015 Jules e eu disse a vocĂȘ que quem Ă© muito ocupado 964 01:18:28,015 --> 01:18:29,300 para ouvir a palavra de Deus 965 01:18:29,300 --> 01:18:31,180 talvez esteja muito ocupado para receber suas bençãos. 966 01:18:31,180 --> 01:18:32,560 Sim, mĂŁe. 967 01:18:35,690 --> 01:18:36,520 Um dia. 968 01:18:42,020 --> 01:18:45,450 Jesus veio Ă  esta Terra para buscar e salvar! 969 01:18:45,450 --> 01:18:47,490 VocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ e todo mundo! 970 01:18:48,660 --> 01:18:50,160 Ele veio para salvar os odiados, 971 01:18:50,160 --> 01:18:51,990 Ele veio para salvar os deprimidos, 972 01:18:51,990 --> 01:18:53,330 os desprezados, 973 01:18:53,330 --> 01:18:54,790 os viciados em jogo, 974 01:18:54,790 --> 01:18:57,460 as pessoas que tem o diabo em suas veias. 975 01:18:57,620 --> 01:18:58,670 AmĂ©m! 976 01:19:00,540 --> 01:19:02,420 Do filho do diabo! 977 01:19:02,420 --> 01:19:04,340 Oferece Ă s pessoas a ĂĄgua benta. 978 01:19:05,420 --> 01:19:08,300 Jesus diz: "Seja sĂłbrio". 979 01:19:09,390 --> 01:19:13,640 Ouviram? VocĂȘ tomando ĂĄ ĂĄgua benta do diabo? 980 01:19:13,640 --> 01:19:18,390 Adeus Ă  vocĂȘ, bebida do diabo. 981 01:19:21,770 --> 01:19:25,690 Jesus estĂĄ conosco, nos siga! 982 01:19:25,690 --> 01:19:29,200 Vamos todos nos acalmar agora. 983 01:19:29,200 --> 01:19:34,620 Todos aqui, agora, Jesus estĂĄ esperando vocĂȘs. 984 01:19:35,500 --> 01:19:37,580 Com licença, eu logo voltarei. 985 01:19:39,620 --> 01:19:41,130 Vem, vamos. 986 01:19:42,960 --> 01:19:44,500 SĂŁo elas, Adam. 987 01:19:45,460 --> 01:19:47,130 SĂŁo elas lĂĄ da taverna. 988 01:19:48,090 --> 01:19:49,300 Vamos lĂĄ antes que fujam. 989 01:19:51,840 --> 01:19:53,430 É um milagre de Deus. 990 01:19:58,520 --> 01:20:00,480 Ei, esperem! 991 01:20:05,400 --> 01:20:07,240 É muito tarde, alguĂ©m jĂĄ as pegaram. 992 01:20:10,400 --> 01:20:12,070 Acho que Ă© melhor voltarmos para casa. 993 01:20:12,070 --> 01:20:13,320 É cedo. 994 01:20:13,320 --> 01:20:15,870 NĂŁo quer saber como o Armaggedon termina? 995 01:20:16,870 --> 01:20:18,700 Para pastores e prostitutas Ă© cedo. 996 01:20:18,700 --> 01:20:20,160 Caso vocĂȘ nĂŁo lembre. 997 01:20:20,160 --> 01:20:22,170 O dia para os fazendeiros começa Ă s 4h da manhĂŁ. 998 01:20:22,170 --> 01:20:23,380 Charles... 999 01:20:23,380 --> 01:20:25,000 VocĂȘ Ă© um homem rico. 1000 01:20:25,000 --> 01:20:26,210 NĂłs dois somos. 1001 01:20:26,880 --> 01:20:29,720 NĂłs podemos ficar largados na cama o dia todo se quisermos. 1002 01:20:31,590 --> 01:20:33,390 E se nos decidirmos devolver o dinheiro? 1003 01:20:34,100 --> 01:20:35,010 Que tal? 1004 01:20:38,560 --> 01:20:39,430 Espere um momento. 1005 01:20:50,240 --> 01:20:51,700 Agora... 1006 01:20:51,700 --> 01:20:53,700 VocĂȘs, damas, 1007 01:20:54,870 --> 01:20:56,200 podem voltar ao trabalho? 1008 01:21:28,610 --> 01:21:29,230 Agora? 1009 01:21:32,110 --> 01:21:34,280 NĂłs encontramos Deus agora, sr. Edwards. 1010 01:21:34,280 --> 01:21:36,620 NĂłs merecemos apanhar. 1011 01:21:36,620 --> 01:21:39,160 O mundo pode acabar a qualquer minuto, sr. Edwards. 1012 01:21:39,160 --> 01:21:40,450 Por favor, faça logo. 1013 01:21:40,450 --> 01:21:41,790 Faça, por favor, faça. 1014 01:21:42,960 --> 01:21:46,130 Tirem suas roupas antes que fiquem manchadas de sangue. 1015 01:21:50,300 --> 01:21:53,340 NĂŁo ficamos com nada neste Mundo e nĂŁo vamos levar nada dele. 1016 01:21:53,340 --> 01:21:57,220 NĂłs ficaremos despidas diante de Deus como pequenos passĂĄros. 1017 01:21:57,220 --> 01:21:59,430 Pode ter certeza disso. 1018 01:22:01,850 --> 01:22:03,560 Tirem tudo, tudo, depressa! 1019 01:22:09,820 --> 01:22:11,780 VocĂȘ amava nosso pai? 1020 01:22:14,280 --> 01:22:15,700 Que diferença faz agora? 1021 01:22:15,700 --> 01:22:16,990 Faz uma diferença. 1022 01:22:17,820 --> 01:22:18,530 VocĂȘ o amava? 1023 01:22:21,160 --> 01:22:22,580 Tudo bem... 1024 01:22:22,580 --> 01:22:23,580 NĂŁo. 1025 01:22:24,330 --> 01:22:25,410 NĂŁo, eu nĂŁo o amava. 1026 01:22:26,580 --> 01:22:30,630 Algumas vezes eu o admirava, mas eu acho que na maioria das vezes eu o odiava. 1027 01:22:30,630 --> 01:22:31,630 Meu Deus. 1028 01:22:31,630 --> 01:22:34,130 NĂŁo vejo como isso te surpreende. 1029 01:22:34,130 --> 01:22:36,680 Ele te amava mais do que tudo neste mundo. 1030 01:22:36,680 --> 01:22:37,930 Eu nĂŁo acho. 1031 01:22:37,930 --> 01:22:39,640 Mas vocĂȘ nĂŁo precisa. 1032 01:22:39,640 --> 01:22:41,220 Ele sĂł amava, sĂł isso. 1033 01:22:42,850 --> 01:22:43,810 Ele nunca gostou de mim. 1034 01:22:43,810 --> 01:22:45,060 Claro que gostava. 1035 01:22:45,060 --> 01:22:46,850 Ele nunca gostou de nada que eu fazia. 1036 01:22:46,850 --> 01:22:48,850 Lembra daquele canivete? 1037 01:22:48,850 --> 01:22:51,400 Eu vendi muita lenha para conseguir aquilo. 1038 01:22:51,400 --> 01:22:53,070 E ele nem levou o canivete para Washington. 1039 01:22:53,070 --> 01:22:55,070 E nem foi enterrado com ele. 1040 01:22:56,200 --> 01:22:58,820 E aquele cachorro que vocĂȘ deu, estava em seu funeral. 1041 01:23:00,780 --> 01:23:03,624 Eu te mostro a foto. O coronel segurava o cachorro e ele estava cego 1042 01:23:03,624 --> 01:23:05,580 nĂŁo conseguia nem andar. 1043 01:23:05,580 --> 01:23:07,790 E foi morto logo depois. 1044 01:23:08,710 --> 01:23:10,840 Eu, eu nĂŁo vejo como isso.. 1045 01:23:10,840 --> 01:23:11,790 Eu o amava! 1046 01:23:11,790 --> 01:23:13,210 É isso. 1047 01:23:29,560 --> 01:23:30,650 Quem se importa. 1048 01:23:33,110 --> 01:23:35,570 Ele nĂŁo era nada alĂ©m de um ladrĂŁo e mentiroso. 1049 01:23:37,780 --> 01:23:38,950 Eu nĂŁo acho. 1050 01:23:42,160 --> 01:23:47,370 O vice-presidente dos EUA nĂŁo vai ao funeral de um homem desonesto. 1051 01:23:47,370 --> 01:23:48,710 E ele sabe disso? 1052 01:23:50,830 --> 01:23:52,460 AlĂ©m do mais, aqueles papeis de Washington. 1053 01:23:52,460 --> 01:23:53,500 NĂŁo importa! 1054 01:23:54,420 --> 01:23:56,510 SĂŁo apenas papeis, estĂŁo errados. 1055 01:24:01,590 --> 01:24:05,390 Eu acredito que Cyrus Trask era aquilo que afirmava ser. 1056 01:24:05,390 --> 01:24:07,520 Ele lutou no que ele disse que lutou. 1057 01:24:08,270 --> 01:24:10,020 Por que vocĂȘ o defende agora? 1058 01:24:10,020 --> 01:24:11,560 VocĂȘ nĂŁo o amava! 1059 01:24:12,730 --> 01:24:14,020 Mais uma razĂŁo. 1060 01:24:19,610 --> 01:24:21,700 Eu te digo... 1061 01:24:24,830 --> 01:24:26,410 eu acredito no meu pai. 1062 01:24:32,330 --> 01:24:33,130 De verdade? 1063 01:24:33,130 --> 01:24:34,420 De verdade. 1064 01:24:38,670 --> 01:24:41,222 Eu acho que devemos ir para Washington e 1065 01:24:41,222 --> 01:24:43,220 erguer um monumento em sua homenagem. 1066 01:24:44,640 --> 01:24:45,470 Para o nosso pai. 1067 01:24:47,140 --> 01:24:47,850 Um grande. 1068 01:24:53,810 --> 01:24:54,900 Sim, tudo bem. 1069 01:24:56,730 --> 01:24:58,400 Sim, claro, podemos fazer isso. 1070 01:24:59,650 --> 01:25:01,150 Vamos lĂĄ. 1071 01:25:01,150 --> 01:25:02,450 Seu velho sortudo! 1072 01:25:39,320 --> 01:25:42,320 Que coisa terrĂ­vel de se fazer com seu prĂłprio pai. Deveria ter vergonha! 1073 01:25:47,200 --> 01:25:48,370 Bom dia, sr. Edwards. 1074 01:25:59,920 --> 01:26:01,130 Sr. Edwards? 1075 01:26:03,470 --> 01:26:04,090 Sim. 1076 01:26:06,390 --> 01:26:08,510 Meu nome Ă© Catherine Willisburg. 1077 01:26:08,510 --> 01:26:11,270 Eu gostaria de trabalhar para o senhor. 1078 01:26:13,060 --> 01:26:18,110 Eu, me desculpe, jĂĄ tenho uma secretĂĄria. 1079 01:26:20,570 --> 01:26:22,110 Digo, eu... 1080 01:26:23,900 --> 01:26:28,030 gostaria de ir e trabalhar para vocĂȘ. 1081 01:26:34,160 --> 01:26:35,330 Quem te contou sobre mim? 1082 01:26:35,330 --> 01:26:36,580 Bom dia, sr. Edwards. 1083 01:26:36,580 --> 01:26:41,000 Uma garota consegue descobrir essas coisas quando precisa. 1084 01:26:41,000 --> 01:26:43,380 Como assim uma garota como vocĂȘ? 1085 01:26:47,130 --> 01:26:49,850 Antes do meu pai morrer ele deixou tudo arruinado. 1086 01:26:51,680 --> 01:26:54,060 NĂŁo sabĂ­amos que ele tinha pegado dinheiro emprestado, 1087 01:26:55,180 --> 01:26:57,390 agora minha mĂŁe estĂĄ passando por momentos difĂ­ceis. 1088 01:26:58,940 --> 01:27:00,150 Eu pensei que... 1089 01:27:01,570 --> 01:27:04,860 talvez trabalhando para o senhor... 1090 01:27:04,860 --> 01:27:07,610 poderia ganhar dinheiro o suficiente para... 1091 01:27:09,070 --> 01:27:09,910 para ajudar. 1092 01:27:11,780 --> 01:27:16,620 Desculpe-me, eu realmente nĂŁo preciso de ninguĂ©m agora. 1093 01:27:18,830 --> 01:27:20,580 É por que eu nĂŁo sou bonita o suficiente? 1094 01:27:21,420 --> 01:27:23,500 VocĂȘ Ă© bonita o suficiente, bonita demais. 1095 01:27:23,960 --> 01:27:25,010 Esse Ă© o problema. 1096 01:27:25,550 --> 01:27:27,720 Os homens vĂŁo se matar para ficarem com vocĂȘ. 1097 01:27:28,340 --> 01:27:29,680 Arruinariam meu trabalho em uma semana. 1098 01:27:34,180 --> 01:27:35,270 Eu entendo. 1099 01:27:38,350 --> 01:27:39,900 Obrigada pelo seu tempo. 1100 01:27:47,950 --> 01:27:50,910 Papai, por que estĂĄ demorando tanto? 1101 01:27:51,700 --> 01:27:55,040 VocĂȘs, rapazes, continuem a jogar sem mim. Volto em um minuto. 1102 01:27:57,120 --> 01:27:58,080 Srta. Willisburg. 1103 01:27:58,790 --> 01:27:59,750 Catherine. 1104 01:28:05,670 --> 01:28:06,460 Talvez... 1105 01:28:07,550 --> 01:28:09,630 nĂłs possamos chegar a um acordo. 1106 01:28:10,380 --> 01:28:13,390 Que serĂĄ de nosso mĂștuo acordo. 1107 01:28:15,060 --> 01:28:15,810 SĂ©rio? 1108 01:28:20,560 --> 01:28:22,020 Obrigada Sr. Edwards. 1109 01:28:23,190 --> 01:28:24,480 VocĂȘ nĂŁo vai se arrepender. 1110 01:28:25,400 --> 01:28:26,230 Eu prometo. 1111 01:28:27,780 --> 01:28:28,530 Bom dia. 1112 01:28:30,280 --> 01:28:32,110 VĂĄ atĂ© meu escritĂłrio de manhĂŁ. 1113 01:28:33,200 --> 01:28:36,910 Eu acredito que jĂĄ saiba onde Ă© meu escritĂłrio. 1114 01:28:46,960 --> 01:28:47,920 Papai! 1115 01:28:49,260 --> 01:28:50,760 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 1116 01:28:54,050 --> 01:28:55,100 SĂł Deus sabe. 1117 01:30:12,460 --> 01:30:15,470 OlĂĄ, Jules. Achei que estivesse fora da cidade esta semana. 1118 01:30:16,720 --> 01:30:19,560 Minha chave nĂŁo entra na fechadura. 1119 01:30:20,390 --> 01:30:22,020 Por que vocĂȘ mudou a fechadura? 1120 01:30:22,020 --> 01:30:23,520 É a minha casa. 1121 01:30:23,520 --> 01:30:24,810 Foi vocĂȘ quem disse. 1122 01:30:25,810 --> 01:30:27,350 Coloque isso aĂ­ embaixo e... 1123 01:30:28,440 --> 01:30:30,940 E vĂĄ me pegar um balde de gelo. 1124 01:30:30,940 --> 01:30:31,730 Sim, senhor. 1125 01:30:32,610 --> 01:30:34,610 Por favor, Jules, nĂŁo estou afim de companhia hoje. 1126 01:30:35,240 --> 01:30:38,200 Por favor, nĂŁo me provoque Cathy. NĂŁo aguento quando faz isso. 1127 01:30:38,200 --> 01:30:40,530 Eu estive fazendo compras por horas e estou muito cansada. 1128 01:30:41,200 --> 01:30:45,250 A razĂŁo pela qual nĂŁo fui checar meu circuito foi porque eu 1129 01:30:45,250 --> 01:30:47,790 nĂŁo suportaria ficar sem vocĂȘ durante uma semana. 1130 01:30:49,080 --> 01:30:52,380 Eu realmente deixei meus negĂłcios arruinados por causa de vocĂȘ. 1131 01:31:40,470 --> 01:31:41,260 Cathy, vocĂȘ nĂŁo vai sair? 1132 01:31:43,810 --> 01:31:45,470 Sim, Jules, sĂł um momento. 1133 01:32:50,660 --> 01:32:53,130 VocĂȘ nem tocou no champagne que eu te trouxe. 1134 01:32:54,540 --> 01:32:56,040 Eu jĂĄ te disse que nĂŁo sou muito forte para bebidas. 1135 01:32:56,040 --> 01:32:58,130 Mas vocĂȘ vai beber comigo agora. 1136 01:32:58,130 --> 01:32:58,800 NĂŁo. 1137 01:33:02,130 --> 01:33:03,590 Por que vocĂȘ mudou a fechadura? 1138 01:33:05,350 --> 01:33:06,430 Eu perdi a minha chave. 1139 01:33:07,850 --> 01:33:09,600 Eu estava com medo de ficar sozinha por tanto tempo. 1140 01:33:10,430 --> 01:33:11,980 NĂŁo se preocupe. 1141 01:33:11,980 --> 01:33:13,600 Eu vou fazer uma chave para vocĂȘ. 1142 01:33:17,980 --> 01:33:19,360 Por que vocĂȘ rouba de mim, Cathy? 1143 01:33:19,360 --> 01:33:21,860 Quando eu te dou tudo o que quer? 1144 01:33:22,950 --> 01:33:26,030 Eu deveria te dar uma mesada maior? 1145 01:33:26,660 --> 01:33:28,950 NĂŁo, eu acho que eu prefiro roubar de vocĂȘ. 1146 01:33:31,120 --> 01:33:32,460 Beba um pouco de vinho. 1147 01:33:32,460 --> 01:33:34,750 Talvez vocĂȘ encontre alguma verdade nele. 1148 01:33:37,460 --> 01:33:39,000 VocĂȘ quer a verdade, Jules? 1149 01:33:42,630 --> 01:33:44,180 Eu nĂŁo acho que queira. 1150 01:33:45,590 --> 01:33:46,300 Beba. 1151 01:34:04,570 --> 01:34:07,070 VocĂȘ nĂŁo sabe, isso nĂŁo Ă© bom para mim. 1152 01:34:08,490 --> 01:34:12,370 A verdade Ă© que...entre todas as mulheres que trabalharam comigo... 1153 01:34:14,040 --> 01:34:15,330 VocĂȘ foi a Ășnica que eu... 1154 01:34:16,380 --> 01:34:17,750 Eu jĂĄ quis para mim. 1155 01:34:19,090 --> 01:34:22,420 Inferno, Cathy...eu acho que te amo. 1156 01:34:31,260 --> 01:34:34,140 NĂŁo te incomoda que...vocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre mim? 1157 01:34:35,440 --> 01:34:37,060 De onde eu vim? 1158 01:34:37,730 --> 01:34:38,730 Onde eu estive? 1159 01:34:40,110 --> 01:34:41,400 Eu te amo, Catherine. 1160 01:34:42,110 --> 01:34:43,320 Isso nĂŁo Ă© suficiente? 1161 01:34:55,830 --> 01:34:58,670 Ah, escute sĂł vocĂȘ. 1162 01:34:59,840 --> 01:35:02,090 O perigoso sr. Edwards. 1163 01:35:03,050 --> 01:35:06,260 O pobre mestre de 3 dĂșzias de garotas. 1164 01:35:07,760 --> 01:35:11,350 Pulando como um carneirinho para a sua mĂŁe. 1165 01:35:15,140 --> 01:35:17,390 Eu sei o seu segredo por muito tempo, Jules. 1166 01:35:18,730 --> 01:35:20,480 VocĂȘ tem medo de mim. 1167 01:35:22,690 --> 01:35:24,320 E eu nĂŁo gosto disso. 1168 01:35:27,400 --> 01:35:28,780 Talvez vocĂȘ jĂĄ tenha bebido demais. 1169 01:35:30,370 --> 01:35:32,120 VocĂȘ deveria ter pensado nisso antes. 1170 01:35:42,290 --> 01:35:44,090 VocĂȘ se pergunta... 1171 01:35:44,090 --> 01:35:49,010 como uma garota como eu sabe de todas essas coisas? 1172 01:35:50,930 --> 01:35:53,680 Bem, eu vou te dizer. 1173 01:35:55,180 --> 01:35:58,520 Eu estive em lugares que vocĂȘ nunca ouviu falar. 1174 01:36:00,310 --> 01:36:04,940 Eu fiz coisas que faria seu sangue virar graxa. 1175 01:36:06,150 --> 01:36:07,400 Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. 1176 01:36:09,910 --> 01:36:11,570 Talvez, vocĂȘ acredite nisto: 1177 01:36:12,950 --> 01:36:14,950 VocĂȘ...Ă©... 1178 01:36:14,950 --> 01:36:17,750 uma grande...e gorda... 1179 01:36:17,750 --> 01:36:19,540 massa inĂștil. 1180 01:36:19,540 --> 01:36:23,420 E sĂł o seu toque...o seu simples cheiro... 1181 01:36:23,420 --> 01:36:26,000 faz com que eu queira vomitar! 1182 01:36:42,350 --> 01:36:43,270 Eu... 1183 01:36:43,270 --> 01:36:45,400 sinto muito que vocĂȘ tenha dito isso. 1184 01:36:54,950 --> 01:36:57,080 Eu me arrependo muito que vocĂȘ tenha dito isso. 1185 01:37:40,000 --> 01:37:41,200 Agora vocĂȘ vai me dizer para onde estĂĄ me levando? 1186 01:37:41,200 --> 01:37:42,750 VocĂȘ disse uma vez que queria trabalhar... 1187 01:37:42,750 --> 01:37:44,040 vocĂȘ vai trabalhar. 1188 01:37:44,040 --> 01:37:45,881 Bem, agora eu nĂŁo quero mais e vocĂȘ nĂŁo pode me obrigar. 1189 01:37:45,881 --> 01:37:46,880 Vou chamar a polĂ­cia. 1190 01:37:46,880 --> 01:37:47,840 VocĂȘ vai chamar? 1191 01:37:47,840 --> 01:37:51,010 Talvez vocĂȘ prefira que eu te leve de volta para sua cidade natal? 1192 01:37:51,760 --> 01:37:54,970 Eu me lembro de um incĂȘndio que eles tiveram um tempo atrĂĄs. 1193 01:37:55,840 --> 01:37:56,800 O que vocĂȘ sabe sobre isso? 1194 01:37:56,800 --> 01:37:59,890 Eu nĂŁo sou tĂŁo estĂșpido como pareceu quando nos conhecemos. 1195 01:37:59,890 --> 01:38:01,430 VocĂȘ estĂĄ certo. 1196 01:38:01,430 --> 01:38:02,850 Fui eu quem foi estĂșpida. 1197 01:38:03,480 --> 01:38:06,020 VocĂȘ sabe que me importo com vocĂȘs, Jules. 1198 01:38:07,360 --> 01:38:08,400 Foi o vinho. 1199 01:38:09,230 --> 01:38:11,360 Foi o vinho que fez com que eu dissesse aquelas coisas horrĂ­veis. 1200 01:38:15,240 --> 01:38:16,530 O que vocĂȘ quer que eu faça? 1201 01:38:17,320 --> 01:38:19,740 Primeiro vamos fazer um passeio pela estrada. 1202 01:38:20,870 --> 01:38:23,000 Vamos voltar para o hotel e vou te mostrar o seu quarto. 1203 01:38:54,030 --> 01:38:55,150 VocĂȘ nĂŁo pode me bater. 1204 01:38:58,950 --> 01:39:00,450 VocĂȘ nĂŁo tem a coragem. 1205 01:40:24,240 --> 01:40:26,240 VocĂȘ nunca esquece de acordar? 1206 01:40:29,750 --> 01:40:32,500 Mesmo quando eu estava no ExĂ©rcito, eu nĂŁo acordava tĂŁo cedo. 1207 01:40:33,130 --> 01:40:35,130 NĂŁo pode ficar dormindo e cuidar uma fazenda. 1208 01:40:37,920 --> 01:40:38,590 EntĂŁo... 1209 01:40:39,340 --> 01:40:40,180 EntĂŁo o que? 1210 01:40:40,180 --> 01:40:44,050 Para que estamos trabalhando? Nenhum de nĂłs tem uma mulher ou filho. 1211 01:40:47,270 --> 01:40:47,930 VocĂȘ escutou algo lĂĄ fora? 1212 01:40:47,930 --> 01:40:48,430 NĂŁo! 1213 01:40:49,430 --> 01:40:52,440 Em alguns anos, teremos a melhor fazenda dessa regiĂŁo. 1214 01:40:52,440 --> 01:40:54,480 Dois velhos fazendeiros. 1215 01:40:54,480 --> 01:40:58,070 Trabalhando duro e para quĂȘ? 1216 01:41:02,070 --> 01:41:03,110 Tenho certeza que escutei alguma coisa. 1217 01:41:05,200 --> 01:41:07,950 Que tal a gente se mudar? Vender este lugar? 1218 01:41:07,950 --> 01:41:09,700 NĂłs podemos mudar para a CalifĂłrnia! 1219 01:41:13,000 --> 01:41:13,880 Adam? 1220 01:41:14,670 --> 01:41:15,880 NĂłs podemos ir para a Europa! 1221 01:41:19,050 --> 01:41:21,670 VocĂȘ nĂŁo gostaria de ver Paris? 1222 01:41:42,110 --> 01:41:43,610 Eu vou pegar a carroça para levĂĄ-la atĂ© a cidade. 1223 01:41:43,610 --> 01:41:44,360 NĂŁo. 1224 01:41:44,360 --> 01:41:46,120 Como assim, nĂŁo? 1225 01:41:48,740 --> 01:41:51,540 NĂłs vamos levĂĄ-la para casa e daĂ­ chamar um mĂ©dico. 1226 01:41:52,330 --> 01:41:52,910 O quĂȘ? 1227 01:41:53,580 --> 01:41:56,380 Ela nĂŁo arrancou seu prĂłprio cabelo, alguĂ©m fez isso com ela. 1228 01:41:57,340 --> 01:41:59,170 Isso Ă© confusĂŁo e nĂŁo quero dentro de casa! 1229 01:42:04,590 --> 01:42:07,050 Isso nĂŁo Ă© um cachorro que encontrou num lote de madeira. 1230 01:42:13,140 --> 01:42:14,390 Tudo bem. 1231 01:42:14,390 --> 01:42:15,940 Mas eu acho que vocĂȘ Ă© louco. 1232 01:42:22,780 --> 01:42:24,400 Seja cuidadoso, parece que estĂĄ quebrado. 1233 01:42:25,700 --> 01:42:26,820 Vamos colocĂĄ-la em minha cama. 1234 01:42:46,970 --> 01:42:47,840 EstĂĄ tudo bem. 1235 01:42:51,970 --> 01:42:53,140 VocĂȘ estĂĄ Ă  salvo aqui. 1236 01:42:58,860 --> 01:43:00,020 VocĂȘ estĂĄ segura aqui. 1237 01:44:19,480 --> 01:44:23,980 Se vocĂȘ nĂŁo for mais devagar, vai acabar com dois times perfeitos de cavalos. 1238 01:44:28,610 --> 01:44:28,780 VocĂȘ me escutou? 1239 01:44:30,410 --> 01:44:31,910 As rochas vĂŁo acabar. 1240 01:44:38,450 --> 01:44:41,170 Eu vou ter que ir na prĂłxima fazenda e pedir um emprĂ©stimo de pedras. 1241 01:44:51,260 --> 01:44:53,140 Era uma piada, Charles. 1242 01:44:54,600 --> 01:44:56,970 VocĂȘ nĂŁo precisa rir, mas poderia ser simpĂĄtico. 1243 01:44:59,770 --> 01:45:01,520 É necessĂĄrio um bobo para falar com outro. 1244 01:45:02,940 --> 01:45:04,270 Eu preciso ir para a cidade. 1245 01:45:04,270 --> 01:45:06,320 Tem algo que precisa? 1246 01:45:12,030 --> 01:45:13,360 O que ela quer dessa vez? 1247 01:45:14,410 --> 01:45:15,450 Outra camisola? 1248 01:45:17,700 --> 01:45:18,830 Mais revistas? 1249 01:45:18,830 --> 01:45:19,870 Ela estĂĄ sem remĂ©dio. 1250 01:45:19,870 --> 01:45:22,670 Ela engole isso como se fosse mel. 1251 01:45:24,000 --> 01:45:26,210 Quem poderia culpĂĄ-la? 1252 01:45:26,210 --> 01:45:27,340 É puro Ăłpio. 1253 01:45:27,340 --> 01:45:28,630 A garota estĂĄ com uma dor severa. 1254 01:45:29,630 --> 01:45:31,130 Ter um braço quebrado nĂŁo Ă© fĂĄcil. 1255 01:45:31,130 --> 01:45:32,930 Nem ter trĂȘs costelas quebradas e nem... 1256 01:45:32,930 --> 01:45:34,550 A boca tambĂ©m nĂŁo parece trabalhar muito bem. 1257 01:45:36,890 --> 01:45:38,430 Claro que... 1258 01:45:38,430 --> 01:45:41,680 talvez se ela tomar mais desse remĂ©dio, ela vai começar a falar. 1259 01:45:43,190 --> 01:45:46,560 Talvez assim ela conte de qual trem imundo ela foi jogada. 1260 01:45:46,560 --> 01:45:48,730 VocĂȘ sabe muito bem o que o doutor disse. 1261 01:45:48,730 --> 01:45:50,280 Sim, sim, sim! 1262 01:45:56,200 --> 01:45:59,120 Ela bateu o crĂąnio... 1263 01:45:59,120 --> 01:46:02,410 perdeu a memĂłria e quase nem se lembra de seu prĂłprio nome. 1264 01:46:03,580 --> 01:46:06,750 Adam, se vocĂȘ acredita nisso tambĂ©m acredita que uma doninha nĂŁo chupa ovos. 1265 01:46:09,050 --> 01:46:11,210 NĂŁo a incomode enquanto eu estiver fora. Entendeu? 1266 01:46:13,880 --> 01:46:14,470 Vamos! 1267 01:46:15,390 --> 01:46:17,050 O que ela Ă© para vocĂȘ? 1268 01:46:18,600 --> 01:46:23,520 Ficando de cĂ©rebro mĂłido por causa de um saco de lixo que surgiu da estrada. 1269 01:46:24,390 --> 01:46:26,190 Talvez ela seja bonita, nisso eu concordo com vocĂȘ! 1270 01:46:28,190 --> 01:46:33,360 Considerando agora, moĂ­da e pisoteada! 1271 01:46:35,990 --> 01:46:37,120 Se vocĂȘ me perguntar, eu te digo... 1272 01:46:37,120 --> 01:46:38,660 Eu nĂŁo estou perguntando! 1273 01:46:39,910 --> 01:46:40,910 EntĂŁo nĂŁo me diga! 1274 01:46:44,500 --> 01:46:48,330 Diga, vocĂȘ tem que me perguntar primeiro! 1275 01:47:28,500 --> 01:47:29,710 Adam, Ă© vocĂȘ? 1276 01:47:33,920 --> 01:47:34,710 VocĂȘ sabe que nĂŁo Ă©. 1277 01:47:34,710 --> 01:47:36,260 Charles! 1278 01:47:36,260 --> 01:47:38,760 VocĂȘ poderia vir aqui, por favor? 1279 01:47:51,440 --> 01:47:54,570 NĂŁo Ă© apropriado um homem ficar sem camisa quando entra no quarto de uma dama. 1280 01:47:56,780 --> 01:47:58,320 Eu nĂŁo saberia nada disso. 1281 01:47:58,320 --> 01:47:59,610 VocĂȘ saberia? 1282 01:48:02,330 --> 01:48:03,240 Onde estĂĄ o Adam? 1283 01:48:04,450 --> 01:48:06,330 Ele foi buscar mais remĂ©dio para vocĂȘ. 1284 01:48:07,080 --> 01:48:09,790 NĂŁo consigo imaginar por que ele Ă© tĂŁo bondoso com uma estranha. 1285 01:48:11,580 --> 01:48:12,590 NĂŁo vĂĄ, Charles. 1286 01:48:13,540 --> 01:48:14,170 Por que nĂŁo? 1287 01:48:17,010 --> 01:48:18,260 Eu nĂŁo sei. 1288 01:48:19,550 --> 01:48:21,470 É que vocĂȘ nunca vem aqui me ver. 1289 01:48:23,140 --> 01:48:24,220 Eu deixo isso com o Adam. 1290 01:48:24,220 --> 01:48:25,770 Eu tenho que cuidar de uma fazenda. 1291 01:48:25,770 --> 01:48:26,640 Eu sei. 1292 01:48:27,730 --> 01:48:29,060 Eu estive te observando. 1293 01:48:31,400 --> 01:48:32,900 Antes que vocĂȘ vĂĄ... 1294 01:48:34,570 --> 01:48:36,400 vocĂȘ poderia ajeitar meus travesseiros para mim? 1295 01:48:39,820 --> 01:48:41,450 É difĂ­cil de fazer isso com esse braço...eu... 1296 01:48:57,760 --> 01:48:58,970 VocĂȘ nĂŁo gosta de mim, nĂŁo Ă©? 1297 01:48:59,630 --> 01:49:01,340 JĂĄ que mencionou, nĂŁo eu nĂŁo gosto. 1298 01:49:01,340 --> 01:49:02,340 Por quĂȘ? 1299 01:49:03,390 --> 01:49:05,680 VocĂȘ tem medo que eu leve seu irmĂŁo para longe? 1300 01:49:07,560 --> 01:49:10,180 Tem mais alguma coisa ou eu posso voltar ao trabalho? 1301 01:49:12,980 --> 01:49:14,020 Bem, eu... 1302 01:49:15,060 --> 01:49:16,940 VocĂȘ poderia massegear um pouco as minhas costas. 1303 01:49:18,190 --> 01:49:20,240 Eu fico muito dura deitada nessa cama o dia todo. 1304 01:49:30,290 --> 01:49:33,000 Eu estava falando com Harold Splenger da outra fazenda... 1305 01:49:36,340 --> 01:49:39,300 E parece que ele encontrou algo interessante no velho cemitĂ©rio. 1306 01:49:40,670 --> 01:49:41,800 Uma faca e uma rocha. 1307 01:49:41,800 --> 01:49:43,300 Todos cobertos de sangue. 1308 01:49:46,760 --> 01:49:48,430 Acho que isso nĂŁo significa nada para vocĂȘ. 1309 01:49:49,270 --> 01:49:49,890 Deveria? 1310 01:49:51,930 --> 01:49:55,520 Eles vĂŁo levar as evidĂȘncias para a polĂ­cia e entregĂĄ-las ao xerife. 1311 01:49:57,150 --> 01:49:58,940 Parece uma Ăłtima ideia para mim. 1312 01:50:03,700 --> 01:50:05,950 VocĂȘ tem mĂŁos tĂŁo fortes. 1313 01:50:08,080 --> 01:50:10,910 MĂŁos fortes e mente fraca. 1314 01:50:11,790 --> 01:50:12,750 É isso que vocĂȘ acha? 1315 01:50:13,660 --> 01:50:15,830 O quĂȘ? Eu nĂŁo pensei em nada disso! 1316 01:50:16,040 --> 01:50:17,670 Que merda vocĂȘ pensa... 1317 01:50:23,050 --> 01:50:25,800 Eu reconheci vocĂȘ, docinho de mel. 1318 01:50:25,800 --> 01:50:27,800 NĂŁo pense que nĂŁo reconheci. 1319 01:50:27,800 --> 01:50:28,970 NĂłs nunca nos conhecemos. 1320 01:50:28,970 --> 01:50:30,930 Como pode ter certeza? 1321 01:50:31,600 --> 01:50:33,020 Com sua perda de memĂłria e tudo mais... 1322 01:50:33,020 --> 01:50:36,150 NĂŁo, eu me lembraria de vocĂȘ. 1323 01:50:36,150 --> 01:50:40,070 Sim, eu conheço a sua laia. 1324 01:50:41,610 --> 01:50:43,070 NĂłs somos iguais, eu e vocĂȘ. 1325 01:50:44,530 --> 01:50:46,820 NĂłs temos atĂ© a mesma marca. 1326 01:50:51,200 --> 01:50:53,410 O diabo estĂĄ nas nossas veias, em nĂłs dois. 1327 01:50:53,410 --> 01:50:57,120 Nos tentando o tempo todo para fazer o que Ă© ruim e sĂłrdido. 1328 01:50:57,120 --> 01:50:58,790 Quanto tempo eu tenho? 1329 01:50:59,960 --> 01:51:00,420 Para que? 1330 01:51:00,420 --> 01:51:01,880 Quanto tempo eu tenho antes de vocĂȘ me expulsar? 1331 01:51:04,800 --> 01:51:06,130 Uma semana, dez dias. 1332 01:51:07,260 --> 01:51:08,390 E se o Adam disser nĂŁo? 1333 01:51:12,890 --> 01:51:14,640 Meu irmĂŁo Ă© bem simples. 1334 01:51:15,390 --> 01:51:16,310 Mas eu consigo convencĂȘ-lo. 1335 01:51:16,310 --> 01:51:18,060 Mesmo que eu tiver que chicoteĂĄ-lo. 1336 01:51:18,060 --> 01:51:19,190 VocĂȘ acha que pode? 1337 01:51:19,980 --> 01:51:22,020 Ele parece bem forte para mim. 1338 01:51:22,900 --> 01:51:24,030 Eu jĂĄ fiz antes. 1339 01:51:24,860 --> 01:51:25,860 Sim, eu sei. 1340 01:51:26,700 --> 01:51:28,360 HĂĄ muito tempo. 1341 01:51:29,570 --> 01:51:30,870 Quando eram garotos. 1342 01:51:32,910 --> 01:51:34,080 Ele te contou isso? 1343 01:51:40,000 --> 01:51:41,210 Bem, nada mudou. 1344 01:52:40,060 --> 01:52:42,610 O que vocĂȘ sabe sobre ela, de qualquer forma?! 1345 01:52:42,980 --> 01:52:46,480 Trancado nessa fazenda como um bode? 1346 01:52:47,150 --> 01:52:48,199 Escapando de fininho para a cidade 1347 01:52:48,199 --> 01:52:50,190 para sua transa mensal com prostitutas? 1348 01:52:50,490 --> 01:52:51,702 VocĂȘ nĂŁo reconheceria uma mulher decente 1349 01:52:51,702 --> 01:52:53,570 nem se ela viesse embalada em algodĂŁo... 1350 01:52:53,570 --> 01:52:55,490 pelo correio! 1351 01:52:55,490 --> 01:52:58,160 VocĂȘ apenas lida com prostitutas! 1352 01:52:59,460 --> 01:53:01,330 É assim que eu sei sobre essa! 1353 01:53:01,330 --> 01:53:04,290 E eu quero ela fora da minha casa! 1354 01:53:04,290 --> 01:53:06,460 É metade sua casa! 1355 01:53:07,420 --> 01:53:09,512 VocĂȘ nĂŁo pode me dizer quem pode ficar 1356 01:53:09,512 --> 01:53:11,800 e acredito que deve pedir desculpas a Catherine! 1357 01:53:11,800 --> 01:53:13,050 Eu?! 1358 01:53:13,050 --> 01:53:14,260 Para ela?! 1359 01:53:16,350 --> 01:53:20,064 Todos os vizinhos estĂŁo falando como os irmĂŁos Trask 1360 01:53:20,064 --> 01:53:22,060 levaram uma prostituta para viver com eles! 1361 01:53:25,110 --> 01:53:26,820 Eu estou esperando, Charles. 1362 01:53:26,820 --> 01:53:29,900 EntĂŁo vocĂȘ pode esperar atĂ© nascer cabelo de dentro dos seus olhos! 1363 01:53:29,900 --> 01:53:34,110 E se isso nĂŁo Ă© o suficiente para vocĂȘ, serei ainda mais claro: 1364 01:53:34,870 --> 01:53:40,370 Ela Ă© uma vagabunda, uma mulher sem classe e... 1365 01:54:32,260 --> 01:54:33,260 É melhor vocĂȘ se desculpar. 1366 01:54:35,760 --> 01:54:36,840 NĂŁo vou. 1367 01:54:36,840 --> 01:54:37,760 Isso Ă© o suficiente. 1368 01:54:42,270 --> 01:54:44,140 JĂĄ nĂŁo provaram que sĂŁo machos? 1369 01:55:03,160 --> 01:55:04,000 Vamos. 1370 01:55:05,370 --> 01:55:05,960 Venha! 1371 01:55:08,960 --> 01:55:10,590 Vou colocar uma compressa gelada em vocĂȘ. 1372 01:55:40,660 --> 01:55:43,660 Boa tarde, sr. Trask. NĂŁo esperĂĄvamos ver vocĂȘ tĂŁo cedo... 1373 01:55:44,830 --> 01:55:47,330 EstĂŁo todas ocupadas, sr. Trask. Talvez vocĂȘ prefira... 1374 01:56:18,610 --> 01:56:20,530 De volta ao sofĂĄ, Adam Trask. 1375 01:56:20,530 --> 01:56:22,830 Eu nĂŁo preciso de sua ajuda. 1376 01:56:22,830 --> 01:56:25,330 Ah, Cathy, isso Ă© uma bobagem. 1377 01:56:26,580 --> 01:56:29,960 Eu estive em guerras contra Ă­ndios, fui jogado de cavalos... 1378 01:56:31,130 --> 01:56:34,670 Eu me machuquei mais caindo de um tamborete em uma cantina no MĂ©xico. 1379 01:56:34,670 --> 01:56:36,260 EntĂŁo, permita-me. 1380 01:56:37,170 --> 01:56:39,430 Me daria prazer cuidar de vocĂȘ para variar. 1381 01:56:39,430 --> 01:56:41,890 VocĂȘ vai me negar isso? 1382 01:56:44,810 --> 01:56:46,470 Agora beba seu chĂĄ como um bom menino. 1383 01:56:47,180 --> 01:56:48,270 Vai te fazer sentir melhor. 1384 01:56:54,060 --> 01:56:55,690 Eu tambĂ©m ainda nĂŁo esqueci... 1385 01:56:55,690 --> 01:56:58,610 que se nĂŁo fosse por vocĂȘ, eu estaria morta. 1386 01:56:59,780 --> 01:57:01,700 Outra pessoa teria te encontrado, se nĂŁo fosse eu. 1387 01:57:02,570 --> 01:57:04,280 Sim, o seu irmĂŁo Charles. 1388 01:57:04,280 --> 01:57:07,080 Ele teria me descartado como comida para os porcos. 1389 01:57:08,410 --> 01:57:13,040 Provavelmente, mas isso nĂŁo significa que Charles nĂŁo tenha um bom coração. 1390 01:57:15,250 --> 01:57:18,090 Esse chĂĄ estĂĄ com um gosto estranho, nĂŁo? 1391 01:57:19,170 --> 01:57:20,380 Eu encontrei no armĂĄrio. 1392 01:57:21,300 --> 01:57:23,010 Cheira como hibisco. 1393 01:57:26,430 --> 01:57:28,020 Por que ele nĂŁo gosta de mim, Adam? 1394 01:57:29,930 --> 01:57:31,850 Eu queria muito que seu irmĂŁo gostasse de mim. 1395 01:57:33,270 --> 01:57:33,980 Ele gosta. 1396 01:57:34,730 --> 01:57:35,730 Do jeito dele. 1397 01:57:36,820 --> 01:57:39,440 Eu acho que Charles sempre foi tĂ­mido com as mulheres. 1398 01:57:40,990 --> 01:57:41,860 Ele vai mudar de ideia. 1399 01:57:44,110 --> 01:57:45,700 AlĂ©m do mais... 1400 01:57:45,700 --> 01:57:51,620 Eu gosto de vocĂȘ por nĂłs dois. 1401 01:57:52,040 --> 01:57:53,290 Adam! 1402 01:57:54,960 --> 01:57:56,000 O que aconteceu? 1403 01:58:03,300 --> 01:58:04,510 Seu bobo! 1404 01:58:05,180 --> 01:58:06,640 VocĂȘ bebeu o chĂĄ da minha xĂ­cara! 1405 01:58:06,640 --> 01:58:08,010 Tinha o meu remĂ©dio nela. 1406 01:58:11,640 --> 01:58:13,230 NĂŁo pode me machucar. 1407 01:58:13,230 --> 01:58:16,150 O doutor disse para vocĂȘ tomar tanto assim? 1408 01:58:16,150 --> 01:58:17,940 É que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ acostumado, sĂł isso. 1409 01:58:22,490 --> 01:58:23,360 Por que estĂĄ sorrindo? 1410 01:58:26,740 --> 01:58:31,330 VocĂȘ sabe, tem vales na CalifĂłrnia. 1411 01:58:33,410 --> 01:58:36,790 VocĂȘ pode andar por milhas e nunca ver uma pedra. 1412 01:58:38,960 --> 01:58:44,510 Os crisĂąntemos na chuva. 1413 01:58:46,470 --> 01:58:49,100 A chuva cai suavemente nessa cidade. 1414 01:58:51,060 --> 01:58:55,520 Às vezes, ela caem trĂȘs vezes por semana. 1415 01:58:58,270 --> 01:58:59,650 Os crisĂąntemos... 1416 02:00:35,950 --> 02:00:36,700 O que vocĂȘ quer? 1417 02:00:39,410 --> 02:00:41,170 VocĂȘ lutou por mim. 1418 02:00:44,290 --> 02:00:45,300 Aqui estou eu. 1419 02:00:45,300 --> 02:00:48,630 NĂŁo foi por vocĂȘ, boba. Eu estava lutando para me livrar de vocĂȘ. 1420 02:00:50,340 --> 02:00:51,010 Tem certeza? 1421 02:00:55,640 --> 02:00:59,310 Claro que se vocĂȘ nĂŁo me quiser, vou pegar minhas coisas. 1422 02:00:59,310 --> 02:01:00,230 NĂŁo. 1423 02:01:10,570 --> 02:01:11,320 NĂŁo, nĂŁo vĂĄ. 1424 02:01:24,330 --> 02:01:25,170 O que aconteceu com o Adam? 1425 02:01:26,250 --> 02:01:29,550 Ele...tomou meu remĂ©dio por acidente. 1426 02:01:31,010 --> 02:01:32,180 Ele vai dormir a noite toda. 1427 02:01:39,020 --> 02:01:42,690 VocĂȘ, certamente, tem muitos acidentes. 1428 02:01:44,560 --> 02:01:46,360 Talvez isso vĂĄ mudar. 1429 02:01:59,370 --> 02:02:02,290 NĂŁo, eu nĂŁo bebo bem. 1430 02:02:04,370 --> 02:02:05,630 Bem, nem eu. 1431 02:02:16,680 --> 02:02:17,350 Deixe a luz acesa. 1432 02:02:17,930 --> 02:02:19,260 Eu me fiz uma promessa: 1433 02:02:20,060 --> 02:02:23,190 que que veria o resto de vocĂȘ. 1434 02:03:28,670 --> 02:03:36,510 Eu apenas esperei para ver quem entre nĂłs compra a parte do outro. 1435 02:03:37,550 --> 02:03:44,060 Francamente, acho melhor deixar o Adam com suas viagens que ele gosta tanto. 1436 02:03:45,060 --> 02:03:46,480 E vocĂȘ e eu ficamos com a fazenda. 1437 02:03:49,730 --> 02:03:51,900 Mas... 1438 02:03:55,070 --> 02:03:58,410 Ă© como ele quiser. 1439 02:03:59,910 --> 02:04:00,820 JĂĄ foi decidido. 1440 02:04:02,410 --> 02:04:03,030 Sim? 1441 02:04:04,240 --> 02:04:05,700 VocĂȘ jĂĄ falou com ele sobre isso? 1442 02:04:08,210 --> 02:04:09,960 Eu vou para CalifĂłrnia com o Adam. 1443 02:04:14,000 --> 02:04:15,760 Por favor, fale sĂ©rio. 1444 02:04:16,590 --> 02:04:17,300 Eu estou. 1445 02:04:19,470 --> 02:04:21,340 Adam e eu nos casamos esta tarde. 1446 02:04:23,970 --> 02:04:25,020 Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ. 1447 02:04:25,020 --> 02:04:26,640 Acredite no que quiser. 1448 02:04:26,640 --> 02:04:33,730 NĂłs fomos atĂ© o condado e nos encontramos com o oficial chamado Mc... 1449 02:04:33,730 --> 02:04:35,320 McLenon? 1450 02:04:35,320 --> 02:04:37,150 É isso. 1451 02:04:37,150 --> 02:04:38,490 Ele nos casou. 1452 02:04:40,450 --> 02:04:44,200 Adam queria esperar o momento certo para te contar... 1453 02:04:49,960 --> 02:04:51,040 E eu acabei de... 1454 02:04:51,040 --> 02:04:53,590 Isso mesmo. VocĂȘ acabou de dormir com a esposa do seu irmĂŁo. 1455 02:05:46,260 --> 02:05:47,930 Eu vou contar para o Adam o que aconteceu. 1456 02:05:49,430 --> 02:05:50,430 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai. 1457 02:05:50,430 --> 02:05:52,350 Ele nĂŁo acreditaria em vocĂȘ mesmo. 1458 02:05:53,650 --> 02:05:55,310 Ele apenas acharia que vocĂȘ Ă© um ciumento e mentiroso. 1459 02:05:56,770 --> 02:05:58,730 E se ele acreditasse em vocĂȘ... 1460 02:05:59,480 --> 02:06:01,570 Ele te odiaria pelo que fez. 1461 02:06:03,150 --> 02:06:04,820 E vocĂȘ nĂŁo suportaria isso. 1462 02:06:05,450 --> 02:06:06,200 NĂŁo. 1463 02:06:07,950 --> 02:06:09,200 VocĂȘ nĂŁo vai contar. 1464 02:06:11,200 --> 02:06:13,290 Eu disse que Ă©ramos parecidos? 1465 02:06:14,620 --> 02:06:15,960 Isso foi errado. 1466 02:06:15,960 --> 02:06:18,960 VocĂȘ Ă© pior do que mim por uma milha de campo. 1467 02:06:20,050 --> 02:06:21,920 Eu vou para CalifĂłrnia com o Adam. 1468 02:06:23,930 --> 02:06:25,550 E vocĂȘ teria tentando nos impedir. 1469 02:06:26,390 --> 02:06:28,510 VocĂȘ nega que tentaria nos impedir? 1470 02:06:31,180 --> 02:06:33,350 NĂŁo importa o que pense... 1471 02:06:34,310 --> 02:06:35,520 Eu amo o Adam. 1472 02:06:35,520 --> 02:06:37,020 Como vocĂȘ pode amar qualquer homem? 1473 02:06:39,690 --> 02:06:43,700 VocĂȘ foi beijada nos lĂĄbios pelo diabo no dia em que nasceu. 1474 02:06:43,700 --> 02:06:45,740 Eu vou fazĂȘ-lo feliz. 1475 02:06:46,950 --> 02:06:48,240 Eu serei uma boa esposa. 1476 02:06:50,540 --> 02:06:56,087 Meu irmĂŁo nĂŁo reconheceria uma coisa ruim nem 1477 02:06:56,087 --> 02:06:58,080 que ele encontrasse escondido como uma serpente em seu travesseiro. 1478 02:06:59,630 --> 02:07:03,090 Ele nunca teve um pensamento ruim em toda a sua vida. 1479 02:07:04,800 --> 02:07:11,260 VocĂȘ acha que pode sugar a bondade dele por sua pele. 1480 02:07:12,060 --> 02:07:15,390 VocĂȘ quer usar o Adam Trask para salvar sua alma. 1481 02:07:15,390 --> 02:07:17,440 E vocĂȘ nĂŁo quer o mesmo? 1482 02:07:22,610 --> 02:07:25,110 A Ășnica diferença Ă© que... 1483 02:07:25,110 --> 02:07:26,780 eu ganhei. 1484 02:07:31,790 --> 02:07:32,490 Ganhou? 1485 02:07:36,540 --> 02:07:40,170 O que aconteceu lĂĄ em cima, entre nĂłs... 1486 02:07:42,000 --> 02:07:44,260 vocĂȘ nunca vai ter nada assim com o Adam. 1487 02:07:48,680 --> 02:07:50,010 O que aconteceu entre nĂłs... 1488 02:07:52,390 --> 02:07:54,180 vocĂȘ nunca vai experimentar de novo. 1489 02:10:47,400 --> 02:10:48,770 Adam, vocĂȘ pode diminuir a velocidade? 1490 02:10:48,770 --> 02:10:49,570 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ se sentindo bem? 1491 02:10:50,530 --> 02:10:51,990 Eu estou bem. 1492 02:10:51,990 --> 02:10:53,780 É um pouco desconfortĂĄvel, apenas. 1493 02:10:53,780 --> 02:10:54,860 Desculpe. 1494 02:10:54,860 --> 02:10:58,160 Te levando assim para viajar antes que tivesse a chance de se recuperar. 1495 02:10:58,160 --> 02:11:01,870 VocĂȘ vai ficar no hotel enquanto saio em busca de nossa casa. 1496 02:11:01,870 --> 02:11:03,500 Estou cansada de hoteis. 1497 02:11:03,500 --> 02:11:05,830 Eu nĂŁo quero ficar em um hotel. 1498 02:11:05,830 --> 02:11:08,040 Cathy, Ă© apenas atĂ© que eu... 1499 02:11:08,040 --> 02:11:09,670 Adam, por que nĂŁo vamos para SĂŁo Francisco? 1500 02:11:10,750 --> 02:11:12,590 LĂĄ Ă© um bom lugar de se viver. 1501 02:11:13,510 --> 02:11:16,389 Podemos sair, nos vestir bem de vez em quando e ir 1502 02:11:16,389 --> 02:11:18,390 para o teatro ou alguma festa. 1503 02:11:18,390 --> 02:11:20,560 Onde vocĂȘ tirou essa ideia? 1504 02:11:20,560 --> 02:11:22,560 VocĂȘ Ă© casado com um fazendeiro e nĂŁo um esbanjador. 1505 02:11:22,680 --> 02:11:24,140 VocĂȘ nĂŁo precisa ser um fazendeiro. 1506 02:11:24,140 --> 02:11:25,850 VocĂȘ tem muito dinheiro. 1507 02:11:25,850 --> 02:11:27,650 VocĂȘ pode ser o que quiser. 1508 02:11:27,650 --> 02:11:28,940 Ou nĂŁo ser nada. 1509 02:11:28,940 --> 02:11:30,020 Cathy... 1510 02:11:30,980 --> 02:11:34,780 Eu jĂĄ estive em SĂŁo Francisco e acredite, vocĂȘ nĂŁo faz ideia de como Ă© lĂĄ. 1511 02:11:34,780 --> 02:11:39,078 NĂŁo Ă© nada alĂ©m de um lugar onde marinheiros, vagabundos 1512 02:11:39,078 --> 02:11:40,330 e mal encarados se reĂșnem. 1513 02:11:40,330 --> 02:11:45,620 Eu sei porque, nĂŁo quero chocĂĄ-la Catherine, mas eu era um deles. 1514 02:11:45,620 --> 02:11:47,870 Eu nĂŁo estou pedindo para que viva em Gamora. 1515 02:11:48,920 --> 02:11:50,880 Mas Ă© tĂŁo errado querer se divertir? 1516 02:11:52,170 --> 02:11:56,170 Porque nĂŁo podemos comprar um lugar em Nob Hill? 1517 02:11:56,930 --> 02:11:58,930 Ou em Fisherman's Warf Square? 1518 02:11:58,930 --> 02:12:00,510 Como vocĂȘ conhece esses lugares? 1519 02:12:01,850 --> 02:12:02,560 Eu ouvi falar. 1520 02:12:02,560 --> 02:12:03,510 Eu li. 1521 02:12:05,180 --> 02:12:07,940 Eu estava salvando essa surpresa para depois, mas... 1522 02:12:09,150 --> 02:12:10,650 Mas eu quero que tenha agora. 1523 02:12:14,150 --> 02:12:15,360 VĂĄ e abra. 1524 02:12:21,780 --> 02:12:23,330 É muito lindo. 1525 02:12:24,240 --> 02:12:25,540 É sĂłlido ouro. 1526 02:12:27,500 --> 02:12:28,870 Tem uma gravação atrĂĄs. 1527 02:12:32,540 --> 02:12:37,920 "Para C. Com todo meu coração. De A." 1528 02:12:46,680 --> 02:12:47,390 Ponha. 1529 02:12:47,390 --> 02:12:48,350 VĂĄ em frente. 1530 02:12:51,900 --> 02:12:53,020 Essa Ă© a minha boa garota. 1531 02:12:55,020 --> 02:12:58,440 Agora, jĂĄ chega dessa conversa boba sobre SĂŁo Francisco. 1532 02:14:12,190 --> 02:14:13,810 É claro que eu sei sobre ĂĄgua. 1533 02:14:14,480 --> 02:14:18,230 VocĂȘ tem que saber quando o seu lugar nĂŁo tem o suficiente nem para colar um selo. 1534 02:14:18,940 --> 02:14:19,820 Desculpe. 1535 02:14:19,820 --> 02:14:22,030 Ah, nĂŁo fique. NĂŁo estou reclamando. 1536 02:14:22,030 --> 02:14:26,120 Se Deus quer que eu cultive couves em um solo seco, eu deveria tentar. 1537 02:14:26,780 --> 02:14:28,490 NĂłs dois vamos nos acertar um dia. 1538 02:14:28,490 --> 02:14:32,830 Sr. Hamilton eu estou pensando em comprar a terra do Bardoni. VocĂȘ conhece? 1539 02:14:32,830 --> 02:14:34,000 Sim, conheço. 1540 02:14:34,000 --> 02:14:37,420 9 mil acres. Parte da terra de Sanchez. 1541 02:14:37,420 --> 02:14:38,840 É para o leste. 1542 02:14:39,340 --> 02:14:42,220 VocĂȘ acha que deveria contratĂĄ-lo para cuidar disso para mim? 1543 02:14:43,590 --> 02:14:44,550 Talvez. 1544 02:14:45,970 --> 02:14:49,850 Eu estava preocupado com a possibilidade de criar poços para irrigação. 1545 02:14:56,190 --> 02:14:58,440 Tenham uma boa noite, crianças! 1546 02:15:04,110 --> 02:15:06,320 Eu criei a maioria deles, essas crianças! 1547 02:15:06,320 --> 02:15:11,660 É claro que existem outros, mas os meus sĂŁo os melhores do estado. 1548 02:15:18,920 --> 02:15:22,510 Eles estĂŁo indo para um baile perto do cĂąnion. 1549 02:15:24,340 --> 02:15:25,630 EntĂŁo... 1550 02:15:25,630 --> 02:15:27,640 Vamos continuar nossa conversa sobre a casa? 1551 02:15:27,640 --> 02:15:30,930 Senhor Trask? Ou um copo da limonada de minha esposa? 1552 02:15:31,510 --> 02:15:36,600 PoderĂ­amos, sĂł que eu sei que vocĂȘ Ă© experiente em tambĂ©m outra substĂąncia. 1553 02:15:37,560 --> 02:15:38,310 UĂ­sque irlandĂȘs. 1554 02:15:38,310 --> 02:15:42,690 Eu sou, mas nĂłs nĂŁo queremos que Liza me encontre com os lĂĄbios nesta garrafa. 1555 02:15:43,940 --> 02:15:45,240 Tentador, eu sei. 1556 02:15:45,240 --> 02:15:48,820 NĂŁo digo de maldade, mas ela estaria aqui antes de abrirmos a garrafa. 1557 02:15:48,820 --> 02:15:54,250 Eu geralmente tomo um elixir, o veneno da grama do diabo que Ă© do jardim. 1558 02:15:54,250 --> 02:15:57,330 EntĂŁo vocĂȘ pode ir atĂ© meu escritĂłrio, por favor? 1559 02:16:05,840 --> 02:16:06,970 Quer mais um? 1560 02:16:10,140 --> 02:16:11,430 Essa que Ă© uma garrafa de uĂ­sque! 1561 02:16:11,430 --> 02:16:12,310 Do jeito irlandĂȘs! 1562 02:16:12,310 --> 02:16:16,060 UĂ­sque! Um quarto de vida! 1563 02:16:25,650 --> 02:16:26,940 EntĂŁo Ă© isso. 1564 02:16:26,940 --> 02:16:28,030 Tom, o que estĂĄ fazendo?! 1565 02:16:29,240 --> 02:16:30,160 O que estĂĄ fazendo? 1566 02:16:30,950 --> 02:16:31,870 Onde vocĂȘ acha que estĂĄ indo? 1567 02:16:31,870 --> 02:16:32,450 Estou indo para o baile. 1568 02:16:32,450 --> 02:16:34,740 NĂŁo com essa charrete, eu te disse que iria usĂĄ-la! 1569 02:16:34,740 --> 02:16:35,700 Sim, eu sei, mas eu preciso dela! 1570 02:16:35,700 --> 02:16:37,290 Eu disse que eu iria levĂĄ-la. 1571 02:16:37,960 --> 02:16:42,500 É a minha vez! VocĂȘ poderia ter ido com o George e os outros ou ter pagado um aluguel. 1572 02:16:42,500 --> 02:16:44,210 NĂŁo, eu preciso da charrete! 1573 02:16:44,210 --> 02:16:47,470 Sim, porque uma garota nĂŁo Ă© suficiente e ele estĂĄ levando duas. 1574 02:16:47,470 --> 02:16:48,800 É isso mesmo, Tom? 1575 02:16:48,800 --> 02:16:50,470 Ele chamou as irmĂŁs Williams. 1576 02:16:50,470 --> 02:16:51,970 Jennie e Belle. 1577 02:16:53,470 --> 02:16:54,727 VocĂȘ Ă© um rapaz mau, Tom. 1578 02:16:54,727 --> 02:16:56,720 Por que vocĂȘ sempre coloca mais do que vai comer no seu prato? 1579 02:16:57,430 --> 02:16:59,770 Todo mundo diz que eu puxei vocĂȘ. 1580 02:16:59,770 --> 02:17:00,270 Senhor. 1581 02:17:02,650 --> 02:17:05,980 EntĂŁo eu nĂŁo sei o que vocĂȘ vai consegur: talvez a grandeza, talvez o laço. 1582 02:17:06,530 --> 02:17:09,610 Bem, os Hamiltons jĂĄ foram enforcados antes. 1583 02:17:09,610 --> 02:17:10,860 Quem te disse isso? 1584 02:17:10,860 --> 02:17:12,030 VocĂȘ. 1585 02:17:12,780 --> 02:17:13,450 Falei? 1586 02:17:13,450 --> 02:17:15,660 EntĂŁo, espero que seja verdade. 1587 02:17:16,950 --> 02:17:18,120 NĂŁo importa. 1588 02:17:18,910 --> 02:17:23,460 Eu quero que vocĂȘs dois resolvam esse assunto da charrete como dois cavalheiros. 1589 02:17:23,460 --> 02:17:25,170 Ou vocĂȘs dois vĂŁo ficar em casa. 1590 02:17:27,380 --> 02:17:30,420 Bem, Tom vocĂȘ pode ficar com a minha. 1591 02:17:30,420 --> 02:17:31,180 Ok. 1592 02:17:31,180 --> 02:17:32,430 Por U$2,50. 1593 02:17:32,430 --> 02:17:33,510 Pai! 1594 02:17:33,510 --> 02:17:37,310 Isso parece um pouco demais para mim, Will. 1595 02:17:37,310 --> 02:17:39,270 VocĂȘ sempre disse: 1596 02:17:39,270 --> 02:17:41,190 "Um cavaleiro paga para ter algo Ă  sua maneira." 1597 02:17:41,190 --> 02:17:42,480 Mas eu nĂŁo tenho tudo isso. 1598 02:17:42,480 --> 02:17:46,940 NĂŁo se eu for levar Jennie e Belle para comer depois do baile. 1599 02:17:47,610 --> 02:17:51,150 Vamos supor que vocĂȘ me dĂĄ 50 centavos agora e mais 50 por semana... 1600 02:17:51,150 --> 02:17:54,030 Mais 3% de interesse, somado semanalmente.. 1601 02:17:54,950 --> 02:17:55,740 Assine aqui. 1602 02:17:57,410 --> 02:17:59,250 É um acordo terrĂ­vel, eu nĂŁo o faria. 1603 02:18:00,000 --> 02:18:04,250 Mas eu nĂŁo tenho duas garotas bonitas esperando para ir ao baile comigo. 1604 02:18:06,170 --> 02:18:07,380 Me dĂȘ este papel idiota. 1605 02:18:08,420 --> 02:18:09,670 Sabe, Tom... 1606 02:18:10,420 --> 02:18:15,340 Se vocĂȘ concordar, vai ter que honrar como um homem. 1607 02:18:15,340 --> 02:18:17,010 Nada de choramingar depois. 1608 02:18:17,010 --> 02:18:17,890 Sim, senhor. 1609 02:18:35,360 --> 02:18:38,490 Poderia pegar uma carona como vocĂȘ para a cidade, sr. Trask? 1610 02:18:38,490 --> 02:18:39,080 NĂŁo! 1611 02:18:40,450 --> 02:18:42,290 O sr. Trask vai ficar para a janta. 1612 02:18:44,500 --> 02:18:45,960 NĂŁo, sinto muito, mas nĂŁo posso ficar. 1613 02:18:45,960 --> 02:18:49,800 Eu deixei minha esposa sozinha no hotel e ela anda se sentindo mal ultimamente. 1614 02:18:49,800 --> 02:18:53,220 Eu vou esperar vocĂȘ na charrete, se estiver tudo bem. 1615 02:18:55,220 --> 02:18:58,390 Will vai ser um Ăłtimo homem de negĂłcios. 1616 02:18:58,390 --> 02:19:00,310 Melhor que o pai dele, se tiver sorte. 1617 02:19:00,310 --> 02:19:05,100 Will tem a vontade e a figura roliça. Deus deu Ă  ele o destino de ser rico. 1618 02:19:06,440 --> 02:19:08,650 VocĂȘ, vocĂȘ tem filhos Sr. Trask? 1619 02:19:09,320 --> 02:19:11,440 Estamos casados hĂĄ seis semanas. 1620 02:19:12,150 --> 02:19:14,070 Mas eu tenho esperança. 1621 02:19:15,200 --> 02:19:17,280 Meu conselho: tenha garotas. 1622 02:19:17,280 --> 02:19:18,530 Elas sĂŁo mais divertidas! 1623 02:19:18,530 --> 02:19:19,950 E elas cheiram melhor. 1624 02:19:22,620 --> 02:19:25,870 Se eu concordar em coordenar a propriedade de Bardoni com vocĂȘ... 1625 02:19:25,870 --> 02:19:30,000 VocĂȘ consegue sentar em um cavalo? 1626 02:19:30,000 --> 02:19:32,170 Talvez eu devesse ter vindo com meu uniforme. 1627 02:19:32,170 --> 02:19:33,420 Uniforme? 1628 02:19:34,550 --> 02:19:40,600 Sr. Hamilton, eu posso parecer como um cavaleiro pomposo do ocidente... 1629 02:19:40,600 --> 02:19:44,310 Mas eu devo dizer que aprendi a cavalgar durante meu tempo no ExĂ©rcito. 1630 02:19:44,310 --> 02:19:45,940 VocĂȘ esteve na Cavalaria? 1631 02:19:45,940 --> 02:19:47,480 Lutando contra Ă­ndios? 1632 02:19:49,610 --> 02:19:50,150 Sim. 1633 02:19:51,570 --> 02:19:53,860 EntĂŁo era vocĂȘ quem deveria ter falado. 1634 02:19:54,940 --> 02:19:57,280 NĂŁo Ă© algo que gosto muito de falar sobre. 1635 02:19:57,280 --> 02:19:57,910 Por que nĂŁo? 1636 02:19:59,120 --> 02:20:01,831 Deus protegesse meus amigos e famĂ­lia se fosse eu 1637 02:20:01,831 --> 02:20:03,830 quem tivesse lutado contra os Ă­ndios. 1638 02:20:04,330 --> 02:20:06,290 Eu nĂŁo queria lutar contra os Ă­ndios. 1639 02:20:06,290 --> 02:20:08,671 Eu nunca vi razĂŁo em matar homens e mulheres 1640 02:20:08,671 --> 02:20:10,670 que eu nĂŁo conhecia e nĂŁo odiava. 1641 02:20:10,790 --> 02:20:12,750 Deve saber que esse nĂŁo Ă© um momento da minha vida de que me orgulho. 1642 02:20:16,510 --> 02:20:19,050 VocĂȘ estĂĄ certo, claro. 1643 02:20:19,050 --> 02:20:21,720 Apenas uma criança ou idiota diria outra coisa. 1644 02:20:22,560 --> 02:20:24,390 Eu sinto que fui os dois hoje. 1645 02:20:26,140 --> 02:20:27,310 Eu gosto de vocĂȘ, sr. Trask. 1646 02:20:27,310 --> 02:20:28,600 Adam. 1647 02:20:29,230 --> 02:20:33,480 Como estĂĄ? Eu vou olhar as suas terras, Adam. 1648 02:20:34,440 --> 02:20:38,200 E se vocĂȘ comprar e quiser, eu vou cavar os seus poços. 1649 02:20:39,280 --> 02:20:45,330 E eu vou construir os melhores moinhos de vento da CalifĂłrnia! 1650 02:20:45,330 --> 02:20:47,830 Garrafa de uĂ­sque. 1651 02:21:07,390 --> 02:21:08,350 Por que vocĂȘ fez isso? 1652 02:21:15,980 --> 02:21:17,440 É isso que vocĂȘ usou? 1653 02:21:19,700 --> 02:21:21,530 VocĂȘ Ă© uma tonta. Quase se matou! 1654 02:21:22,740 --> 02:21:24,120 E a sua pontaria Ă© pĂ©ssima. 1655 02:21:24,120 --> 02:21:25,990 VocĂȘ nĂŁo perdeu o seu bebĂȘ. 1656 02:21:34,750 --> 02:21:36,880 Suponho que vocĂȘ tenha tomado coisas tambĂ©m. 1657 02:21:39,920 --> 02:21:40,880 Para se envenenar. 1658 02:21:40,880 --> 02:21:44,550 Deve ter tomado cĂąnfora, querosene ou pimentas vermelhas. 1659 02:21:44,550 --> 02:21:47,180 Meu Deus! 1660 02:21:47,180 --> 02:21:49,480 Estou te dizendo isto: 1661 02:21:49,480 --> 02:21:51,230 VocĂȘ vai ter esse bebĂȘ. 1662 02:21:53,850 --> 02:21:57,730 VocĂȘ sabe o que a lei no Estado fala sobre aborto? 1663 02:21:59,940 --> 02:22:03,320 VocĂȘ me escute. Se isso acontecer de novo ou vocĂȘ perder esse bebĂȘ... 1664 02:22:05,410 --> 02:22:09,200 Se eu tiver qualquer motivo para suspeitar de alguma armação... 1665 02:22:09,950 --> 02:22:14,170 Eu vou te acusar, eu vou testemunhar contra vocĂȘ e vocĂȘ serĂĄ punida. 1666 02:22:15,290 --> 02:22:18,750 E eu espero que vocĂȘ saiba que estou falando sĂ©rio! 1667 02:22:25,390 --> 02:22:27,010 Eu jĂĄ fui punida. 1668 02:22:29,810 --> 02:22:30,640 Como assim? 1669 02:22:31,890 --> 02:22:33,640 O seu marido nĂŁo quer crianças? 1670 02:22:33,640 --> 02:22:35,560 Ele quer. 1671 02:22:36,860 --> 02:22:38,730 Mais do que qualquer coisa. 1672 02:22:44,700 --> 02:22:45,570 VocĂȘ o ama? 1673 02:22:48,830 --> 02:22:49,990 Quem nĂŁo amaria o Adam? 1674 02:22:52,040 --> 02:22:55,250 TĂŁo carinhoso, gentil... 1675 02:22:58,750 --> 02:23:00,000 Salvou a minha vida. 1676 02:23:00,000 --> 02:23:04,050 EntĂŁo, veja bem, tudo valeu a pena. 1677 02:23:05,840 --> 02:23:07,470 Valeria a pena se tivessĂ©mos mais tempo juntos. 1678 02:23:10,010 --> 02:23:11,270 Viajar, talvez. 1679 02:23:11,270 --> 02:23:13,640 VocĂȘs irĂŁo...os trĂȘs juntos. 1680 02:23:13,640 --> 02:23:16,810 Eu queria decidir quando eu teria crianças. 1681 02:23:16,810 --> 02:23:20,650 Isso Ă© blasfĂȘmia. É Deus que decide quando vocĂȘ terĂĄ filhos. 1682 02:23:21,900 --> 02:23:24,950 E ele te dĂĄ a sagrada obrigação de gerĂĄ-los. 1683 02:23:27,740 --> 02:23:28,910 Acredito que sim. 1684 02:23:28,910 --> 02:23:30,370 VocĂȘ acha? 1685 02:23:30,370 --> 02:23:36,460 Considere o que seria se seus pais tivessem decido abortĂĄ-la! 1686 02:23:42,340 --> 02:23:44,170 Infelizmente nĂŁo vejo a graça disso. 1687 02:23:47,340 --> 02:23:50,430 É uma piada interna. 1688 02:23:50,430 --> 02:23:52,430 Entre meus pais e eu. 1689 02:23:54,520 --> 02:24:00,270 CONTINUA... 116481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.