All language subtitles for East.Of.Eden.1981.Part1.DVDRip1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,030
A Leste do Ăden
2
00:01:42,456 --> 00:01:44,083
Vai, vai!
3
00:01:52,590 --> 00:01:54,000
Vai cavalo, vai!
4
00:02:17,616 --> 00:02:20,200
Cyrus, vocĂȘ pode nos esclarecer algo!
5
00:02:20,200 --> 00:02:22,830
Eu disse que os Grants vĂŁo seguir sem sucesso
6
00:02:22,830 --> 00:02:24,700
se tentarem dividir a Confederação.
7
00:02:24,700 --> 00:02:26,580
E ele disse que nĂŁo pode ser feito sem o apoio de vizinhos.
8
00:02:28,040 --> 00:02:30,004
E vocĂȘ nĂŁo comece a fazer discursos Ă esses folgados.
9
00:02:30,420 --> 00:02:32,330
Deus nĂŁo gosta de mentirosos, Cyrus.
10
00:02:32,330 --> 00:02:33,750
Então não faça nada do tipo.
11
00:02:35,130 --> 00:02:35,800
Agora, segure seu filho.
12
00:02:35,800 --> 00:02:37,550
Até que eu volte.
13
00:02:37,550 --> 00:02:38,220
Aqui.
14
00:02:47,730 --> 00:02:52,610
Ele viu apenas uma batalha e até nisso, foi apenas meia hora...
15
00:02:52,610 --> 00:02:55,310
Até que foi atingido por uma bala de rebeldes, que o fez perder a perna.
16
00:02:57,030 --> 00:02:58,400
E foi sorte nossa, nĂŁo madame?
17
00:02:59,200 --> 00:03:01,030
Quem sabe o que a prĂłxima bala teria arrancado?
18
00:03:03,280 --> 00:03:05,490
Qual Ă© o nome desse pequeno recruta mesmo?
19
00:03:07,410 --> 00:03:08,700
Adam.
20
00:03:09,210 --> 00:03:10,250
Como na bĂblia.
21
00:03:10,750 --> 00:03:12,880
Da primeira pĂĄgina, se vocĂȘ for ler.
22
00:03:13,790 --> 00:03:15,250
Sim, eu sei.
23
00:03:20,510 --> 00:03:23,090
Bem, rapazes eu apenas fui religioso uma Ășnica vez.
24
00:03:23,930 --> 00:03:26,600
E isso foi quando tive minha perna amputada e fiquei com isso aqui.
25
00:03:28,220 --> 00:03:30,680
E eu disse para o Senhor...
26
00:03:30,680 --> 00:03:33,859
Eu disse: Se vocĂȘ parar com esse sofrimento terrĂvel
27
00:03:33,859 --> 00:03:37,863
Eu vou desistir da corrupção da carne para sempre.
28
00:03:37,863 --> 00:03:40,320
Se vocĂȘ apenas diminuir um pouquinho essa dor.
29
00:03:41,530 --> 00:03:43,030
E o que aconteceu, Cyrus?
30
00:03:43,950 --> 00:03:46,830
Bem, ainda bem que Deus nĂŁo aceitou minha prece.
31
00:03:51,710 --> 00:03:53,830
VocĂȘ vai ter que me perdoar, Sra. Trask...
32
00:03:53,830 --> 00:03:59,340
Mas vai ser necessĂĄrio que vocĂȘ raspe a ĂĄrea afetada...
33
00:03:59,340 --> 00:04:03,800
E eu vou dar para vocĂȘ um remĂ©dio para aplicar, trĂȘs vezes por dia.
34
00:04:03,800 --> 00:04:05,340
Até que a condição....
35
00:04:05,340 --> 00:04:07,930
Que condição? Qual é o nome disso?
36
00:04:08,810 --> 00:04:11,640
Ă conhecido por vĂĄrios nomes...
37
00:04:11,640 --> 00:04:15,560
Eu acho que para os nossos propĂłsitos...
38
00:04:15,560 --> 00:04:18,320
Podemos dizer que Ă© uma doença sexualmente transmitĂvel.
39
00:04:18,320 --> 00:04:19,980
Mas isso Ă© um pecado.
40
00:04:23,400 --> 00:04:25,990
Acho que alguns podem achar isso.
41
00:04:25,990 --> 00:04:27,870
Eu sabia...eu sabia.
42
00:04:27,870 --> 00:04:28,950
VocĂȘ sabia?
43
00:04:29,830 --> 00:04:32,080
à minha vergonha, minha punição.
44
00:04:33,790 --> 00:04:35,120
Pelo quĂȘ, sra. Trask?
45
00:04:35,790 --> 00:04:38,630
Meu marido estava longe, na Guerra...
46
00:04:38,630 --> 00:04:40,710
E depois que meu filho nasceu...
47
00:04:41,920 --> 00:04:44,050
Eu comecei a ter...
48
00:04:44,050 --> 00:04:47,340
Certos sonhos imprĂłprios...
49
00:04:48,550 --> 00:04:55,690
Eu nĂŁo acredito que vocĂȘ contraiu essa doença nos braços de Morfeu.
50
00:04:57,730 --> 00:04:59,110
Nos braços de quem, vocĂȘ disse?
51
00:04:59,770 --> 00:05:02,990
No sonho...vocĂȘ nĂŁo pegou essa doença em um sonho.
52
00:07:03,310 --> 00:07:04,020
Sra. Trask!
53
00:07:05,400 --> 00:07:06,440
O garoto estĂĄ com fome!
54
00:07:09,570 --> 00:07:09,900
Sra. Trask!
55
00:07:15,530 --> 00:07:16,700
Sra. Trask!
56
00:07:17,910 --> 00:07:19,370
Eu estou em casa agora!
57
00:07:19,870 --> 00:07:22,670
Eu tomo conta da fazenda e vocĂȘ do menino!
58
00:07:25,000 --> 00:07:26,630
Sra. Trask! O menino!
59
00:07:31,510 --> 00:07:33,010
Oh, Jesus...
60
00:07:34,640 --> 00:07:35,890
Por que vocĂȘ fez isso?
61
00:07:38,640 --> 00:07:42,310
"Conduz-me junto às åguas refrescantes, restaura as forças de minha alma...
62
00:07:42,310 --> 00:07:47,690
Pelos caminhos retos ele me leva, por amor do seu nome...
63
00:07:47,690 --> 00:07:55,660
Ainda que eu atravesse o vale escuro, nada temerei, pois estais comigo...
64
00:07:55,660 --> 00:07:59,160
Vosso bordĂŁo e vosso bĂĄculo sĂŁo o meu amparo....
65
00:07:59,950 --> 00:08:04,540
Derramais o perfume sobre minha cabeça, e transborda minha taça....
66
00:08:04,540 --> 00:08:09,380
A vossa bondade e misericĂłrdia hĂŁo de seguir-me por todos os dias de minha vida...
67
00:08:10,510 --> 00:08:14,090
E habitarei na casa do Senhor por longos dias."
68
00:08:20,060 --> 00:08:24,850
Ah, Adam...cale a boca! NĂŁo pode ficar quieto por uma hora, pequeno soldado?
69
00:08:26,440 --> 00:08:28,110
Qual Ă© o problema agora?
70
00:08:32,440 --> 00:08:38,490
Isso vai te ajudar.
71
00:08:38,490 --> 00:08:46,210
Fazem dois dias, Cyrus. Ele nĂŁo vai aguentar sĂł tomando bebida o tempo todo.
72
00:08:48,420 --> 00:08:52,050
Bem, eu nĂŁo sei o que fazer para ajudar o pequeno.
73
00:08:52,760 --> 00:08:54,800
Eu nĂŁo sei nada sobre bebĂȘs!
74
00:08:54,800 --> 00:08:58,930
Eu nunca cuidei de nada que nĂŁo precisasse de grama ou grĂŁos.
75
00:08:58,930 --> 00:09:02,520
Leite. Ă isso que ele quer. Ele quer leite!
76
00:09:03,270 --> 00:09:06,100
Para mim Cyrus precisa de uma cabra ou uma esposa.
77
00:09:07,150 --> 00:09:09,110
Robert!
78
00:09:10,440 --> 00:09:12,730
Seu bastardo blasfĂȘmico!
79
00:09:15,700 --> 00:09:20,160
Como vocĂȘ pode ficar aĂ...ficar aĂ...
80
00:09:20,160 --> 00:09:26,210
E denegrir a memĂłria da minha querida esposa quando ela ainda nem esfriou no caixĂŁo?
81
00:09:26,830 --> 00:09:29,330
Ă uma vida difĂcil, Cyrus.
82
00:09:29,330 --> 00:09:30,710
Essa Ă© a verdade!
83
00:09:30,710 --> 00:09:40,970
E os homens podem ter trĂȘs, quatro mulheres em uma vida...
84
00:09:40,970 --> 00:09:43,100
Eu espero isso também...
85
00:09:43,100 --> 00:09:48,150
O bom Deus tira e ele hĂĄ de dar um pouco de volta.
86
00:09:48,150 --> 00:09:49,940
Essa Ă© a verdade!
87
00:09:52,110 --> 00:09:57,820
E embora eu saiba a ĂĄrvore onde a fruta nasceu...
88
00:09:57,820 --> 00:10:01,780
O nome dela Ă© Alice...
89
00:10:01,780 --> 00:10:03,790
Ela tem 17 anos...
90
00:10:03,790 --> 00:10:06,080
17!
91
00:10:06,080 --> 00:10:07,660
Ela Ă© a mais velha de trĂȘs garotas...
92
00:10:08,920 --> 00:10:09,880
Quem estĂĄ aĂ fora?
93
00:10:09,880 --> 00:10:11,170
Case-se com ela Cyrus...
94
00:10:11,170 --> 00:10:17,010
Eu juro que ela vai te dar outro filho antes que seu outro filho possa gritar!
95
00:10:18,220 --> 00:10:19,720
VocĂȘ precisa se endireitar, Adam!
96
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
Endireite seu rifle, Charles!
97
00:10:28,560 --> 00:10:30,100
Até ai, volte!
98
00:10:32,690 --> 00:10:33,520
Venham aqui, meninos...
99
00:10:33,520 --> 00:10:34,440
Venha aqui, Charles...
100
00:10:34,440 --> 00:10:35,690
Venha aqui, Adam...
101
00:10:38,950 --> 00:10:39,780
Adam...
102
00:10:40,530 --> 00:10:43,160
Toda vez que vocĂȘ fazer um erro, vou adicionar outra pedra...
103
00:10:45,200 --> 00:10:46,040
VocĂȘ entendeu?
104
00:10:48,960 --> 00:10:49,670
Em frente!
105
00:10:49,670 --> 00:10:50,500
Marchem!
106
00:10:50,500 --> 00:10:56,130
Para a esquerda, direita, esquerda, direita...
107
00:10:56,130 --> 00:10:59,840
Esquerda, esquerda...direita, esquerda, direita...
108
00:10:59,840 --> 00:11:04,680
Toda a esquerda, esquerda, direita, esquerda...
109
00:11:07,430 --> 00:11:09,140
VĂĄ em frente, Adam. Tente!
110
00:11:10,100 --> 00:11:13,310
Eu nĂŁo quero jogar Charles e vocĂȘ sabe que nĂŁo sou bom nesse tipo de coisa.
111
00:11:13,940 --> 00:11:15,440
VocĂȘ pode apenas tentar, Adam?
112
00:11:16,480 --> 00:11:17,230
Tente!
113
00:11:24,030 --> 00:11:26,240
Eu consegui! Eu consegui! VocĂȘ viu?
114
00:11:27,200 --> 00:11:28,790
Eu te venci, Charles!
115
00:11:28,790 --> 00:11:31,290
Eu tirei o seu de lĂĄ.
116
00:11:31,290 --> 00:11:33,630
Eu consegui!
117
00:12:02,070 --> 00:12:03,450
Eu acho que foi apenas um acidente.
118
00:12:14,880 --> 00:12:16,250
Aposto que eu nĂŁo conseguiria fazer de novo.
119
00:12:21,880 --> 00:12:24,590
Que se dane.
120
00:12:24,590 --> 00:12:27,510
Eu acho que vocĂȘ nĂŁo vai ficar por aqui por muito tempo mesmo.
121
00:12:29,640 --> 00:12:30,350
O quĂȘ?
122
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Charles?
123
00:12:36,520 --> 00:12:38,360
O que vocĂȘ quer dizer com isso?
124
00:12:38,940 --> 00:12:40,320
Eu andei escutando algumas coisas...
125
00:12:40,320 --> 00:12:42,780
Eu acho que vocĂȘ logo vai descobrir...
126
00:12:42,780 --> 00:12:44,280
Quando tiver que saber...
127
00:12:48,120 --> 00:12:49,790
Pai!
128
00:12:59,090 --> 00:13:00,300
VocĂȘ sabe que dia Ă© hoje?
129
00:13:02,050 --> 00:13:03,090
O Dia da Marmota?
130
00:13:10,890 --> 00:13:11,680
Onde estĂĄ o Adam?
131
00:13:13,100 --> 00:13:14,350
A mĂŁe tem uma surpresa para vocĂȘ!
132
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
E eu também!
133
00:13:15,350 --> 00:13:18,480
Ă? E eu tenho uma para vocĂȘ.
134
00:13:19,900 --> 00:13:22,980
O Harper's publicou minha matéria sobre a campanha em Tennessee.
135
00:13:27,450 --> 00:13:29,280
Limpe-o bem rapaz, por favor.
136
00:13:29,280 --> 00:13:30,240
Sim, senhor.
137
00:13:30,240 --> 00:13:31,120
Alice!
138
00:13:44,130 --> 00:13:45,920
Feliz aniversĂĄrio, Cyrus!
139
00:13:51,050 --> 00:13:55,180
Ora, ora...parece que eu quase me esqueci do meu prĂłprio aniversĂĄrio!
140
00:13:55,180 --> 00:13:57,060
Que Deus nos ajudasse se nĂłs tivessemos esquecido.
141
00:13:57,060 --> 00:13:59,520
Um general tem seus privilégios, não?
142
00:14:00,230 --> 00:14:01,270
E onde estĂĄ o Adam?
143
00:14:01,270 --> 00:14:02,610
Eu tenho algo para vocĂȘ!
144
00:14:05,400 --> 00:14:06,950
à muita consideração de sua parte, Charles.
145
00:14:08,410 --> 00:14:09,780
Vamos ver o que temos aqui.
146
00:14:17,040 --> 00:14:20,130
Tem trĂȘs lĂąminas e um encaixe de pĂ©rola.
147
00:14:20,130 --> 00:14:21,420
Foi feito na Alemanha.
148
00:14:22,210 --> 00:14:23,630
Veio lĂĄ da Alemanha!
149
00:14:25,510 --> 00:14:28,130
Ă muito bonito, Charles. Obrigado.
150
00:14:30,220 --> 00:14:31,390
E o que vocĂȘ tem aĂ, Adam?
151
00:14:38,100 --> 00:14:40,770
Ora, ora... o que é estå bagunça?
152
00:14:42,190 --> 00:14:45,780
Ora, olhe sĂł esta gracinha!
153
00:14:47,740 --> 00:14:48,610
Eu acho que ele gosta de mim!
154
00:14:48,610 --> 00:14:51,280
E eu acredito que ele seria um ótimo cão de caça, senhor.
155
00:14:51,280 --> 00:14:55,580
Acho que sim, ele com certeza tem a boca para isso.
156
00:14:57,620 --> 00:14:58,410
Como devemos chamĂĄ-lo?
157
00:14:58,410 --> 00:14:59,660
Que tal idiota?
158
00:15:01,080 --> 00:15:03,710
NĂŁo, vamos chamĂĄ-lo de Rover.
159
00:15:04,500 --> 00:15:07,130
Por causa do cachorro do presidente Lincoln.
160
00:15:10,090 --> 00:15:12,180
Eu e o Rover vamos nos divertir!
161
00:15:12,180 --> 00:15:14,930
Fatias finas para os rapazes, por favor Alice.
162
00:15:14,930 --> 00:15:16,720
NĂŁo queremos arruinar o jantar deles.
163
00:15:16,720 --> 00:15:22,940
Diga pai, vocĂȘ realmente conheceu o presidente Lincoln?
164
00:15:25,190 --> 00:15:28,690
Bem, eu...nĂŁo posso dizer que era prĂłximo dele...
165
00:15:29,690 --> 00:15:31,490
Eu certamente nĂŁo quero implicar nada do gĂȘnero.
166
00:15:32,160 --> 00:15:33,530
Mas vocĂȘ o conhecia, certo?
167
00:15:35,780 --> 00:15:38,700
Durante a conduta da Guerra...
168
00:15:38,700 --> 00:15:45,460
O sr. Lincoln estava cansado daqueles exibidos que tinha como generais...
169
00:15:46,210 --> 00:15:49,719
VocĂȘ recorda Adam, quando eu te contei que ele teve que despedir
170
00:15:49,719 --> 00:15:53,510
Little Mac e substitui-lo pelo General Burnside?
171
00:15:53,510 --> 00:15:54,640
VocĂȘ lembra disso?
172
00:15:57,180 --> 00:15:58,390
E esse foi o seu conselho?
173
00:15:58,390 --> 00:15:59,390
NĂŁo foi, pai?
174
00:16:02,940 --> 00:16:07,690
Agora rapazes, vocĂȘs tem suas tarefas para fazer...
175
00:16:07,690 --> 00:16:10,110
E eu tenho outro artigo para terminar aqui.
176
00:16:10,110 --> 00:16:12,860
EntĂŁo vĂŁo...
177
00:16:12,860 --> 00:16:18,120
VĂŁo. Façam suas tarefas. Um, dois trĂȘs, quatro....
178
00:16:18,120 --> 00:16:19,950
Um, dois, trĂȘs, quatro...
179
00:16:29,300 --> 00:16:30,590
VocĂȘ jĂĄ contou para Adam?
180
00:16:31,800 --> 00:16:32,590
NĂŁo.
181
00:16:33,680 --> 00:16:34,720
E quando vocĂȘ vai contar?
182
00:16:43,890 --> 00:16:48,900
Alice...vocĂȘ tem tomando a mistura que fiz para vocĂȘ?
183
00:16:51,400 --> 00:16:52,780
Tome mais!
184
00:16:52,780 --> 00:16:54,570
Eu vou tomar mais...
185
00:16:54,570 --> 00:16:55,780
Então o faça.
186
00:16:57,240 --> 00:16:58,990
Nesse Ănterim...
187
00:16:58,990 --> 00:17:01,580
Leve suas coisas para o quarto extra...
188
00:17:02,250 --> 00:17:05,540
Eu nĂŁo vou ficar acordado Ă noite toda com essa tosse infernal!
189
00:17:12,800 --> 00:17:13,880
Cyrus...
190
00:17:13,880 --> 00:17:15,630
NĂŁo envie o Adam.
191
00:17:16,220 --> 00:17:17,550
NĂŁo Ă© o certo para ele.
192
00:17:19,050 --> 00:17:20,510
Eu sei o que Ă© certo para o Adam.
193
00:17:21,430 --> 00:17:23,100
NĂŁo Ă© da sua conta.
194
00:17:24,100 --> 00:17:25,140
Ele nĂŁo Ă© o seu filho.
195
00:17:29,440 --> 00:17:30,610
Deixe o bolo, por favor.
196
00:18:03,060 --> 00:18:03,720
Adam!
197
00:18:04,770 --> 00:18:05,560
VocĂȘ estĂĄ acordado?
198
00:18:08,140 --> 00:18:09,100
Sim, senhor.
199
00:18:09,100 --> 00:18:12,190
Nós vamos caçar amanhã de manhã.
200
00:18:13,150 --> 00:18:15,190
Para ver o que o pequeno Rover pode fazer.
201
00:18:15,190 --> 00:18:17,110
Eu também. Posso ir também, pai?
202
00:18:17,950 --> 00:18:18,990
NĂŁo, apenas o Adam.
203
00:18:23,160 --> 00:18:23,910
No primeiro raio de sol.
204
00:18:25,160 --> 00:18:26,370
Não me faça vir te buscar.
205
00:19:22,390 --> 00:19:23,390
Que inferno, rapaz!
206
00:19:24,470 --> 00:19:27,140
Eu jĂĄ te vi atirar em uma caixa de fĂłsforos a 22 metros de distĂąncia.
207
00:19:28,100 --> 00:19:29,180
Tinha alguma coisa no meu olho.
208
00:19:29,180 --> 00:19:30,100
Mentira!
209
00:19:31,190 --> 00:19:32,480
Eu vou me sair melhor na prĂłxima!
210
00:19:33,270 --> 00:19:34,150
Sim, vocĂȘ vai.
211
00:19:35,480 --> 00:19:37,110
O exército dos Estados Unidos vai te ajudar nisso.
212
00:19:44,780 --> 00:19:45,780
Por favor...
213
00:19:49,330 --> 00:19:50,710
Eu nĂŁo quero ir.
214
00:19:51,790 --> 00:19:53,080
Ă o momento, meu filho.
215
00:19:55,130 --> 00:19:59,420
Eu aceitei um posto executivo na Infantaria Planadora. VocĂȘ sabe o que Ă© isso?
216
00:20:00,170 --> 00:20:01,630
Por que vocĂȘ me escolheu?
217
00:20:02,430 --> 00:20:04,510
Deixe o Charles ir. Ele Ă© adulto o suficiente.
218
00:20:04,510 --> 00:20:05,930
Ele iria gostar do Exército.
219
00:20:07,180 --> 00:20:09,100
O Grande ExĂ©rcito da RepĂșblica...
220
00:20:09,970 --> 00:20:13,520
Ă uma sociedade de homens que luta pelo norte e o Grande Conflito.
221
00:20:15,480 --> 00:20:19,030
Eu vou viajar pelo PaĂs falando com meus colegas veteranos...
222
00:20:19,530 --> 00:20:22,950
Organizando e arranjando suas medalhas, que eles merecem.
223
00:20:22,950 --> 00:20:24,200
Deixe o Charles ir!
224
00:20:24,950 --> 00:20:25,660
NĂŁo!
225
00:20:29,040 --> 00:20:32,750
Charles vai ficar e ajudar sua mĂŁe a cuidar da fazenda. Ă isso que eu quero.
226
00:20:34,750 --> 00:20:35,960
Eu posso cuidar da fazenda!
227
00:20:41,090 --> 00:20:42,550
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ com medo filho...
228
00:20:44,220 --> 00:20:45,130
Todos os homens tem.
229
00:20:46,220 --> 00:20:48,930
Mas se vocĂȘ conseguir encarar a morte...
230
00:20:51,140 --> 00:20:54,770
NĂŁo aquela sombra que muitos homens temem...
231
00:20:54,770 --> 00:20:56,060
Mas a verdadeira morte!
232
00:20:58,730 --> 00:21:00,150
A morte através da bala...
233
00:21:02,610 --> 00:21:07,070
dos cortes, e dos canhÔes...
234
00:21:07,070 --> 00:21:08,410
As lanças!
235
00:21:15,210 --> 00:21:16,830
Se vocĂȘ consegue fazer isso, meu rapaz...
236
00:21:18,000 --> 00:21:20,920
VocĂȘ nunca mais vai ter medo de nada em sua vida.
237
00:21:22,300 --> 00:21:23,720
VocĂȘ serĂĄ um homem.
238
00:21:23,720 --> 00:21:24,760
Uma parte.
239
00:21:25,800 --> 00:21:26,680
Um soldado.
240
00:21:28,140 --> 00:21:29,300
E um soldado...
241
00:21:29,300 --> 00:21:31,720
Ă o mais sagrado dos homens.
242
00:21:32,310 --> 00:21:33,730
E vocĂȘ sabe por que?
243
00:21:37,770 --> 00:21:39,230
Porque o soldado...
244
00:21:41,650 --> 00:21:44,530
Ă© a pessoa mais testada de toda a humanidade.
245
00:21:50,240 --> 00:21:51,950
Charles seria um bom soldado!
246
00:21:52,540 --> 00:21:53,490
Melhor do que eu.
247
00:21:55,250 --> 00:21:55,870
NĂŁo.
248
00:21:56,620 --> 00:21:58,420
Charles...
249
00:21:58,420 --> 00:22:00,250
NĂŁo tem medo de nada.
250
00:22:01,340 --> 00:22:03,880
NĂŁo tem nada que Charles possa aprender sobre coragem.
251
00:22:05,170 --> 00:22:06,010
NĂŁo.
252
00:22:07,130 --> 00:22:11,970
Charles poderia liberar coisas nele que deveriam ficar trancadas para sempre.
253
00:22:13,010 --> 00:22:14,270
VocĂȘ nunca o pune.
254
00:22:15,520 --> 00:22:17,810
VocĂȘ o deixa viver sua vida.
255
00:22:19,560 --> 00:22:21,270
VocĂȘ sempre o enaltece.
256
00:22:22,150 --> 00:22:23,690
VocĂȘ atĂ© o deixa ficar fora do ExĂ©rcito.
257
00:22:23,690 --> 00:22:25,320
E eu tenho que ir.
258
00:22:28,030 --> 00:22:28,530
Por quĂȘ?
259
00:22:30,280 --> 00:22:32,410
NĂŁo Ă© justo, sabe? NĂŁo Ă© justo!
260
00:22:32,410 --> 00:22:34,120
Droga, vocĂȘ Ă© um tolo rapaz!
261
00:22:37,910 --> 00:22:39,250
VocĂȘ nĂŁo sabe o que quer!
262
00:22:42,380 --> 00:22:44,130
VocĂȘ nĂŁo tem coragem!
263
00:22:44,750 --> 00:22:46,130
VocĂȘ deixa as pessoas pisarem em vocĂȘ!
264
00:22:48,420 --> 00:22:50,470
Ăs vezes eu acho que vocĂȘ Ă©...
265
00:22:50,470 --> 00:22:51,680
um covarde.
266
00:22:53,640 --> 00:22:58,060
E que vocĂȘ nunca serĂĄ nada. E eu te amo.
267
00:22:59,190 --> 00:23:00,600
Eu te amo mais que todos.
268
00:23:04,860 --> 00:23:06,980
Eu sempre amei.
269
00:23:08,400 --> 00:23:09,950
Isso responde a sua pergunta?
270
00:23:12,700 --> 00:23:18,330
Ao contrĂĄrio, meu Deus, vocĂȘ acha que faria algo para machucĂĄ-lo?
271
00:23:42,940 --> 00:23:44,270
Eu acho que vou caminhar.
272
00:23:45,360 --> 00:23:46,320
Com licença.
273
00:23:57,080 --> 00:23:58,040
Eu vou com vocĂȘ!
274
00:24:29,030 --> 00:24:30,740
Quer ver o que estĂĄ acontecendo lĂĄ na taverna?
275
00:24:35,570 --> 00:24:36,950
EntĂŁo...
276
00:24:38,080 --> 00:24:39,410
O que o pai falou com vocĂȘ?
277
00:24:39,790 --> 00:24:40,870
Quando vocĂȘs foram caçar?
278
00:24:42,120 --> 00:24:43,370
Ele falou comigo sobre o Exército.
279
00:24:43,370 --> 00:24:44,370
Como sempre.
280
00:24:45,830 --> 00:24:47,420
E o que Ă© ser um soldado.
281
00:24:49,170 --> 00:24:50,460
VocĂȘ Ă© um mentiroso!
282
00:24:52,880 --> 00:24:54,220
Acredite no que quiser.
283
00:24:59,680 --> 00:25:01,600
Quem iria te querer como soldado, afinal?
284
00:25:07,100 --> 00:25:09,230
Sua mĂŁe louca se afogou.
285
00:25:10,650 --> 00:25:11,940
Talvez ela tenha olhado para vocĂȘ...
286
00:25:11,940 --> 00:25:13,610
E isso foi o suficiente.
287
00:25:25,250 --> 00:25:26,500
VocĂȘ estĂĄ tentando tirĂĄ-lo daqui...
288
00:25:28,040 --> 00:25:29,840
NĂŁo sei como vocĂȘ estĂĄ fazendo...
289
00:25:33,380 --> 00:25:34,920
O que vocĂȘ acha que estĂĄ fazendo?
290
00:25:36,180 --> 00:25:36,930
Nada!
291
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
O aniversĂĄrio dele, por exemplo.
292
00:25:42,560 --> 00:25:45,940
Eu gastei 6 dĂłlares e comprei uma faca feita na Alemanha...
293
00:25:48,560 --> 00:25:49,940
Com trĂȘs lĂąminas!
294
00:25:51,320 --> 00:25:52,020
Com cabo de pérola.
295
00:25:54,860 --> 00:25:56,280
E onde estĂĄ a faca agora?
296
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
O que ele fez com ela?
297
00:25:59,950 --> 00:26:01,370
VocĂȘ jĂĄ o viu usĂĄ-la?
298
00:26:02,290 --> 00:26:03,620
Ele me agradeceu...
299
00:26:04,450 --> 00:26:05,410
SĂł isso.
300
00:26:16,970 --> 00:26:22,350
E essa foi a Ășltima vez que ouvi falar do canivete com cabo de pĂ©rola que custou 6 dĂłlares.
301
00:26:29,600 --> 00:26:31,730
E o que vocĂȘ fez para o aniversĂĄrio dele?
302
00:26:35,320 --> 00:26:36,900
VocĂȘ gastou 6 dĂłlares?
303
00:26:37,780 --> 00:26:39,240
Ou até 4?
304
00:26:45,200 --> 00:26:48,080
NĂŁo mesmo!
305
00:26:48,750 --> 00:26:52,210
VocĂȘ trouxe um vira-lata que vocĂȘ pegou em um bosque.
306
00:26:54,000 --> 00:26:56,590
Um cĂŁo de caça, vocĂȘ disse.
307
00:26:57,840 --> 00:27:00,180
E aquele cachorro dorme com ele na cama.
308
00:27:01,050 --> 00:27:02,850
E ele brinca com o cachorro enquanto lĂȘ.
309
00:27:04,890 --> 00:27:05,770
E onde estĂĄ a faca?
310
00:27:11,310 --> 00:27:12,520
Obrigado, ele me disse.
311
00:29:35,500 --> 00:29:36,920
Por que ele fez isso?
312
00:29:39,080 --> 00:29:40,340
Eu nĂŁo sei.
313
00:29:41,800 --> 00:29:43,010
NĂŁo minta para mim, Adam.
314
00:29:44,050 --> 00:29:45,510
VocĂȘ estĂĄ sempre o protegendo.
315
00:29:46,590 --> 00:29:48,050
VocĂȘ acha que eu nĂŁo sei disso?
316
00:29:49,890 --> 00:29:50,850
Por que ele fez isso?
317
00:29:53,810 --> 00:29:54,890
Me diga, rapaz!
318
00:29:54,890 --> 00:29:58,020
Ou que Deus me ajude, vocĂȘ vai ficar de pĂ© aĂ a noite toda!
319
00:30:12,080 --> 00:30:13,740
Alice, tire essa blusa dele.
320
00:30:15,200 --> 00:30:16,660
E o coloque na cama.
321
00:30:24,000 --> 00:30:26,380
Charles nĂŁo acha que seu pai o ama.
322
00:30:28,430 --> 00:30:29,760
Mas vocĂȘ o ama.
323
00:30:30,550 --> 00:30:31,760
VocĂȘ sempre o amou.
324
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
E ele sempre te amou.
325
00:30:35,470 --> 00:30:36,680
VocĂȘ sabe que sim.
326
00:30:39,730 --> 00:30:41,560
Desde que eram meninos...
327
00:30:42,020 --> 00:30:44,110
Ele sempre lutou suas batalhas...
328
00:30:44,610 --> 00:30:47,320
Te defendeu quando outros nĂŁo te deixavam em paz...
329
00:30:50,780 --> 00:30:52,030
Ouça-me, Adam.
330
00:30:53,620 --> 00:30:55,200
Eu nĂŁo vou viver por muito mais tempo.
331
00:30:58,960 --> 00:31:01,420
EstĂĄ tudo bem.
332
00:31:01,420 --> 00:31:03,500
Eu sei faz algum tempo.
333
00:31:05,880 --> 00:31:07,380
O que eu quero dizer Ă vocĂȘ...
334
00:31:09,260 --> 00:31:10,220
Quando eu me for...
335
00:31:11,970 --> 00:31:13,930
VocĂȘ...e Charles...
336
00:31:15,180 --> 00:31:17,310
tudo o que terĂŁo neste mundo...
337
00:31:17,730 --> 00:31:19,310
Ă um ao outro.
338
00:31:20,440 --> 00:31:22,190
VocĂȘ entende o que eu digo?
339
00:31:41,460 --> 00:31:42,670
Patrulha, parem.
340
00:31:44,790 --> 00:31:46,050
Desmontem.
341
00:31:50,220 --> 00:31:51,090
Sr. Cyrus Trask?
342
00:31:51,090 --> 00:31:52,430
Sim.
343
00:31:53,140 --> 00:31:55,300
Oh, nĂŁo, nĂŁo precisa me saudar jovem.
344
00:31:56,100 --> 00:32:00,560
Eu sai do exército do mesmo jeito que entrei: apenas um soldado e tenho orgulho disso.
345
00:32:01,140 --> 00:32:02,230
Sim, senhor.
346
00:32:02,230 --> 00:32:05,110
Vamos entrar na casa entĂŁo, capitĂŁo.
347
00:32:05,110 --> 00:32:07,730
Eu tenho um recruta maravilhoso para vocĂȘ conhecer.
348
00:32:15,530 --> 00:32:17,030
Aqui estĂĄ o seu homem, capitĂŁo.
349
00:32:20,250 --> 00:32:21,750
Ele teve um pequeno acidente.
350
00:32:21,750 --> 00:32:24,670
Ele foi jogado por um cavalo quando tentava domĂĄ-lo.
351
00:32:24,670 --> 00:32:28,500
Eu certamente agradeço que vocĂȘ tenha vindo aqui para oficializĂĄ-lo no exĂ©rcito.
352
00:32:28,500 --> 00:32:30,670
Eu fico feliz de fazĂȘ-lo, senhor. Por vocĂȘ.
353
00:32:34,220 --> 00:32:36,680
Eu trouxe a cavalaria para vocĂȘ, Adam.
354
00:32:36,680 --> 00:32:43,350
Eles tem um trabalho especial para fazer e sei que vocĂȘ vai gostar das terras indigenas. Porque Ă© lĂĄ que a ação vai estar, estou certo senhor?
355
00:32:44,100 --> 00:32:45,310
Sim, senhor.
356
00:32:47,360 --> 00:32:48,570
VocĂȘ consegue erguer sua mĂŁo direita, Adam?
357
00:32:48,570 --> 00:32:51,740
Repita depois de mim: Eu...
358
00:32:52,280 --> 00:32:53,070
Diga seu nome.
359
00:32:56,030 --> 00:32:57,740
Eu, Adam Trask...
360
00:32:58,870 --> 00:32:59,790
Juro solenemente...
361
00:33:01,250 --> 00:33:02,290
Juro solenemente...
362
00:33:03,660 --> 00:33:06,130
De honrar a Constituição dos Estados Unidos da América...
363
00:34:33,920 --> 00:34:35,170
VocĂȘ estĂĄ bem, sr. Trask?
364
00:34:44,350 --> 00:34:45,100
Sim.
365
00:34:46,560 --> 00:34:48,060
Tenho uma carta para o sr. Trask.
366
00:34:58,740 --> 00:35:00,200
Ă do seu irmĂŁo, nĂŁo Ă©?
367
00:35:02,280 --> 00:35:04,200
Ele estĂĄ lutando contra os Ăndios, nĂŁo?
368
00:35:06,750 --> 00:35:08,370
Nossa, eu queria estar fazendo o mesmo.
369
00:35:24,180 --> 00:35:26,854
"EntĂŁo a chuva caiu e arruinou as macieiras.
370
00:35:26,854 --> 00:35:28,850
NĂŁo haverĂĄ muitas para comer no prĂłximo inverno,
371
00:35:28,850 --> 00:35:30,190
mas vou guardar o que puder...
372
00:35:30,190 --> 00:35:32,600
E eu acho que Ă© melhor eu admitir logo de uma vez....
373
00:35:33,650 --> 00:35:35,070
Eu sinto muito a sua falta, Adam.
374
00:35:35,070 --> 00:35:37,614
Especialmente depois da tuberculose ter matado a mĂŁe
375
00:35:37,614 --> 00:35:40,780
e a estadia do pai em Washington para o Grande Exército.
376
00:35:40,780 --> 00:35:42,911
Eu estou aqui vivendo com nada além de vacas para companhia
377
00:35:42,911 --> 00:35:45,950
E eu me sinto muito solitĂĄrio.
378
00:35:45,950 --> 00:35:47,790
E é melhor eu dizer isto também...
379
00:35:48,790 --> 00:35:50,085
Sobre aquela vez que eu te persegui
380
00:35:50,085 --> 00:35:52,040
e te bati daquela maneira horrĂvel...
381
00:35:52,040 --> 00:35:53,330
Eu nĂŁo sei por que eu fiz aquilo, Adam.
382
00:35:54,130 --> 00:35:55,674
Exceto que eu juro por Deus que eu sinto muito
383
00:35:55,674 --> 00:35:57,670
e eu desejo que vocĂȘ saia do ExĂ©rcito e volte para casa...
384
00:35:57,920 --> 00:35:59,550
Para que nĂłs pĂșdessemos dirigir esta fazenda juntos...
385
00:36:00,880 --> 00:36:04,141
Se não, eu vou ter que começar a procurar por uma esposa
386
00:36:04,141 --> 00:36:06,140
Para me fazer companhia por aqui...
387
00:36:06,310 --> 00:36:07,686
E por que fazer isso com uma mulher
388
00:36:07,686 --> 00:36:09,680
qualquer mulher racional, Adam?
389
00:36:10,390 --> 00:36:13,020
Certamente, nĂŁo deu muito certo para sua mĂŁe ou a minha."
390
00:36:20,490 --> 00:36:21,860
JĂĄ Ă© a minha vez na vigĂlia?
391
00:36:21,860 --> 00:36:23,950
NĂŁo, nenhuma vigĂlia para vocĂȘ esta manhĂŁ, Trask.
392
00:36:23,950 --> 00:36:26,700
Trouxeram uma nova ordem para vocĂȘ de Santa Fe.
393
00:36:27,580 --> 00:36:29,160
VocĂȘ Ă© requerido em Washington.
394
00:36:31,120 --> 00:36:33,420
Pedido especial do SecretĂĄrio de Guerra.
395
00:36:35,210 --> 00:36:37,633
O que Ă©, Trask? Eles descobriram que vocĂȘ Ă© o filho secreto do Papa
396
00:36:37,633 --> 00:36:39,630
ou algo parecido?
397
00:36:40,300 --> 00:36:41,550
Sim.
398
00:36:42,880 --> 00:36:43,840
Algo parecido.
399
00:36:57,610 --> 00:36:59,400
VocĂȘ nĂŁo se acostumou a ser soldado, nĂŁo?
400
00:37:01,570 --> 00:37:04,030
Não me sinto muito motivado a voltar para casa também.
401
00:37:04,740 --> 00:37:06,820
E ajudar o Charles na fazenda.
402
00:37:07,950 --> 00:37:09,740
VocĂȘ ainda nĂŁo sabe o que quer, Adam..
403
00:37:13,210 --> 00:37:13,870
Sabe?
404
00:37:16,920 --> 00:37:17,880
O que vocĂȘ estĂĄ olhando?
405
00:37:20,550 --> 00:37:21,840
Ah, isso...
406
00:37:23,130 --> 00:37:24,930
Ă mecĂąnico...
407
00:37:24,930 --> 00:37:26,470
Funciona com uma dobradiça.
408
00:37:28,720 --> 00:37:32,470
E com molas e a minha vontade.
409
00:37:34,230 --> 00:37:35,020
Senhor.
410
00:37:38,110 --> 00:37:39,480
Venha, Rover.
411
00:37:42,190 --> 00:37:43,150
Vamos!
412
00:37:44,360 --> 00:37:46,030
Eu vou te mostrar quando eu tirar.
413
00:37:46,030 --> 00:37:50,450
Veja, se eu me focar eu quase nem manco.
414
00:37:51,410 --> 00:37:54,500
Andrew, abre a porta!
415
00:37:56,160 --> 00:37:59,380
Meu filho voltou para casa das guerras contra os Ăndios...
416
00:38:00,590 --> 00:38:01,710
E nĂłs precisamos de uma bebida!
417
00:38:02,500 --> 00:38:03,630
Bom dia, senhor.
418
00:38:16,600 --> 00:38:17,190
Adam...
419
00:38:17,770 --> 00:38:18,440
Senhor?
420
00:38:20,520 --> 00:38:23,650
VocĂȘ nem se incomodou em perguntar por que te trouxe para Washington.
421
00:38:25,190 --> 00:38:27,700
Um homem alistado nĂŁo questiona ordens.
422
00:38:29,410 --> 00:38:31,490
VocĂȘ deveria saber disso, senhor.
423
00:38:32,030 --> 00:38:33,410
Bem, talvez seja esse o ponto.
424
00:38:33,410 --> 00:38:34,370
Senhor?
425
00:38:35,950 --> 00:38:37,660
VocĂȘ foi um homem alistado por tempo o suficiente.
426
00:38:39,210 --> 00:38:42,590
Veja, eu tenho vĂĄrios amigos aqui...
427
00:38:44,500 --> 00:38:47,630
Eu consegui que vocĂȘ recebesse baixa do exĂ©rcito comum...
428
00:38:49,590 --> 00:38:51,930
Para que vocĂȘ pudesse entrar no West Point.
429
00:38:54,390 --> 00:38:55,060
Eu?
430
00:38:55,560 --> 00:38:56,350
Sim!
431
00:38:57,270 --> 00:38:58,390
Ser um oficial?
432
00:38:58,980 --> 00:39:00,940
VocĂȘ pode ser qualquer coisa que desejar, Adam.
433
00:39:03,150 --> 00:39:04,070
Claro!
434
00:39:05,280 --> 00:39:06,110
Eu até poderia ser um...
435
00:39:08,570 --> 00:39:09,400
polĂtico!
436
00:39:09,400 --> 00:39:11,030
AtĂ© mesmo um polĂtico!
437
00:39:12,660 --> 00:39:15,830
Mas tem uma coisa que vocĂȘ nĂŁo pode ser e estar em West Point...
438
00:39:15,830 --> 00:39:17,290
E isso Ă© estar casado.
439
00:39:17,910 --> 00:39:20,540
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pensando em se casar, estĂĄ?
440
00:39:20,540 --> 00:39:21,790
NĂŁo, senhor.
441
00:39:21,790 --> 00:39:23,130
Que bom.
442
00:39:26,090 --> 00:39:26,880
Agora...
443
00:39:27,800 --> 00:39:35,390
Ă claro que eu imagino que vocĂȘ jĂĄ tenha estado com mulheres.
444
00:39:35,390 --> 00:39:37,020
Sim, senhor.
445
00:39:39,520 --> 00:39:42,350
Tive uma mulher por um tempo.
446
00:39:42,350 --> 00:39:43,730
Mas nĂŁo deu certo.
447
00:39:46,150 --> 00:39:48,650
Veja, ela era uma apache...
448
00:39:50,280 --> 00:39:51,740
Um brinquedinho.
449
00:39:52,660 --> 00:39:57,490
Bem, meu Deus, meu filho estava aproveitando.
450
00:39:57,490 --> 00:40:02,960
Ela era doce e gentil...
451
00:40:04,330 --> 00:40:05,920
E ela se importava muito comigo.
452
00:40:07,380 --> 00:40:13,306
Adam, todo o jovem soldado vai querer experimentar
453
00:40:15,434 --> 00:40:16,768
e Deus sabe que eu também jå fiz...
454
00:40:18,220 --> 00:40:20,020
Eu presumo que vocĂȘ tenha se livrado dela.
455
00:40:20,020 --> 00:40:20,850
NĂŁo?
456
00:40:22,600 --> 00:40:23,900
NĂŁo, senhor, ela morreu.
457
00:40:24,900 --> 00:40:25,810
De varĂola.
458
00:40:26,860 --> 00:40:30,280
De varĂola? Pelo que eu sei eles nĂŁo suportam bem essa doença.
459
00:40:31,570 --> 00:40:34,700
EntĂŁo nĂłs o empilhamos como cachorros...
460
00:40:35,410 --> 00:40:37,530
Mais de 200 deles...
461
00:40:40,370 --> 00:40:42,540
Braços e pernas à mostra por todos os lados...
462
00:40:45,130 --> 00:40:48,675
Gravetos por cima da pilha e colocamos oléo por toda a volta
463
00:40:48,675 --> 00:40:50,670
e os queimamos.
464
00:40:53,680 --> 00:40:55,300
Eu mesmo carreguei o corpo dela.
465
00:40:58,470 --> 00:41:00,520
Bem, isso acontece Adam.
466
00:41:01,640 --> 00:41:05,770
A Ășltima coisa que eu preciso neste mundo Ă© um neto Ăndio.
467
00:41:09,860 --> 00:41:14,110
Pelo amor de Deus, rapaz, vocĂȘ deveria matar Ăndios e nĂŁo se apaixonar por eles.
468
00:41:15,160 --> 00:41:16,030
Nunca fiz.
469
00:41:17,370 --> 00:41:20,040
Nunca matei nenhum Ăndio.
470
00:41:20,790 --> 00:41:22,000
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
471
00:41:23,290 --> 00:41:25,670
VocĂȘ foi condecorado por bravura, eu sei disso.
472
00:41:26,460 --> 00:41:31,760
Lembra do garoto que atirou na caixa de fĂłsforos a 22 metros?
473
00:41:35,630 --> 00:41:37,800
VocĂȘ mantenha essa histĂłria em segredo!
474
00:41:38,930 --> 00:41:41,770
Se vocĂȘ tem qualquer expectativa em entrar no West Point...
475
00:41:41,850 --> 00:41:42,220
Senhor.
476
00:41:42,350 --> 00:41:43,350
VocĂȘ vai manter essa histĂłria para vocĂȘ mesmo!
477
00:41:43,350 --> 00:41:44,060
Eu nĂŁo quero.
478
00:41:45,060 --> 00:41:46,190
VocĂȘ nĂŁo quer fazer o quĂȘ?
479
00:41:46,900 --> 00:41:49,610
Eu nĂŁo vou para West Point.
480
00:41:50,860 --> 00:41:52,360
VocĂȘ estĂĄ me desafiando, Adam?
481
00:41:56,240 --> 00:41:57,030
Sim, senhor.
482
00:42:06,540 --> 00:42:10,880
VocĂȘ faz ideia de quanta influĂȘncia eu tenho neste governo?
483
00:42:10,880 --> 00:42:15,420
O presidente dos Estados Unidos estĂĄ satisfeito em receber minha opiniĂŁo...
484
00:42:15,420 --> 00:42:17,180
Sobre assuntos pĂșblicos.
485
00:42:18,090 --> 00:42:20,470
Eu posso fazer homens e eu posso destrui-los.
486
00:42:21,470 --> 00:42:22,470
VocĂȘ sabe disso!
487
00:42:22,970 --> 00:42:24,560
Sim, senhor. Eu sei, senhor.
488
00:42:26,890 --> 00:42:28,440
Adam...
489
00:42:28,440 --> 00:42:30,770
VocĂȘ preferiria....
490
00:42:30,770 --> 00:42:31,650
VocĂȘ...
491
00:42:31,650 --> 00:42:34,730
Eu poderia designĂĄ-lo a ficar aqui comigo em Washington, sabe?
492
00:42:34,730 --> 00:42:36,950
Eu posso guiĂĄ-lo e mostrar como tudo funciona e vocĂȘ...
493
00:42:36,950 --> 00:42:40,160
Eu prefiro voltar ao meu regimento, senhor.
494
00:42:42,450 --> 00:42:44,080
Eu planejo me realistar.
495
00:42:45,200 --> 00:42:47,540
Eu vou te mandar de volta para o seu regimento, entĂŁo!
496
00:42:52,540 --> 00:42:56,340
Eu vou te mandar de volta para ficar lå até que apodreça!
497
00:42:57,470 --> 00:42:59,180
Com o seu pelotĂŁo!
498
00:43:00,050 --> 00:43:01,390
Obrigado, senhor.
499
00:43:12,560 --> 00:43:13,230
A propĂłsito...
500
00:43:13,650 --> 00:43:14,270
Pai...
501
00:43:14,270 --> 00:43:15,980
Sim...
502
00:43:18,820 --> 00:43:22,740
Abraham Lincoln nunca teve um cachorro chamado Rover.
503
00:43:22,740 --> 00:43:25,200
Achei que vocĂȘ gostaria de saber disso.
504
00:43:26,790 --> 00:43:28,250
Senhor.
505
00:44:01,990 --> 00:44:02,740
-Cathy!
506
00:44:03,660 --> 00:44:04,570
-Cathy!
507
00:44:06,580 --> 00:44:08,120
Cathy! Onde vocĂȘ estĂĄ?
508
00:44:12,290 --> 00:44:13,210
-Pare com isso.
509
00:44:20,630 --> 00:44:21,170
-Agora?
510
00:44:21,170 --> 00:44:21,680
-NĂŁo.
511
00:44:25,510 --> 00:44:26,390
-Eu vou fazer isso.
512
00:44:26,390 --> 00:44:27,220
-Vai logo!
513
00:44:28,060 --> 00:44:28,560
-Preparado?
514
00:44:28,560 --> 00:44:28,600
-NĂŁo!
-Preparado?
515
00:44:28,600 --> 00:44:29,970
-NĂŁo!
516
00:44:30,020 --> 00:44:31,770
-Aqui vai, aqui vai!
517
00:45:08,220 --> 00:45:09,470
Levante-se.
518
00:45:22,490 --> 00:45:24,030
NĂŁo estĂĄvamos fazendo nada de errado!
519
00:45:25,450 --> 00:45:27,570
Por favor, mamĂŁe, nĂŁo estĂĄvamos fazendo nada!
520
00:45:27,570 --> 00:45:29,780
NĂłs sĂł estĂĄvamos olhando...
521
00:45:30,830 --> 00:45:33,660
Bem, eu deveria ter te avisado...
522
00:45:34,790 --> 00:45:36,880
Era meu dever, meu dever como mĂŁe
523
00:45:36,880 --> 00:45:38,170
eu deveria ter te avisado sobre eles...
524
00:45:38,170 --> 00:45:39,210
Sobre homens...
525
00:45:41,050 --> 00:45:43,340
Eles sempre...
526
00:45:43,340 --> 00:45:45,130
Sempre...bem...
527
00:45:45,130 --> 00:45:46,840
Sempre fazem coisas com as mulheres.
528
00:45:46,840 --> 00:45:48,930
VocĂȘ nĂŁo deve deixĂĄ-los fazer isso.
529
00:45:48,930 --> 00:45:50,350
NĂŁo pode deixĂĄ-los...
530
00:45:50,350 --> 00:45:51,970
Fazer coisas...
531
00:45:51,970 --> 00:45:54,140
Tudo bem mamĂŁe, tudo bem!
532
00:45:54,140 --> 00:45:56,100
Por favor, mamĂŁe, vocĂȘ estĂĄ me machucando!
533
00:46:05,450 --> 00:46:06,110
Levante.
534
00:46:10,660 --> 00:46:13,450
VocĂȘ deixa o papai fazer coisas?
535
00:46:20,250 --> 00:46:22,750
Diga-me, eu quero que vocĂȘ me diga...
536
00:46:23,380 --> 00:46:26,260
Que nada do que aconteceu lĂĄ fora foi ideia sua!
537
00:46:28,050 --> 00:46:30,600
Eu quero que vocĂȘ me diga...
538
00:46:31,810 --> 00:46:36,350
Que eles te forçaram...aqueles animalzinhos!
539
00:46:36,350 --> 00:46:37,310
Mas, mamĂŁe...
540
00:46:38,600 --> 00:46:39,900
Diga-me...
541
00:46:40,940 --> 00:46:42,400
Eles me forçaram, mamãe.
542
00:46:42,400 --> 00:46:43,730
Eles me forçaram.
543
00:47:00,710 --> 00:47:02,170
Eles foram punidos, Bill.
544
00:47:02,790 --> 00:47:03,750
Severamente.
545
00:47:04,380 --> 00:47:05,550
NĂŁo vai acontecer de novo.
546
00:47:06,170 --> 00:47:07,590
VocĂȘ tem a minha palavra.
547
00:47:08,630 --> 00:47:09,970
Punidos como, Frank?
548
00:47:11,970 --> 00:47:13,180
Podemos falar com vocĂȘ um minuto, Bill?
549
00:47:22,020 --> 00:47:23,570
VocĂȘ sabe como Ă© com os rapazes...
550
00:47:23,570 --> 00:47:26,030
Eles tem suas inclinaçÔes naturais...
551
00:47:26,030 --> 00:47:29,110
EntĂŁo qual Ă© o mal? Eles deram apenas uma espiadinha...
552
00:47:29,110 --> 00:47:31,700
Afinal, Bill, meninos serĂŁo meninos...
553
00:47:36,700 --> 00:47:37,790
Onde vocĂȘ vai, sra. Ames?
554
00:47:38,410 --> 00:47:40,120
Eu vou chamar a polĂcia.
555
00:47:46,130 --> 00:47:49,880
E eu vou ver esses dois criminosos na prisĂŁo de Massachusetts.
556
00:47:52,840 --> 00:47:54,550
Isso nĂŁo serĂĄ necessĂĄrio, sra. Ames.
557
00:47:54,550 --> 00:47:57,270
Diga-nos o que vocĂȘ quer.
558
00:47:58,020 --> 00:47:59,810
Eles devem pagar pelo o que fizeram.
559
00:47:59,810 --> 00:48:01,520
Pagar como?
560
00:48:03,730 --> 00:48:04,940
Pagar.
561
00:48:27,460 --> 00:48:28,210
Nus.
562
00:49:01,040 --> 00:49:02,790
Cathy! Espere!
563
00:49:03,920 --> 00:49:05,960
Que nota o professor te deu na prova de Latim?
564
00:49:07,130 --> 00:49:09,420
NĂŁo me permitem falar com vocĂȘs.
565
00:49:09,420 --> 00:49:11,340
Eu nĂŁo te pedi para ter os meus bebĂȘs
566
00:49:11,340 --> 00:49:13,380
Eu sĂł perguntei qual foi sua nota no teste.
567
00:49:18,970 --> 00:49:19,760
98!
568
00:49:22,520 --> 00:49:24,020
Nossa, 98!
569
00:49:24,020 --> 00:49:27,270
Eu ouvi falar que Latim nem é a melhor matéria de Cathy
570
00:49:27,270 --> 00:49:28,310
Ă o francĂȘs.
571
00:49:28,310 --> 00:49:31,070
Tome cuidado com a sua lĂngua, se nĂŁo eu vou cortĂĄ-la para vocĂȘ!
572
00:49:32,360 --> 00:49:33,650
Era sĂł brincadeira, Henry!
573
00:49:41,830 --> 00:49:43,250
Ora, obrigada senhor.
574
00:49:43,250 --> 00:49:46,620
A reputação de uma garota é sua maior possessão.
575
00:49:47,960 --> 00:49:50,340
EntĂŁo, que tal vocĂȘ ir comigo ao piquenique no domingo?
576
00:49:50,340 --> 00:49:53,090
Ah, eu nĂŁo posso ir em encontros.
577
00:49:53,090 --> 00:49:54,590
Sim, eu soube.
578
00:49:55,880 --> 00:49:57,970
Bem, vocĂȘ pelo menos pode me deixar levĂĄ-la atĂ© em casa.
579
00:49:58,510 --> 00:49:59,640
Para quĂȘ?
580
00:50:00,140 --> 00:50:01,310
VocĂȘ nĂŁo sabe?
581
00:50:01,310 --> 00:50:03,470
Tem um bando de ladrÔes perto do rio
582
00:50:03,470 --> 00:50:05,940
Eles sequestram pequenas garotas
583
00:50:05,940 --> 00:50:07,560
e as transformam em escravas sexuais.
584
00:50:07,560 --> 00:50:09,440
Eles nĂŁo fazem nada disso.
585
00:50:09,440 --> 00:50:11,820
Eu acredito que vocĂȘ precisa de proteção.
586
00:50:12,570 --> 00:50:14,360
Proteção de vocĂȘ, eu diria.
587
00:50:14,360 --> 00:50:16,110
Ah, Cathy....
588
00:50:16,110 --> 00:50:18,070
-Cathy Ă© uma amiga minha
589
00:50:18,070 --> 00:50:21,740
-Ela vai fazer toda hora por um nĂquel ou centavo...
590
00:50:21,740 --> 00:50:22,990
-Saiam daqui!
591
00:50:24,250 --> 00:50:25,710
NĂŁo seria Ăłtimo?
592
00:50:27,330 --> 00:50:29,000
Do que vocĂȘ estĂĄ falando com aqueles garotos?
593
00:50:29,920 --> 00:50:31,290
Ah, olĂĄ, sr. Grew.
594
00:50:32,340 --> 00:50:33,840
Do que vocĂȘ estava falando com aqueles garotos?
595
00:50:34,460 --> 00:50:35,260
Nada.
596
00:50:35,260 --> 00:50:36,970
NĂłs sĂł estĂĄvamos nos divertindo.
597
00:50:38,260 --> 00:50:39,550
Ah, eu...
598
00:50:40,510 --> 00:50:42,970
Eu quero te agradecer por aquele 98 no meu teste, sr. Grew.
599
00:50:42,970 --> 00:50:44,180
VocĂȘ mereceu.
600
00:50:44,890 --> 00:50:46,310
O que eu quis dizer Ă© que eu...
601
00:50:46,310 --> 00:50:47,850
VocĂȘ tem uma Ăłtima mente, Cathy.
602
00:50:47,850 --> 00:50:52,150
Se vocĂȘ apenas se aplicasse mais de forma diligente...
603
00:50:52,150 --> 00:50:52,900
Eu tenho que ir agora.
604
00:50:52,900 --> 00:50:55,610
VocĂȘ gostaria de entrar comigo para corrigir mais testes?
605
00:50:55,610 --> 00:50:56,740
NĂŁo, nĂŁo acho.
606
00:50:56,740 --> 00:50:58,450
Eu preciso da ajuda, eu te pago Ă© claro.
607
00:50:58,450 --> 00:51:00,360
Eu te dou 1 dĂłlar, Ă© duas vezes mais do que da Ășltima vez.
608
00:51:00,360 --> 00:51:02,580
Oh, por favor, Cathy.
609
00:51:07,000 --> 00:51:08,250
Eu sinto muito, James.
610
00:51:08,250 --> 00:51:11,000
Eu adoraria passar um tempo com vocĂȘ...
611
00:51:12,630 --> 00:51:15,300
Mas eu realmente tenho que ir agora.
612
00:51:22,050 --> 00:51:24,640
Cathy, por favor me escute, acho que devemos nos casar.
613
00:51:24,640 --> 00:51:25,220
Casar?
614
00:51:25,220 --> 00:51:27,180
Sim, é isso que Deus quer que nós façamos.
615
00:51:28,310 --> 00:51:31,770
Ah, sr. Grew. Eu sou muito nova para casar.
616
00:51:31,770 --> 00:51:33,310
NĂŁo, vocĂȘ tem quase 16 anos.
617
00:51:33,310 --> 00:51:35,860
Eu posso falar com o seu pai, pedir a permissĂŁo dele.
618
00:51:35,860 --> 00:51:37,030
Fique longe de mim!
619
00:51:46,620 --> 00:51:48,790
VocĂȘ nĂŁo era nova para...
620
00:51:52,880 --> 00:51:54,420
Ah, pobre sr. Grew...
621
00:51:56,420 --> 00:51:57,760
VocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar...
622
00:52:00,170 --> 00:52:01,510
Eu nunca vou dizer.
623
00:52:01,510 --> 00:52:03,430
Se vocĂȘ nĂŁo disser.
624
00:52:30,160 --> 00:52:30,580
Sr. Ames!
625
00:52:30,580 --> 00:52:32,580
Eu preciso falar com vocĂȘ.
626
00:52:32,580 --> 00:52:34,630
JĂĄ Ă© depois da meia noite.
627
00:52:34,630 --> 00:52:38,840
Ă o James Grew, professor de Latim de Cathy.
628
00:52:38,840 --> 00:52:40,340
Eu sei quem vocĂȘ Ă©.
629
00:52:40,340 --> 00:52:43,380
Eu tambĂ©m suspeito que vocĂȘ esteja bĂȘbado ou louco.
630
00:52:43,380 --> 00:52:44,890
Ă depois da meia noite.
631
00:52:44,890 --> 00:52:45,510
VĂĄ para casa!
632
00:52:45,510 --> 00:52:47,470
Por favor, venha até aqui fora.
633
00:52:48,720 --> 00:52:52,020
Eu, eu preciso falar com vocĂȘ.
634
00:52:52,020 --> 00:52:56,610
Por favor, nĂŁo posso esperar!
635
00:52:59,570 --> 00:53:00,690
Por favor, nĂŁo posso esperar!
636
00:53:02,950 --> 00:53:04,820
Por favor, nĂŁo posso esperar!
637
00:53:04,820 --> 00:53:10,160
Por favor, por favor, nĂŁo posso esperar!
638
00:53:16,500 --> 00:53:17,340
Bem, quem era?
639
00:53:20,170 --> 00:53:21,010
Ninguém.
640
00:53:22,550 --> 00:53:23,550
Um homem bĂȘbado.
641
00:53:23,550 --> 00:53:24,840
Veio na casa errada.
642
00:53:29,350 --> 00:53:31,180
Eu nĂŁo sei onde o mundo vai parar.
643
00:53:59,040 --> 00:54:01,090
Por favor, Deus, me perdoe pelo que eu vou fazer agora.
644
00:54:07,340 --> 00:54:08,720
Por favor Deus, me perdoe.
645
00:54:14,020 --> 00:54:17,060
Pelo que eu vou fazer.
646
00:54:36,000 --> 00:54:40,548
Jennings, o leiteiro disse que o sr. Fannywick, o chefe da Igreja
647
00:54:40,548 --> 00:54:42,540
o encontrou lå nos pés do altar e...
648
00:54:45,800 --> 00:54:48,010
E o topo da sua cabeça...
649
00:54:49,550 --> 00:54:51,470
Ă algo terrĂvel.
650
00:54:52,890 --> 00:54:56,140
Eu digo, por que vocĂȘs acham que ele faria algo assim?
651
00:55:05,360 --> 00:55:06,280
Wlliam, eu disse que eu me pergunto...
652
00:55:06,280 --> 00:55:07,240
Eu nĂŁo sei!
653
00:55:09,530 --> 00:55:11,240
Bem, vocĂȘ nĂŁo tem que ficar tĂŁo irritado sobre isso.
654
00:55:11,240 --> 00:55:15,790
Tem algumas conversas na escola de que o sr. Grew estĂĄ...
655
00:55:15,790 --> 00:55:17,000
Eu nĂŁo deveria dizer...
656
00:55:19,210 --> 00:55:21,920
Ă ruim falar sobre os mortos.
657
00:55:23,590 --> 00:55:24,500
Isso mesmo.
658
00:55:25,380 --> 00:55:26,510
VocĂȘ pode nos dizer, querida.
659
00:55:29,130 --> 00:55:31,220
Que ele estava com algum tipo de problema.
660
00:55:32,890 --> 00:55:33,510
Em Boston.
661
00:55:38,810 --> 00:55:40,100
Eu deveria saber.
662
00:55:40,100 --> 00:55:44,150
E ele tĂŁo bom e presbiteriano...
663
00:55:45,820 --> 00:55:48,860
Sabe, eles dizem que ele estava estudando para ser pastor.
664
00:55:48,860 --> 00:55:50,910
Eu me pergunto se isso era verdade.
665
00:55:50,910 --> 00:55:52,780
Ă verdade.
666
00:55:52,780 --> 00:55:54,200
Como vocĂȘ sabe?
667
00:55:56,790 --> 00:55:58,250
Ele disse para a classe uma vez.
668
00:56:05,960 --> 00:56:07,920
NĂŁo vamos ficar papeando aqui...
669
00:56:07,920 --> 00:56:12,970
NĂŁo Ă© um feriado sĂł porque o pobre sr...
670
00:56:16,010 --> 00:56:17,850
Cathy, vocĂȘ deve ir para a escola.
671
00:56:18,810 --> 00:56:19,890
Eu nĂŁo vou para a escola.
672
00:56:22,020 --> 00:56:23,770
Eu entendo que vocĂȘ estĂĄ chateada, querida...
673
00:56:23,770 --> 00:56:25,190
Eu nunca mais vou voltar para a escola.
674
00:56:25,190 --> 00:56:26,570
Sim, vocĂȘ vai.
675
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
Ela teve um choque terrĂvel, mas...
676
00:56:37,200 --> 00:56:38,910
Mas ela estĂĄ chateada.
677
00:56:38,910 --> 00:56:39,700
NĂŁo, eu nĂŁo estou.
678
00:56:58,180 --> 00:56:59,810
Por que aquele homem veio aqui ontem Ă noite?
679
00:56:59,810 --> 00:57:01,430
Que homem?
680
00:57:02,310 --> 00:57:03,850
Ele disse que precisava falar comigo.
681
00:57:04,600 --> 00:57:06,230
E eu o recusei e agora ele estĂĄ morto.
682
00:57:08,400 --> 00:57:10,530
E agora eu vou morrer com isso na minha consciĂȘncia.
683
00:57:11,530 --> 00:57:13,280
Bem, eu realmente nĂŁo sei por quĂȘ.
684
00:57:13,280 --> 00:57:15,280
Eu acredito que vocĂȘ saiba.
685
00:57:17,620 --> 00:57:18,870
Eu deveria tĂȘ-lo escutado.
686
00:57:19,660 --> 00:57:21,540
Eu deveria ter escutado muitas coisas.
687
00:57:21,540 --> 00:57:24,790
Coisas ruins, sussurradas sobre minha prĂłpria filha.
688
00:57:25,460 --> 00:57:26,500
Eu escolhi nĂŁo escutar.
689
00:57:26,500 --> 00:57:28,340
VocĂȘ quer abaixar esse livro?
690
00:57:29,590 --> 00:57:31,420
O que Ă©? Alguma histĂłria suja?
691
00:57:33,840 --> 00:57:35,180
Alice no PaĂs das Maravilhas.
692
00:57:37,180 --> 00:57:38,600
VocĂȘ Ă© muito crescida para isso, nĂŁo?
693
00:57:39,050 --> 00:57:39,810
Eu sou?
694
00:57:42,310 --> 00:57:44,770
Eu posso ficar tĂŁo pequena que vocĂȘ nem pode me ver.
695
00:57:46,600 --> 00:57:47,860
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
696
00:57:48,860 --> 00:57:50,650
Ninguém seria capaz de me achar.
697
00:57:52,900 --> 00:57:55,990
Cathy, eu quero que vocĂȘ pare de fazer piadas
698
00:57:55,990 --> 00:57:57,820
Saia desse livro e vĂĄ para a escola.
699
00:58:02,660 --> 00:58:04,620
Um homem morreu!
700
00:58:04,620 --> 00:58:05,960
Provavelmente por causa de vocĂȘ.
701
00:58:06,750 --> 00:58:09,840
VocĂȘ nĂŁo se sente culpada?
702
00:58:18,890 --> 00:58:20,640
Eu sou respeitado nesta comunidade
703
00:58:22,640 --> 00:58:23,890
VocĂȘ nĂŁo vai me envergonhar.
704
00:58:23,890 --> 00:58:25,810
VocĂȘ vai para a escola!
705
00:58:26,730 --> 00:58:29,480
E em dois anos vocĂȘ vai pegar seu diploma de professora
706
00:58:29,480 --> 00:58:33,190
E vai seguir em frente como se nada tivesse acontecido.
707
00:58:34,690 --> 00:58:35,530
VocĂȘ me compreendeu?
708
00:58:37,240 --> 00:58:38,990
Como se nada tivesse acontecido.
709
00:58:40,160 --> 00:58:40,990
E seu eu nĂŁo fizer isso?
710
00:58:46,410 --> 00:58:47,750
VocĂȘ nĂŁo pode me bater.
711
00:58:49,290 --> 00:58:50,170
VocĂȘ nunca conseguiu.
712
00:58:51,630 --> 00:58:53,000
VocĂȘ nĂŁo tem a coragem.
713
00:58:57,050 --> 00:58:59,090
Acredite, eu vou conseguir.
714
00:59:07,180 --> 00:59:07,890
Ok.
715
00:59:09,400 --> 00:59:10,310
Para onde vocĂȘ vai?
716
00:59:10,980 --> 00:59:11,650
Para a escola.
717
00:59:12,690 --> 00:59:13,820
Era isso que vocĂȘ queria, nĂŁo?
718
00:59:18,360 --> 00:59:19,740
Eu sinto muito, papai.
719
00:59:19,740 --> 00:59:22,120
Isso foi algo muito ruim da minha parte.
720
00:59:43,760 --> 00:59:44,680
NĂłs...
721
00:59:46,390 --> 00:59:48,060
NĂłs resolvemos tudo.
722
00:59:51,060 --> 00:59:54,270
Talvez nĂłs nĂŁo fomos tĂŁo duro com ela quanto deverĂamos...
723
00:59:56,070 --> 00:59:57,440
NĂłs a poupamos muito...
724
00:59:58,570 --> 01:00:00,070
Talvez estivéssemos errados.
725
01:00:00,070 --> 01:00:03,320
Agora, William, Cathy Ă© uma boa menina.
726
01:00:05,870 --> 01:00:07,910
E vocĂȘ jĂĄ notou como ela estĂĄ ficando bonita?
727
01:00:08,950 --> 01:00:12,790
E se tivesse algum problema, vocĂȘ certamente a deixou temente Ă Deus agora.
728
01:00:17,710 --> 01:00:18,510
Bem...
729
01:00:20,260 --> 01:00:21,970
Talvez eu tenha conseguido mesmo.
730
01:01:35,750 --> 01:01:37,540
Eu nĂŁo posso entrar, o telhado vai cair.
731
01:01:48,260 --> 01:01:50,310
SĂł encontrei o sr. Ames e sua esposa lĂĄ dentro.
732
01:01:50,310 --> 01:01:51,390
Tem certeza?
733
01:01:51,390 --> 01:01:53,730
NĂŁo achei a garota.
734
01:01:53,730 --> 01:01:56,230
Policial, olhe aqui.
735
01:01:56,230 --> 01:01:57,520
Olhe, olhe aqui.
736
01:01:57,520 --> 01:01:59,570
Eu encontrei isso no celeiro.
737
01:02:03,280 --> 01:02:05,320
Tem manchas de sangue.
738
01:02:08,280 --> 01:02:09,780
Oh, isso Ă© horrĂvel.
739
01:02:09,780 --> 01:02:12,370
Ah, aquela pobre e inocente garota.
740
01:02:27,260 --> 01:02:29,470
Eles queimaram a casa e a raptaram.
741
01:02:30,550 --> 01:02:31,600
Quem a levou, garoto?
742
01:02:33,100 --> 01:02:35,100
Os ladrÔes perto do lago, quem mais?
743
01:02:36,440 --> 01:02:37,270
-Vamos até o lago!
744
01:02:37,270 --> 01:02:39,310
-VocĂȘs, vocĂȘs esperem aqui!
745
01:02:40,650 --> 01:02:41,940
Eu vou investigar isso!
746
01:03:53,390 --> 01:03:56,640
NĂŁo posso. Veja, eu nĂŁo tenho nenhum dente.
747
01:04:03,190 --> 01:04:06,280
Meu irmão planta maçãs. Começou uma plantação anos atrås.
748
01:04:06,280 --> 01:04:07,360
De tabaco também.
749
01:04:07,990 --> 01:04:09,700
Ele escreveu sobre isso em uma carta.
750
01:04:10,490 --> 01:04:12,280
Antes de eu sair do Exército.
751
01:04:13,320 --> 01:04:14,910
VocĂȘ esteve em vĂĄrios lugares, jovem rapaz.
752
01:04:15,580 --> 01:04:16,330
Claro.
753
01:04:16,330 --> 01:04:18,000
De Califórnia até a Flórida.
754
01:04:19,660 --> 01:04:22,460
Fiquei um ano em uma gangue na FlĂłrida.
755
01:04:23,830 --> 01:04:25,380
Na América do Sul.
756
01:04:28,630 --> 01:04:30,050
VocĂȘ jĂĄ foi ao Rio de Janeiro?
757
01:04:30,510 --> 01:04:32,090
Sim, eu estive no Rio.
758
01:04:33,300 --> 01:04:35,050
Eu jĂĄ vi vĂĄrias coisas.
759
01:04:37,390 --> 01:04:38,680
EstĂĄ indo para casa?
760
01:04:38,680 --> 01:04:39,810
Eu nĂŁo sei.
761
01:04:40,930 --> 01:04:42,230
Estou pensando nisso.
762
01:04:46,770 --> 01:04:49,480
VocĂȘ nĂŁo me fez nenhum favor ontem Ă noite.
763
01:04:49,480 --> 01:04:51,700
EntĂŁo nĂŁo ache que fez.
764
01:04:53,280 --> 01:04:55,740
NĂŁo vou cobrar, velhote.
765
01:04:55,740 --> 01:04:58,457
Teria sido bom se vocĂȘ tivesse deixado que eles me batassem na cabeça
766
01:04:58,457 --> 01:05:00,450
uma Ășltima vez.
767
01:05:01,160 --> 01:05:04,120
Pelo menos assim eu sei que alguém teria me enterrado.
768
01:05:05,540 --> 01:05:07,250
Ă mais do que eu sei agora.
769
01:05:09,920 --> 01:05:11,420
VocĂȘ tem uma casa!
770
01:05:11,420 --> 01:05:13,220
VĂĄ para ela!
771
01:05:14,340 --> 01:05:19,810
Para que vocĂȘ nĂŁo acabe como eu: implorando por comida e roubando leite.
772
01:05:20,560 --> 01:05:24,560
Rezando para que alguém o mate.
773
01:05:53,300 --> 01:05:53,970
Adam?
774
01:05:55,590 --> 01:05:56,430
Charles!
775
01:05:58,510 --> 01:05:59,430
Adam!
776
01:06:22,290 --> 01:06:23,250
Oi!
777
01:06:24,000 --> 01:06:24,750
Bem.
778
01:06:25,210 --> 01:06:26,710
Bem.
779
01:06:31,040 --> 01:06:32,340
VocĂȘ nĂŁo parece muito bem.
780
01:06:33,590 --> 01:06:34,970
NĂŁo..
781
01:06:37,720 --> 01:06:38,590
O pai estĂĄ morto.
782
01:06:40,720 --> 01:06:41,890
Eu sei.
783
01:06:42,760 --> 01:06:43,810
Um agente do Exército me disse.
784
01:06:46,850 --> 01:06:47,890
Foi hĂĄ um mĂȘs atrĂĄs.
785
01:06:47,890 --> 01:06:48,770
Pneumonia.
786
01:06:50,650 --> 01:06:51,400
Eu sei.
787
01:06:56,450 --> 01:06:57,650
VocĂȘ estĂĄ com fome?
788
01:06:58,570 --> 01:06:59,570
Quando foi a Ășltima vez que comeu?
789
01:06:59,570 --> 01:07:00,820
Bem, eu tive uma maçã ontem...
790
01:07:00,820 --> 01:07:02,030
Duas maçãs na verdade.
791
01:07:03,370 --> 01:07:04,540
Bem, vamos, vamos!
792
01:07:04,540 --> 01:07:06,000
Eu te dou algo para comer.
793
01:07:06,000 --> 01:07:08,250
E algumas roupas para nĂŁo cheirar como uma cabra!
794
01:07:11,500 --> 01:07:13,920
VocĂȘ tem alguma mala ou algo do tipo?
795
01:07:13,920 --> 01:07:14,920
NĂŁo.
796
01:07:14,920 --> 01:07:17,630
Quer dizer que vocĂȘ estava vagando por aĂ?
797
01:07:17,630 --> 01:07:18,970
Como um mendigo?
798
01:07:19,430 --> 01:07:21,140
Como um mendigo.
799
01:07:26,890 --> 01:07:28,440
Maldito seja, Adam!
800
01:07:30,770 --> 01:07:32,270
Por que vocĂȘ parou de escrever para mim?
801
01:07:32,270 --> 01:07:33,940
Por que vocĂȘ nunca voltou para casa?
802
01:07:35,690 --> 01:07:37,690
Eu comecei a vagar e nĂŁo conseguia parar.
803
01:07:40,070 --> 01:07:41,160
EstĂĄ em vocĂȘ.
804
01:08:36,170 --> 01:08:37,380
Volte aqui!
805
01:08:38,510 --> 01:08:40,630
Ei, nĂŁo entre na casa!
806
01:08:40,630 --> 01:08:42,300
VocĂȘ mal vai reconhecer o lugar!
807
01:08:47,430 --> 01:08:49,390
Tinha um homem parado ao lado do caixĂŁo.
808
01:08:49,390 --> 01:08:50,560
Este homem bem aqui.
809
01:08:51,060 --> 01:08:53,730
Honestamente, por Deus, o vice-presidente dos Estados Unidos.
810
01:08:55,310 --> 01:08:59,860
Eles carregaram o papai em uma caixĂŁo com uma bandeira enrolada.
811
01:09:01,070 --> 01:09:02,450
NĂŁo estĂĄ em nenhuma dessas fotos aqui,
812
01:09:03,030 --> 01:09:04,953
Mas tinha uma linha de carruagens estendida
813
01:09:04,953 --> 01:09:06,950
por meio quilÎmetro na estrada do cemitério Arlington.
814
01:09:06,990 --> 01:09:08,030
Com centenas de pessoas à pé.
815
01:09:08,030 --> 01:09:10,040
E ele nĂŁo teria amado tudo isso?
816
01:09:10,040 --> 01:09:11,870
Morrendo como um herĂłi da RepĂșblica?
817
01:09:16,210 --> 01:09:17,630
Adam...
818
01:09:21,460 --> 01:09:23,380
VocĂȘ pode responder uma pergunta para mim?
819
01:09:23,380 --> 01:09:27,220
Mas eu quero que vocĂȘ pense antes de dizer alguma coisa.
820
01:09:27,220 --> 01:09:29,470
E nĂŁo responda...
821
01:09:29,470 --> 01:09:30,560
a menos que tenha certeza!
822
01:09:30,560 --> 01:09:31,350
Claro!
823
01:09:32,270 --> 01:09:32,980
Ok...
824
01:09:35,810 --> 01:09:37,310
VocĂȘ acha...
825
01:09:37,310 --> 01:09:38,820
que poderia ser possĂvel...
826
01:09:40,400 --> 01:09:43,150
que o nosso pai tenha sido desonesto?
827
01:09:45,410 --> 01:09:46,240
O que vocĂȘ quer dizer?
828
01:09:47,490 --> 01:09:49,490
Isso nĂŁo Ă© claro o suficiente? Isso Ă© claro!
829
01:09:49,490 --> 01:09:51,910
SĂł tem um significado para desonesto.
830
01:09:54,160 --> 01:09:54,660
EntĂŁo...
831
01:09:54,660 --> 01:09:57,250
Bem, vocĂȘ me disse para nĂŁo responder a nĂŁo ser que eu tivesse certeza.
832
01:09:57,250 --> 01:09:58,790
Eu mudei de ideia.
833
01:09:58,790 --> 01:10:00,130
Agora me responda de qualquer modo!
834
01:10:17,100 --> 01:10:20,230
Tem alguma coisa na sua mente desde que eu cheguei aqui.
835
01:10:21,190 --> 01:10:22,400
Vamos lĂĄ, Charles...
836
01:10:22,400 --> 01:10:23,490
Apenas desembuche!
837
01:10:28,160 --> 01:10:29,280
Papai fez um testamento.
838
01:10:30,870 --> 01:10:32,990
Ele deixou tudo, igualmente, para mim e para vocĂȘ.
839
01:10:34,540 --> 01:10:36,620
Bem, nĂłs sempre podemos viver da fazenda.
840
01:10:39,130 --> 01:10:40,750
Pelo menos nĂŁo vamos morrer de fome.
841
01:10:40,750 --> 01:10:43,630
Era mais de cem mil dĂłlares.
842
01:10:44,590 --> 01:10:47,510
VocĂȘ estĂĄ louco! EstĂĄ mais para cem dĂłlares.
843
01:10:47,510 --> 01:10:49,140
Eu tenho uma cĂłpia do testamento.
844
01:10:49,140 --> 01:10:51,390
Eles disseram para mim, os advogados em Washington.
845
01:10:57,140 --> 01:10:59,060
Isso Ă© muito dinheiro.
846
01:11:02,270 --> 01:11:05,650
O homem ganhava 135 dĂłlares por mĂȘs trabalhando no quartel.
847
01:11:05,650 --> 01:11:07,150
Ele pagava aluguel e quarto...
848
01:11:08,150 --> 01:11:10,450
E ele ganhava 5 centavos por quilĂŽmetro quando ele viajava.
849
01:11:11,160 --> 01:11:13,490
Agora me diga: como um homem assim ganha esse tipo de dinheiro?
850
01:11:16,910 --> 01:11:19,080
Existe algo chamado especulação.
851
01:11:20,290 --> 01:11:22,299
O pai conhecia homens importantes em Washington
852
01:11:22,299 --> 01:11:24,290
e um deles poderia tĂȘ-lo colocado em um bom negĂłcio.
853
01:11:26,090 --> 01:11:27,840
Ele poderia ter dado sorte!
854
01:11:28,550 --> 01:11:31,090
Eles também me mandaram os registros dele.
855
01:11:32,390 --> 01:11:33,810
Ele nĂŁo recebia favores.
856
01:11:34,720 --> 01:11:38,940
Nosso pai entrou no Exército em junho de 1862.
857
01:11:38,940 --> 01:11:41,440
Em 12 de outubro ele foi atingido na perna.
858
01:11:42,610 --> 01:11:44,320
Ele voltou para casa em janeiro.
859
01:11:45,940 --> 01:11:46,780
EntĂŁo...
860
01:11:47,610 --> 01:11:48,450
EntĂŁo...
861
01:11:49,110 --> 01:11:51,328
Ele nĂŁo esteve na batalha de Chancellorsville
862
01:11:51,328 --> 01:11:53,320
ou Gettysburg ou Richmond ou na floresta...
863
01:11:53,910 --> 01:11:55,410
e nem em qualquer outra!
864
01:11:56,290 --> 01:11:58,290
Ele nĂŁo esteve em nenhum dos lugares que ele disse que estava.
865
01:12:00,960 --> 01:12:02,210
Tudo bem.
866
01:12:05,130 --> 01:12:06,710
E vocĂȘ sempre soube, nĂŁo?
867
01:12:09,090 --> 01:12:10,430
VocĂȘ nunca acreditou nele.
868
01:12:12,720 --> 01:12:14,550
Bem, se ele mentiu sobre isso, ele poderia...
869
01:12:14,550 --> 01:12:15,600
ter roubado o dinheiro?
870
01:12:21,230 --> 01:12:23,068
Ele tinha um importante trabalho no quartel
871
01:12:23,068 --> 01:12:25,060
ele poderia ter entrado no Tesouro e alterado os livros...
872
01:12:26,270 --> 01:12:30,200
Bem, se vocĂȘ acredita nisso por que vocĂȘ nĂŁo escreve para eles?
873
01:12:30,990 --> 01:12:32,077
E fazer com que eles verifiquem os livros?
874
01:12:32,077 --> 01:12:34,070
E se Ă© verdade, devolvemos o dinheiro.
875
01:12:35,280 --> 01:12:38,166
E deixar que todo o paĂs saiba que Cyrus Trask
876
01:12:38,166 --> 01:12:40,160
não foi nada além de um ladrão e mentiroso?
877
01:12:42,250 --> 01:12:43,880
Que a vida dele inteira não foi nada além de uma mentira?
878
01:12:45,630 --> 01:12:48,134
Provalvemente o tiraram do Cemitério Arlington.
879
01:12:48,134 --> 01:12:50,130
Escavariam e o jogariam para fora.
880
01:12:54,760 --> 01:12:56,810
VocĂȘ nĂŁo se importaria, nĂŁo Ă©?
881
01:12:58,310 --> 01:12:59,060
NĂŁo Ă©?
882
01:13:00,390 --> 01:13:01,770
Me responda!
883
01:13:09,820 --> 01:13:11,780
NĂŁo tenho medo de vocĂȘ, Charles.
884
01:13:13,570 --> 01:13:14,490
Te surpreende?
885
01:13:16,740 --> 01:13:17,950
Me surpreende.
886
01:13:21,040 --> 01:13:22,370
Por que vocĂȘ acha que isso acontece?
887
01:13:26,500 --> 01:13:28,130
Talvez tenha sido o Exército.
888
01:13:30,210 --> 01:13:31,300
Acha que pode ser isso?
889
01:13:34,380 --> 01:13:35,840
Eu te conheço, Adam.
890
01:13:37,720 --> 01:13:40,640
VocĂȘ pode ter sido um soldado, mas nunca matou ninguĂ©m.
891
01:13:52,740 --> 01:13:53,570
Isso Ă© verdade.
892
01:13:57,120 --> 01:13:59,370
Mas eu nunca deixei...
893
01:14:01,490 --> 01:14:04,120
ninguém me matar também.
894
01:14:15,680 --> 01:14:17,640
Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo nervoso?
895
01:14:20,680 --> 01:14:23,100
Talvez o pai estivesse certo sobre uma coisa...
896
01:14:24,770 --> 01:14:27,690
quando vocĂȘ sente o cheiro da morte no seu nariz
897
01:14:27,690 --> 01:14:30,980
quando vocĂȘ vĂȘ com quanta facilidade corpos queimam
898
01:14:33,740 --> 01:14:35,650
depois disso, nĂŁo tem muita coisa que pode assustĂĄ-lo.
899
01:14:54,340 --> 01:14:55,880
Ei, eu sei o que estĂĄ errado com vocĂȘ!
900
01:14:55,880 --> 01:14:57,630
VocĂȘ tem febre de mulheres!
901
01:14:59,680 --> 01:15:01,550
Ei, quando foi a Ășltima vez que teve uma mulher?
902
01:15:04,680 --> 01:15:05,890
Foi isso que eu pensei!
903
01:15:07,890 --> 01:15:08,900
Vamos, vamos lĂĄ!
904
01:15:08,900 --> 01:15:09,690
Onde?
905
01:15:09,690 --> 01:15:10,730
Onde?!
906
01:15:12,400 --> 01:15:14,280
Eles tem garotas na taverna, agora.
907
01:15:14,280 --> 01:15:16,320
Boas garotas, sĂł vai custar um dĂłlar.
908
01:15:16,320 --> 01:15:17,860
NĂŁo se preocupe.
909
01:15:17,860 --> 01:15:19,160
Eu vou pagar, tudo bem?
910
01:15:20,780 --> 01:15:21,410
Vem, vamos lĂĄ!
911
01:15:21,410 --> 01:15:24,290
Eu nunca tive muita satisfação em dormir com uma prostituta!
912
01:15:25,540 --> 01:15:28,120
VocĂȘ coloca um saco na cabeça delas e nĂŁo dĂĄ para distinguir uma da outra.
913
01:15:31,750 --> 01:15:35,840
Se vocĂȘ acha que vou viver aqui com vocĂȘ com tesĂŁo desse jeito, vocĂȘ estĂĄ louco.
914
01:15:36,590 --> 01:15:38,050
Vem, vamos lĂĄ.
915
01:15:43,470 --> 01:15:44,220
-Ei, abra a porta!
916
01:15:45,720 --> 01:15:46,850
- O que Ă© isto?
917
01:15:50,520 --> 01:15:52,810
As garotas, nĂŁo estĂŁo em seus quartos.
918
01:15:52,810 --> 01:15:55,196
Eu nĂŁo sei nada sobre garotas, eu nĂŁo sei o que acontece lĂĄ em cima
919
01:15:55,196 --> 01:15:57,190
eu sĂł limpo os quartos.
920
01:15:57,570 --> 01:16:00,740
Este homem aqui esteve na estrada por muito tempo.
921
01:16:00,740 --> 01:16:06,540
Ele tem um caso terrĂvel de febre e eu tenho que curĂĄ-lo.
922
01:16:06,540 --> 01:16:08,790
Desculpe, eu nĂŁo posso ajudĂĄ-lo, eu nĂŁo sei nada...
923
01:16:11,920 --> 01:16:14,540
Agora, essa Ă© a resposta errada sr. Halfe.
924
01:16:15,460 --> 01:16:17,594
Essas garotas trabalham aqui hĂĄ 3 anos
925
01:16:17,594 --> 01:16:19,590
e vocĂȘ vai me dizer que nĂŁo sabe nada sobre isso?
926
01:16:20,510 --> 01:16:21,010
Sim!
927
01:16:21,010 --> 01:16:23,970
Isso nĂŁo importa Charles, deixe para lĂĄ.
928
01:16:25,600 --> 01:16:30,100
Tem aquela doce irmã e a Bennie também, não é sr. Halfe?
929
01:16:30,100 --> 01:16:33,020
Eles tem garotas nesse cĂrculo atĂ© Vermont.
930
01:16:33,020 --> 01:16:35,770
Eles mudam os lençois da cama a cada duas semanas.
931
01:16:35,770 --> 01:16:40,400
Desse jeito ninguém reclama, o xerife não då trabalho
932
01:16:40,400 --> 01:16:42,410
e ninguém tem tempo para se apaixonar.
933
01:16:43,160 --> 01:16:44,570
NĂŁo Ă© verdade, sr. Halfe?
934
01:16:46,080 --> 01:16:49,330
Eu nĂŁo acho que ele estĂĄ recebendo ar suficiente para responder, Charles.
935
01:16:52,790 --> 01:16:53,370
Desculpe.
936
01:16:53,960 --> 01:16:56,215
Elas afirmaram que encontraram salvação durante
937
01:16:56,215 --> 01:16:58,210
um encontro de acampamento no celeiro de Fraiser.
938
01:16:59,050 --> 01:17:00,880
Elas nĂŁo aceitam nenhum cliente desde entĂŁo.
939
01:17:00,880 --> 01:17:02,180
EstĂŁo por lĂĄ toda noite.
940
01:17:02,180 --> 01:17:03,090
Encontro de acampamento?
941
01:17:03,090 --> 01:17:06,100
Vårios pastores assustam as pessoas falando sobre o fogo do inferno e a danação,
942
01:17:06,100 --> 01:17:08,640
enquanto pessoas vem de trĂȘs estados sĂł para receber a salvação.
943
01:17:08,640 --> 01:17:12,480
Esse homem atĂ© prevĂȘ a data exata do fim do mundo.
944
01:17:13,940 --> 01:17:15,020
Quando Ă© isso?
945
01:17:15,020 --> 01:17:17,570
Eu nĂŁo sei ao certo, uma semana ou duas, acredito.
946
01:17:18,780 --> 01:17:21,150
Enquanto isso, o que fazemos sobre o meu irmĂŁo?
947
01:17:21,150 --> 01:17:23,326
NĂŁo se preocupe sr. Trask, eu mandei chamar o cafetĂŁo
948
01:17:23,326 --> 01:17:27,080
assim que eu soube o que estava acontecendo.
949
01:17:27,080 --> 01:17:29,410
Teremos as duas de volta ao trabalho pelo fogo do inferno.
950
01:17:29,410 --> 01:17:30,830
Agora...
951
01:17:30,830 --> 01:17:34,330
Aceite isso, sr. Trask, pela inconveniĂȘncia.
952
01:17:34,330 --> 01:17:35,750
Ă por conta da casa.
953
01:17:38,090 --> 01:17:39,710
Obrigado sr. Halfe, obrigado.
954
01:17:40,630 --> 01:17:42,380
Ă sempre um prazer fazer negĂłcios com vocĂȘ.
955
01:17:44,300 --> 01:17:45,300
Olhe!
956
01:18:05,280 --> 01:18:07,030
Bom para uma segunda escolha.
957
01:18:07,030 --> 01:18:09,620
Como vocĂȘ se sente ao ter sido salvo, Adam?
958
01:18:09,620 --> 01:18:11,700
Depois de vocĂȘ, irmĂŁo.
959
01:18:16,420 --> 01:18:17,880
Apressem-se rapazes!
960
01:18:17,880 --> 01:18:20,340
Papai queria que ficassemos em Boston.
961
01:18:20,340 --> 01:18:22,050
Eu também jå desejo isso, mãe.
962
01:18:22,050 --> 01:18:23,880
Eu disse que essa era uma viagem de negĂłcios.
963
01:18:23,880 --> 01:18:28,015
Jules e eu disse a vocĂȘ que quem Ă© muito ocupado
964
01:18:28,015 --> 01:18:29,300
para ouvir a palavra de Deus
965
01:18:29,300 --> 01:18:31,180
talvez esteja muito ocupado para receber suas bençãos.
966
01:18:31,180 --> 01:18:32,560
Sim, mĂŁe.
967
01:18:35,690 --> 01:18:36,520
Um dia.
968
01:18:42,020 --> 01:18:45,450
Jesus veio Ă esta Terra para buscar e salvar!
969
01:18:45,450 --> 01:18:47,490
VocĂȘ, vocĂȘ, vocĂȘ e todo mundo!
970
01:18:48,660 --> 01:18:50,160
Ele veio para salvar os odiados,
971
01:18:50,160 --> 01:18:51,990
Ele veio para salvar os deprimidos,
972
01:18:51,990 --> 01:18:53,330
os desprezados,
973
01:18:53,330 --> 01:18:54,790
os viciados em jogo,
974
01:18:54,790 --> 01:18:57,460
as pessoas que tem o diabo em suas veias.
975
01:18:57,620 --> 01:18:58,670
Amém!
976
01:19:00,540 --> 01:19:02,420
Do filho do diabo!
977
01:19:02,420 --> 01:19:04,340
Oferece Ă s pessoas a ĂĄgua benta.
978
01:19:05,420 --> 01:19:08,300
Jesus diz: "Seja sĂłbrio".
979
01:19:09,390 --> 01:19:13,640
Ouviram? VocĂȘ tomando ĂĄ ĂĄgua benta do diabo?
980
01:19:13,640 --> 01:19:18,390
Adeus Ă vocĂȘ, bebida do diabo.
981
01:19:21,770 --> 01:19:25,690
Jesus estĂĄ conosco, nos siga!
982
01:19:25,690 --> 01:19:29,200
Vamos todos nos acalmar agora.
983
01:19:29,200 --> 01:19:34,620
Todos aqui, agora, Jesus estĂĄ esperando vocĂȘs.
984
01:19:35,500 --> 01:19:37,580
Com licença, eu logo voltarei.
985
01:19:39,620 --> 01:19:41,130
Vem, vamos.
986
01:19:42,960 --> 01:19:44,500
SĂŁo elas, Adam.
987
01:19:45,460 --> 01:19:47,130
SĂŁo elas lĂĄ da taverna.
988
01:19:48,090 --> 01:19:49,300
Vamos lĂĄ antes que fujam.
989
01:19:51,840 --> 01:19:53,430
Ă um milagre de Deus.
990
01:19:58,520 --> 01:20:00,480
Ei, esperem!
991
01:20:05,400 --> 01:20:07,240
à muito tarde, alguém jå as pegaram.
992
01:20:10,400 --> 01:20:12,070
Acho que Ă© melhor voltarmos para casa.
993
01:20:12,070 --> 01:20:13,320
Ă cedo.
994
01:20:13,320 --> 01:20:15,870
NĂŁo quer saber como o Armaggedon termina?
995
01:20:16,870 --> 01:20:18,700
Para pastores e prostitutas Ă© cedo.
996
01:20:18,700 --> 01:20:20,160
Caso vocĂȘ nĂŁo lembre.
997
01:20:20,160 --> 01:20:22,170
O dia para os fazendeiros começa às 4h da manhã.
998
01:20:22,170 --> 01:20:23,380
Charles...
999
01:20:23,380 --> 01:20:25,000
VocĂȘ Ă© um homem rico.
1000
01:20:25,000 --> 01:20:26,210
NĂłs dois somos.
1001
01:20:26,880 --> 01:20:29,720
NĂłs podemos ficar largados na cama o dia todo se quisermos.
1002
01:20:31,590 --> 01:20:33,390
E se nos decidirmos devolver o dinheiro?
1003
01:20:34,100 --> 01:20:35,010
Que tal?
1004
01:20:38,560 --> 01:20:39,430
Espere um momento.
1005
01:20:50,240 --> 01:20:51,700
Agora...
1006
01:20:51,700 --> 01:20:53,700
VocĂȘs, damas,
1007
01:20:54,870 --> 01:20:56,200
podem voltar ao trabalho?
1008
01:21:28,610 --> 01:21:29,230
Agora?
1009
01:21:32,110 --> 01:21:34,280
NĂłs encontramos Deus agora, sr. Edwards.
1010
01:21:34,280 --> 01:21:36,620
NĂłs merecemos apanhar.
1011
01:21:36,620 --> 01:21:39,160
O mundo pode acabar a qualquer minuto, sr. Edwards.
1012
01:21:39,160 --> 01:21:40,450
Por favor, faça logo.
1013
01:21:40,450 --> 01:21:41,790
Faça, por favor, faça.
1014
01:21:42,960 --> 01:21:46,130
Tirem suas roupas antes que fiquem manchadas de sangue.
1015
01:21:50,300 --> 01:21:53,340
NĂŁo ficamos com nada neste Mundo e nĂŁo vamos levar nada dele.
1016
01:21:53,340 --> 01:21:57,220
NĂłs ficaremos despidas diante de Deus como pequenos passĂĄros.
1017
01:21:57,220 --> 01:21:59,430
Pode ter certeza disso.
1018
01:22:01,850 --> 01:22:03,560
Tirem tudo, tudo, depressa!
1019
01:22:09,820 --> 01:22:11,780
VocĂȘ amava nosso pai?
1020
01:22:14,280 --> 01:22:15,700
Que diferença faz agora?
1021
01:22:15,700 --> 01:22:16,990
Faz uma diferença.
1022
01:22:17,820 --> 01:22:18,530
VocĂȘ o amava?
1023
01:22:21,160 --> 01:22:22,580
Tudo bem...
1024
01:22:22,580 --> 01:22:23,580
NĂŁo.
1025
01:22:24,330 --> 01:22:25,410
NĂŁo, eu nĂŁo o amava.
1026
01:22:26,580 --> 01:22:30,630
Algumas vezes eu o admirava, mas eu acho que na maioria das vezes eu o odiava.
1027
01:22:30,630 --> 01:22:31,630
Meu Deus.
1028
01:22:31,630 --> 01:22:34,130
NĂŁo vejo como isso te surpreende.
1029
01:22:34,130 --> 01:22:36,680
Ele te amava mais do que tudo neste mundo.
1030
01:22:36,680 --> 01:22:37,930
Eu nĂŁo acho.
1031
01:22:37,930 --> 01:22:39,640
Mas vocĂȘ nĂŁo precisa.
1032
01:22:39,640 --> 01:22:41,220
Ele sĂł amava, sĂł isso.
1033
01:22:42,850 --> 01:22:43,810
Ele nunca gostou de mim.
1034
01:22:43,810 --> 01:22:45,060
Claro que gostava.
1035
01:22:45,060 --> 01:22:46,850
Ele nunca gostou de nada que eu fazia.
1036
01:22:46,850 --> 01:22:48,850
Lembra daquele canivete?
1037
01:22:48,850 --> 01:22:51,400
Eu vendi muita lenha para conseguir aquilo.
1038
01:22:51,400 --> 01:22:53,070
E ele nem levou o canivete para Washington.
1039
01:22:53,070 --> 01:22:55,070
E nem foi enterrado com ele.
1040
01:22:56,200 --> 01:22:58,820
E aquele cachorro que vocĂȘ deu, estava em seu funeral.
1041
01:23:00,780 --> 01:23:03,624
Eu te mostro a foto. O coronel segurava o cachorro e ele estava cego
1042
01:23:03,624 --> 01:23:05,580
nĂŁo conseguia nem andar.
1043
01:23:05,580 --> 01:23:07,790
E foi morto logo depois.
1044
01:23:08,710 --> 01:23:10,840
Eu, eu nĂŁo vejo como isso..
1045
01:23:10,840 --> 01:23:11,790
Eu o amava!
1046
01:23:11,790 --> 01:23:13,210
Ă isso.
1047
01:23:29,560 --> 01:23:30,650
Quem se importa.
1048
01:23:33,110 --> 01:23:35,570
Ele não era nada além de um ladrão e mentiroso.
1049
01:23:37,780 --> 01:23:38,950
Eu nĂŁo acho.
1050
01:23:42,160 --> 01:23:47,370
O vice-presidente dos EUA nĂŁo vai ao funeral de um homem desonesto.
1051
01:23:47,370 --> 01:23:48,710
E ele sabe disso?
1052
01:23:50,830 --> 01:23:52,460
Além do mais, aqueles papeis de Washington.
1053
01:23:52,460 --> 01:23:53,500
NĂŁo importa!
1054
01:23:54,420 --> 01:23:56,510
SĂŁo apenas papeis, estĂŁo errados.
1055
01:24:01,590 --> 01:24:05,390
Eu acredito que Cyrus Trask era aquilo que afirmava ser.
1056
01:24:05,390 --> 01:24:07,520
Ele lutou no que ele disse que lutou.
1057
01:24:08,270 --> 01:24:10,020
Por que vocĂȘ o defende agora?
1058
01:24:10,020 --> 01:24:11,560
VocĂȘ nĂŁo o amava!
1059
01:24:12,730 --> 01:24:14,020
Mais uma razĂŁo.
1060
01:24:19,610 --> 01:24:21,700
Eu te digo...
1061
01:24:24,830 --> 01:24:26,410
eu acredito no meu pai.
1062
01:24:32,330 --> 01:24:33,130
De verdade?
1063
01:24:33,130 --> 01:24:34,420
De verdade.
1064
01:24:38,670 --> 01:24:41,222
Eu acho que devemos ir para Washington e
1065
01:24:41,222 --> 01:24:43,220
erguer um monumento em sua homenagem.
1066
01:24:44,640 --> 01:24:45,470
Para o nosso pai.
1067
01:24:47,140 --> 01:24:47,850
Um grande.
1068
01:24:53,810 --> 01:24:54,900
Sim, tudo bem.
1069
01:24:56,730 --> 01:24:58,400
Sim, claro, podemos fazer isso.
1070
01:24:59,650 --> 01:25:01,150
Vamos lĂĄ.
1071
01:25:01,150 --> 01:25:02,450
Seu velho sortudo!
1072
01:25:39,320 --> 01:25:42,320
Que coisa terrĂvel de se fazer com seu prĂłprio pai. Deveria ter vergonha!
1073
01:25:47,200 --> 01:25:48,370
Bom dia, sr. Edwards.
1074
01:25:59,920 --> 01:26:01,130
Sr. Edwards?
1075
01:26:03,470 --> 01:26:04,090
Sim.
1076
01:26:06,390 --> 01:26:08,510
Meu nome Ă© Catherine Willisburg.
1077
01:26:08,510 --> 01:26:11,270
Eu gostaria de trabalhar para o senhor.
1078
01:26:13,060 --> 01:26:18,110
Eu, me desculpe, jĂĄ tenho uma secretĂĄria.
1079
01:26:20,570 --> 01:26:22,110
Digo, eu...
1080
01:26:23,900 --> 01:26:28,030
gostaria de ir e trabalhar para vocĂȘ.
1081
01:26:34,160 --> 01:26:35,330
Quem te contou sobre mim?
1082
01:26:35,330 --> 01:26:36,580
Bom dia, sr. Edwards.
1083
01:26:36,580 --> 01:26:41,000
Uma garota consegue descobrir essas coisas quando precisa.
1084
01:26:41,000 --> 01:26:43,380
Como assim uma garota como vocĂȘ?
1085
01:26:47,130 --> 01:26:49,850
Antes do meu pai morrer ele deixou tudo arruinado.
1086
01:26:51,680 --> 01:26:54,060
NĂŁo sabĂamos que ele tinha pegado dinheiro emprestado,
1087
01:26:55,180 --> 01:26:57,390
agora minha mĂŁe estĂĄ passando por momentos difĂceis.
1088
01:26:58,940 --> 01:27:00,150
Eu pensei que...
1089
01:27:01,570 --> 01:27:04,860
talvez trabalhando para o senhor...
1090
01:27:04,860 --> 01:27:07,610
poderia ganhar dinheiro o suficiente para...
1091
01:27:09,070 --> 01:27:09,910
para ajudar.
1092
01:27:11,780 --> 01:27:16,620
Desculpe-me, eu realmente não preciso de ninguém agora.
1093
01:27:18,830 --> 01:27:20,580
Ă por que eu nĂŁo sou bonita o suficiente?
1094
01:27:21,420 --> 01:27:23,500
VocĂȘ Ă© bonita o suficiente, bonita demais.
1095
01:27:23,960 --> 01:27:25,010
Esse Ă© o problema.
1096
01:27:25,550 --> 01:27:27,720
Os homens vĂŁo se matar para ficarem com vocĂȘ.
1097
01:27:28,340 --> 01:27:29,680
Arruinariam meu trabalho em uma semana.
1098
01:27:34,180 --> 01:27:35,270
Eu entendo.
1099
01:27:38,350 --> 01:27:39,900
Obrigada pelo seu tempo.
1100
01:27:47,950 --> 01:27:50,910
Papai, por que estĂĄ demorando tanto?
1101
01:27:51,700 --> 01:27:55,040
VocĂȘs, rapazes, continuem a jogar sem mim. Volto em um minuto.
1102
01:27:57,120 --> 01:27:58,080
Srta. Willisburg.
1103
01:27:58,790 --> 01:27:59,750
Catherine.
1104
01:28:05,670 --> 01:28:06,460
Talvez...
1105
01:28:07,550 --> 01:28:09,630
nĂłs possamos chegar a um acordo.
1106
01:28:10,380 --> 01:28:13,390
Que serĂĄ de nosso mĂștuo acordo.
1107
01:28:15,060 --> 01:28:15,810
Sério?
1108
01:28:20,560 --> 01:28:22,020
Obrigada Sr. Edwards.
1109
01:28:23,190 --> 01:28:24,480
VocĂȘ nĂŁo vai se arrepender.
1110
01:28:25,400 --> 01:28:26,230
Eu prometo.
1111
01:28:27,780 --> 01:28:28,530
Bom dia.
1112
01:28:30,280 --> 01:28:32,110
Vå até meu escritório de manhã.
1113
01:28:33,200 --> 01:28:36,910
Eu acredito que jĂĄ saiba onde Ă© meu escritĂłrio.
1114
01:28:46,960 --> 01:28:47,920
Papai!
1115
01:28:49,260 --> 01:28:50,760
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
1116
01:28:54,050 --> 01:28:55,100
SĂł Deus sabe.
1117
01:30:12,460 --> 01:30:15,470
OlĂĄ, Jules. Achei que estivesse fora da cidade esta semana.
1118
01:30:16,720 --> 01:30:19,560
Minha chave nĂŁo entra na fechadura.
1119
01:30:20,390 --> 01:30:22,020
Por que vocĂȘ mudou a fechadura?
1120
01:30:22,020 --> 01:30:23,520
Ă a minha casa.
1121
01:30:23,520 --> 01:30:24,810
Foi vocĂȘ quem disse.
1122
01:30:25,810 --> 01:30:27,350
Coloque isso aĂ embaixo e...
1123
01:30:28,440 --> 01:30:30,940
E vĂĄ me pegar um balde de gelo.
1124
01:30:30,940 --> 01:30:31,730
Sim, senhor.
1125
01:30:32,610 --> 01:30:34,610
Por favor, Jules, nĂŁo estou afim de companhia hoje.
1126
01:30:35,240 --> 01:30:38,200
Por favor, nĂŁo me provoque Cathy. NĂŁo aguento quando faz isso.
1127
01:30:38,200 --> 01:30:40,530
Eu estive fazendo compras por horas e estou muito cansada.
1128
01:30:41,200 --> 01:30:45,250
A razĂŁo pela qual nĂŁo fui checar meu circuito foi porque eu
1129
01:30:45,250 --> 01:30:47,790
nĂŁo suportaria ficar sem vocĂȘ durante uma semana.
1130
01:30:49,080 --> 01:30:52,380
Eu realmente deixei meus negĂłcios arruinados por causa de vocĂȘ.
1131
01:31:40,470 --> 01:31:41,260
Cathy, vocĂȘ nĂŁo vai sair?
1132
01:31:43,810 --> 01:31:45,470
Sim, Jules, sĂł um momento.
1133
01:32:50,660 --> 01:32:53,130
VocĂȘ nem tocou no champagne que eu te trouxe.
1134
01:32:54,540 --> 01:32:56,040
Eu jĂĄ te disse que nĂŁo sou muito forte para bebidas.
1135
01:32:56,040 --> 01:32:58,130
Mas vocĂȘ vai beber comigo agora.
1136
01:32:58,130 --> 01:32:58,800
NĂŁo.
1137
01:33:02,130 --> 01:33:03,590
Por que vocĂȘ mudou a fechadura?
1138
01:33:05,350 --> 01:33:06,430
Eu perdi a minha chave.
1139
01:33:07,850 --> 01:33:09,600
Eu estava com medo de ficar sozinha por tanto tempo.
1140
01:33:10,430 --> 01:33:11,980
NĂŁo se preocupe.
1141
01:33:11,980 --> 01:33:13,600
Eu vou fazer uma chave para vocĂȘ.
1142
01:33:17,980 --> 01:33:19,360
Por que vocĂȘ rouba de mim, Cathy?
1143
01:33:19,360 --> 01:33:21,860
Quando eu te dou tudo o que quer?
1144
01:33:22,950 --> 01:33:26,030
Eu deveria te dar uma mesada maior?
1145
01:33:26,660 --> 01:33:28,950
NĂŁo, eu acho que eu prefiro roubar de vocĂȘ.
1146
01:33:31,120 --> 01:33:32,460
Beba um pouco de vinho.
1147
01:33:32,460 --> 01:33:34,750
Talvez vocĂȘ encontre alguma verdade nele.
1148
01:33:37,460 --> 01:33:39,000
VocĂȘ quer a verdade, Jules?
1149
01:33:42,630 --> 01:33:44,180
Eu nĂŁo acho que queira.
1150
01:33:45,590 --> 01:33:46,300
Beba.
1151
01:34:04,570 --> 01:34:07,070
VocĂȘ nĂŁo sabe, isso nĂŁo Ă© bom para mim.
1152
01:34:08,490 --> 01:34:12,370
A verdade Ă© que...entre todas as mulheres que trabalharam comigo...
1153
01:34:14,040 --> 01:34:15,330
VocĂȘ foi a Ășnica que eu...
1154
01:34:16,380 --> 01:34:17,750
Eu jĂĄ quis para mim.
1155
01:34:19,090 --> 01:34:22,420
Inferno, Cathy...eu acho que te amo.
1156
01:34:31,260 --> 01:34:34,140
NĂŁo te incomoda que...vocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre mim?
1157
01:34:35,440 --> 01:34:37,060
De onde eu vim?
1158
01:34:37,730 --> 01:34:38,730
Onde eu estive?
1159
01:34:40,110 --> 01:34:41,400
Eu te amo, Catherine.
1160
01:34:42,110 --> 01:34:43,320
Isso nĂŁo Ă© suficiente?
1161
01:34:55,830 --> 01:34:58,670
Ah, escute sĂł vocĂȘ.
1162
01:34:59,840 --> 01:35:02,090
O perigoso sr. Edwards.
1163
01:35:03,050 --> 01:35:06,260
O pobre mestre de 3 dĂșzias de garotas.
1164
01:35:07,760 --> 01:35:11,350
Pulando como um carneirinho para a sua mĂŁe.
1165
01:35:15,140 --> 01:35:17,390
Eu sei o seu segredo por muito tempo, Jules.
1166
01:35:18,730 --> 01:35:20,480
VocĂȘ tem medo de mim.
1167
01:35:22,690 --> 01:35:24,320
E eu nĂŁo gosto disso.
1168
01:35:27,400 --> 01:35:28,780
Talvez vocĂȘ jĂĄ tenha bebido demais.
1169
01:35:30,370 --> 01:35:32,120
VocĂȘ deveria ter pensado nisso antes.
1170
01:35:42,290 --> 01:35:44,090
VocĂȘ se pergunta...
1171
01:35:44,090 --> 01:35:49,010
como uma garota como eu sabe de todas essas coisas?
1172
01:35:50,930 --> 01:35:53,680
Bem, eu vou te dizer.
1173
01:35:55,180 --> 01:35:58,520
Eu estive em lugares que vocĂȘ nunca ouviu falar.
1174
01:36:00,310 --> 01:36:04,940
Eu fiz coisas que faria seu sangue virar graxa.
1175
01:36:06,150 --> 01:36:07,400
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
1176
01:36:09,910 --> 01:36:11,570
Talvez, vocĂȘ acredite nisto:
1177
01:36:12,950 --> 01:36:14,950
VocĂȘ...Ă©...
1178
01:36:14,950 --> 01:36:17,750
uma grande...e gorda...
1179
01:36:17,750 --> 01:36:19,540
massa inĂștil.
1180
01:36:19,540 --> 01:36:23,420
E sĂł o seu toque...o seu simples cheiro...
1181
01:36:23,420 --> 01:36:26,000
faz com que eu queira vomitar!
1182
01:36:42,350 --> 01:36:43,270
Eu...
1183
01:36:43,270 --> 01:36:45,400
sinto muito que vocĂȘ tenha dito isso.
1184
01:36:54,950 --> 01:36:57,080
Eu me arrependo muito que vocĂȘ tenha dito isso.
1185
01:37:40,000 --> 01:37:41,200
Agora vocĂȘ vai me dizer para onde estĂĄ me levando?
1186
01:37:41,200 --> 01:37:42,750
VocĂȘ disse uma vez que queria trabalhar...
1187
01:37:42,750 --> 01:37:44,040
vocĂȘ vai trabalhar.
1188
01:37:44,040 --> 01:37:45,881
Bem, agora eu nĂŁo quero mais e vocĂȘ nĂŁo pode me obrigar.
1189
01:37:45,881 --> 01:37:46,880
Vou chamar a polĂcia.
1190
01:37:46,880 --> 01:37:47,840
VocĂȘ vai chamar?
1191
01:37:47,840 --> 01:37:51,010
Talvez vocĂȘ prefira que eu te leve de volta para sua cidade natal?
1192
01:37:51,760 --> 01:37:54,970
Eu me lembro de um incĂȘndio que eles tiveram um tempo atrĂĄs.
1193
01:37:55,840 --> 01:37:56,800
O que vocĂȘ sabe sobre isso?
1194
01:37:56,800 --> 01:37:59,890
Eu nĂŁo sou tĂŁo estĂșpido como pareceu quando nos conhecemos.
1195
01:37:59,890 --> 01:38:01,430
VocĂȘ estĂĄ certo.
1196
01:38:01,430 --> 01:38:02,850
Fui eu quem foi estĂșpida.
1197
01:38:03,480 --> 01:38:06,020
VocĂȘ sabe que me importo com vocĂȘs, Jules.
1198
01:38:07,360 --> 01:38:08,400
Foi o vinho.
1199
01:38:09,230 --> 01:38:11,360
Foi o vinho que fez com que eu dissesse aquelas coisas horrĂveis.
1200
01:38:15,240 --> 01:38:16,530
O que vocĂȘ quer que eu faça?
1201
01:38:17,320 --> 01:38:19,740
Primeiro vamos fazer um passeio pela estrada.
1202
01:38:20,870 --> 01:38:23,000
Vamos voltar para o hotel e vou te mostrar o seu quarto.
1203
01:38:54,030 --> 01:38:55,150
VocĂȘ nĂŁo pode me bater.
1204
01:38:58,950 --> 01:39:00,450
VocĂȘ nĂŁo tem a coragem.
1205
01:40:24,240 --> 01:40:26,240
VocĂȘ nunca esquece de acordar?
1206
01:40:29,750 --> 01:40:32,500
Mesmo quando eu estava no Exército, eu não acordava tão cedo.
1207
01:40:33,130 --> 01:40:35,130
NĂŁo pode ficar dormindo e cuidar uma fazenda.
1208
01:40:37,920 --> 01:40:38,590
EntĂŁo...
1209
01:40:39,340 --> 01:40:40,180
EntĂŁo o que?
1210
01:40:40,180 --> 01:40:44,050
Para que estamos trabalhando? Nenhum de nĂłs tem uma mulher ou filho.
1211
01:40:47,270 --> 01:40:47,930
VocĂȘ escutou algo lĂĄ fora?
1212
01:40:47,930 --> 01:40:48,430
NĂŁo!
1213
01:40:49,430 --> 01:40:52,440
Em alguns anos, teremos a melhor fazenda dessa regiĂŁo.
1214
01:40:52,440 --> 01:40:54,480
Dois velhos fazendeiros.
1215
01:40:54,480 --> 01:40:58,070
Trabalhando duro e para quĂȘ?
1216
01:41:02,070 --> 01:41:03,110
Tenho certeza que escutei alguma coisa.
1217
01:41:05,200 --> 01:41:07,950
Que tal a gente se mudar? Vender este lugar?
1218
01:41:07,950 --> 01:41:09,700
NĂłs podemos mudar para a CalifĂłrnia!
1219
01:41:13,000 --> 01:41:13,880
Adam?
1220
01:41:14,670 --> 01:41:15,880
NĂłs podemos ir para a Europa!
1221
01:41:19,050 --> 01:41:21,670
VocĂȘ nĂŁo gostaria de ver Paris?
1222
01:41:42,110 --> 01:41:43,610
Eu vou pegar a carroça para levå-la até a cidade.
1223
01:41:43,610 --> 01:41:44,360
NĂŁo.
1224
01:41:44,360 --> 01:41:46,120
Como assim, nĂŁo?
1225
01:41:48,740 --> 01:41:51,540
Nós vamos levå-la para casa e daà chamar um médico.
1226
01:41:52,330 --> 01:41:52,910
O quĂȘ?
1227
01:41:53,580 --> 01:41:56,380
Ela não arrancou seu próprio cabelo, alguém fez isso com ela.
1228
01:41:57,340 --> 01:41:59,170
Isso Ă© confusĂŁo e nĂŁo quero dentro de casa!
1229
01:42:04,590 --> 01:42:07,050
Isso nĂŁo Ă© um cachorro que encontrou num lote de madeira.
1230
01:42:13,140 --> 01:42:14,390
Tudo bem.
1231
01:42:14,390 --> 01:42:15,940
Mas eu acho que vocĂȘ Ă© louco.
1232
01:42:22,780 --> 01:42:24,400
Seja cuidadoso, parece que estĂĄ quebrado.
1233
01:42:25,700 --> 01:42:26,820
Vamos colocĂĄ-la em minha cama.
1234
01:42:46,970 --> 01:42:47,840
EstĂĄ tudo bem.
1235
01:42:51,970 --> 01:42:53,140
VocĂȘ estĂĄ Ă salvo aqui.
1236
01:42:58,860 --> 01:43:00,020
VocĂȘ estĂĄ segura aqui.
1237
01:44:19,480 --> 01:44:23,980
Se vocĂȘ nĂŁo for mais devagar, vai acabar com dois times perfeitos de cavalos.
1238
01:44:28,610 --> 01:44:28,780
VocĂȘ me escutou?
1239
01:44:30,410 --> 01:44:31,910
As rochas vĂŁo acabar.
1240
01:44:38,450 --> 01:44:41,170
Eu vou ter que ir na próxima fazenda e pedir um empréstimo de pedras.
1241
01:44:51,260 --> 01:44:53,140
Era uma piada, Charles.
1242
01:44:54,600 --> 01:44:56,970
VocĂȘ nĂŁo precisa rir, mas poderia ser simpĂĄtico.
1243
01:44:59,770 --> 01:45:01,520
Ă necessĂĄrio um bobo para falar com outro.
1244
01:45:02,940 --> 01:45:04,270
Eu preciso ir para a cidade.
1245
01:45:04,270 --> 01:45:06,320
Tem algo que precisa?
1246
01:45:12,030 --> 01:45:13,360
O que ela quer dessa vez?
1247
01:45:14,410 --> 01:45:15,450
Outra camisola?
1248
01:45:17,700 --> 01:45:18,830
Mais revistas?
1249
01:45:18,830 --> 01:45:19,870
Ela estå sem remédio.
1250
01:45:19,870 --> 01:45:22,670
Ela engole isso como se fosse mel.
1251
01:45:24,000 --> 01:45:26,210
Quem poderia culpĂĄ-la?
1252
01:45:26,210 --> 01:45:27,340
Ă puro Ăłpio.
1253
01:45:27,340 --> 01:45:28,630
A garota estĂĄ com uma dor severa.
1254
01:45:29,630 --> 01:45:31,130
Ter um braço quebrado não é fåcil.
1255
01:45:31,130 --> 01:45:32,930
Nem ter trĂȘs costelas quebradas e nem...
1256
01:45:32,930 --> 01:45:34,550
A boca também não parece trabalhar muito bem.
1257
01:45:36,890 --> 01:45:38,430
Claro que...
1258
01:45:38,430 --> 01:45:41,680
talvez se ela tomar mais desse remédio, ela vai começar a falar.
1259
01:45:43,190 --> 01:45:46,560
Talvez assim ela conte de qual trem imundo ela foi jogada.
1260
01:45:46,560 --> 01:45:48,730
VocĂȘ sabe muito bem o que o doutor disse.
1261
01:45:48,730 --> 01:45:50,280
Sim, sim, sim!
1262
01:45:56,200 --> 01:45:59,120
Ela bateu o crĂąnio...
1263
01:45:59,120 --> 01:46:02,410
perdeu a memĂłria e quase nem se lembra de seu prĂłprio nome.
1264
01:46:03,580 --> 01:46:06,750
Adam, se vocĂȘ acredita nisso tambĂ©m acredita que uma doninha nĂŁo chupa ovos.
1265
01:46:09,050 --> 01:46:11,210
NĂŁo a incomode enquanto eu estiver fora. Entendeu?
1266
01:46:13,880 --> 01:46:14,470
Vamos!
1267
01:46:15,390 --> 01:46:17,050
O que ela Ă© para vocĂȘ?
1268
01:46:18,600 --> 01:46:23,520
Ficando de cérebro móido por causa de um saco de lixo que surgiu da estrada.
1269
01:46:24,390 --> 01:46:26,190
Talvez ela seja bonita, nisso eu concordo com vocĂȘ!
1270
01:46:28,190 --> 01:46:33,360
Considerando agora, moĂda e pisoteada!
1271
01:46:35,990 --> 01:46:37,120
Se vocĂȘ me perguntar, eu te digo...
1272
01:46:37,120 --> 01:46:38,660
Eu nĂŁo estou perguntando!
1273
01:46:39,910 --> 01:46:40,910
EntĂŁo nĂŁo me diga!
1274
01:46:44,500 --> 01:46:48,330
Diga, vocĂȘ tem que me perguntar primeiro!
1275
01:47:28,500 --> 01:47:29,710
Adam, Ă© vocĂȘ?
1276
01:47:33,920 --> 01:47:34,710
VocĂȘ sabe que nĂŁo Ă©.
1277
01:47:34,710 --> 01:47:36,260
Charles!
1278
01:47:36,260 --> 01:47:38,760
VocĂȘ poderia vir aqui, por favor?
1279
01:47:51,440 --> 01:47:54,570
NĂŁo Ă© apropriado um homem ficar sem camisa quando entra no quarto de uma dama.
1280
01:47:56,780 --> 01:47:58,320
Eu nĂŁo saberia nada disso.
1281
01:47:58,320 --> 01:47:59,610
VocĂȘ saberia?
1282
01:48:02,330 --> 01:48:03,240
Onde estĂĄ o Adam?
1283
01:48:04,450 --> 01:48:06,330
Ele foi buscar mais remĂ©dio para vocĂȘ.
1284
01:48:07,080 --> 01:48:09,790
NĂŁo consigo imaginar por que ele Ă© tĂŁo bondoso com uma estranha.
1285
01:48:11,580 --> 01:48:12,590
NĂŁo vĂĄ, Charles.
1286
01:48:13,540 --> 01:48:14,170
Por que nĂŁo?
1287
01:48:17,010 --> 01:48:18,260
Eu nĂŁo sei.
1288
01:48:19,550 --> 01:48:21,470
Ă que vocĂȘ nunca vem aqui me ver.
1289
01:48:23,140 --> 01:48:24,220
Eu deixo isso com o Adam.
1290
01:48:24,220 --> 01:48:25,770
Eu tenho que cuidar de uma fazenda.
1291
01:48:25,770 --> 01:48:26,640
Eu sei.
1292
01:48:27,730 --> 01:48:29,060
Eu estive te observando.
1293
01:48:31,400 --> 01:48:32,900
Antes que vocĂȘ vĂĄ...
1294
01:48:34,570 --> 01:48:36,400
vocĂȘ poderia ajeitar meus travesseiros para mim?
1295
01:48:39,820 --> 01:48:41,450
Ă difĂcil de fazer isso com esse braço...eu...
1296
01:48:57,760 --> 01:48:58,970
VocĂȘ nĂŁo gosta de mim, nĂŁo Ă©?
1297
01:48:59,630 --> 01:49:01,340
JĂĄ que mencionou, nĂŁo eu nĂŁo gosto.
1298
01:49:01,340 --> 01:49:02,340
Por quĂȘ?
1299
01:49:03,390 --> 01:49:05,680
VocĂȘ tem medo que eu leve seu irmĂŁo para longe?
1300
01:49:07,560 --> 01:49:10,180
Tem mais alguma coisa ou eu posso voltar ao trabalho?
1301
01:49:12,980 --> 01:49:14,020
Bem, eu...
1302
01:49:15,060 --> 01:49:16,940
VocĂȘ poderia massegear um pouco as minhas costas.
1303
01:49:18,190 --> 01:49:20,240
Eu fico muito dura deitada nessa cama o dia todo.
1304
01:49:30,290 --> 01:49:33,000
Eu estava falando com Harold Splenger da outra fazenda...
1305
01:49:36,340 --> 01:49:39,300
E parece que ele encontrou algo interessante no velho cemitério.
1306
01:49:40,670 --> 01:49:41,800
Uma faca e uma rocha.
1307
01:49:41,800 --> 01:49:43,300
Todos cobertos de sangue.
1308
01:49:46,760 --> 01:49:48,430
Acho que isso nĂŁo significa nada para vocĂȘ.
1309
01:49:49,270 --> 01:49:49,890
Deveria?
1310
01:49:51,930 --> 01:49:55,520
Eles vĂŁo levar as evidĂȘncias para a polĂcia e entregĂĄ-las ao xerife.
1311
01:49:57,150 --> 01:49:58,940
Parece uma Ăłtima ideia para mim.
1312
01:50:03,700 --> 01:50:05,950
VocĂȘ tem mĂŁos tĂŁo fortes.
1313
01:50:08,080 --> 01:50:10,910
MĂŁos fortes e mente fraca.
1314
01:50:11,790 --> 01:50:12,750
Ă isso que vocĂȘ acha?
1315
01:50:13,660 --> 01:50:15,830
O quĂȘ? Eu nĂŁo pensei em nada disso!
1316
01:50:16,040 --> 01:50:17,670
Que merda vocĂȘ pensa...
1317
01:50:23,050 --> 01:50:25,800
Eu reconheci vocĂȘ, docinho de mel.
1318
01:50:25,800 --> 01:50:27,800
NĂŁo pense que nĂŁo reconheci.
1319
01:50:27,800 --> 01:50:28,970
NĂłs nunca nos conhecemos.
1320
01:50:28,970 --> 01:50:30,930
Como pode ter certeza?
1321
01:50:31,600 --> 01:50:33,020
Com sua perda de memĂłria e tudo mais...
1322
01:50:33,020 --> 01:50:36,150
NĂŁo, eu me lembraria de vocĂȘ.
1323
01:50:36,150 --> 01:50:40,070
Sim, eu conheço a sua laia.
1324
01:50:41,610 --> 01:50:43,070
NĂłs somos iguais, eu e vocĂȘ.
1325
01:50:44,530 --> 01:50:46,820
Nós temos até a mesma marca.
1326
01:50:51,200 --> 01:50:53,410
O diabo estĂĄ nas nossas veias, em nĂłs dois.
1327
01:50:53,410 --> 01:50:57,120
Nos tentando o tempo todo para fazer o que Ă© ruim e sĂłrdido.
1328
01:50:57,120 --> 01:50:58,790
Quanto tempo eu tenho?
1329
01:50:59,960 --> 01:51:00,420
Para que?
1330
01:51:00,420 --> 01:51:01,880
Quanto tempo eu tenho antes de vocĂȘ me expulsar?
1331
01:51:04,800 --> 01:51:06,130
Uma semana, dez dias.
1332
01:51:07,260 --> 01:51:08,390
E se o Adam disser nĂŁo?
1333
01:51:12,890 --> 01:51:14,640
Meu irmĂŁo Ă© bem simples.
1334
01:51:15,390 --> 01:51:16,310
Mas eu consigo convencĂȘ-lo.
1335
01:51:16,310 --> 01:51:18,060
Mesmo que eu tiver que chicoteĂĄ-lo.
1336
01:51:18,060 --> 01:51:19,190
VocĂȘ acha que pode?
1337
01:51:19,980 --> 01:51:22,020
Ele parece bem forte para mim.
1338
01:51:22,900 --> 01:51:24,030
Eu jĂĄ fiz antes.
1339
01:51:24,860 --> 01:51:25,860
Sim, eu sei.
1340
01:51:26,700 --> 01:51:28,360
HĂĄ muito tempo.
1341
01:51:29,570 --> 01:51:30,870
Quando eram garotos.
1342
01:51:32,910 --> 01:51:34,080
Ele te contou isso?
1343
01:51:40,000 --> 01:51:41,210
Bem, nada mudou.
1344
01:52:40,060 --> 01:52:42,610
O que vocĂȘ sabe sobre ela, de qualquer forma?!
1345
01:52:42,980 --> 01:52:46,480
Trancado nessa fazenda como um bode?
1346
01:52:47,150 --> 01:52:48,199
Escapando de fininho para a cidade
1347
01:52:48,199 --> 01:52:50,190
para sua transa mensal com prostitutas?
1348
01:52:50,490 --> 01:52:51,702
VocĂȘ nĂŁo reconheceria uma mulher decente
1349
01:52:51,702 --> 01:52:53,570
nem se ela viesse embalada em algodĂŁo...
1350
01:52:53,570 --> 01:52:55,490
pelo correio!
1351
01:52:55,490 --> 01:52:58,160
VocĂȘ apenas lida com prostitutas!
1352
01:52:59,460 --> 01:53:01,330
Ă assim que eu sei sobre essa!
1353
01:53:01,330 --> 01:53:04,290
E eu quero ela fora da minha casa!
1354
01:53:04,290 --> 01:53:06,460
Ă metade sua casa!
1355
01:53:07,420 --> 01:53:09,512
VocĂȘ nĂŁo pode me dizer quem pode ficar
1356
01:53:09,512 --> 01:53:11,800
e acredito que deve pedir desculpas a Catherine!
1357
01:53:11,800 --> 01:53:13,050
Eu?!
1358
01:53:13,050 --> 01:53:14,260
Para ela?!
1359
01:53:16,350 --> 01:53:20,064
Todos os vizinhos estĂŁo falando como os irmĂŁos Trask
1360
01:53:20,064 --> 01:53:22,060
levaram uma prostituta para viver com eles!
1361
01:53:25,110 --> 01:53:26,820
Eu estou esperando, Charles.
1362
01:53:26,820 --> 01:53:29,900
EntĂŁo vocĂȘ pode esperar atĂ© nascer cabelo de dentro dos seus olhos!
1363
01:53:29,900 --> 01:53:34,110
E se isso nĂŁo Ă© o suficiente para vocĂȘ, serei ainda mais claro:
1364
01:53:34,870 --> 01:53:40,370
Ela Ă© uma vagabunda, uma mulher sem classe e...
1365
01:54:32,260 --> 01:54:33,260
Ă melhor vocĂȘ se desculpar.
1366
01:54:35,760 --> 01:54:36,840
NĂŁo vou.
1367
01:54:36,840 --> 01:54:37,760
Isso Ă© o suficiente.
1368
01:54:42,270 --> 01:54:44,140
JĂĄ nĂŁo provaram que sĂŁo machos?
1369
01:55:03,160 --> 01:55:04,000
Vamos.
1370
01:55:05,370 --> 01:55:05,960
Venha!
1371
01:55:08,960 --> 01:55:10,590
Vou colocar uma compressa gelada em vocĂȘ.
1372
01:55:40,660 --> 01:55:43,660
Boa tarde, sr. Trask. NĂŁo esperĂĄvamos ver vocĂȘ tĂŁo cedo...
1373
01:55:44,830 --> 01:55:47,330
EstĂŁo todas ocupadas, sr. Trask. Talvez vocĂȘ prefira...
1374
01:56:18,610 --> 01:56:20,530
De volta ao sofĂĄ, Adam Trask.
1375
01:56:20,530 --> 01:56:22,830
Eu nĂŁo preciso de sua ajuda.
1376
01:56:22,830 --> 01:56:25,330
Ah, Cathy, isso Ă© uma bobagem.
1377
01:56:26,580 --> 01:56:29,960
Eu estive em guerras contra Ăndios, fui jogado de cavalos...
1378
01:56:31,130 --> 01:56:34,670
Eu me machuquei mais caindo de um tamborete em uma cantina no México.
1379
01:56:34,670 --> 01:56:36,260
EntĂŁo, permita-me.
1380
01:56:37,170 --> 01:56:39,430
Me daria prazer cuidar de vocĂȘ para variar.
1381
01:56:39,430 --> 01:56:41,890
VocĂȘ vai me negar isso?
1382
01:56:44,810 --> 01:56:46,470
Agora beba seu chĂĄ como um bom menino.
1383
01:56:47,180 --> 01:56:48,270
Vai te fazer sentir melhor.
1384
01:56:54,060 --> 01:56:55,690
Eu também ainda não esqueci...
1385
01:56:55,690 --> 01:56:58,610
que se nĂŁo fosse por vocĂȘ, eu estaria morta.
1386
01:56:59,780 --> 01:57:01,700
Outra pessoa teria te encontrado, se nĂŁo fosse eu.
1387
01:57:02,570 --> 01:57:04,280
Sim, o seu irmĂŁo Charles.
1388
01:57:04,280 --> 01:57:07,080
Ele teria me descartado como comida para os porcos.
1389
01:57:08,410 --> 01:57:13,040
Provavelmente, mas isso não significa que Charles não tenha um bom coração.
1390
01:57:15,250 --> 01:57:18,090
Esse chĂĄ estĂĄ com um gosto estranho, nĂŁo?
1391
01:57:19,170 --> 01:57:20,380
Eu encontrei no armĂĄrio.
1392
01:57:21,300 --> 01:57:23,010
Cheira como hibisco.
1393
01:57:26,430 --> 01:57:28,020
Por que ele nĂŁo gosta de mim, Adam?
1394
01:57:29,930 --> 01:57:31,850
Eu queria muito que seu irmĂŁo gostasse de mim.
1395
01:57:33,270 --> 01:57:33,980
Ele gosta.
1396
01:57:34,730 --> 01:57:35,730
Do jeito dele.
1397
01:57:36,820 --> 01:57:39,440
Eu acho que Charles sempre foi tĂmido com as mulheres.
1398
01:57:40,990 --> 01:57:41,860
Ele vai mudar de ideia.
1399
01:57:44,110 --> 01:57:45,700
Além do mais...
1400
01:57:45,700 --> 01:57:51,620
Eu gosto de vocĂȘ por nĂłs dois.
1401
01:57:52,040 --> 01:57:53,290
Adam!
1402
01:57:54,960 --> 01:57:56,000
O que aconteceu?
1403
01:58:03,300 --> 01:58:04,510
Seu bobo!
1404
01:58:05,180 --> 01:58:06,640
VocĂȘ bebeu o chĂĄ da minha xĂcara!
1405
01:58:06,640 --> 01:58:08,010
Tinha o meu remédio nela.
1406
01:58:11,640 --> 01:58:13,230
NĂŁo pode me machucar.
1407
01:58:13,230 --> 01:58:16,150
O doutor disse para vocĂȘ tomar tanto assim?
1408
01:58:16,150 --> 01:58:17,940
Ă que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ acostumado, sĂł isso.
1409
01:58:22,490 --> 01:58:23,360
Por que estĂĄ sorrindo?
1410
01:58:26,740 --> 01:58:31,330
VocĂȘ sabe, tem vales na CalifĂłrnia.
1411
01:58:33,410 --> 01:58:36,790
VocĂȘ pode andar por milhas e nunca ver uma pedra.
1412
01:58:38,960 --> 01:58:44,510
Os crisĂąntemos na chuva.
1413
01:58:46,470 --> 01:58:49,100
A chuva cai suavemente nessa cidade.
1414
01:58:51,060 --> 01:58:55,520
Ăs vezes, ela caem trĂȘs vezes por semana.
1415
01:58:58,270 --> 01:58:59,650
Os crisĂąntemos...
1416
02:00:35,950 --> 02:00:36,700
O que vocĂȘ quer?
1417
02:00:39,410 --> 02:00:41,170
VocĂȘ lutou por mim.
1418
02:00:44,290 --> 02:00:45,300
Aqui estou eu.
1419
02:00:45,300 --> 02:00:48,630
NĂŁo foi por vocĂȘ, boba. Eu estava lutando para me livrar de vocĂȘ.
1420
02:00:50,340 --> 02:00:51,010
Tem certeza?
1421
02:00:55,640 --> 02:00:59,310
Claro que se vocĂȘ nĂŁo me quiser, vou pegar minhas coisas.
1422
02:00:59,310 --> 02:01:00,230
NĂŁo.
1423
02:01:10,570 --> 02:01:11,320
NĂŁo, nĂŁo vĂĄ.
1424
02:01:24,330 --> 02:01:25,170
O que aconteceu com o Adam?
1425
02:01:26,250 --> 02:01:29,550
Ele...tomou meu remédio por acidente.
1426
02:01:31,010 --> 02:01:32,180
Ele vai dormir a noite toda.
1427
02:01:39,020 --> 02:01:42,690
VocĂȘ, certamente, tem muitos acidentes.
1428
02:01:44,560 --> 02:01:46,360
Talvez isso vĂĄ mudar.
1429
02:01:59,370 --> 02:02:02,290
NĂŁo, eu nĂŁo bebo bem.
1430
02:02:04,370 --> 02:02:05,630
Bem, nem eu.
1431
02:02:16,680 --> 02:02:17,350
Deixe a luz acesa.
1432
02:02:17,930 --> 02:02:19,260
Eu me fiz uma promessa:
1433
02:02:20,060 --> 02:02:23,190
que que veria o resto de vocĂȘ.
1434
02:03:28,670 --> 02:03:36,510
Eu apenas esperei para ver quem entre nĂłs compra a parte do outro.
1435
02:03:37,550 --> 02:03:44,060
Francamente, acho melhor deixar o Adam com suas viagens que ele gosta tanto.
1436
02:03:45,060 --> 02:03:46,480
E vocĂȘ e eu ficamos com a fazenda.
1437
02:03:49,730 --> 02:03:51,900
Mas...
1438
02:03:55,070 --> 02:03:58,410
Ă© como ele quiser.
1439
02:03:59,910 --> 02:04:00,820
JĂĄ foi decidido.
1440
02:04:02,410 --> 02:04:03,030
Sim?
1441
02:04:04,240 --> 02:04:05,700
VocĂȘ jĂĄ falou com ele sobre isso?
1442
02:04:08,210 --> 02:04:09,960
Eu vou para CalifĂłrnia com o Adam.
1443
02:04:14,000 --> 02:04:15,760
Por favor, fale sério.
1444
02:04:16,590 --> 02:04:17,300
Eu estou.
1445
02:04:19,470 --> 02:04:21,340
Adam e eu nos casamos esta tarde.
1446
02:04:23,970 --> 02:04:25,020
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
1447
02:04:25,020 --> 02:04:26,640
Acredite no que quiser.
1448
02:04:26,640 --> 02:04:33,730
Nós fomos até o condado e nos encontramos com o oficial chamado Mc...
1449
02:04:33,730 --> 02:04:35,320
McLenon?
1450
02:04:35,320 --> 02:04:37,150
Ă isso.
1451
02:04:37,150 --> 02:04:38,490
Ele nos casou.
1452
02:04:40,450 --> 02:04:44,200
Adam queria esperar o momento certo para te contar...
1453
02:04:49,960 --> 02:04:51,040
E eu acabei de...
1454
02:04:51,040 --> 02:04:53,590
Isso mesmo. VocĂȘ acabou de dormir com a esposa do seu irmĂŁo.
1455
02:05:46,260 --> 02:05:47,930
Eu vou contar para o Adam o que aconteceu.
1456
02:05:49,430 --> 02:05:50,430
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo vai.
1457
02:05:50,430 --> 02:05:52,350
Ele nĂŁo acreditaria em vocĂȘ mesmo.
1458
02:05:53,650 --> 02:05:55,310
Ele apenas acharia que vocĂȘ Ă© um ciumento e mentiroso.
1459
02:05:56,770 --> 02:05:58,730
E se ele acreditasse em vocĂȘ...
1460
02:05:59,480 --> 02:06:01,570
Ele te odiaria pelo que fez.
1461
02:06:03,150 --> 02:06:04,820
E vocĂȘ nĂŁo suportaria isso.
1462
02:06:05,450 --> 02:06:06,200
NĂŁo.
1463
02:06:07,950 --> 02:06:09,200
VocĂȘ nĂŁo vai contar.
1464
02:06:11,200 --> 02:06:13,290
Eu disse que éramos parecidos?
1465
02:06:14,620 --> 02:06:15,960
Isso foi errado.
1466
02:06:15,960 --> 02:06:18,960
VocĂȘ Ă© pior do que mim por uma milha de campo.
1467
02:06:20,050 --> 02:06:21,920
Eu vou para CalifĂłrnia com o Adam.
1468
02:06:23,930 --> 02:06:25,550
E vocĂȘ teria tentando nos impedir.
1469
02:06:26,390 --> 02:06:28,510
VocĂȘ nega que tentaria nos impedir?
1470
02:06:31,180 --> 02:06:33,350
NĂŁo importa o que pense...
1471
02:06:34,310 --> 02:06:35,520
Eu amo o Adam.
1472
02:06:35,520 --> 02:06:37,020
Como vocĂȘ pode amar qualquer homem?
1473
02:06:39,690 --> 02:06:43,700
VocĂȘ foi beijada nos lĂĄbios pelo diabo no dia em que nasceu.
1474
02:06:43,700 --> 02:06:45,740
Eu vou fazĂȘ-lo feliz.
1475
02:06:46,950 --> 02:06:48,240
Eu serei uma boa esposa.
1476
02:06:50,540 --> 02:06:56,087
Meu irmĂŁo nĂŁo reconheceria uma coisa ruim nem
1477
02:06:56,087 --> 02:06:58,080
que ele encontrasse escondido como uma serpente em seu travesseiro.
1478
02:06:59,630 --> 02:07:03,090
Ele nunca teve um pensamento ruim em toda a sua vida.
1479
02:07:04,800 --> 02:07:11,260
VocĂȘ acha que pode sugar a bondade dele por sua pele.
1480
02:07:12,060 --> 02:07:15,390
VocĂȘ quer usar o Adam Trask para salvar sua alma.
1481
02:07:15,390 --> 02:07:17,440
E vocĂȘ nĂŁo quer o mesmo?
1482
02:07:22,610 --> 02:07:25,110
A Ășnica diferença Ă© que...
1483
02:07:25,110 --> 02:07:26,780
eu ganhei.
1484
02:07:31,790 --> 02:07:32,490
Ganhou?
1485
02:07:36,540 --> 02:07:40,170
O que aconteceu lĂĄ em cima, entre nĂłs...
1486
02:07:42,000 --> 02:07:44,260
vocĂȘ nunca vai ter nada assim com o Adam.
1487
02:07:48,680 --> 02:07:50,010
O que aconteceu entre nĂłs...
1488
02:07:52,390 --> 02:07:54,180
vocĂȘ nunca vai experimentar de novo.
1489
02:10:47,400 --> 02:10:48,770
Adam, vocĂȘ pode diminuir a velocidade?
1490
02:10:48,770 --> 02:10:49,570
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ se sentindo bem?
1491
02:10:50,530 --> 02:10:51,990
Eu estou bem.
1492
02:10:51,990 --> 02:10:53,780
Ă um pouco desconfortĂĄvel, apenas.
1493
02:10:53,780 --> 02:10:54,860
Desculpe.
1494
02:10:54,860 --> 02:10:58,160
Te levando assim para viajar antes que tivesse a chance de se recuperar.
1495
02:10:58,160 --> 02:11:01,870
VocĂȘ vai ficar no hotel enquanto saio em busca de nossa casa.
1496
02:11:01,870 --> 02:11:03,500
Estou cansada de hoteis.
1497
02:11:03,500 --> 02:11:05,830
Eu nĂŁo quero ficar em um hotel.
1498
02:11:05,830 --> 02:11:08,040
Cathy, é apenas até que eu...
1499
02:11:08,040 --> 02:11:09,670
Adam, por que nĂŁo vamos para SĂŁo Francisco?
1500
02:11:10,750 --> 02:11:12,590
LĂĄ Ă© um bom lugar de se viver.
1501
02:11:13,510 --> 02:11:16,389
Podemos sair, nos vestir bem de vez em quando e ir
1502
02:11:16,389 --> 02:11:18,390
para o teatro ou alguma festa.
1503
02:11:18,390 --> 02:11:20,560
Onde vocĂȘ tirou essa ideia?
1504
02:11:20,560 --> 02:11:22,560
VocĂȘ Ă© casado com um fazendeiro e nĂŁo um esbanjador.
1505
02:11:22,680 --> 02:11:24,140
VocĂȘ nĂŁo precisa ser um fazendeiro.
1506
02:11:24,140 --> 02:11:25,850
VocĂȘ tem muito dinheiro.
1507
02:11:25,850 --> 02:11:27,650
VocĂȘ pode ser o que quiser.
1508
02:11:27,650 --> 02:11:28,940
Ou nĂŁo ser nada.
1509
02:11:28,940 --> 02:11:30,020
Cathy...
1510
02:11:30,980 --> 02:11:34,780
Eu jĂĄ estive em SĂŁo Francisco e acredite, vocĂȘ nĂŁo faz ideia de como Ă© lĂĄ.
1511
02:11:34,780 --> 02:11:39,078
Não é nada além de um lugar onde marinheiros, vagabundos
1512
02:11:39,078 --> 02:11:40,330
e mal encarados se reĂșnem.
1513
02:11:40,330 --> 02:11:45,620
Eu sei porque, nĂŁo quero chocĂĄ-la Catherine, mas eu era um deles.
1514
02:11:45,620 --> 02:11:47,870
Eu nĂŁo estou pedindo para que viva em Gamora.
1515
02:11:48,920 --> 02:11:50,880
Mas Ă© tĂŁo errado querer se divertir?
1516
02:11:52,170 --> 02:11:56,170
Porque nĂŁo podemos comprar um lugar em Nob Hill?
1517
02:11:56,930 --> 02:11:58,930
Ou em Fisherman's Warf Square?
1518
02:11:58,930 --> 02:12:00,510
Como vocĂȘ conhece esses lugares?
1519
02:12:01,850 --> 02:12:02,560
Eu ouvi falar.
1520
02:12:02,560 --> 02:12:03,510
Eu li.
1521
02:12:05,180 --> 02:12:07,940
Eu estava salvando essa surpresa para depois, mas...
1522
02:12:09,150 --> 02:12:10,650
Mas eu quero que tenha agora.
1523
02:12:14,150 --> 02:12:15,360
VĂĄ e abra.
1524
02:12:21,780 --> 02:12:23,330
Ă muito lindo.
1525
02:12:24,240 --> 02:12:25,540
Ă sĂłlido ouro.
1526
02:12:27,500 --> 02:12:28,870
Tem uma gravação atrås.
1527
02:12:32,540 --> 02:12:37,920
"Para C. Com todo meu coração. De A."
1528
02:12:46,680 --> 02:12:47,390
Ponha.
1529
02:12:47,390 --> 02:12:48,350
VĂĄ em frente.
1530
02:12:51,900 --> 02:12:53,020
Essa Ă© a minha boa garota.
1531
02:12:55,020 --> 02:12:58,440
Agora, jĂĄ chega dessa conversa boba sobre SĂŁo Francisco.
1532
02:14:12,190 --> 02:14:13,810
Ă claro que eu sei sobre ĂĄgua.
1533
02:14:14,480 --> 02:14:18,230
VocĂȘ tem que saber quando o seu lugar nĂŁo tem o suficiente nem para colar um selo.
1534
02:14:18,940 --> 02:14:19,820
Desculpe.
1535
02:14:19,820 --> 02:14:22,030
Ah, nĂŁo fique. NĂŁo estou reclamando.
1536
02:14:22,030 --> 02:14:26,120
Se Deus quer que eu cultive couves em um solo seco, eu deveria tentar.
1537
02:14:26,780 --> 02:14:28,490
NĂłs dois vamos nos acertar um dia.
1538
02:14:28,490 --> 02:14:32,830
Sr. Hamilton eu estou pensando em comprar a terra do Bardoni. VocĂȘ conhece?
1539
02:14:32,830 --> 02:14:34,000
Sim, conheço.
1540
02:14:34,000 --> 02:14:37,420
9 mil acres. Parte da terra de Sanchez.
1541
02:14:37,420 --> 02:14:38,840
Ă para o leste.
1542
02:14:39,340 --> 02:14:42,220
VocĂȘ acha que deveria contratĂĄ-lo para cuidar disso para mim?
1543
02:14:43,590 --> 02:14:44,550
Talvez.
1544
02:14:45,970 --> 02:14:49,850
Eu estava preocupado com a possibilidade de criar poços para irrigação.
1545
02:14:56,190 --> 02:14:58,440
Tenham uma boa noite, crianças!
1546
02:15:04,110 --> 02:15:06,320
Eu criei a maioria deles, essas crianças!
1547
02:15:06,320 --> 02:15:11,660
Ă claro que existem outros, mas os meus sĂŁo os melhores do estado.
1548
02:15:18,920 --> 02:15:22,510
Eles estĂŁo indo para um baile perto do cĂąnion.
1549
02:15:24,340 --> 02:15:25,630
EntĂŁo...
1550
02:15:25,630 --> 02:15:27,640
Vamos continuar nossa conversa sobre a casa?
1551
02:15:27,640 --> 02:15:30,930
Senhor Trask? Ou um copo da limonada de minha esposa?
1552
02:15:31,510 --> 02:15:36,600
PoderĂamos, sĂł que eu sei que vocĂȘ Ă© experiente em tambĂ©m outra substĂąncia.
1553
02:15:37,560 --> 02:15:38,310
UĂsque irlandĂȘs.
1554
02:15:38,310 --> 02:15:42,690
Eu sou, mas nĂłs nĂŁo queremos que Liza me encontre com os lĂĄbios nesta garrafa.
1555
02:15:43,940 --> 02:15:45,240
Tentador, eu sei.
1556
02:15:45,240 --> 02:15:48,820
NĂŁo digo de maldade, mas ela estaria aqui antes de abrirmos a garrafa.
1557
02:15:48,820 --> 02:15:54,250
Eu geralmente tomo um elixir, o veneno da grama do diabo que Ă© do jardim.
1558
02:15:54,250 --> 02:15:57,330
EntĂŁo vocĂȘ pode ir atĂ© meu escritĂłrio, por favor?
1559
02:16:05,840 --> 02:16:06,970
Quer mais um?
1560
02:16:10,140 --> 02:16:11,430
Essa que Ă© uma garrafa de uĂsque!
1561
02:16:11,430 --> 02:16:12,310
Do jeito irlandĂȘs!
1562
02:16:12,310 --> 02:16:16,060
UĂsque! Um quarto de vida!
1563
02:16:25,650 --> 02:16:26,940
EntĂŁo Ă© isso.
1564
02:16:26,940 --> 02:16:28,030
Tom, o que estĂĄ fazendo?!
1565
02:16:29,240 --> 02:16:30,160
O que estĂĄ fazendo?
1566
02:16:30,950 --> 02:16:31,870
Onde vocĂȘ acha que estĂĄ indo?
1567
02:16:31,870 --> 02:16:32,450
Estou indo para o baile.
1568
02:16:32,450 --> 02:16:34,740
NĂŁo com essa charrete, eu te disse que iria usĂĄ-la!
1569
02:16:34,740 --> 02:16:35,700
Sim, eu sei, mas eu preciso dela!
1570
02:16:35,700 --> 02:16:37,290
Eu disse que eu iria levĂĄ-la.
1571
02:16:37,960 --> 02:16:42,500
Ă a minha vez! VocĂȘ poderia ter ido com o George e os outros ou ter pagado um aluguel.
1572
02:16:42,500 --> 02:16:44,210
NĂŁo, eu preciso da charrete!
1573
02:16:44,210 --> 02:16:47,470
Sim, porque uma garota nĂŁo Ă© suficiente e ele estĂĄ levando duas.
1574
02:16:47,470 --> 02:16:48,800
Ă isso mesmo, Tom?
1575
02:16:48,800 --> 02:16:50,470
Ele chamou as irmĂŁs Williams.
1576
02:16:50,470 --> 02:16:51,970
Jennie e Belle.
1577
02:16:53,470 --> 02:16:54,727
VocĂȘ Ă© um rapaz mau, Tom.
1578
02:16:54,727 --> 02:16:56,720
Por que vocĂȘ sempre coloca mais do que vai comer no seu prato?
1579
02:16:57,430 --> 02:16:59,770
Todo mundo diz que eu puxei vocĂȘ.
1580
02:16:59,770 --> 02:17:00,270
Senhor.
1581
02:17:02,650 --> 02:17:05,980
EntĂŁo eu nĂŁo sei o que vocĂȘ vai consegur: talvez a grandeza, talvez o laço.
1582
02:17:06,530 --> 02:17:09,610
Bem, os Hamiltons jĂĄ foram enforcados antes.
1583
02:17:09,610 --> 02:17:10,860
Quem te disse isso?
1584
02:17:10,860 --> 02:17:12,030
VocĂȘ.
1585
02:17:12,780 --> 02:17:13,450
Falei?
1586
02:17:13,450 --> 02:17:15,660
EntĂŁo, espero que seja verdade.
1587
02:17:16,950 --> 02:17:18,120
NĂŁo importa.
1588
02:17:18,910 --> 02:17:23,460
Eu quero que vocĂȘs dois resolvam esse assunto da charrete como dois cavalheiros.
1589
02:17:23,460 --> 02:17:25,170
Ou vocĂȘs dois vĂŁo ficar em casa.
1590
02:17:27,380 --> 02:17:30,420
Bem, Tom vocĂȘ pode ficar com a minha.
1591
02:17:30,420 --> 02:17:31,180
Ok.
1592
02:17:31,180 --> 02:17:32,430
Por U$2,50.
1593
02:17:32,430 --> 02:17:33,510
Pai!
1594
02:17:33,510 --> 02:17:37,310
Isso parece um pouco demais para mim, Will.
1595
02:17:37,310 --> 02:17:39,270
VocĂȘ sempre disse:
1596
02:17:39,270 --> 02:17:41,190
"Um cavaleiro paga para ter algo Ă sua maneira."
1597
02:17:41,190 --> 02:17:42,480
Mas eu nĂŁo tenho tudo isso.
1598
02:17:42,480 --> 02:17:46,940
NĂŁo se eu for levar Jennie e Belle para comer depois do baile.
1599
02:17:47,610 --> 02:17:51,150
Vamos supor que vocĂȘ me dĂĄ 50 centavos agora e mais 50 por semana...
1600
02:17:51,150 --> 02:17:54,030
Mais 3% de interesse, somado semanalmente..
1601
02:17:54,950 --> 02:17:55,740
Assine aqui.
1602
02:17:57,410 --> 02:17:59,250
Ă um acordo terrĂvel, eu nĂŁo o faria.
1603
02:18:00,000 --> 02:18:04,250
Mas eu nĂŁo tenho duas garotas bonitas esperando para ir ao baile comigo.
1604
02:18:06,170 --> 02:18:07,380
Me dĂȘ este papel idiota.
1605
02:18:08,420 --> 02:18:09,670
Sabe, Tom...
1606
02:18:10,420 --> 02:18:15,340
Se vocĂȘ concordar, vai ter que honrar como um homem.
1607
02:18:15,340 --> 02:18:17,010
Nada de choramingar depois.
1608
02:18:17,010 --> 02:18:17,890
Sim, senhor.
1609
02:18:35,360 --> 02:18:38,490
Poderia pegar uma carona como vocĂȘ para a cidade, sr. Trask?
1610
02:18:38,490 --> 02:18:39,080
NĂŁo!
1611
02:18:40,450 --> 02:18:42,290
O sr. Trask vai ficar para a janta.
1612
02:18:44,500 --> 02:18:45,960
NĂŁo, sinto muito, mas nĂŁo posso ficar.
1613
02:18:45,960 --> 02:18:49,800
Eu deixei minha esposa sozinha no hotel e ela anda se sentindo mal ultimamente.
1614
02:18:49,800 --> 02:18:53,220
Eu vou esperar vocĂȘ na charrete, se estiver tudo bem.
1615
02:18:55,220 --> 02:18:58,390
Will vai ser um Ăłtimo homem de negĂłcios.
1616
02:18:58,390 --> 02:19:00,310
Melhor que o pai dele, se tiver sorte.
1617
02:19:00,310 --> 02:19:05,100
Will tem a vontade e a figura roliça. Deus deu à ele o destino de ser rico.
1618
02:19:06,440 --> 02:19:08,650
VocĂȘ, vocĂȘ tem filhos Sr. Trask?
1619
02:19:09,320 --> 02:19:11,440
Estamos casados hĂĄ seis semanas.
1620
02:19:12,150 --> 02:19:14,070
Mas eu tenho esperança.
1621
02:19:15,200 --> 02:19:17,280
Meu conselho: tenha garotas.
1622
02:19:17,280 --> 02:19:18,530
Elas sĂŁo mais divertidas!
1623
02:19:18,530 --> 02:19:19,950
E elas cheiram melhor.
1624
02:19:22,620 --> 02:19:25,870
Se eu concordar em coordenar a propriedade de Bardoni com vocĂȘ...
1625
02:19:25,870 --> 02:19:30,000
VocĂȘ consegue sentar em um cavalo?
1626
02:19:30,000 --> 02:19:32,170
Talvez eu devesse ter vindo com meu uniforme.
1627
02:19:32,170 --> 02:19:33,420
Uniforme?
1628
02:19:34,550 --> 02:19:40,600
Sr. Hamilton, eu posso parecer como um cavaleiro pomposo do ocidente...
1629
02:19:40,600 --> 02:19:44,310
Mas eu devo dizer que aprendi a cavalgar durante meu tempo no Exército.
1630
02:19:44,310 --> 02:19:45,940
VocĂȘ esteve na Cavalaria?
1631
02:19:45,940 --> 02:19:47,480
Lutando contra Ăndios?
1632
02:19:49,610 --> 02:19:50,150
Sim.
1633
02:19:51,570 --> 02:19:53,860
EntĂŁo era vocĂȘ quem deveria ter falado.
1634
02:19:54,940 --> 02:19:57,280
NĂŁo Ă© algo que gosto muito de falar sobre.
1635
02:19:57,280 --> 02:19:57,910
Por que nĂŁo?
1636
02:19:59,120 --> 02:20:01,831
Deus protegesse meus amigos e famĂlia se fosse eu
1637
02:20:01,831 --> 02:20:03,830
quem tivesse lutado contra os Ăndios.
1638
02:20:04,330 --> 02:20:06,290
Eu nĂŁo queria lutar contra os Ăndios.
1639
02:20:06,290 --> 02:20:08,671
Eu nunca vi razĂŁo em matar homens e mulheres
1640
02:20:08,671 --> 02:20:10,670
que eu nĂŁo conhecia e nĂŁo odiava.
1641
02:20:10,790 --> 02:20:12,750
Deve saber que esse nĂŁo Ă© um momento da minha vida de que me orgulho.
1642
02:20:16,510 --> 02:20:19,050
VocĂȘ estĂĄ certo, claro.
1643
02:20:19,050 --> 02:20:21,720
Apenas uma criança ou idiota diria outra coisa.
1644
02:20:22,560 --> 02:20:24,390
Eu sinto que fui os dois hoje.
1645
02:20:26,140 --> 02:20:27,310
Eu gosto de vocĂȘ, sr. Trask.
1646
02:20:27,310 --> 02:20:28,600
Adam.
1647
02:20:29,230 --> 02:20:33,480
Como estĂĄ? Eu vou olhar as suas terras, Adam.
1648
02:20:34,440 --> 02:20:38,200
E se vocĂȘ comprar e quiser, eu vou cavar os seus poços.
1649
02:20:39,280 --> 02:20:45,330
E eu vou construir os melhores moinhos de vento da CalifĂłrnia!
1650
02:20:45,330 --> 02:20:47,830
Garrafa de uĂsque.
1651
02:21:07,390 --> 02:21:08,350
Por que vocĂȘ fez isso?
1652
02:21:15,980 --> 02:21:17,440
Ă isso que vocĂȘ usou?
1653
02:21:19,700 --> 02:21:21,530
VocĂȘ Ă© uma tonta. Quase se matou!
1654
02:21:22,740 --> 02:21:24,120
E a sua pontaria é péssima.
1655
02:21:24,120 --> 02:21:25,990
VocĂȘ nĂŁo perdeu o seu bebĂȘ.
1656
02:21:34,750 --> 02:21:36,880
Suponho que vocĂȘ tenha tomado coisas tambĂ©m.
1657
02:21:39,920 --> 02:21:40,880
Para se envenenar.
1658
02:21:40,880 --> 02:21:44,550
Deve ter tomado cĂąnfora, querosene ou pimentas vermelhas.
1659
02:21:44,550 --> 02:21:47,180
Meu Deus!
1660
02:21:47,180 --> 02:21:49,480
Estou te dizendo isto:
1661
02:21:49,480 --> 02:21:51,230
VocĂȘ vai ter esse bebĂȘ.
1662
02:21:53,850 --> 02:21:57,730
VocĂȘ sabe o que a lei no Estado fala sobre aborto?
1663
02:21:59,940 --> 02:22:03,320
VocĂȘ me escute. Se isso acontecer de novo ou vocĂȘ perder esse bebĂȘ...
1664
02:22:05,410 --> 02:22:09,200
Se eu tiver qualquer motivo para suspeitar de alguma armação...
1665
02:22:09,950 --> 02:22:14,170
Eu vou te acusar, eu vou testemunhar contra vocĂȘ e vocĂȘ serĂĄ punida.
1666
02:22:15,290 --> 02:22:18,750
E eu espero que vocĂȘ saiba que estou falando sĂ©rio!
1667
02:22:25,390 --> 02:22:27,010
Eu jĂĄ fui punida.
1668
02:22:29,810 --> 02:22:30,640
Como assim?
1669
02:22:31,890 --> 02:22:33,640
O seu marido não quer crianças?
1670
02:22:33,640 --> 02:22:35,560
Ele quer.
1671
02:22:36,860 --> 02:22:38,730
Mais do que qualquer coisa.
1672
02:22:44,700 --> 02:22:45,570
VocĂȘ o ama?
1673
02:22:48,830 --> 02:22:49,990
Quem nĂŁo amaria o Adam?
1674
02:22:52,040 --> 02:22:55,250
TĂŁo carinhoso, gentil...
1675
02:22:58,750 --> 02:23:00,000
Salvou a minha vida.
1676
02:23:00,000 --> 02:23:04,050
EntĂŁo, veja bem, tudo valeu a pena.
1677
02:23:05,840 --> 02:23:07,470
Valeria a pena se tivessémos mais tempo juntos.
1678
02:23:10,010 --> 02:23:11,270
Viajar, talvez.
1679
02:23:11,270 --> 02:23:13,640
VocĂȘs irĂŁo...os trĂȘs juntos.
1680
02:23:13,640 --> 02:23:16,810
Eu queria decidir quando eu teria crianças.
1681
02:23:16,810 --> 02:23:20,650
Isso Ă© blasfĂȘmia. Ă Deus que decide quando vocĂȘ terĂĄ filhos.
1682
02:23:21,900 --> 02:23:24,950
E ele te då a sagrada obrigação de gerå-los.
1683
02:23:27,740 --> 02:23:28,910
Acredito que sim.
1684
02:23:28,910 --> 02:23:30,370
VocĂȘ acha?
1685
02:23:30,370 --> 02:23:36,460
Considere o que seria se seus pais tivessem decido abortĂĄ-la!
1686
02:23:42,340 --> 02:23:44,170
Infelizmente não vejo a graça disso.
1687
02:23:47,340 --> 02:23:50,430
Ă uma piada interna.
1688
02:23:50,430 --> 02:23:52,430
Entre meus pais e eu.
1689
02:23:54,520 --> 02:24:00,270
CONTINUA...
116481