Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,487
What makes you think I'm not vicious?
2
00:00:05,011 --> 00:00:06,287
[EPISODE 3]
I thought we agreed
3
00:00:06,387 --> 00:00:07,978
to act according to our plan.
4
00:00:08,077 --> 00:00:09,646
This spy would certainly have changed sides.
5
00:00:09,846 --> 00:00:11,229
Your Highness, why did you kill her?
6
00:00:11,329 --> 00:00:12,429
After acting for several days,
7
00:00:12,529 --> 00:00:14,338
I didn't find it useful.
8
00:00:14,438 --> 00:00:16,660
Why did the crown prince send such a fool?
9
00:00:16,760 --> 00:00:18,007
Since the death of the empress,
10
00:00:18,107 --> 00:00:19,778
the power of the Eastern Palace [i.e. the crown prince] at the court is in turmoil.
11
00:00:19,878 --> 00:00:21,696
They must be suspicious of you.
12
00:00:22,717 --> 00:00:23,921
It's time for a change.
13
00:00:29,875 --> 00:00:30,685
[Crown Prince, Chu ShenZhi]
My nephew,
14
00:00:30,955 --> 00:00:34,117
the spy we sent was killed by Chu NingYuan.
15
00:00:34,217 --> 00:00:36,183
Miss FeiFei? Is she dead?
16
00:00:36,221 --> 00:00:37,121
Yes.
17
00:00:37,140 --> 00:00:38,679
She had more than one trick up her sleeve,
18
00:00:38,779 --> 00:00:39,994
but she didn't fool Chu NingYuan.
19
00:00:40,094 --> 00:00:41,950
He is really cruel and ruthless!
20
00:00:42,050 --> 00:00:43,756
You want me to tell you, spies are too much trouble.
21
00:00:43,856 --> 00:00:45,517
I have many elite soldiers,
22
00:00:45,617 --> 00:00:46,833
kill such an insignificant prince
23
00:00:46,933 --> 00:00:47,549
would be very easy!
24
00:00:47,649 --> 00:00:48,869
My uncle...
25
00:00:48,969 --> 00:00:51,091
My father's biggest taboo is the power struggles in the palace.
26
00:00:51,191 --> 00:00:52,947
Now that my mother's mourning period is over,
27
00:00:53,047 --> 00:00:54,630
I will be able to choose a concubine.
28
00:00:54,938 --> 00:00:56,304
Let's not lose sight of the big picture.
29
00:01:00,666 --> 00:01:01,951
In the thirty-ninth year of Jianping,
30
00:01:02,051 --> 00:01:04,241
the imperial bridge of JiangNan Palace collapsed.
31
00:01:04,340 --> 00:01:06,956
His majesty was very sick after falling into the water.
32
00:01:07,056 --> 00:01:09,488
The empress ordered the execution of more than three hundred craftsmen.
33
00:01:09,588 --> 00:01:12,419
Their wives and daughters became official prostitutes.
34
00:01:17,180 --> 00:01:18,933
Wood for the construction of the imperial bridge
35
00:01:19,141 --> 00:01:20,412
could have withstood the water
36
00:01:20,512 --> 00:01:22,020
for 1000 years.
37
00:01:22,120 --> 00:01:24,325
Indeed, getting rid of the empress is not enough.
38
00:01:24,764 --> 00:01:28,385
The next one will be the crown prince.
39
00:01:42,351 --> 00:01:43,645
It's thundering today.
40
00:01:43,745 --> 00:01:45,306
Your Highness, your headache is back, isn't it?
41
00:01:45,406 --> 00:01:47,238
I brought you some tranquilizer incense.
42
00:01:47,488 --> 00:01:48,888
Your Highness, rest well.
43
00:01:51,373 --> 00:01:52,787
A'Yan,
44
00:01:53,466 --> 00:01:54,646
come.
45
00:01:55,549 --> 00:01:56,879
I will kill one by one
46
00:01:56,979 --> 00:01:58,746
all those who bully us.
47
00:01:59,144 --> 00:02:00,085
I know it.
48
00:02:00,176 --> 00:02:02,158
You've always been a good student.
49
00:02:02,258 --> 00:02:05,168
You will definitely ascend their position soon.
50
00:02:06,720 --> 00:02:10,164
[Then you will always be by my side, won't you?]
51
00:02:10,264 --> 00:02:11,137
By the way,
52
00:02:11,237 --> 00:02:12,682
according to Lin FeiFei,
53
00:02:12,782 --> 00:02:14,819
the crown prince intends to marry the daughter of the prime minister.
54
00:02:14,919 --> 00:02:16,053
[Do you mean...]
55
00:02:16,153 --> 00:02:19,038
If we think about it early, we can seize this opportunity.
56
00:02:19,138 --> 00:02:20,674
Do you want me to marry her?
57
00:02:20,774 --> 00:02:21,595
Of course.
58
00:02:21,921 --> 00:02:23,566
You need to marry a noble and powerful woman
59
00:02:23,666 --> 00:02:26,571
to be able to take the throne.
60
00:02:28,415 --> 00:02:30,641
[To be continued]
4163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.