All language subtitles for Django.S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:26,320
No!
2
00:00:27,880 --> 00:00:29,800
No, please!
3
00:00:30,240 --> 00:00:32,200
Sarah! Sarah!
4
00:00:37,720 --> 00:00:39,360
Help!
5
00:01:28,040 --> 00:01:29,799
UNITED STATES
- 1872
6
00:01:29,800 --> 00:01:33,519
Seven years after the end of the
Civil War, slavery was abolished.
7
00:01:33,520 --> 00:01:36,968
In the southern states,
however, blacks continue
8
00:01:36,992 --> 00:01:40,440
to suffer massive
discrimination and violence.
9
00:01:41,080 --> 00:01:44,399
Somewhere in Texas a black
man and a young white woman
10
00:01:44,400 --> 00:01:52,400
founded a city, in which every human being
could live free and as equals: New Babylon
11
00:02:07,320 --> 00:02:09,279
Welcome gentlemen!
12
00:02:09,280 --> 00:02:10,959
- You know the rules, honey.
- All right.
13
00:02:10,960 --> 00:02:14,399
To welcome you on full-moon nights,
we need your support. Thank you.
14
00:02:14,400 --> 00:02:15,679
What's your name, darling?
15
00:02:15,680 --> 00:02:17,240
Corman, ma'am.
16
00:02:18,280 --> 00:02:21,079
1871 Colt Open Top for Mr. Corman.
17
00:02:21,080 --> 00:02:23,239
- You wanna have fun, right?
- Yeah!
18
00:02:23,240 --> 00:02:24,679
Let's play. Be generous,
19
00:02:24,680 --> 00:02:27,959
- that's the rule.
- Cavalry... Navy...
20
00:02:27,960 --> 00:02:31,840
As usual, we take good care
of your weapons until dawn.
21
00:02:40,474 --> 00:02:47,659
- New Babylon -
22
00:02:55,360 --> 00:02:58,159
You're doing really well, okay?
23
00:02:58,160 --> 00:02:59,840
- I can't anymore!
- Breathe... Hattie.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,279
- Breathe... good!
- I can't make it, Sarah!
25
00:03:02,280 --> 00:03:04,360
Good! Just make one last effort.
26
00:03:05,360 --> 00:03:08,039
OK, now you can push!
27
00:03:08,040 --> 00:03:10,800
OK, now just push!
28
00:03:16,400 --> 00:03:18,160
He's beautiful.
29
00:03:22,960 --> 00:03:26,279
Brothers and sisters, a toast to life.
30
00:03:26,280 --> 00:03:29,239
- To life!
- And enough drink
31
00:03:29,240 --> 00:03:32,119
to forget why it cares
so little about us!
32
00:03:32,120 --> 00:03:34,079
You can say that again!
33
00:03:34,080 --> 00:03:37,799
Now, let us entertain our rich
guests and empty their pockets.
34
00:03:37,800 --> 00:03:40,120
Come on!
35
00:03:53,720 --> 00:03:55,919
Excuse me...
36
00:03:55,920 --> 00:03:59,359
Fight! Fight! Fight, fight, fight...
37
00:03:59,360 --> 00:04:03,120
Fight, fight, fight...
38
00:04:07,120 --> 00:04:10,200
- Whoo, yeah, whoo...
- Ladies and gentlemen,
39
00:04:11,320 --> 00:04:15,360
we are gathered here,
on this full moon night.
40
00:04:16,200 --> 00:04:20,919
We see you as our guest in New Babylon
41
00:04:20,920 --> 00:04:26,239
to witness Mr. Isaac Borowka,
42
00:04:26,240 --> 00:04:29,319
from Austria, across the sea...
43
00:04:29,320 --> 00:04:32,239
Whoo...
44
00:04:32,240 --> 00:04:34,040
tear one of you apart,
45
00:04:35,960 --> 00:04:38,400
ripping your heart out your chest
46
00:04:39,040 --> 00:04:43,719
and cutting off your ears,
before offering them to the demons
47
00:04:43,720 --> 00:04:45,840
that rule the world outside these walls.
48
00:04:46,480 --> 00:04:49,079
- Yeah! Then...
49
00:04:49,080 --> 00:04:50,679
we will get drunk.
50
00:04:50,680 --> 00:04:53,239
Yes! Come on!
51
00:04:53,240 --> 00:04:54,799
And be merry...
52
00:04:54,800 --> 00:04:57,960
until we lose every
last one of our senses!
53
00:05:00,600 --> 00:05:02,120
Yeah!
54
00:05:02,880 --> 00:05:04,279
Whoo!
55
00:05:04,280 --> 00:05:07,960
Now, which one of you is gonna
challenge our brother Isaac?
56
00:05:08,400 --> 00:05:10,560
Oh come on, are you scared?
57
00:05:10,880 --> 00:05:14,200
Did you come all this way for nothing?
58
00:05:15,800 --> 00:05:17,840
Oh, somebody gotta challenge!
59
00:05:21,120 --> 00:05:23,240
- Nobody?
- He bold!
60
00:05:30,040 --> 00:05:34,680
Ladies and gentlemen,
we have a contender.
61
00:05:44,280 --> 00:05:46,120
Are you ready for your destiny?
62
00:05:49,880 --> 00:05:51,040
As you wish.
63
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
If you win,
64
00:05:55,240 --> 00:05:58,680
your reward will be nothing
less than 100 dollars.
65
00:06:00,720 --> 00:06:03,159
Now go ahead and tell
these fine people your name.
66
00:06:03,160 --> 00:06:05,159
Django.
67
00:06:05,160 --> 00:06:07,440
- Say that again.
- You heard me.
68
00:06:10,320 --> 00:06:13,599
Ladies and gentlemen, one of your own
69
00:06:13,600 --> 00:06:16,079
intends to die for us tonight.
70
00:06:16,080 --> 00:06:18,039
- Glory to his blood.
- All right!
71
00:06:18,040 --> 00:06:20,840
Yeah... Whoo...
72
00:06:25,640 --> 00:06:31,319
Now, who among you is gonna
root for your friend, Django?
73
00:06:31,320 --> 00:06:33,480
Yes! Yeah!
74
00:06:33,520 --> 00:06:35,759
- Django...
- Who among you...
75
00:06:35,760 --> 00:06:37,840
is gonna place bets on your friend?
76
00:06:38,880 --> 00:06:40,839
Django, Django, Django...
77
00:06:40,840 --> 00:06:43,360
My youngest Kevin, he's
gonna take your bets.
78
00:06:44,560 --> 00:06:47,120
That is 20 dollars, is
that all? Come on now...
79
00:07:06,400 --> 00:07:08,240
- Fight!
- Yeah, come on!
80
00:07:11,000 --> 00:07:12,760
Let the battle begin.
81
00:07:15,240 --> 00:07:18,720
Fight, fight, fight...
82
00:07:42,760 --> 00:07:45,080
Fight, fight, fight!
83
00:08:30,960 --> 00:08:32,280
Ah!
84
00:08:43,440 --> 00:08:45,439
Kill him! Kill him!
85
00:08:45,440 --> 00:08:47,080
Kill him!
86
00:08:49,600 --> 00:08:51,000
Kill him!
87
00:08:52,040 --> 00:08:54,680
- Aah!
- Fight, fight, fight!
88
00:08:58,800 --> 00:09:00,040
Come on!
89
00:10:03,800 --> 00:10:06,000
Where did you say you
were from, stranger?
90
00:10:08,120 --> 00:10:10,399
Where's my money?
91
00:10:10,400 --> 00:10:14,120
Well, now I'm considering that
a donation to the poor community.
92
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Look at you.
93
00:10:30,640 --> 00:10:32,640
Such an important man...
94
00:10:35,360 --> 00:10:38,200
but not a man of your word.
95
00:10:41,040 --> 00:10:42,960
Oh, I'm a man of my word.
96
00:10:51,760 --> 00:10:53,560
And my word is...
97
00:10:54,920 --> 00:11:00,600
if you ain't gone by
sunrise, I will kill you.
98
00:11:11,400 --> 00:11:14,600
- Pay out all bets.
- Let's go get a drink.
99
00:11:37,560 --> 00:11:39,160
What's going on brother?
100
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
Follow me.
101
00:12:09,680 --> 00:12:11,240
They're dying.
102
00:12:14,280 --> 00:12:16,399
Two others died yesterday.
103
00:12:16,400 --> 00:12:18,400
Father can't know about this.
104
00:12:20,600 --> 00:12:22,599
Did the Lady poison them?
105
00:12:22,600 --> 00:12:25,799
She didn't poison them. God did.
106
00:12:25,800 --> 00:12:29,480
Our father insists on mocking him
by welcoming thieves, murderers
107
00:12:29,520 --> 00:12:30,879
and whores into our city.
108
00:12:30,880 --> 00:12:33,880
If your God existed he'd love
this city and everybody in it.
109
00:12:35,880 --> 00:12:37,480
Our father has a vision.
110
00:12:42,720 --> 00:12:44,080
His vision...
111
00:12:45,760 --> 00:12:47,400
is to be our tyrant.
112
00:12:55,600 --> 00:12:57,399
This land is cursed.
113
00:12:57,400 --> 00:12:58,880
Cursed.
114
00:13:02,240 --> 00:13:06,719
Hattie had a boy. A beautiful son.
115
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
I'm glad it went well.
116
00:13:22,600 --> 00:13:23,840
Here.
117
00:13:33,520 --> 00:13:35,200
A stranger beat Isaac.
118
00:13:36,840 --> 00:13:38,440
How much did we lose?
119
00:13:40,600 --> 00:13:43,160
We lost most of what we had...
120
00:13:49,400 --> 00:13:52,640
You will see that our marriage
will restore everyone's confidence.
121
00:14:06,920 --> 00:14:09,359
Who's the man who run the fights?
122
00:14:09,360 --> 00:14:11,319
The owner of this crater.
123
00:14:11,320 --> 00:14:14,360
His name is John Ellis. He's our guide.
124
00:14:16,160 --> 00:14:19,719
They took us in. They gave us shelter.
125
00:14:19,720 --> 00:14:23,600
We killed a man, a man with...
126
00:14:24,880 --> 00:14:26,360
very bad manners.
127
00:14:27,760 --> 00:14:30,199
Where are you running from, stranger?
128
00:14:30,200 --> 00:14:32,559
I'm not running, I'm
looking for someone.
129
00:14:32,560 --> 00:14:35,959
Someone. Does "someone" have a name?
130
00:14:35,960 --> 00:14:38,960
No, they, they lost this tobacco case.
131
00:14:40,840 --> 00:14:45,319
So you came all this way
just to return a tobacco case?
132
00:14:45,320 --> 00:14:46,840
That's funny to you?
133
00:14:47,680 --> 00:14:49,040
Sort of romantic.
134
00:14:50,000 --> 00:14:52,120
I'm afraid I've never seen it before.
135
00:14:53,240 --> 00:14:58,999
You've got about four hours until dawn.
136
00:14:59,000 --> 00:15:00,800
You've best get some rest.
137
00:15:07,720 --> 00:15:09,080
Pleasant dreams.
138
00:16:12,080 --> 00:16:13,520
Can I see this?
139
00:16:22,880 --> 00:16:24,440
Where did you get this?
140
00:16:25,360 --> 00:16:27,040
It was years ago.
141
00:16:28,560 --> 00:16:31,400
I got it in a little town...
142
00:16:32,760 --> 00:16:36,999
about 500 miles down south.
143
00:16:37,000 --> 00:16:39,439
They build it, um...
what do you call it?
144
00:16:39,440 --> 00:16:44,040
A crater, a crater. Poor
folks, Negro folks mostly.
145
00:16:45,280 --> 00:16:46,840
Crazy people.
146
00:16:48,520 --> 00:16:52,399
- Who sold it to you?
- There was...
147
00:16:52,400 --> 00:16:55,959
this one little white girl.
148
00:16:55,960 --> 00:16:59,840
Pretty face, but a lame
leg... plague leg...
149
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
No idea why she...
150
00:17:05,680 --> 00:17:07,759
how she ended up with them.
151
00:17:07,760 --> 00:17:09,080
No idea.
152
00:18:55,640 --> 00:18:59,039
- Ah!
- I was right about you, stranger.
153
00:18:59,040 --> 00:19:00,960
You can't be trusted.
154
00:19:02,120 --> 00:19:03,720
What's going on, Father?
155
00:19:16,280 --> 00:19:17,800
Get him out of here.
156
00:19:20,080 --> 00:19:21,560
What's going on?
157
00:21:25,657 --> 00:21:27,136
John Andrew Ellis,
158
00:21:27,137 --> 00:21:28,816
no man will die here tonight
159
00:21:28,817 --> 00:21:31,137
if you want the wedding
to happen tomorrow.
160
00:21:46,777 --> 00:21:49,337
Perhaps your destiny
is another, stranger.
161
00:21:58,457 --> 00:22:05,257
ELMDALE CITY
- 35 miles South of New Babylon
162
00:23:18,457 --> 00:23:21,337
Let's give them sinners
what they deserve, milady.
163
00:23:59,817 --> 00:24:03,457
My beloved Aunt Maribel has passed away.
164
00:24:04,337 --> 00:24:05,857
Come in.
165
00:24:20,897 --> 00:24:26,737
Dear sirs, for our guests we
have the best cook in the county.
166
00:24:28,617 --> 00:24:31,656
You can eat and fuck
to your heart's content,
167
00:24:31,657 --> 00:24:33,777
it's all included in the price.
168
00:24:38,177 --> 00:24:39,697
This way please.
169
00:24:57,017 --> 00:24:58,777
Come on over here...
170
00:27:56,497 --> 00:28:00,657
Good morning, gentlemen.
Hope you had fun in our city.
171
00:28:02,897 --> 00:28:04,897
- Cavalry...
- Yeah, that's mine.
172
00:28:05,737 --> 00:28:07,616
- Winchester.
- Yep...
173
00:28:07,617 --> 00:28:08,937
For you, sir...
174
00:28:10,217 --> 00:28:11,937
Artillery, sir...
175
00:29:03,857 --> 00:29:06,856
- He's dead.
- Did I do well?
176
00:29:06,857 --> 00:29:08,537
Oh, you did great.
177
00:29:19,497 --> 00:29:21,377
You know what the Comanche say?
178
00:29:23,057 --> 00:29:25,577
If you take its heart
out and you bury it,
179
00:29:26,617 --> 00:29:30,816
the bison will run forever in
the prairies of the Great Spirit.
180
00:29:30,817 --> 00:29:32,937
And you will inherit its strength.
181
00:29:35,897 --> 00:29:37,457
You wanna try that?
182
00:29:41,897 --> 00:29:43,377
Take your time.
183
00:29:58,857 --> 00:30:01,537
Ah!
184
00:30:10,457 --> 00:30:12,576
There ain't gonna be no wedding today.
185
00:30:12,577 --> 00:30:15,136
You ain't getting married. You ain't!
186
00:30:15,137 --> 00:30:16,936
You got that?
187
00:30:16,937 --> 00:30:19,616
I will slit your throat while
you sleep, mark my words.
188
00:30:19,617 --> 00:30:21,736
Say you won't.
189
00:30:21,737 --> 00:30:25,296
You're crazy.
190
00:30:25,297 --> 00:30:27,057
You will not get married.
191
00:30:28,017 --> 00:30:29,817
You will never replace my mother.
192
00:31:11,417 --> 00:31:13,336
Mom?
193
00:31:13,337 --> 00:31:14,937
I'm here, my love.
194
00:31:18,697 --> 00:31:22,537
Abby made soufflé for
dinner. She kept some for you.
195
00:31:23,697 --> 00:31:25,217
Oh, that's sweet.
196
00:31:26,337 --> 00:31:30,097
I'll eat it now, will
you keep me company?
197
00:31:44,897 --> 00:31:46,457
Where have you been?
198
00:31:48,697 --> 00:31:51,177
Spreading the Lord's word on Earth.
199
00:32:09,817 --> 00:32:11,377
Did he do it again?
200
00:32:12,817 --> 00:32:14,736
He's getting worse.
201
00:32:14,737 --> 00:32:16,577
You really should tell Father.
202
00:32:20,697 --> 00:32:22,257
He's crazy about you.
203
00:32:24,577 --> 00:32:26,296
Where's the stranger?
204
00:32:26,297 --> 00:32:30,017
In prison. Father will deal
with him after the ceremony.
205
00:33:15,937 --> 00:33:17,777
As soon as Hattie's able,
206
00:33:20,697 --> 00:33:22,457
we're aiming to leave.
207
00:33:33,657 --> 00:33:38,697
Hattie's got no milk.
She's not eating enough.
208
00:33:42,737 --> 00:33:45,137
So you're going back to being a slave.
209
00:33:50,777 --> 00:33:55,097
We fought the Civil War, things
are supposed to be different now.
210
00:33:56,417 --> 00:34:01,897
"Supposed to be" and "is" is two
different things, and you know that.
211
00:34:17,737 --> 00:34:19,297
Come in.
212
00:34:20,537 --> 00:34:21,817
Milady.
213
00:34:23,897 --> 00:34:25,497
They get married today.
214
00:34:39,417 --> 00:34:43,297
Brothers and sisters,
citizens of New Babylon.
215
00:34:44,497 --> 00:34:49,096
When I come into your
homes, you trust me
216
00:34:49,097 --> 00:34:52,096
with bringing your
babies into this world.
217
00:34:52,097 --> 00:34:57,776
They're all born in
pain, covered in blood...
218
00:34:57,777 --> 00:34:59,856
screaming.
219
00:34:59,857 --> 00:35:02,616
But I see your eyes
gazing upon those babies
220
00:35:02,617 --> 00:35:05,016
and I know what you're feeling.
221
00:35:05,017 --> 00:35:08,696
You're afraid for their future
and that rich people of Elmdale
222
00:35:08,697 --> 00:35:10,817
will frighten and divide us.
223
00:35:11,897 --> 00:35:13,176
How much do we have left?
224
00:35:13,177 --> 00:35:14,856
One month's worth.
225
00:35:14,857 --> 00:35:17,896
Now's the time to stand
together and hold fast.
226
00:35:17,897 --> 00:35:22,456
Let us not be intimidated by the
hatred that the Lady feels for us.
227
00:35:22,457 --> 00:35:25,056
Take my family's share down by half.
228
00:35:25,057 --> 00:35:28,496
- John, that's not necessary.
- That's not for you to decide.
229
00:35:28,497 --> 00:35:33,496
I am marrying John today because
I have faith in his vision.
230
00:35:33,497 --> 00:35:36,096
I have been in this
community since childhood.
231
00:35:36,097 --> 00:35:39,936
And together we built
this place, this haven.
232
00:35:39,937 --> 00:35:44,576
And that's why we won't ever let it die.
233
00:35:44,577 --> 00:35:47,977
- We are free.
- Yeah! Whoo!
234
00:36:20,217 --> 00:36:23,176
Margaret, we're back.
235
00:36:23,177 --> 00:36:26,536
Mom! Mom! We shot a buffalo!
236
00:36:26,537 --> 00:36:29,256
- Daddy!
- I was worried sick!
237
00:36:29,257 --> 00:36:31,856
Who's tired of porridge?
238
00:36:31,857 --> 00:36:34,016
We have enough meat
for the whole winter.
239
00:36:34,017 --> 00:36:35,536
Yay!
240
00:36:35,537 --> 00:36:37,696
Elijah, let's dry it!
241
00:36:37,697 --> 00:36:39,976
I'm talking to you, Julian.
242
00:36:39,977 --> 00:36:42,496
You're so beautiful when you're mad.
243
00:36:42,497 --> 00:36:45,377
And no more smooching my
sister. Come and give me a hand.
244
00:36:45,417 --> 00:36:50,256
And who wants some meat?
Some real meat, for everyone!
245
00:36:50,257 --> 00:36:52,017
Come here you little...
246
00:37:46,977 --> 00:37:48,737
Something's wrong with me.
247
00:37:53,977 --> 00:37:55,697
I understood.
248
00:38:08,577 --> 00:38:12,017
I wanna promise I'll
never do it again...
249
00:38:13,697 --> 00:38:15,097
but I will.
250
00:38:23,057 --> 00:38:25,017
You're not condemned.
251
00:38:40,217 --> 00:38:41,937
Father says it's time.
252
00:39:04,017 --> 00:39:05,697
What are you doing?
253
00:39:09,177 --> 00:39:10,897
Dressing for the occasion.
254
00:42:39,417 --> 00:42:43,937
I stand before you here today,
in front of all our people,
255
00:42:45,657 --> 00:42:48,617
offering you, Sarah,
256
00:42:49,977 --> 00:42:51,896
my unconditional love
257
00:42:51,897 --> 00:42:54,297
and eternal devotion.
258
00:42:56,817 --> 00:42:58,017
Vowing...
259
00:42:59,497 --> 00:43:05,217
to make you a pillar
of strength, love and hope,
260
00:43:07,017 --> 00:43:09,377
always to build our community.
261
00:43:48,617 --> 00:43:51,017
- I can't.
- Oh, Sarah, come on...18302