Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,279 --> 00:00:12,839
Όταν την τελευταία φορά
είπες στα παιδιά σου
2
00:00:12,919 --> 00:00:15,480
ότι τους αγαπάς και
τα εκτιμάς και τα εκτιμάς;
3
00:00:17,640 --> 00:00:19,320
-Οχι.
-Σβήσε τη μαλακία.
4
00:00:20,679 --> 00:00:22,239
Συγγνώμη.
Απλά πήγαινε για ύπνο.
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,120
Πήρα τα κράσπεδα
την προηγούμενη νύχτα?
6
00:00:27,760 --> 00:00:31,559
Νιώθω ότι τα εγκεφαλικά μου κύτταρα έχουν
αφαιρέθηκαν από το κεφάλι μου και...
7
00:00:32,679 --> 00:00:35,640
-Κανένα από αυτά.
-...συναρμολογήστε τυχαία.
8
00:00:37,479 --> 00:00:39,200
Υπήρχε αυτός ο μικρός μάγκας
με το όνομα «Τεκίλα»,
9
00:00:39,280 --> 00:00:42,320
και ήρθε γύρω,
και έχασες αυτόν τον αγώνα.
10
00:00:44,159 --> 00:00:45,719
Είσαι ηλίθιος.
11
00:00:53,039 --> 00:00:54,079
Τι στο...?
12
00:00:54,159 --> 00:00:56,600
Ουάου. Προσπαθείς
να καπνίσω το USB μου αυτή τη στιγμή;
13
00:00:58,439 --> 00:00:59,679
Ω Θεέ μου.
14
00:01:01,560 --> 00:01:03,719
Απλώς εξάγετε σωστά
την επόμενη φορά, παρακαλώ;
15
00:01:11,680 --> 00:01:13,760
Κοίτα, αυτό παίρνεις,
Τσερνομπίλ.
16
00:01:15,280 --> 00:01:16,920
Θα σκοτώσει εσένα και εμένα.
17
00:01:20,159 --> 00:01:22,079
Τι?
Σταμάτα να με κοιτάς έτσι.
18
00:01:26,480 --> 00:01:28,159
Θέλετε νερό ή τίποτα;
19
00:01:28,239 --> 00:01:29,400
ΟΧΙ είμαι καλα.
20
00:01:29,480 --> 00:01:30,959
-Θες μια αγκαλιά;
-Οχι.
21
00:01:31,040 --> 00:01:33,519
-Πεντάρα;
-Μπορείς να σταματήσεις να μιλάς;
22
00:01:36,359 --> 00:01:38,159
Τι στο διάολο έγινε...;
23
00:01:38,239 --> 00:01:39,560
Ουφ.
24
00:01:39,640 --> 00:01:41,359
Μπορώ να δανειστώ ένα πουκάμισο;
25
00:01:41,439 --> 00:01:44,560
Ναι, αλλά μοιάζεις
θύμα τώρα. Αστειεύομαι.
26
00:01:45,480 --> 00:01:46,959
Ας δούμε τι έχουμε εδώ.
27
00:01:53,480 --> 00:01:55,840
-Κεραία.
-Οχι.
28
00:01:55,920 --> 00:01:58,799
Το φοράς συνέχεια.
Όλοι θα ξέρουν ότι είναι το πουκάμισό σου.
29
00:02:02,640 --> 00:02:05,280
Λοιπόν, οι μισητές θα μισήσουν,
οπότε παίρνεις...
30
00:02:06,280 --> 00:02:08,039
πίθηκος. πουκάμισο.
31
00:02:09,400 --> 00:02:11,080
Πώς είναι η αίσθηση...
32
00:02:11,159 --> 00:02:13,039
Να είσαι μαζί μου;
33
00:02:14,919 --> 00:02:16,639
Είσαι τόσο περίεργος.
34
00:02:16,719 --> 00:02:18,199
Μην αντιδράς υπερβολικά
και σκατά έτσι.
35
00:02:18,280 --> 00:02:21,039
Κρατάω την πόρτα για όλους, κορίτσι.
Η μαμά μου μεγάλωσε έναν κύριο.
36
00:02:21,639 --> 00:02:23,800
Είσαι υπερβολικά δραματικός.
37
00:02:25,599 --> 00:02:27,159
Ε... τι θα κάνεις;
38
00:02:29,800 --> 00:02:33,400
Κανένα σχέδιο.
Απλά θα συνεχίσω να είμαι ζωντανός.
39
00:02:34,240 --> 00:02:35,520
Ναι.
40
00:02:36,159 --> 00:02:37,840
Είχα μια συνάντηση σε ένα δευτερόλεπτο.
41
00:02:38,639 --> 00:02:40,319
Μάλλον θα ήθελα,
ντους ή κάτι τέτοιο,
42
00:02:40,400 --> 00:02:44,159
οπότε δεν μυρίζω τεκίλα
και κώλο όταν φτάσω εκεί, ε;
43
00:02:44,599 --> 00:02:48,400
Λοιπόν, εκτιμήστε το, ε,
φιλοξενία.
44
00:02:48,479 --> 00:02:50,240
Αυτό κάνεις σε όλους
αφού κάνεις σεξ;
45
00:02:50,319 --> 00:02:52,080
-Τους χτυπάς δύο φορές;
-Αντίο.
46
00:02:54,159 --> 00:02:55,719
Γαμώ!
47
00:03:03,039 --> 00:03:05,639
-Κάποιος εισέβαλε στο αυτοκίνητό σου.
-911. Πού είναι η έκτακτη ανάγκη σας;
48
00:03:05,719 --> 00:03:07,280
-Γεια, είμαι ο Ντέιβ
-Είμαι ο Lil Dicky
49
00:03:07,360 --> 00:03:08,919
-Γεια, είμαι ο Ντέιβ
-Ποιος είναι ο Ντέιβ;
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,319
Γεια, είμαι ο Dave.
51
00:03:10,759 --> 00:03:12,199
Διόρθωσε με αν κάνω λάθος.
52
00:03:12,280 --> 00:03:15,319
Συνήθως καλείτε το 911
πότε... δεν ξέρω...
53
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
αυτή τη στιγμή μαχαιρώνεσαι
στο στήθος ή κάτι τέτοιο,
54
00:03:17,479 --> 00:03:18,840
όχι όταν κάποιος έσπασε
στο αυτοκίνητό σας.
55
00:03:18,919 --> 00:03:21,360
Λοιπόν, η μέρα μου μόλις μαχαιρώθηκε
στο στήθος.
56
00:03:21,439 --> 00:03:23,800
Τώρα πρέπει να ασχοληθώ με τους μπάτσους,
και μετά...
57
00:03:23,879 --> 00:03:26,520
Α, ασφάλιση
και όλα αυτά τα σκατά.
58
00:03:26,599 --> 00:03:29,000
Και ελπίζω να σωθεί η δουλειά μου
στο σύννεφο.
59
00:03:29,080 --> 00:03:31,120
Μην καλείτε την αστυνομία
ενώ κάθομαι δίπλα σου,
60
00:03:31,199 --> 00:03:32,520
γιατί τότε είμαι υπό κράτηση,
61
00:03:32,599 --> 00:03:34,680
γιατί προφανώς έσπασα
στο αυτοκίνητό σας.
62
00:03:34,759 --> 00:03:36,159
Και μετά είμαι με χειροπέδες,
63
00:03:36,240 --> 00:03:39,319
και μετά δεν έχεις μπλουζάκι,
χωρίς πουλί, χωρίς φορητό υπολογιστή.
64
00:03:39,400 --> 00:03:41,400
Είμαι καλός με το μπλουζάκι
και οι πούτσες,
65
00:03:41,479 --> 00:03:43,000
αλλά έχεις δίκιο
για τους μπάτσους.
66
00:03:43,080 --> 00:03:44,360
Απλώς θα με κάνουν
υποβάλλει αναφορά,
67
00:03:44,439 --> 00:03:46,520
και μετά πήγαινε πίσω
να ξυλοκοπούν φτωχούς ανθρώπους.
68
00:03:48,360 --> 00:03:49,919
Δεν έχεις
να μείνεις εδώ μαζί μου.
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,800
Εντάξει, nigga.
Τα λέμε αργότερα.
70
00:03:54,800 --> 00:03:56,039
-Μπορούσες να φανταστείς;
-Ουάου.
71
00:03:56,439 --> 00:03:58,360
Ωχ, αυτό είναι ένα roly-poly;
72
00:03:59,280 --> 00:04:02,039
Λοιπόν, ναι, δεν μπορούσα να σε αφήσω
μοιάζοντας άστεγος.
73
00:04:02,120 --> 00:04:04,039
Αυτό είναι το πουκάμισό σου.
74
00:04:08,240 --> 00:04:09,560
Μμ-χμμ.
75
00:04:12,400 --> 00:04:15,599
Αδερφέ, κάθε φορά!
76
00:04:15,680 --> 00:04:17,560
Ποια είναι τα νέα σου?
77
00:04:18,120 --> 00:04:21,279
Αυτό είναι το ρυθμό μου, και μερικά
Ο ράπερ του SoundCloud μόλις το έκλεψε
78
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
και καταγράφηκε
ο κουτσός στίχος του σε αυτό
79
00:04:22,879 --> 00:04:24,720
και δεν μου έδωσε καμία πίστωση.
80
00:04:24,800 --> 00:04:26,680
Ας πάρουμε τον ρυθμό
και να σκοτώσει τη μαμά του σε αυτό.
81
00:04:27,199 --> 00:04:29,920
Απλώς, σαν... γιατί είμαι
Εξακολουθώ να ασχολούμαι με αυτό το χάλι;
82
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
Πόσο χρονών είμαι;
83
00:04:31,680 --> 00:04:33,199
Ξέρετε πώς είναι η αίσθηση
84
00:04:33,279 --> 00:04:35,480
απλά να σου κλέψουν τη δουλειά
από κάτω σου;
85
00:04:35,560 --> 00:04:37,240
Καμία γαμημένη ιδέα.
86
00:04:41,680 --> 00:04:44,600
Τώρα είμαι έτοιμος να κάνω DJ αυτό το γαμημένο
σιωπηλή ντίσκο απόψε σαν ερπυσμός.
87
00:04:45,040 --> 00:04:46,360
Απλώς κάθομαι σε συνεδρίες
με την Τρίπι
88
00:04:46,439 --> 00:04:48,439
για 12 γαμημένες ώρες,
δεν παίζει κανένα beat
89
00:04:48,519 --> 00:04:49,879
στον σκληρό μου δίσκο
γιατί φοβάμαι.
90
00:04:49,959 --> 00:04:53,279
Αλλά όπως, αδερφέ, θέλω να είμαι
ένας γαμημένος παραγωγός, ξέρεις;
91
00:04:53,360 --> 00:04:56,639
Αν θέλεις να είσαι
ένας πραγματικός παραγωγός, δείξε του.
92
00:04:56,720 --> 00:04:58,439
Έχεις γνωρίσει αυτό το παιδί;
Είναι τόσο εκφοβιστικός.
93
00:04:58,519 --> 00:05:00,920
Υπάρχει ένα "οκτώ" στη μέση
του γαμημένου του προσώπου, σαν...
94
00:05:01,000 --> 00:05:02,680
σαν μια γαμημένη αριθμομηχανή
ή κάτι τέτοιο, μπρα.
95
00:05:02,759 --> 00:05:04,120
Αυτή η σκατά είναι νευρική.
96
00:05:04,199 --> 00:05:05,920
Μιλώντας για,
πότε είναι η συνάντησή σας;
97
00:05:07,319 --> 00:05:08,759
Εμ...
98
00:05:08,839 --> 00:05:10,360
Ε...
99
00:05:10,800 --> 00:05:13,079
δεν είναι πραγματικά σημαντικό.
100
00:05:13,160 --> 00:05:14,319
Δεν με χρειάζονται
κάθε δευτερόλεπτο του.
101
00:05:14,399 --> 00:05:15,879
Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό.
102
00:05:15,959 --> 00:05:19,000
-Κάνε τι;
-Φέρσου με σαν τυχαίο.
103
00:05:19,079 --> 00:05:21,360
Δεν χρειάζεται να φτιάχνετε
μια συνάντηση μόνο για να με ξεφορτωθεί.
104
00:05:21,439 --> 00:05:23,480
Ω, φτιάξτε μια συνάντηση;
105
00:05:23,560 --> 00:05:25,040
Δεν έκανα συνάντηση.
106
00:05:25,120 --> 00:05:26,639
Απλώς... Ξέρεις, ήταν...
107
00:05:26,720 --> 00:05:28,360
Σήμερα είναι...
108
00:05:28,839 --> 00:05:30,959
μια μέρα και αύριο
μια άλλη μέρα και...
109
00:05:31,040 --> 00:05:33,800
Κοίτα, ήμασταν φίλοι πριν
ό,τι έγινε χθες το βράδυ,
110
00:05:33,879 --> 00:05:36,319
για να μην πάρεις
να ενεργώ διαφορετικά τώρα.
111
00:05:38,519 --> 00:05:40,639
Δεν θα πεις "αντίο"
να με πάρεις μια αγκαλιά, τίποτα;
112
00:05:40,720 --> 00:05:42,639
-Κατέβα από το αυτοκίνητό μου.
-Ή αλλιώς τι;
113
00:05:43,360 --> 00:05:44,879
Θα σε σκάσω.
114
00:05:44,959 --> 00:05:46,839
Πραγματικά?
Θα με σκάσεις;
115
00:05:46,920 --> 00:05:49,240
Περίμενε περίμενε. Πριν ξεκινήσεις
το αυτοκίνητό σου, με ακούς;
116
00:05:49,800 --> 00:05:52,000
Είναι ένα αστείο.
Το παράθυρό σου είναι σπασμένο.
117
00:05:52,560 --> 00:05:54,879
-Φύγε από τη μέση.
-Δεν θα κάνεις σκατά.
118
00:05:56,199 --> 00:05:57,800
-Πραγματικά?!
-Αντίο.
119
00:05:58,519 --> 00:06:01,199
Γεια σου! Άφησες το vape σου!
Άφησες το vape σου!
120
00:06:04,639 --> 00:06:07,279
Λοιπόν, μου ήρθε αυτή η τρελή ιδέα
για ένα μουσικό βίντεο, σωστά;
121
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
Φαίνεται λοιπόν σαν να περπατάς
κάτω από ένα διάδρομο βερνικιού νυχιών.
122
00:06:09,639 --> 00:06:11,439
Είναι απλά, όπως,
ένα μάτσο σειρές από μπουκάλια
123
00:06:11,519 --> 00:06:13,439
του βερνικιού νυχιών
κατά σειρά τόνου σάρκας.
124
00:06:13,959 --> 00:06:15,639
Αλλά μετά κάνεις ζουμ,
125
00:06:15,720 --> 00:06:17,480
και είναι απλά ένα μάτσο
από γυμνούς μάγκες
126
00:06:17,560 --> 00:06:19,279
οργανώθηκε από, όπως,
κάθε φυλή... ανοιχτόχρωμο δέρμα,
127
00:06:19,360 --> 00:06:22,160
σκούρο δέρμα, καφέ δέρμα,
κάθε τόνο. Τρελός, σωστά;
128
00:06:22,560 --> 00:06:24,240
Λοιπόν, επιτρέψτε μου να σας απαντήσω
όταν φεύγω από το στούντιο.
129
00:06:25,079 --> 00:06:26,360
Εντάξει.
130
00:06:27,600 --> 00:06:29,639
Θέλετε να συμμετάσχετε σε ένα μουσικό βίντεο;
131
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
Δεν νομίζω πραγματικά
αυτό είναι το θέμα μου.
132
00:06:31,680 --> 00:06:33,319
Δεν έχω το στήθος για αυτό.
133
00:06:33,399 --> 00:06:34,879
Αλλά θέλετε λίγο καφέ;
134
00:06:34,959 --> 00:06:37,240
Θα κάνω τον καφέ,
αλλά δεν γαμώ με το γάλα.
135
00:06:37,639 --> 00:06:39,560
Από σεβασμό για τις αγελάδες;
136
00:06:39,639 --> 00:06:41,360
Από σεβασμό για τις στήλες.
137
00:06:41,439 --> 00:06:42,920
Λοιπόν, αυτό είναι γάλα μπιζελιού
από ένα μπιζέλι.
138
00:06:43,000 --> 00:06:45,480
Δεν εμπλέκεται ούτε ένα τσιτάκι, οπότε,
Υποθέτω ότι θα μπορούσες κάπως...
139
00:06:45,560 --> 00:06:47,079
Κράτα αυτή τη σκέψη, μπιζελόγαλα.
140
00:06:47,160 --> 00:06:49,720
Αυτός ο μάγκας είναι σαν πανκ
έξω, ζήτησα να είναι στο βίντεό μου.
141
00:06:49,800 --> 00:06:51,079
Πανκ έξω.
142
00:06:51,160 --> 00:06:52,839
Ναι, δείτε, το πήραν
όλα τα γλυκά εδώ μέσα, οπότε...
143
00:06:52,920 --> 00:06:55,399
Θα σε πάω εκεί που όλα
η καραμέλα είναι.
144
00:06:56,360 --> 00:06:59,759
-Ω άνθρωπος. Πως πάει φίλε? Πώς είσαι;
-Τι συμβαίνει;
145
00:06:59,839 --> 00:07:01,399
Χαλαρώστε... χαλαρώστε.
146
00:07:02,120 --> 00:07:04,920
Εμ, θα το κάνεις
εγγραφή αργότερα ή οτιδήποτε άλλο, ή...;
147
00:07:05,000 --> 00:07:06,879
-Ναι, είμαι εκεί μέσα.
-Εντάξει, ωραία, γιατί εγώ
148
00:07:06,959 --> 00:07:08,199
ήθελε να φορτώσει
μερικά beats για σένα.
149
00:07:08,279 --> 00:07:09,680
-Αν έχεις χρόνο...
-Κοίτα-κοίτα-κοίτα, πριν από αυτό,
150
00:07:09,759 --> 00:07:11,600
ε, μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
151
00:07:11,680 --> 00:07:12,839
-Μμ-χμμ.
-Εντάξει, κοίτα,
152
00:07:12,920 --> 00:07:14,279
αυτός είναι ο ανιψιός μου ο Σάουρον.
153
00:07:14,639 --> 00:07:16,160
Γεια σου, Σάουρον. Είμαι ο Elz.
154
00:07:16,240 --> 00:07:19,079
-Γεια, Ελζ.
- Αυτή είναι μια ωραία αλυσίδα που έχεις.
155
00:07:19,160 --> 00:07:20,680
-Αυτά είναι διαμάντια;
-Ναί.
156
00:07:20,759 --> 00:07:23,519
Λοιπόν, κοίτα, έπρεπε να το κάνω
πάρε τον να ψωνίσει, αλλά δεν μπορώ
157
00:07:23,600 --> 00:07:25,079
γιατί πρέπει να πάω να κάνω
αυτό το μουσικό βίντεο,
158
00:07:25,160 --> 00:07:26,759
και δεν είναι σωστό
γύρω για λίγο αδερφέ,
159
00:07:26,839 --> 00:07:29,879
οπότε χρειάζομαι να φύγεις
πάρε τον να μου ψωνίσει.
160
00:07:29,959 --> 00:07:31,199
Να τον πάω για ψώνια;
161
00:07:31,279 --> 00:07:33,000
Ναι, όπως,
πάρε τον στο Μπέβερλι Χιλς, ναι.
162
00:07:33,079 --> 00:07:34,680
Κύριε, δεν νομίζω
καταλαβαίνεις.
163
00:07:34,759 --> 00:07:37,360
Αδερφέ, δεν έχω λεφτά.
164
00:07:37,439 --> 00:07:39,079
Λοιπόν, δουλεύω εδώ.
Είμαι κανονικός μάγκας.
165
00:07:39,160 --> 00:07:40,920
Ελαβα χρήματα.
Sauron, πόσα χρήματα χρειάζεσαι;
166
00:07:41,279 --> 00:07:43,040
Τόσο πολύ.
167
00:07:43,120 --> 00:07:44,639
Εντάξει, σε κατάλαβα.
168
00:07:44,720 --> 00:07:46,680
Είναι ένα...
τρομερά πολλά λεφτά
169
00:07:46,759 --> 00:07:48,879
να δώσει ένα παιδί.
Πόσο χρονών είναι?
170
00:07:48,959 --> 00:07:50,360
Τώρα, τι κάνουμε;
171
00:07:50,439 --> 00:07:52,319
-Μερίδιο.
-Μοιραζόμαστε.
172
00:07:53,519 --> 00:07:55,600
Θα σε δω αργότερα, Σάουρον.
173
00:07:55,680 --> 00:07:57,920
Εντάξει, φίλε, το εκτιμώ.
174
00:07:58,000 --> 00:08:01,079
Νιώθω σαν ένας από αυτούς τους ανθρώπους
μπορεί να νιώθει πιο άνετα.
175
00:08:05,879 --> 00:08:07,240
Τι κανω εγω...
176
00:08:07,319 --> 00:08:09,600
Χρειάζεται να φάτε φαγητό;
Τρως?
177
00:08:09,680 --> 00:08:10,920
Ναί.
178
00:08:11,839 --> 00:08:13,800
Τι απόλαυση είναι αυτό.
179
00:08:13,879 --> 00:08:16,120
Το πρόσωπό του είναι...
Τον αγαπώ.
180
00:08:16,959 --> 00:08:19,399
Να σε ρωτήσω αυτό,
και συγχωρέστε την άγνοιά μου, αλλά...
181
00:08:19,480 --> 00:08:21,720
κάνουν οι περισσότεροι μηχανικοί αυτό
προσπαθούν να γίνουν παραγωγοί
182
00:08:21,800 --> 00:08:23,759
να ακολουθήσω τη διαδρομή του babysitting;
183
00:08:23,839 --> 00:08:27,360
Ξέρεις, είμαι σίγουρος ότι ο Δρ Ντρε σε ένα
σημείο στο χρόνο έπρεπε να φυλάξει κάποιον.
184
00:08:27,439 --> 00:08:29,199
Αυτός δεν είναι ο κλάδος μου.
Θέλω να πω, είναι η βιομηχανία μου,
185
00:08:29,279 --> 00:08:31,120
αλλά δεν είναι δικό μου,
όπως, ξέρετε, η θέση μου.
186
00:08:31,199 --> 00:08:32,919
Ναι. Ποια είναι η θέση σας,
ραπάρισμα;
187
00:08:33,000 --> 00:08:36,279
Δύσκολο να βάλεις το δάχτυλό σου σε αυτό που μου κάνει
θέση είναι. Είμαι πολύ πολυδιάστατος.
188
00:08:36,360 --> 00:08:38,679
Ξέρεις, κάνω ραπ... με είδες
γίνει viral με, όπως, ένα κόλπο
189
00:08:38,759 --> 00:08:40,559
όπου επηρέασα
ολόκληρος ο πολιτισμός της Αμερικής.
190
00:08:40,639 --> 00:08:42,519
Ναι, για ένα σωρό
των παιδιών γυμνασίου.
191
00:08:42,600 --> 00:08:44,240
-Γουπ-ντε-ντου.
-Ο τρόπος που το βλέπω,
192
00:08:44,320 --> 00:08:45,960
εσύ-κάπως έχεις μπει σε αυτό,
σαν, σκουληκότρυπα
193
00:08:46,039 --> 00:08:48,519
που αντιστρέφει την τροχιά σας
και, όπως, η καριέρα σας
194
00:08:48,600 --> 00:08:50,519
διαχωριστική γραμμή
πάσχει από τη νόσο του Benjamin Button,
195
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
'επειδη εσυ
απλά συνέχισε να πηγαίνεις προς τα πίσω.
196
00:08:52,679 --> 00:08:55,120
Η καριέρα σας θα μπορούσε να έχει οποιοδήποτε είδος
της ασθένειας που θέλετε να έχει,
197
00:08:55,200 --> 00:08:57,279
γιατί μπορώ να πάρω τα μισά.
198
00:08:57,360 --> 00:08:58,519
-Πως?
-Είσαι αλήθεια...
199
00:08:58,600 --> 00:09:01,240
Έχω τα μισά από τα πράγματά σου,
γιατί κάνω τα beats.
200
00:09:01,320 --> 00:09:03,720
Επομένως...
αλήθεια, με περιμένεις
201
00:09:03,799 --> 00:09:05,279
για να γίνουν όλα,
Καπετάνιος.
202
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Εχεις δίκιο. Συγγνώμη.
Απλώς παιδιά είναι άντρες...
203
00:09:07,559 --> 00:09:08,960
Χρειάζεστε μια ετικέτα παραγωγού.
204
00:09:09,039 --> 00:09:11,120
Όχι. «Αιτία ετικέτες παραγωγού
είναι τόσο κολλητοί, όμως.
205
00:09:11,200 --> 00:09:14,360
Είναι τρελά, αλλά το δικό σου μπορεί να είναι
cool...πιο πολύ από τους περισσότερους, και επίσης,
206
00:09:14,440 --> 00:09:17,480
ο λόγος που υπάρχουν είναι τόσοι άνθρωποι
μην τρέχεις απλά με το ρυθμό.
207
00:09:17,559 --> 00:09:20,080
Κοίτα, ας φτιάξουμε ένα τώρα.
Φωνητικό υπόμνημα και...
208
00:09:20,159 --> 00:09:21,240
Elz!
209
00:09:21,320 --> 00:09:23,120
Οχι...!
210
00:09:23,200 --> 00:09:24,679
Μην το πάρεις!
211
00:09:24,759 --> 00:09:26,679
Απλά παίζοντας μαζί σου.
Θα σου δώσω ένα καλό. Περίμενε.
212
00:09:26,759 --> 00:09:28,840
Elz, παρακαλώ
μη μου κλέψεις τον ρυθμό
213
00:09:28,919 --> 00:09:30,440
-Ή Ελζ.
-Βλέπω? Οχι.
214
00:09:30,519 --> 00:09:32,759
Νομίζω... Ξέρεις τι είναι
πρέπει να είναι? Γυναικεία φωνή.
215
00:09:33,080 --> 00:09:34,559
Μπορώ να κάνω το...
Εντάξει, είναι εύκολο.
216
00:09:34,639 --> 00:09:36,799
Elz, το ξέρω
πώς να χρησιμοποιήσετε καλά το λογισμικό
217
00:09:36,879 --> 00:09:39,440
Αλλά δεν ξέρω πώς να πλοηγηθώ
Αυτή η βιομηχανία κοινωνικά.
218
00:09:39,519 --> 00:09:40,840
-Σέξι Λατίνα.
-Ανετα.
219
00:09:40,919 --> 00:09:42,360
Γιατί όλα αυτά που λες
αυτή τη στιγμή ακούγεται σαν σκατά.
220
00:09:42,440 --> 00:09:44,000
Σέξι λατινικά.
Το πήρα και εγώ. Εντάξει.
221
00:09:44,080 --> 00:09:46,399
Ω, Ελζ, παπίτο,
Πώς το κάνετε
222
00:09:46,480 --> 00:09:49,240
Με το λογισμικό έγκαιρα
ενδιάμεσα με γαμώ τόσο καλά;
223
00:09:49,320 --> 00:09:51,919
Αρκετά. Είσαι πολύ ικανοποιημένος
με τις κακοτυχίες μου.
224
00:09:52,000 --> 00:09:53,639
Απλώς τα παιδιά είναι άντρες.
225
00:09:53,720 --> 00:09:55,600
Δεν είσαι άντρας,
είσαι πουλί.
226
00:09:55,679 --> 00:09:58,000
Δεν μπορώ να πιστέψω την Τρίπι
σου εμπιστεύτηκε αυτό το παιδί.
227
00:09:58,879 --> 00:10:00,879
Αδερφέ, ούτε εγώ μπορώ να το πιστέψω.
228
00:10:00,960 --> 00:10:03,080
Σκέψου το.
Έχει, σαν, χτύπημα καρδιάς.
229
00:10:03,159 --> 00:10:05,000
-Ναι.
-Κτυπά.
230
00:10:05,080 --> 00:10:06,399
Δεν είναι, όπως,
αρχεία συνεδρίας του.
231
00:10:06,480 --> 00:10:08,720
Αδερφέ, φωνητικά, τα πάω καλά με πράγματα
έτσι, ναι.
232
00:10:08,799 --> 00:10:10,759
Εν τη πραγματικοτήτι,
θα προτιμούσες να χάσεις αυτό το παιδί
233
00:10:10,840 --> 00:10:13,039
ή να τα χάσεις όλα
των αρχείων συνεδρίας του;
234
00:10:14,159 --> 00:10:16,360
Δεν θέλω να σκεφτώ
οποιαδήποτε από αυτές τις επιλογές.
235
00:10:16,440 --> 00:10:17,759
Ακούγονται τρομακτικά και τα δύο.
236
00:10:17,840 --> 00:10:19,200
Αυτά είναι ξύλινα πουκάμισα;
237
00:10:20,360 --> 00:10:21,720
Ναι.
238
00:10:21,799 --> 00:10:24,039
Όλα αυτά τα πουκάμισα είναι 100% ξύλο.
239
00:10:24,399 --> 00:10:25,799
Τι ιδέα.
240
00:10:25,879 --> 00:10:27,799
Δεν έχω ακούσει ποτέ για αυτό.
Αυτό είναι πολύ καινοτόμο.
241
00:10:27,879 --> 00:10:29,759
Είναι αυτά τα πράγματα
πετάει από τα ράφια;
242
00:10:29,840 --> 00:10:31,759
Α, ναι, δεν πετάω.
243
00:10:31,840 --> 00:10:34,360
Ήσουν ποτέ
στο Shark Tank ή οτιδήποτε άλλο;
244
00:10:34,440 --> 00:10:36,879
-Τι είναι αυτό?
-Είναι τηλεοπτική εκπομπή.
245
00:10:36,960 --> 00:10:39,200
Ω, μόλις ξαναμπήκα στην κοινωνία.
246
00:10:39,279 --> 00:10:40,600
Θέλω ένα.
247
00:10:40,679 --> 00:10:42,320
-Το ξύλινο πουκάμισο;
-Με κάθε τρόπο, φίλε.
248
00:10:42,399 --> 00:10:44,960
Έχεις δέκα ευρώ.
Δοκίμασε ένα, φίλε.
249
00:10:45,039 --> 00:10:46,679
-Θες να το δοκιμάσεις φίλε;
-Ναι.
250
00:10:47,080 --> 00:10:49,440
-Είναι αυτά χωρίς θραύσματα;
- Χωρίς θραύσματα.
251
00:10:49,879 --> 00:10:51,120
Χρειάστηκε ένας χρόνος για να το καταλάβω.
252
00:10:51,200 --> 00:10:54,679
Που τα φοράς αυτά; Αρέσει...
κοινωνικά, πώς γίνεται...
253
00:10:54,759 --> 00:10:56,879
Ναι, όπου κι αν φορούσες
ένα κανονικό πουκάμισο. Κυνήγι.
254
00:10:56,960 --> 00:10:59,879
Ελπίζω να μην έχεις δρυοκολάπτες
στη γειτονιά σου.
255
00:11:00,600 --> 00:11:03,600
Δεν εννοώ ότι, όπως...
κακολογικά ή...
256
00:11:03,679 --> 00:11:05,919
Ε, αυτό είναι δύσκολο.
257
00:11:06,000 --> 00:11:08,039
Μοιάζεις με
Ο Πινόκιο πήρε στεροειδή.
258
00:11:08,120 --> 00:11:10,480
Μοιάζεις αν έκαναν
μια νέα ταινία για τον Πινόκιο, ξέρεις,
259
00:11:10,559 --> 00:11:14,600
σήμερα με όλα τα προοδευτικά
φυλετική χύτευση στο μυαλό.
260
00:11:14,679 --> 00:11:16,600
Μπορείτε ακόμη, όπως,
τρέχω μέσα σε αυτό ή οτιδήποτε άλλο;
261
00:11:16,679 --> 00:11:18,440
-Έχεις κινητικότητα;
-Ναι.
262
00:11:19,159 --> 00:11:20,799
Ουαου!
263
00:11:20,879 --> 00:11:22,840
Είσαι σαν τον Μπάρι Σάντερς αυτή τη στιγμή.
264
00:11:22,919 --> 00:11:24,440
-Δες πώς είσαι.
-Είσαι ο πρώτος τροχός που έγινε ποτέ.
265
00:11:24,519 --> 00:11:26,279
Είσαι σαν τον Μοχάμεντ Άλι.
266
00:11:26,360 --> 00:11:28,279
-Ω! Σάουρον!
-Ω! Ω θεε μου.
267
00:11:28,360 --> 00:11:30,080
Μην... Θα ξύσει.
Δεν μπορείς... Θα ξύσει.
268
00:11:30,159 --> 00:11:32,240
-Δεν μπορώ να σηκωθώ.
-Ε, μπορείς να κυλήσεις;
269
00:11:32,320 --> 00:11:34,080
-Οχι.
-Αα, δεν μπορεί καν...
270
00:11:34,159 --> 00:11:35,480
-Είναι, σαν... Τι κάνεις...
-Αχ!
271
00:11:35,559 --> 00:11:37,240
Ένα, δύο, τρία, ανελκυστήρα.
272
00:11:37,320 --> 00:11:38,720
Ω θεε μου!
273
00:11:38,799 --> 00:11:40,320
-Είσαι καλά?
-Ναι.
274
00:11:40,399 --> 00:11:43,200
Αγοράζεις; Ω Θεέ μου.
Δόξα τω Θεώ αυτό είναι δύσκολο.
275
00:11:43,279 --> 00:11:45,639
-Ιησούς.
-Έχεις κάλτσες;
276
00:11:47,919 --> 00:11:50,440
Γεια, αυτή είναι η παιδική τουαλέτα του αγοριού σου
εδώ για να βάλω το νέο μου single.
277
00:11:50,519 --> 00:11:52,279
-Το beat είναι φωτιά πάνω του.
-Γαμημένο κλέφτη.
278
00:11:52,360 --> 00:11:54,440
Λέγεται "Ποπ,
Percs, Oxys και Xannies».
279
00:11:54,519 --> 00:11:57,320
Αν μου αρέσεις τώρα,
αφήστε ένα σχόλιο παρακάτω.
280
00:11:57,399 --> 00:11:59,840
Παιδική τουαλέτα. Ξεπλύνετε από περηφάνια.
281
00:12:00,360 --> 00:12:02,080
-Ποια είναι τα νέα σου?
-Τι συμβαίνει, νεραγκούλα;
282
00:12:02,159 --> 00:12:04,000
Ουάου.
283
00:12:04,080 --> 00:12:06,200
-Φαντασία.
-Λιγάκι.
284
00:12:06,639 --> 00:12:08,240
Πώς είσαι;
285
00:12:08,320 --> 00:12:10,039
Ε, ήταν καλύτερα.
286
00:12:10,879 --> 00:12:12,320
Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
287
00:12:13,000 --> 00:12:14,120
Ω, διάολο ναι.
288
00:12:14,200 --> 00:12:17,240
Για να ξέρεις, όλα αυτά άλλα
εξοπλισμός, δεν καπνίζεται.
289
00:12:17,320 --> 00:12:21,279
Απλώς δίκαιη προειδοποίηση, σε περίπτωση που προσπαθήσετε
να μαζέψει οτιδήποτε τυχαία και να το χτυπήσει.
290
00:12:21,360 --> 00:12:23,039
Ουάου. Είσαι αστείος.
291
00:12:23,879 --> 00:12:26,000
Τι συμβαίνει
με το laptop σου, μικρέ;
292
00:12:26,080 --> 00:12:27,360
Η έρευνα είναι σε εξέλιξη.
293
00:12:27,440 --> 00:12:28,840
Αλλά ξέρετε τι;
Μπορεί να αρχίσω να κλέβω φορητούς υπολογιστές,
294
00:12:28,919 --> 00:12:31,240
γιατί προφανώς
δεν υπάρχουν συνέπειες για αυτό.
295
00:12:31,320 --> 00:12:32,840
Εκτός κι αν εγώ...
296
00:12:34,679 --> 00:12:36,039
...σε παραδίδω.
297
00:12:36,120 --> 00:12:37,960
Ήξερα ότι ήσουν αρουραίος.
298
00:12:38,039 --> 00:12:39,919
Τι θα κάνω μαζί σου;
299
00:12:40,000 --> 00:12:43,720
Στάσου όρθιος 69 που σε κρατάω;
Φίλε, ας το κάνουμε.
300
00:12:43,799 --> 00:12:45,879
Γεια, χτύπα με μέσα.
Κοντεύω να τρελαθώ, μπρουχ.
301
00:12:45,960 --> 00:12:48,360
Άσε με να κάνω μια συνεδρία, φίλε.
Προσπαθώ να πάω τον Αϊνστάιν στο περίπτερο.
302
00:12:48,440 --> 00:12:50,559
Εγώ και αυτός θα μπορούσαμε να κάνουμε
κλασικά αυτή τη στιγμή.
303
00:12:50,639 --> 00:12:52,759
-Ω.
-Ελα ρε φίλε.
304
00:12:52,840 --> 00:12:54,360
Υποτίθεται ότι κάναμε επιτυχίες.
305
00:12:54,440 --> 00:12:56,000
Εμ, θα σας αφήσω παιδιά.
306
00:12:56,080 --> 00:12:57,960
Περίμενε. Εσύ μείνε εδώ.
Μην έχεις την πρίζα
307
00:12:58,039 --> 00:12:59,799
στο στικ και τατουάζ με τελείες
και το σακί και το σκατά;
308
00:12:59,879 --> 00:13:02,080
Σαν, προσπαθώ να γίνω κουρελιασμένος,
σαν, ανατινάχτηκε πραγματικά.
309
00:13:02,159 --> 00:13:04,840
Στη θέση μου, ναι.
Τι σκέφτεσαι λοιπόν;
310
00:13:04,919 --> 00:13:07,120
Φίλε, σκέφτομαι,
ξέρεις, Maserati,
311
00:13:07,200 --> 00:13:08,960
εγώ στην πλάτη
με δύο κινέζικες αρθρώσεις,
312
00:13:09,039 --> 00:13:10,799
ξέρεις, όπως,
μπορείς να δεις μέσα από τα παράθυρα,
313
00:13:10,879 --> 00:13:13,840
απλά παίρνω το κεφάλι, κοιτάζω
ένα ντοκιμαντέρ για κάποιους...
314
00:13:13,919 --> 00:13:15,240
Οι νεοσσοί των Φίτζι, όπως, ξέρετε,
315
00:13:15,320 --> 00:13:17,519
τηλεοράσεις στο προσκέφαλο,
όλα αυτά, απλά ανατριχιαστικά,
316
00:13:17,600 --> 00:13:18,919
πραγματικό σκατά αφεντικού.
317
00:13:19,000 --> 00:13:20,759
Τι είδους Maserati;
318
00:13:23,440 --> 00:13:25,279
Ξέρω ότι θα σπάσετε.
319
00:13:26,200 --> 00:13:27,600
Τι?
320
00:13:27,679 --> 00:13:29,559
Ξέρω ότι θα σπάσετε.
Κοίταξε όλα.
321
00:13:29,639 --> 00:13:32,200
Απλά εδώ μέσα δονείτε, όπως,
ο υπολογιστής δεν κάνει τίποτα
322
00:13:32,279 --> 00:13:33,840
για τη μουσική,
απλά κάθεται εκεί.
323
00:13:33,919 --> 00:13:36,080
Ουφ. Θα προτιμούσα να πεθάνω.
324
00:13:39,159 --> 00:13:41,720
Σε αυτό το σημείωμα, είμαι μια αναπήδηση,
γιατί έχω έναν κακό στο σπίτι
325
00:13:41,799 --> 00:13:44,000
με περιμένει, μπρου.
Έφυγα, Κονγκ.
326
00:13:49,559 --> 00:13:51,759
Γεια σου.
Αφήστε με να μπω σε αυτό το περίπτερο.
327
00:13:51,840 --> 00:13:53,559
Επιτρέψτε μου να φτιάξω μερικά κλασικά.
328
00:13:53,639 --> 00:13:55,440
Ο, τι να 'ναι.
329
00:13:56,879 --> 00:13:58,399
Ω, σκατά.
330
00:13:58,480 --> 00:14:01,159
Μόλις θυμήθηκα
όλα τα γυμνά μου είναι σε αυτόν τον φορητό υπολογιστή.
331
00:14:01,840 --> 00:14:03,600
Μάλλον πρέπει να τα ξαναπάρω.
332
00:14:04,360 --> 00:14:05,679
Ετσι νομίζω.
333
00:14:07,519 --> 00:14:09,759
Ουάου. Είσαι διασκεδαστικός.
334
00:14:12,320 --> 00:14:14,559
Ξαφνικά
θες να διασκεδάσω;
335
00:14:14,639 --> 00:14:18,000
Όπως, κάθε φορά που κάνω κάτι
για σένα είναι πάρα πολύ.
336
00:14:18,080 --> 00:14:20,399
Αν σου δώσω ένα μπλουζάκι,
είναι πολύ Elz of a T-shirt.
337
00:14:20,480 --> 00:14:23,399
Αν σου ανοίξω την πόρτα,
είναι πολύ ωραίο για μένα να το κάνω αυτό.
338
00:14:23,480 --> 00:14:25,519
Απλώς δεν ξέρω τι θέλεις από μένα,
και ακολουθώ το παράδειγμά σου,
339
00:14:25,600 --> 00:14:27,159
και είσαι απλά
παντού.
340
00:14:27,240 --> 00:14:29,559
Δείτε, αυτός ακριβώς είναι ο λόγος
δεν έπρεπε να κάνουμε σεξ.
341
00:14:29,639 --> 00:14:31,720
Λειτουργείς σαν μια σκύλα emo.
342
00:14:33,120 --> 00:14:34,960
Emo σκύλα.
343
00:14:36,399 --> 00:14:37,960
Σε καταλαβαίνω.
344
00:14:39,960 --> 00:14:41,279
Καλό.
345
00:14:56,799 --> 00:14:58,399
Ω, φίλε, τι είναι αυτό;
346
00:14:59,320 --> 00:15:01,799
Ω.
Χμ... αυτό είναι απίθανο...
347
00:15:01,879 --> 00:15:03,320
Νίγγα,
αυτό είναι ένα beat που έκανα.
348
00:15:03,399 --> 00:15:05,519
Δύναμη. Τρέξτε αυτό το σκατά
λίγο πίσω;
349
00:15:05,600 --> 00:15:07,159
-Ναι.
-Ναι.
350
00:15:07,799 --> 00:15:09,080
Αυτό το τρελό.
351
00:15:09,559 --> 00:15:10,799
Απλώς κάνω beats
όλη την ώρα.
352
00:15:10,879 --> 00:15:13,080
Πήρα hella beats για παν ενδεχόμενο
χρειάζεσαι ποτέ κάτι, ξέρεις;
353
00:15:13,159 --> 00:15:15,320
Ναι, χρειάζομαι αυτό.
354
00:15:16,440 --> 00:15:19,320
Ναι, θα, ε... Θα-θα-θα το σώσω
για σένα ή οτιδήποτε άλλο.
355
00:15:19,399 --> 00:15:21,559
Για ποιον το κρατούσες αυτό...
Φονεύς?
356
00:15:21,639 --> 00:15:23,440
-Young Thug;
-Ναι.
357
00:15:23,519 --> 00:15:25,080
Ποιος νομίζεις ότι είμαι?
358
00:15:25,159 --> 00:15:27,200
Αδερφέ, είμαι κανονικός, nigga.
I Uber.
359
00:15:27,799 --> 00:15:30,000
-Στ 'αλήθεια?
-Όχι, οδηγώ την Uber.
360
00:15:30,080 --> 00:15:31,919
Πώς κι έτσι
δεν μου λες για αυτο?
361
00:15:32,000 --> 00:15:33,679
Δηλαδή, δεν θέλω
να ξεπεράσω τα όριά μου.
362
00:15:33,759 --> 00:15:35,639
Είμαι βέβαιος, σαν ένα μάτσο
των ανθρώπων που έρχονται σε εσάς όπως,
363
00:15:35,720 --> 00:15:37,600
"Ναι, έχω έναν ήχο για σένα",
"Ε, άσε με να κάνω ραπ για σένα"...
364
00:15:37,679 --> 00:15:39,000
Εννοώ, αλλά υποχωρείς
365
00:15:39,080 --> 00:15:41,639
γιατί δεν προσπαθείς
για να δείξω σε κάποιον αυτό το έργο.
366
00:15:42,360 --> 00:15:43,960
Σε νιώθω. Απλά φοβάμαι.
367
00:15:44,039 --> 00:15:45,720
Δεν θέλω να είμαι περίεργος.
368
00:15:46,480 --> 00:15:49,000
Δεκάρα! Α, άρρωστος.
369
00:15:49,080 --> 00:15:50,519
Αυτό είναι το νέο μου αγαπημένο πουκάμισο.
370
00:15:50,600 --> 00:15:52,559
Είναι περίπου 300 σκατά.
Δίνω...
371
00:15:52,639 --> 00:15:53,919
Δώσε μου ένα high five, φίλε.
372
00:15:54,000 --> 00:15:55,840
Ξέρεις, εγώ... διάλεξα
αυτό το χάλι για εκείνον.
373
00:15:55,919 --> 00:15:57,480
Στ 'αλήθεια? Είναι σαν μερικά
374
00:15:57,559 --> 00:16:00,440
"Εδώ είναι Σπάρτη!"
φαινομενικά σκατά.
375
00:16:00,519 --> 00:16:03,279
Ξέρεις τι λέω?
Είναι αυτό, "Ναι!"
376
00:16:04,039 --> 00:16:06,840
Ναι, όπως,
"Δεν είσαι διασκεδαστικός?!"
377
00:16:09,919 --> 00:16:12,679
Ναι... Εντάξει.
378
00:16:12,759 --> 00:16:14,039
Μάλλον όχι?
379
00:16:14,120 --> 00:16:15,759
-Ετοιμος!
-Πάμε
380
00:16:15,840 --> 00:16:17,399
Hittaz στο κατάστρωμα, hittaz
στο κατάστρωμα, hittaz στο κατάστρωμα
381
00:16:21,600 --> 00:16:23,679
Γεια, μπορείς να παίξεις
"Πάρτι στις ΗΠΑ."?
382
00:16:24,000 --> 00:16:27,480
Εγώ-Πραγματικά θα προτιμούσα
απλά βγάλε όλα μου τα δόντια,
383
00:16:27,559 --> 00:16:29,840
δοκιμάστε να φάτε μια μπριζόλα, ίσως.
384
00:16:29,919 --> 00:16:31,919
Με συγχωρείς?
Δουλεύω για τον χορηγό,
385
00:16:32,000 --> 00:16:33,480
αν σε ενδιαφέρει
κρατώντας αυτή τη συναυλία.
386
00:16:33,559 --> 00:16:35,440
Ω Θεέ μου. Είναι τόσο τρελό.
387
00:16:35,519 --> 00:16:37,840
Τι θα κάνω αν δεν το κάνω
να συνεχίσω αυτή τη γαμημένη συναυλία;
388
00:16:37,919 --> 00:16:40,320
Πώς θα φάω απόψε, κυρία;
389
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
L.A., άνοιξε αυτό το γαμημένο λάκκο!
390
00:16:47,039 --> 00:16:49,360
Ω, κανένας από εσάς παιδιά
μπορείς να με ακούσεις.
391
00:16:51,799 --> 00:16:54,480
Γεια, ξέρεις τι στο διάολο
είναι. Είσαι ένας χαμένος. Χα!
392
00:16:54,559 --> 00:16:56,639
Αυτός είναι ο γαμημένος χαμένος μου.
Αυτός είναι ο τύπος μου εκεί.
393
00:16:56,720 --> 00:16:59,440
Αν ήσασταν εσείς ή κάποιο αγαπημένο σας πρόσωπο
διαγνωστεί με μεσοθηλίωμα,
394
00:16:59,519 --> 00:17:01,320
μπορείτε να μαζέψετε χρήματα
ή κάτι σκατά!
395
00:17:01,399 --> 00:17:03,240
Σε απατά, ρε.
Ξέρεις.
396
00:17:03,320 --> 00:17:05,079
Απατάς αυτή τη νίγκα.
Ναι.
397
00:17:05,160 --> 00:17:07,960
Τι συμβαίνει, λευκοί;!
Ναι, είσαι γαμημένο τα σκουπίδια.
398
00:17:08,039 --> 00:17:10,440
High five αν αγαπάς
μαύροι άνθρωποι. Γάμα, ναι.
399
00:17:10,519 --> 00:17:12,640
High five αν δεν αγαπάς
μαύροι άνθρωποι. Είσαι τρελός.
400
00:17:12,720 --> 00:17:15,839
- Γεια, μπορώ να κάνω ένα αίτημα;
- Ω.
401
00:17:16,559 --> 00:17:19,799
Χμ, μόνο αν είναι «Get The Fuck
Out My Face» του Rich Homie Quan.
402
00:17:20,519 --> 00:17:22,359
Τι θα έλεγες για το «Don't Be Lame.
403
00:17:22,440 --> 00:17:24,960
«Ήρθα σε όλη τη διαδρομή εδώ με βιασύνη
Hour to This Nightmare Event
404
00:17:25,039 --> 00:17:27,920
Χωρίς Παράθυρο από την πλευρά του επιβάτη
για να δεις τον χαζό σου κώλο».
405
00:17:28,000 --> 00:17:29,680
Είναι η μαρμελάδα μου.
406
00:17:31,759 --> 00:17:34,920
Λοιπόν, γιατί ήμουν πάλι θυμωμένος μαζί σου;
Πραγματικά δεν μπορώ να θυμηθώ.
407
00:17:35,000 --> 00:17:36,519
Ε... δεν ξέρω.
408
00:17:37,039 --> 00:17:39,440
Λοιπόν, θα το δεχτώ
ως συγγνώμη.
409
00:17:39,519 --> 00:17:42,240
Αυτό δεν είναι συγγνώμη.
Δεν ήρθα εδώ για να ζητήσω συγγνώμη.
410
00:17:42,319 --> 00:17:44,519
Λοιπόν ήρθες εδώ
γιατί σου έλειψα;
411
00:17:44,599 --> 00:17:46,799
Δεν θα μπορούσες να ζήσεις χωρίς εμένα;
412
00:17:47,359 --> 00:17:50,240
-Μπορεί.
-Ίσως δεν μπορούσες να ζήσεις χωρίς εμένα;
413
00:17:51,440 --> 00:17:53,799
Έπρεπε να γαμήσουμε.
Είμαι χαρούμενος που γαμήσαμε.
414
00:17:54,319 --> 00:17:56,640
Προφανώς γαμημένο,
Είμαι χαρούμενος που γαμήσαμε, επίσης. Ναι.
415
00:17:56,720 --> 00:17:58,200
Προφανώς γαμημένο.
416
00:17:58,279 --> 00:18:00,799
Απλώς δεν θέλω τους φίλους μας
για να μάθω ακόμα, οπότε...
417
00:18:01,759 --> 00:18:03,519
Δηλαδή φίλε,
το τελευταίο πράγμα που θέλω στη ζωή
418
00:18:03,599 --> 00:18:06,480
είναι ο Ντέιβ που μου δίνει γαμημένη σχέση
συμβουλή, οπότε πιστέψτε με, καταλαβαίνω.
419
00:18:06,559 --> 00:18:09,160
Νομίζεις ότι θέλω τον Άλι
να μου δώσεις συμβουλές για σχέση;
420
00:18:09,240 --> 00:18:11,200
Νομίζεις ότι θέλω να γαμήσω τον Άλι
να μου δώσεις συμβουλές για σχέση;
421
00:18:11,279 --> 00:18:13,680
-Ιησούς Χριστός.
-Οχι. Οπότε είμαστε καλά.
422
00:18:14,039 --> 00:18:16,000
Είσαι τρελός,
ξέρεις ότι?
423
00:18:16,079 --> 00:18:17,440
Το εκλαμβάνω ως κομπλιμέντο.
424
00:18:17,519 --> 00:18:19,319
-Γεια.
-Πως πάει φίλε?
425
00:18:19,400 --> 00:18:21,400
Ω, σκατά.
Η μουσική σταμάτησε. Εμ...
426
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Ω, σκατά.
427
00:18:23,279 --> 00:18:25,720
Αν είσαι εδώ για τη σιωπή
ντίσκο, κάνε λίγο θόρυβο!
428
00:18:26,519 --> 00:18:27,960
-Ναι.
-Παίξε το φίλε.
429
00:18:28,039 --> 00:18:29,359
Ας το παίξουμε.
430
00:18:33,359 --> 00:18:35,799
Μπορείς να το πιστέψεις?
Εντάξει περίμενε.
431
00:18:35,880 --> 00:18:37,440
Έχω κάτι για σένα.
432
00:18:37,519 --> 00:18:39,240
-Κλείσε τα μάτια σου.
-Ουάου.
433
00:18:40,200 --> 00:18:41,839
Με συγχωρείς.
Ξύλινο πουκάμισο μπαίνει μέσα.
434
00:18:41,920 --> 00:18:43,599
Τι περνάει;
435
00:18:43,680 --> 00:18:45,200
Άνοιξε τα μάτια σου.
436
00:18:46,920 --> 00:18:48,599
Τι διάολο?
437
00:18:48,680 --> 00:18:50,960
-Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
-Είναι ένα ξύλινο πουκάμισο.
438
00:18:51,039 --> 00:18:52,240
Μπορώ να το φορέσω;
439
00:18:52,319 --> 00:18:54,799
Προφανώς. Να γιατί
Σου το πήρα, βλάκα.
440
00:18:54,880 --> 00:18:57,119
-Λοιπόν, βάλε το.
-Βάλτω σε εμενα.
441
00:18:57,559 --> 00:18:59,599
Εντάξει, ανοίγει σαν πόρτα.
442
00:18:59,680 --> 00:19:00,799
Ω.
443
00:19:00,880 --> 00:19:03,240
-Είσαι έτοιμος?
-Εντάξει, πρέπει να σταματήσεις.
444
00:19:03,319 --> 00:19:04,559
Μην... μην το κάνεις αυτό.
445
00:19:04,640 --> 00:19:06,119
Κατάλαβα ότι αν το κρατήσουμε
κάνοντας αυτό
446
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
ότι χρειάζεσαι περισσότερα πουκάμισα, οπότε...
447
00:19:09,319 --> 00:19:10,720
Ταιριάζει?
448
00:19:11,920 --> 00:19:14,160
Μοιάζεις με τον Σιδερένιο Γίγαντα.
Περίμενε.
449
00:19:14,240 --> 00:19:16,640
- Εδώ είναι τα ακουστικά σας για το...
-Ω! ναι.
450
00:19:16,720 --> 00:19:18,799
Πάρτε μια ζώνη ασφαλείας
και κράνος ίσως.
451
00:19:18,880 --> 00:19:20,559
Αι...
452
00:19:20,640 --> 00:19:23,920
Κάνε μου τον σεισμό, ω,
μου κάνεις τον σεισμό...
453
00:19:24,880 --> 00:19:26,640
- Περίμενε, περίμενε, πρέπει να...
-Δεν μπορώ να γυρίσω.
454
00:19:26,720 --> 00:19:28,119
Όχι, δεν μπορείς να στρίψεις έτσι.
455
00:19:29,440 --> 00:19:31,519
Ενα ακόμα.
Δύο ακόμα.
456
00:19:32,359 --> 00:19:34,039
Μην φύγεις...
457
00:19:34,599 --> 00:19:36,480
-Εχω σχέδιο.
-Ποιο είναι το σχέδιο σου?
458
00:19:36,559 --> 00:19:39,200
Μετά από αυτό λοιπόν, παρακολουθούμε
Φίλοι με Προνόμια.
459
00:19:39,279 --> 00:19:40,279
Εντάξει.
460
00:19:40,359 --> 00:19:42,240
κλαίμε λίγο,
γέλα λίγο παραπάνω.
461
00:19:42,720 --> 00:19:45,039
Βήμα δεύτερο... τα ρούχα μου, έφυγαν.
462
00:19:45,119 --> 00:19:48,079
Βήμα τρίτο... επιλογή κυρίας.
463
00:19:48,160 --> 00:19:49,720
Νομίζεις
θα σταθείς τυχερός;
464
00:19:49,799 --> 00:19:52,000
Γιατί όταν έρθουν όλα
καταρρέοντας...
465
00:19:52,079 --> 00:19:53,960
-ΧΤΥΠΑ ξυλο.
-Ουάου.
466
00:19:54,039 --> 00:19:55,440
Το κατάλαβες?
Αυτό ήταν καλό, αυτό ήταν καλό.
467
00:19:55,519 --> 00:19:58,720
Μη φύγεις, εγώ φταίω
468
00:20:01,160 --> 00:20:05,440
μη φύγεις,
είναι δικό μου λάθος
469
00:20:06,920 --> 00:20:10,839
Μη φύγεις, εγώ φταίω
470
00:20:11,599 --> 00:20:12,720
Κορίτσι
471
00:20:12,799 --> 00:20:17,359
Γιατί όταν έρθουν όλα
καταρρέοντας θα σε χρειαστώ
472
00:20:18,279 --> 00:20:20,160
Γιατί κάνεις
τον σεισμό μου
473
00:20:20,240 --> 00:20:22,640
δεν θέλω
καμία αντιπαράθεση, όχι
474
00:20:22,720 --> 00:20:25,240
Δεν θέλεις
κουβέντα μου
475
00:20:25,920 --> 00:20:29,119
Χρειάζομαι μόνο κάποια επιβεβαίωση
για το πώς νιώθεις, στην πραγματικότητα
476
00:20:29,200 --> 00:20:30,720
Στ 'αλήθεια
477
00:20:31,720 --> 00:20:34,359
Δεν θέλεις
καμία επιπλοκή, όχι
478
00:20:34,440 --> 00:20:37,319
δεν θέλω
κανένα κυρίαρχο έθνος
479
00:20:37,400 --> 00:20:39,839
Δεν ξέρω καν γι' αυτό
γιατί αυτό είναι πραγματικά
480
00:20:41,200 --> 00:20:45,079
Είπα μη φύγεις,
είναι δικό μου λάθος
481
00:20:53,200 --> 00:20:55,640
Με λεζάντα από
Media Access Group στο WGBH
52005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.