All language subtitles for Dave.S01E07.What.Wood.You.Wear.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,279 --> 00:00:12,839 Όταν την τελευταία φορά είπες στα παιδιά σου 2 00:00:12,919 --> 00:00:15,480 ότι τους αγαπάς και τα εκτιμάς και τα εκτιμάς; 3 00:00:17,640 --> 00:00:19,320 -Οχι. -Σβήσε τη μαλακία. 4 00:00:20,679 --> 00:00:22,239 Συγγνώμη. Απλά πήγαινε για ύπνο. 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,120 Πήρα τα κράσπεδα την προηγούμενη νύχτα? 6 00:00:27,760 --> 00:00:31,559 Νιώθω ότι τα εγκεφαλικά μου κύτταρα έχουν αφαιρέθηκαν από το κεφάλι μου και... 7 00:00:32,679 --> 00:00:35,640 -Κανένα από αυτά. -...συναρμολογήστε τυχαία. 8 00:00:37,479 --> 00:00:39,200 Υπήρχε αυτός ο μικρός μάγκας με το όνομα «Τεκίλα», 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,320 και ήρθε γύρω, και έχασες αυτόν τον αγώνα. 10 00:00:44,159 --> 00:00:45,719 Είσαι ηλίθιος. 11 00:00:53,039 --> 00:00:54,079 Τι στο...? 12 00:00:54,159 --> 00:00:56,600 Ουάου. Προσπαθείς να καπνίσω το USB μου αυτή τη στιγμή; 13 00:00:58,439 --> 00:00:59,679 Ω Θεέ μου. 14 00:01:01,560 --> 00:01:03,719 Απλώς εξάγετε σωστά την επόμενη φορά, παρακαλώ; 15 00:01:11,680 --> 00:01:13,760 Κοίτα, αυτό παίρνεις, Τσερνομπίλ. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Θα σκοτώσει εσένα και εμένα. 17 00:01:20,159 --> 00:01:22,079 Τι? Σταμάτα να με κοιτάς έτσι. 18 00:01:26,480 --> 00:01:28,159 Θέλετε νερό ή τίποτα; 19 00:01:28,239 --> 00:01:29,400 ΟΧΙ είμαι καλα. 20 00:01:29,480 --> 00:01:30,959 -Θες μια αγκαλιά; -Οχι. 21 00:01:31,040 --> 00:01:33,519 -Πεντάρα; -Μπορείς να σταματήσεις να μιλάς; 22 00:01:36,359 --> 00:01:38,159 Τι στο διάολο έγινε...; 23 00:01:38,239 --> 00:01:39,560 Ουφ. 24 00:01:39,640 --> 00:01:41,359 Μπορώ να δανειστώ ένα πουκάμισο; 25 00:01:41,439 --> 00:01:44,560 Ναι, αλλά μοιάζεις θύμα τώρα. Αστειεύομαι. 26 00:01:45,480 --> 00:01:46,959 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 27 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 -Κεραία. -Οχι. 28 00:01:55,920 --> 00:01:58,799 Το φοράς συνέχεια. Όλοι θα ξέρουν ότι είναι το πουκάμισό σου. 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,280 Λοιπόν, οι μισητές θα μισήσουν, οπότε παίρνεις... 30 00:02:06,280 --> 00:02:08,039 πίθηκος. πουκάμισο. 31 00:02:09,400 --> 00:02:11,080 Πώς είναι η αίσθηση... 32 00:02:11,159 --> 00:02:13,039 Να είσαι μαζί μου; 33 00:02:14,919 --> 00:02:16,639 Είσαι τόσο περίεργος. 34 00:02:16,719 --> 00:02:18,199 Μην αντιδράς υπερβολικά και σκατά έτσι. 35 00:02:18,280 --> 00:02:21,039 Κρατάω την πόρτα για όλους, κορίτσι. Η μαμά μου μεγάλωσε έναν κύριο. 36 00:02:21,639 --> 00:02:23,800 Είσαι υπερβολικά δραματικός. 37 00:02:25,599 --> 00:02:27,159 Ε... τι θα κάνεις; 38 00:02:29,800 --> 00:02:33,400 Κανένα σχέδιο. Απλά θα συνεχίσω να είμαι ζωντανός. 39 00:02:34,240 --> 00:02:35,520 Ναι. 40 00:02:36,159 --> 00:02:37,840 Είχα μια συνάντηση σε ένα δευτερόλεπτο. 41 00:02:38,639 --> 00:02:40,319 Μάλλον θα ήθελα, ντους ή κάτι τέτοιο, 42 00:02:40,400 --> 00:02:44,159 οπότε δεν μυρίζω τεκίλα και κώλο όταν φτάσω εκεί, ε; 43 00:02:44,599 --> 00:02:48,400 Λοιπόν, εκτιμήστε το, ε, φιλοξενία. 44 00:02:48,479 --> 00:02:50,240 Αυτό κάνεις σε όλους αφού κάνεις σεξ; 45 00:02:50,319 --> 00:02:52,080 -Τους χτυπάς δύο φορές; -Αντίο. 46 00:02:54,159 --> 00:02:55,719 Γαμώ! 47 00:03:03,039 --> 00:03:05,639 -Κάποιος εισέβαλε στο αυτοκίνητό σου. -911. Πού είναι η έκτακτη ανάγκη σας; 48 00:03:05,719 --> 00:03:07,280 -Γεια, είμαι ο Ντέιβ -Είμαι ο Lil Dicky 49 00:03:07,360 --> 00:03:08,919 -Γεια, είμαι ο Ντέιβ -Ποιος είναι ο Ντέιβ; 50 00:03:09,000 --> 00:03:10,319 Γεια, είμαι ο Dave. 51 00:03:10,759 --> 00:03:12,199 Διόρθωσε με αν κάνω λάθος. 52 00:03:12,280 --> 00:03:15,319 Συνήθως καλείτε το 911 πότε... δεν ξέρω... 53 00:03:15,400 --> 00:03:17,400 αυτή τη στιγμή μαχαιρώνεσαι στο στήθος ή κάτι τέτοιο, 54 00:03:17,479 --> 00:03:18,840 όχι όταν κάποιος έσπασε στο αυτοκίνητό σας. 55 00:03:18,919 --> 00:03:21,360 Λοιπόν, η μέρα μου μόλις μαχαιρώθηκε στο στήθος. 56 00:03:21,439 --> 00:03:23,800 Τώρα πρέπει να ασχοληθώ με τους μπάτσους, και μετά... 57 00:03:23,879 --> 00:03:26,520 Α, ασφάλιση και όλα αυτά τα σκατά. 58 00:03:26,599 --> 00:03:29,000 Και ελπίζω να σωθεί η δουλειά μου στο σύννεφο. 59 00:03:29,080 --> 00:03:31,120 Μην καλείτε την αστυνομία ενώ κάθομαι δίπλα σου, 60 00:03:31,199 --> 00:03:32,520 γιατί τότε είμαι υπό κράτηση, 61 00:03:32,599 --> 00:03:34,680 γιατί προφανώς έσπασα στο αυτοκίνητό σας. 62 00:03:34,759 --> 00:03:36,159 Και μετά είμαι με χειροπέδες, 63 00:03:36,240 --> 00:03:39,319 και μετά δεν έχεις μπλουζάκι, χωρίς πουλί, χωρίς φορητό υπολογιστή. 64 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 Είμαι καλός με το μπλουζάκι και οι πούτσες, 65 00:03:41,479 --> 00:03:43,000 αλλά έχεις δίκιο για τους μπάτσους. 66 00:03:43,080 --> 00:03:44,360 Απλώς θα με κάνουν υποβάλλει αναφορά, 67 00:03:44,439 --> 00:03:46,520 και μετά πήγαινε πίσω να ξυλοκοπούν φτωχούς ανθρώπους. 68 00:03:48,360 --> 00:03:49,919 Δεν έχεις να μείνεις εδώ μαζί μου. 69 00:03:50,000 --> 00:03:51,800 Εντάξει, nigga. Τα λέμε αργότερα. 70 00:03:54,800 --> 00:03:56,039 -Μπορούσες να φανταστείς; -Ουάου. 71 00:03:56,439 --> 00:03:58,360 Ωχ, αυτό είναι ένα roly-poly; 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,039 Λοιπόν, ναι, δεν μπορούσα να σε αφήσω μοιάζοντας άστεγος. 73 00:04:02,120 --> 00:04:04,039 Αυτό είναι το πουκάμισό σου. 74 00:04:08,240 --> 00:04:09,560 Μμ-χμμ. 75 00:04:12,400 --> 00:04:15,599 Αδερφέ, κάθε φορά! 76 00:04:15,680 --> 00:04:17,560 Ποια είναι τα νέα σου? 77 00:04:18,120 --> 00:04:21,279 Αυτό είναι το ρυθμό μου, και μερικά Ο ράπερ του SoundCloud μόλις το έκλεψε 78 00:04:21,360 --> 00:04:22,800 και καταγράφηκε ο κουτσός στίχος του σε αυτό 79 00:04:22,879 --> 00:04:24,720 και δεν μου έδωσε καμία πίστωση. 80 00:04:24,800 --> 00:04:26,680 Ας πάρουμε τον ρυθμό και να σκοτώσει τη μαμά του σε αυτό. 81 00:04:27,199 --> 00:04:29,920 Απλώς, σαν... γιατί είμαι Εξακολουθώ να ασχολούμαι με αυτό το χάλι; 82 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 Πόσο χρονών είμαι; 83 00:04:31,680 --> 00:04:33,199 Ξέρετε πώς είναι η αίσθηση 84 00:04:33,279 --> 00:04:35,480 απλά να σου κλέψουν τη δουλειά από κάτω σου; 85 00:04:35,560 --> 00:04:37,240 Καμία γαμημένη ιδέα. 86 00:04:41,680 --> 00:04:44,600 Τώρα είμαι έτοιμος να κάνω DJ αυτό το γαμημένο σιωπηλή ντίσκο απόψε σαν ερπυσμός. 87 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 Απλώς κάθομαι σε συνεδρίες με την Τρίπι 88 00:04:46,439 --> 00:04:48,439 για 12 γαμημένες ώρες, δεν παίζει κανένα beat 89 00:04:48,519 --> 00:04:49,879 στον σκληρό μου δίσκο γιατί φοβάμαι. 90 00:04:49,959 --> 00:04:53,279 Αλλά όπως, αδερφέ, θέλω να είμαι ένας γαμημένος παραγωγός, ξέρεις; 91 00:04:53,360 --> 00:04:56,639 Αν θέλεις να είσαι ένας πραγματικός παραγωγός, δείξε του. 92 00:04:56,720 --> 00:04:58,439 Έχεις γνωρίσει αυτό το παιδί; Είναι τόσο εκφοβιστικός. 93 00:04:58,519 --> 00:05:00,920 Υπάρχει ένα "οκτώ" στη μέση του γαμημένου του προσώπου, σαν... 94 00:05:01,000 --> 00:05:02,680 σαν μια γαμημένη αριθμομηχανή ή κάτι τέτοιο, μπρα. 95 00:05:02,759 --> 00:05:04,120 Αυτή η σκατά είναι νευρική. 96 00:05:04,199 --> 00:05:05,920 Μιλώντας για, πότε είναι η συνάντησή σας; 97 00:05:07,319 --> 00:05:08,759 Εμ... 98 00:05:08,839 --> 00:05:10,360 Ε... 99 00:05:10,800 --> 00:05:13,079 δεν είναι πραγματικά σημαντικό. 100 00:05:13,160 --> 00:05:14,319 Δεν με χρειάζονται κάθε δευτερόλεπτο του. 101 00:05:14,399 --> 00:05:15,879 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 102 00:05:15,959 --> 00:05:19,000 -Κάνε τι; -Φέρσου με σαν τυχαίο. 103 00:05:19,079 --> 00:05:21,360 Δεν χρειάζεται να φτιάχνετε μια συνάντηση μόνο για να με ξεφορτωθεί. 104 00:05:21,439 --> 00:05:23,480 Ω, φτιάξτε μια συνάντηση; 105 00:05:23,560 --> 00:05:25,040 Δεν έκανα συνάντηση. 106 00:05:25,120 --> 00:05:26,639 Απλώς... Ξέρεις, ήταν... 107 00:05:26,720 --> 00:05:28,360 Σήμερα είναι... 108 00:05:28,839 --> 00:05:30,959 μια μέρα και αύριο μια άλλη μέρα και... 109 00:05:31,040 --> 00:05:33,800 Κοίτα, ήμασταν φίλοι πριν ό,τι έγινε χθες το βράδυ, 110 00:05:33,879 --> 00:05:36,319 για να μην πάρεις να ενεργώ διαφορετικά τώρα. 111 00:05:38,519 --> 00:05:40,639 Δεν θα πεις "αντίο" να με πάρεις μια αγκαλιά, τίποτα; 112 00:05:40,720 --> 00:05:42,639 -Κατέβα από το αυτοκίνητό μου. -Ή αλλιώς τι; 113 00:05:43,360 --> 00:05:44,879 Θα σε σκάσω. 114 00:05:44,959 --> 00:05:46,839 Πραγματικά? Θα με σκάσεις; 115 00:05:46,920 --> 00:05:49,240 Περίμενε περίμενε. Πριν ξεκινήσεις το αυτοκίνητό σου, με ακούς; 116 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 Είναι ένα αστείο. Το παράθυρό σου είναι σπασμένο. 117 00:05:52,560 --> 00:05:54,879 -Φύγε από τη μέση. -Δεν θα κάνεις σκατά. 118 00:05:56,199 --> 00:05:57,800 -Πραγματικά?! -Αντίο. 119 00:05:58,519 --> 00:06:01,199 Γεια σου! Άφησες το vape σου! Άφησες το vape σου! 120 00:06:04,639 --> 00:06:07,279 Λοιπόν, μου ήρθε αυτή η τρελή ιδέα για ένα μουσικό βίντεο, σωστά; 121 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 Φαίνεται λοιπόν σαν να περπατάς κάτω από ένα διάδρομο βερνικιού νυχιών. 122 00:06:09,639 --> 00:06:11,439 Είναι απλά, όπως, ένα μάτσο σειρές από μπουκάλια 123 00:06:11,519 --> 00:06:13,439 του βερνικιού νυχιών κατά σειρά τόνου σάρκας. 124 00:06:13,959 --> 00:06:15,639 Αλλά μετά κάνεις ζουμ, 125 00:06:15,720 --> 00:06:17,480 και είναι απλά ένα μάτσο από γυμνούς μάγκες 126 00:06:17,560 --> 00:06:19,279 οργανώθηκε από, όπως, κάθε φυλή... ανοιχτόχρωμο δέρμα, 127 00:06:19,360 --> 00:06:22,160 σκούρο δέρμα, καφέ δέρμα, κάθε τόνο. Τρελός, σωστά; 128 00:06:22,560 --> 00:06:24,240 Λοιπόν, επιτρέψτε μου να σας απαντήσω όταν φεύγω από το στούντιο. 129 00:06:25,079 --> 00:06:26,360 Εντάξει. 130 00:06:27,600 --> 00:06:29,639 Θέλετε να συμμετάσχετε σε ένα μουσικό βίντεο; 131 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 Δεν νομίζω πραγματικά αυτό είναι το θέμα μου. 132 00:06:31,680 --> 00:06:33,319 Δεν έχω το στήθος για αυτό. 133 00:06:33,399 --> 00:06:34,879 Αλλά θέλετε λίγο καφέ; 134 00:06:34,959 --> 00:06:37,240 Θα κάνω τον καφέ, αλλά δεν γαμώ με το γάλα. 135 00:06:37,639 --> 00:06:39,560 Από σεβασμό για τις αγελάδες; 136 00:06:39,639 --> 00:06:41,360 Από σεβασμό για τις στήλες. 137 00:06:41,439 --> 00:06:42,920 Λοιπόν, αυτό είναι γάλα μπιζελιού από ένα μπιζέλι. 138 00:06:43,000 --> 00:06:45,480 Δεν εμπλέκεται ούτε ένα τσιτάκι, οπότε, Υποθέτω ότι θα μπορούσες κάπως... 139 00:06:45,560 --> 00:06:47,079 Κράτα αυτή τη σκέψη, μπιζελόγαλα. 140 00:06:47,160 --> 00:06:49,720 Αυτός ο μάγκας είναι σαν πανκ έξω, ζήτησα να είναι στο βίντεό μου. 141 00:06:49,800 --> 00:06:51,079 Πανκ έξω. 142 00:06:51,160 --> 00:06:52,839 Ναι, δείτε, το πήραν όλα τα γλυκά εδώ μέσα, οπότε... 143 00:06:52,920 --> 00:06:55,399 Θα σε πάω εκεί που όλα η καραμέλα είναι. 144 00:06:56,360 --> 00:06:59,759 -Ω άνθρωπος. Πως πάει φίλε? Πώς είσαι; -Τι συμβαίνει; 145 00:06:59,839 --> 00:07:01,399 Χαλαρώστε... χαλαρώστε. 146 00:07:02,120 --> 00:07:04,920 Εμ, θα το κάνεις εγγραφή αργότερα ή οτιδήποτε άλλο, ή...; 147 00:07:05,000 --> 00:07:06,879 -Ναι, είμαι εκεί μέσα. -Εντάξει, ωραία, γιατί εγώ 148 00:07:06,959 --> 00:07:08,199 ήθελε να φορτώσει μερικά beats για σένα. 149 00:07:08,279 --> 00:07:09,680 -Αν έχεις χρόνο... -Κοίτα-κοίτα-κοίτα, πριν από αυτό, 150 00:07:09,759 --> 00:07:11,600 ε, μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 151 00:07:11,680 --> 00:07:12,839 -Μμ-χμμ. -Εντάξει, κοίτα, 152 00:07:12,920 --> 00:07:14,279 αυτός είναι ο ανιψιός μου ο Σάουρον. 153 00:07:14,639 --> 00:07:16,160 Γεια σου, Σάουρον. Είμαι ο Elz. 154 00:07:16,240 --> 00:07:19,079 -Γεια, Ελζ. - Αυτή είναι μια ωραία αλυσίδα που έχεις. 155 00:07:19,160 --> 00:07:20,680 -Αυτά είναι διαμάντια; -Ναί. 156 00:07:20,759 --> 00:07:23,519 Λοιπόν, κοίτα, έπρεπε να το κάνω πάρε τον να ψωνίσει, αλλά δεν μπορώ 157 00:07:23,600 --> 00:07:25,079 γιατί πρέπει να πάω να κάνω αυτό το μουσικό βίντεο, 158 00:07:25,160 --> 00:07:26,759 και δεν είναι σωστό γύρω για λίγο αδερφέ, 159 00:07:26,839 --> 00:07:29,879 οπότε χρειάζομαι να φύγεις πάρε τον να μου ψωνίσει. 160 00:07:29,959 --> 00:07:31,199 Να τον πάω για ψώνια; 161 00:07:31,279 --> 00:07:33,000 Ναι, όπως, πάρε τον στο Μπέβερλι Χιλς, ναι. 162 00:07:33,079 --> 00:07:34,680 Κύριε, δεν νομίζω καταλαβαίνεις. 163 00:07:34,759 --> 00:07:37,360 Αδερφέ, δεν έχω λεφτά. 164 00:07:37,439 --> 00:07:39,079 Λοιπόν, δουλεύω εδώ. Είμαι κανονικός μάγκας. 165 00:07:39,160 --> 00:07:40,920 Ελαβα χρήματα. Sauron, πόσα χρήματα χρειάζεσαι; 166 00:07:41,279 --> 00:07:43,040 Τόσο πολύ. 167 00:07:43,120 --> 00:07:44,639 Εντάξει, σε κατάλαβα. 168 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 Είναι ένα... τρομερά πολλά λεφτά 169 00:07:46,759 --> 00:07:48,879 να δώσει ένα παιδί. Πόσο χρονών είναι? 170 00:07:48,959 --> 00:07:50,360 Τώρα, τι κάνουμε; 171 00:07:50,439 --> 00:07:52,319 -Μερίδιο. -Μοιραζόμαστε. 172 00:07:53,519 --> 00:07:55,600 Θα σε δω αργότερα, Σάουρον. 173 00:07:55,680 --> 00:07:57,920 Εντάξει, φίλε, το εκτιμώ. 174 00:07:58,000 --> 00:08:01,079 Νιώθω σαν ένας από αυτούς τους ανθρώπους μπορεί να νιώθει πιο άνετα. 175 00:08:05,879 --> 00:08:07,240 Τι κανω εγω... 176 00:08:07,319 --> 00:08:09,600 Χρειάζεται να φάτε φαγητό; Τρως? 177 00:08:09,680 --> 00:08:10,920 Ναί. 178 00:08:11,839 --> 00:08:13,800 Τι απόλαυση είναι αυτό. 179 00:08:13,879 --> 00:08:16,120 Το πρόσωπό του είναι... Τον αγαπώ. 180 00:08:16,959 --> 00:08:19,399 Να σε ρωτήσω αυτό, και συγχωρέστε την άγνοιά μου, αλλά... 181 00:08:19,480 --> 00:08:21,720 κάνουν οι περισσότεροι μηχανικοί αυτό προσπαθούν να γίνουν παραγωγοί 182 00:08:21,800 --> 00:08:23,759 να ακολουθήσω τη διαδρομή του babysitting; 183 00:08:23,839 --> 00:08:27,360 Ξέρεις, είμαι σίγουρος ότι ο Δρ Ντρε σε ένα σημείο στο χρόνο έπρεπε να φυλάξει κάποιον. 184 00:08:27,439 --> 00:08:29,199 Αυτός δεν είναι ο κλάδος μου. Θέλω να πω, είναι η βιομηχανία μου, 185 00:08:29,279 --> 00:08:31,120 αλλά δεν είναι δικό μου, όπως, ξέρετε, η θέση μου. 186 00:08:31,199 --> 00:08:32,919 Ναι. Ποια είναι η θέση σας, ραπάρισμα; 187 00:08:33,000 --> 00:08:36,279 Δύσκολο να βάλεις το δάχτυλό σου σε αυτό που μου κάνει θέση είναι. Είμαι πολύ πολυδιάστατος. 188 00:08:36,360 --> 00:08:38,679 Ξέρεις, κάνω ραπ... με είδες γίνει viral με, όπως, ένα κόλπο 189 00:08:38,759 --> 00:08:40,559 όπου επηρέασα ολόκληρος ο πολιτισμός της Αμερικής. 190 00:08:40,639 --> 00:08:42,519 Ναι, για ένα σωρό των παιδιών γυμνασίου. 191 00:08:42,600 --> 00:08:44,240 -Γουπ-ντε-ντου. -Ο τρόπος που το βλέπω, 192 00:08:44,320 --> 00:08:45,960 εσύ-κάπως έχεις μπει σε αυτό, σαν, σκουληκότρυπα 193 00:08:46,039 --> 00:08:48,519 που αντιστρέφει την τροχιά σας και, όπως, η καριέρα σας 194 00:08:48,600 --> 00:08:50,519 διαχωριστική γραμμή πάσχει από τη νόσο του Benjamin Button, 195 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 'επειδη εσυ απλά συνέχισε να πηγαίνεις προς τα πίσω. 196 00:08:52,679 --> 00:08:55,120 Η καριέρα σας θα μπορούσε να έχει οποιοδήποτε είδος της ασθένειας που θέλετε να έχει, 197 00:08:55,200 --> 00:08:57,279 γιατί μπορώ να πάρω τα μισά. 198 00:08:57,360 --> 00:08:58,519 -Πως? -Είσαι αλήθεια... 199 00:08:58,600 --> 00:09:01,240 Έχω τα μισά από τα πράγματά σου, γιατί κάνω τα beats. 200 00:09:01,320 --> 00:09:03,720 Επομένως... αλήθεια, με περιμένεις 201 00:09:03,799 --> 00:09:05,279 για να γίνουν όλα, Καπετάνιος. 202 00:09:05,360 --> 00:09:07,480 Εχεις δίκιο. Συγγνώμη. Απλώς παιδιά είναι άντρες... 203 00:09:07,559 --> 00:09:08,960 Χρειάζεστε μια ετικέτα παραγωγού. 204 00:09:09,039 --> 00:09:11,120 Όχι. «Αιτία ετικέτες παραγωγού είναι τόσο κολλητοί, όμως. 205 00:09:11,200 --> 00:09:14,360 Είναι τρελά, αλλά το δικό σου μπορεί να είναι cool...πιο πολύ από τους περισσότερους, και επίσης, 206 00:09:14,440 --> 00:09:17,480 ο λόγος που υπάρχουν είναι τόσοι άνθρωποι μην τρέχεις απλά με το ρυθμό. 207 00:09:17,559 --> 00:09:20,080 Κοίτα, ας φτιάξουμε ένα τώρα. Φωνητικό υπόμνημα και... 208 00:09:20,159 --> 00:09:21,240 Elz! 209 00:09:21,320 --> 00:09:23,120 Οχι...! 210 00:09:23,200 --> 00:09:24,679 Μην το πάρεις! 211 00:09:24,759 --> 00:09:26,679 Απλά παίζοντας μαζί σου. Θα σου δώσω ένα καλό. Περίμενε. 212 00:09:26,759 --> 00:09:28,840 Elz, παρακαλώ μη μου κλέψεις τον ρυθμό 213 00:09:28,919 --> 00:09:30,440 -Ή Ελζ. -Βλέπω? Οχι. 214 00:09:30,519 --> 00:09:32,759 Νομίζω... Ξέρεις τι είναι πρέπει να είναι? Γυναικεία φωνή. 215 00:09:33,080 --> 00:09:34,559 Μπορώ να κάνω το... Εντάξει, είναι εύκολο. 216 00:09:34,639 --> 00:09:36,799 Elz, το ξέρω πώς να χρησιμοποιήσετε καλά το λογισμικό 217 00:09:36,879 --> 00:09:39,440 Αλλά δεν ξέρω πώς να πλοηγηθώ Αυτή η βιομηχανία κοινωνικά. 218 00:09:39,519 --> 00:09:40,840 -Σέξι Λατίνα. -Ανετα. 219 00:09:40,919 --> 00:09:42,360 Γιατί όλα αυτά που λες αυτή τη στιγμή ακούγεται σαν σκατά. 220 00:09:42,440 --> 00:09:44,000 Σέξι λατινικά. Το πήρα και εγώ. Εντάξει. 221 00:09:44,080 --> 00:09:46,399 Ω, Ελζ, παπίτο, Πώς το κάνετε 222 00:09:46,480 --> 00:09:49,240 Με το λογισμικό έγκαιρα ενδιάμεσα με γαμώ τόσο καλά; 223 00:09:49,320 --> 00:09:51,919 Αρκετά. Είσαι πολύ ικανοποιημένος με τις κακοτυχίες μου. 224 00:09:52,000 --> 00:09:53,639 Απλώς τα παιδιά είναι άντρες. 225 00:09:53,720 --> 00:09:55,600 Δεν είσαι άντρας, είσαι πουλί. 226 00:09:55,679 --> 00:09:58,000 Δεν μπορώ να πιστέψω την Τρίπι σου εμπιστεύτηκε αυτό το παιδί. 227 00:09:58,879 --> 00:10:00,879 Αδερφέ, ούτε εγώ μπορώ να το πιστέψω. 228 00:10:00,960 --> 00:10:03,080 Σκέψου το. Έχει, σαν, χτύπημα καρδιάς. 229 00:10:03,159 --> 00:10:05,000 -Ναι. -Κτυπά. 230 00:10:05,080 --> 00:10:06,399 Δεν είναι, όπως, αρχεία συνεδρίας του. 231 00:10:06,480 --> 00:10:08,720 Αδερφέ, φωνητικά, τα πάω καλά με πράγματα έτσι, ναι. 232 00:10:08,799 --> 00:10:10,759 Εν τη πραγματικοτήτι, θα προτιμούσες να χάσεις αυτό το παιδί 233 00:10:10,840 --> 00:10:13,039 ή να τα χάσεις όλα των αρχείων συνεδρίας του; 234 00:10:14,159 --> 00:10:16,360 Δεν θέλω να σκεφτώ οποιαδήποτε από αυτές τις επιλογές. 235 00:10:16,440 --> 00:10:17,759 Ακούγονται τρομακτικά και τα δύο. 236 00:10:17,840 --> 00:10:19,200 Αυτά είναι ξύλινα πουκάμισα; 237 00:10:20,360 --> 00:10:21,720 Ναι. 238 00:10:21,799 --> 00:10:24,039 Όλα αυτά τα πουκάμισα είναι 100% ξύλο. 239 00:10:24,399 --> 00:10:25,799 Τι ιδέα. 240 00:10:25,879 --> 00:10:27,799 Δεν έχω ακούσει ποτέ για αυτό. Αυτό είναι πολύ καινοτόμο. 241 00:10:27,879 --> 00:10:29,759 Είναι αυτά τα πράγματα πετάει από τα ράφια; 242 00:10:29,840 --> 00:10:31,759 Α, ναι, δεν πετάω. 243 00:10:31,840 --> 00:10:34,360 Ήσουν ποτέ στο Shark Tank ή οτιδήποτε άλλο; 244 00:10:34,440 --> 00:10:36,879 -Τι είναι αυτό? -Είναι τηλεοπτική εκπομπή. 245 00:10:36,960 --> 00:10:39,200 Ω, μόλις ξαναμπήκα στην κοινωνία. 246 00:10:39,279 --> 00:10:40,600 Θέλω ένα. 247 00:10:40,679 --> 00:10:42,320 -Το ξύλινο πουκάμισο; -Με κάθε τρόπο, φίλε. 248 00:10:42,399 --> 00:10:44,960 Έχεις δέκα ευρώ. Δοκίμασε ένα, φίλε. 249 00:10:45,039 --> 00:10:46,679 -Θες να το δοκιμάσεις φίλε; -Ναι. 250 00:10:47,080 --> 00:10:49,440 -Είναι αυτά χωρίς θραύσματα; - Χωρίς θραύσματα. 251 00:10:49,879 --> 00:10:51,120 Χρειάστηκε ένας χρόνος για να το καταλάβω. 252 00:10:51,200 --> 00:10:54,679 Που τα φοράς αυτά; Αρέσει... κοινωνικά, πώς γίνεται... 253 00:10:54,759 --> 00:10:56,879 Ναι, όπου κι αν φορούσες ένα κανονικό πουκάμισο. Κυνήγι. 254 00:10:56,960 --> 00:10:59,879 Ελπίζω να μην έχεις δρυοκολάπτες στη γειτονιά σου. 255 00:11:00,600 --> 00:11:03,600 Δεν εννοώ ότι, όπως... κακολογικά ή... 256 00:11:03,679 --> 00:11:05,919 Ε, αυτό είναι δύσκολο. 257 00:11:06,000 --> 00:11:08,039 Μοιάζεις με Ο Πινόκιο πήρε στεροειδή. 258 00:11:08,120 --> 00:11:10,480 Μοιάζεις αν έκαναν μια νέα ταινία για τον Πινόκιο, ξέρεις, 259 00:11:10,559 --> 00:11:14,600 σήμερα με όλα τα προοδευτικά φυλετική χύτευση στο μυαλό. 260 00:11:14,679 --> 00:11:16,600 Μπορείτε ακόμη, όπως, τρέχω μέσα σε αυτό ή οτιδήποτε άλλο; 261 00:11:16,679 --> 00:11:18,440 -Έχεις κινητικότητα; -Ναι. 262 00:11:19,159 --> 00:11:20,799 Ουαου! 263 00:11:20,879 --> 00:11:22,840 Είσαι σαν τον Μπάρι Σάντερς αυτή τη στιγμή. 264 00:11:22,919 --> 00:11:24,440 -Δες πώς είσαι. -Είσαι ο πρώτος τροχός που έγινε ποτέ. 265 00:11:24,519 --> 00:11:26,279 Είσαι σαν τον Μοχάμεντ Άλι. 266 00:11:26,360 --> 00:11:28,279 -Ω! Σάουρον! -Ω! Ω θεε μου. 267 00:11:28,360 --> 00:11:30,080 Μην... Θα ξύσει. Δεν μπορείς... Θα ξύσει. 268 00:11:30,159 --> 00:11:32,240 -Δεν μπορώ να σηκωθώ. -Ε, μπορείς να κυλήσεις; 269 00:11:32,320 --> 00:11:34,080 -Οχι. -Αα, δεν μπορεί καν... 270 00:11:34,159 --> 00:11:35,480 -Είναι, σαν... Τι κάνεις... -Αχ! 271 00:11:35,559 --> 00:11:37,240 Ένα, δύο, τρία, ανελκυστήρα. 272 00:11:37,320 --> 00:11:38,720 Ω θεε μου! 273 00:11:38,799 --> 00:11:40,320 -Είσαι καλά? -Ναι. 274 00:11:40,399 --> 00:11:43,200 Αγοράζεις; Ω Θεέ μου. Δόξα τω Θεώ αυτό είναι δύσκολο. 275 00:11:43,279 --> 00:11:45,639 -Ιησούς. -Έχεις κάλτσες; 276 00:11:47,919 --> 00:11:50,440 Γεια, αυτή είναι η παιδική τουαλέτα του αγοριού σου εδώ για να βάλω το νέο μου single. 277 00:11:50,519 --> 00:11:52,279 -Το beat είναι φωτιά πάνω του. -Γαμημένο κλέφτη. 278 00:11:52,360 --> 00:11:54,440 Λέγεται "Ποπ, Percs, Oxys και Xannies». 279 00:11:54,519 --> 00:11:57,320 Αν μου αρέσεις τώρα, αφήστε ένα σχόλιο παρακάτω. 280 00:11:57,399 --> 00:11:59,840 Παιδική τουαλέτα. Ξεπλύνετε από περηφάνια. 281 00:12:00,360 --> 00:12:02,080 -Ποια είναι τα νέα σου? -Τι συμβαίνει, νεραγκούλα; 282 00:12:02,159 --> 00:12:04,000 Ουάου. 283 00:12:04,080 --> 00:12:06,200 -Φαντασία. -Λιγάκι. 284 00:12:06,639 --> 00:12:08,240 Πώς είσαι; 285 00:12:08,320 --> 00:12:10,039 Ε, ήταν καλύτερα. 286 00:12:10,879 --> 00:12:12,320 Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 287 00:12:13,000 --> 00:12:14,120 Ω, διάολο ναι. 288 00:12:14,200 --> 00:12:17,240 Για να ξέρεις, όλα αυτά άλλα εξοπλισμός, δεν καπνίζεται. 289 00:12:17,320 --> 00:12:21,279 Απλώς δίκαιη προειδοποίηση, σε περίπτωση που προσπαθήσετε να μαζέψει οτιδήποτε τυχαία και να το χτυπήσει. 290 00:12:21,360 --> 00:12:23,039 Ουάου. Είσαι αστείος. 291 00:12:23,879 --> 00:12:26,000 Τι συμβαίνει με το laptop σου, μικρέ; 292 00:12:26,080 --> 00:12:27,360 Η έρευνα είναι σε εξέλιξη. 293 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 Αλλά ξέρετε τι; Μπορεί να αρχίσω να κλέβω φορητούς υπολογιστές, 294 00:12:28,919 --> 00:12:31,240 γιατί προφανώς δεν υπάρχουν συνέπειες για αυτό. 295 00:12:31,320 --> 00:12:32,840 Εκτός κι αν εγώ... 296 00:12:34,679 --> 00:12:36,039 ...σε παραδίδω. 297 00:12:36,120 --> 00:12:37,960 Ήξερα ότι ήσουν αρουραίος. 298 00:12:38,039 --> 00:12:39,919 Τι θα κάνω μαζί σου; 299 00:12:40,000 --> 00:12:43,720 Στάσου όρθιος 69 που σε κρατάω; Φίλε, ας το κάνουμε. 300 00:12:43,799 --> 00:12:45,879 Γεια, χτύπα με μέσα. Κοντεύω να τρελαθώ, μπρουχ. 301 00:12:45,960 --> 00:12:48,360 Άσε με να κάνω μια συνεδρία, φίλε. Προσπαθώ να πάω τον Αϊνστάιν στο περίπτερο. 302 00:12:48,440 --> 00:12:50,559 Εγώ και αυτός θα μπορούσαμε να κάνουμε κλασικά αυτή τη στιγμή. 303 00:12:50,639 --> 00:12:52,759 -Ω. -Ελα ρε φίλε. 304 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Υποτίθεται ότι κάναμε επιτυχίες. 305 00:12:54,440 --> 00:12:56,000 Εμ, θα σας αφήσω παιδιά. 306 00:12:56,080 --> 00:12:57,960 Περίμενε. Εσύ μείνε εδώ. Μην έχεις την πρίζα 307 00:12:58,039 --> 00:12:59,799 στο στικ και τατουάζ με τελείες και το σακί και το σκατά; 308 00:12:59,879 --> 00:13:02,080 Σαν, προσπαθώ να γίνω κουρελιασμένος, σαν, ανατινάχτηκε πραγματικά. 309 00:13:02,159 --> 00:13:04,840 Στη θέση μου, ναι. Τι σκέφτεσαι λοιπόν; 310 00:13:04,919 --> 00:13:07,120 Φίλε, σκέφτομαι, ξέρεις, Maserati, 311 00:13:07,200 --> 00:13:08,960 εγώ στην πλάτη με δύο κινέζικες αρθρώσεις, 312 00:13:09,039 --> 00:13:10,799 ξέρεις, όπως, μπορείς να δεις μέσα από τα παράθυρα, 313 00:13:10,879 --> 00:13:13,840 απλά παίρνω το κεφάλι, κοιτάζω ένα ντοκιμαντέρ για κάποιους... 314 00:13:13,919 --> 00:13:15,240 Οι νεοσσοί των Φίτζι, όπως, ξέρετε, 315 00:13:15,320 --> 00:13:17,519 τηλεοράσεις στο προσκέφαλο, όλα αυτά, απλά ανατριχιαστικά, 316 00:13:17,600 --> 00:13:18,919 πραγματικό σκατά αφεντικού. 317 00:13:19,000 --> 00:13:20,759 Τι είδους Maserati; 318 00:13:23,440 --> 00:13:25,279 Ξέρω ότι θα σπάσετε. 319 00:13:26,200 --> 00:13:27,600 Τι? 320 00:13:27,679 --> 00:13:29,559 Ξέρω ότι θα σπάσετε. Κοίταξε όλα. 321 00:13:29,639 --> 00:13:32,200 Απλά εδώ μέσα δονείτε, όπως, ο υπολογιστής δεν κάνει τίποτα 322 00:13:32,279 --> 00:13:33,840 για τη μουσική, απλά κάθεται εκεί. 323 00:13:33,919 --> 00:13:36,080 Ουφ. Θα προτιμούσα να πεθάνω. 324 00:13:39,159 --> 00:13:41,720 Σε αυτό το σημείωμα, είμαι μια αναπήδηση, γιατί έχω έναν κακό στο σπίτι 325 00:13:41,799 --> 00:13:44,000 με περιμένει, μπρου. Έφυγα, Κονγκ. 326 00:13:49,559 --> 00:13:51,759 Γεια σου. Αφήστε με να μπω σε αυτό το περίπτερο. 327 00:13:51,840 --> 00:13:53,559 Επιτρέψτε μου να φτιάξω μερικά κλασικά. 328 00:13:53,639 --> 00:13:55,440 Ο, τι να 'ναι. 329 00:13:56,879 --> 00:13:58,399 Ω, σκατά. 330 00:13:58,480 --> 00:14:01,159 Μόλις θυμήθηκα όλα τα γυμνά μου είναι σε αυτόν τον φορητό υπολογιστή. 331 00:14:01,840 --> 00:14:03,600 Μάλλον πρέπει να τα ξαναπάρω. 332 00:14:04,360 --> 00:14:05,679 Ετσι νομίζω. 333 00:14:07,519 --> 00:14:09,759 Ουάου. Είσαι διασκεδαστικός. 334 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 Ξαφνικά θες να διασκεδάσω; 335 00:14:14,639 --> 00:14:18,000 Όπως, κάθε φορά που κάνω κάτι για σένα είναι πάρα πολύ. 336 00:14:18,080 --> 00:14:20,399 Αν σου δώσω ένα μπλουζάκι, είναι πολύ Elz of a T-shirt. 337 00:14:20,480 --> 00:14:23,399 Αν σου ανοίξω την πόρτα, είναι πολύ ωραίο για μένα να το κάνω αυτό. 338 00:14:23,480 --> 00:14:25,519 Απλώς δεν ξέρω τι θέλεις από μένα, και ακολουθώ το παράδειγμά σου, 339 00:14:25,600 --> 00:14:27,159 και είσαι απλά παντού. 340 00:14:27,240 --> 00:14:29,559 Δείτε, αυτός ακριβώς είναι ο λόγος δεν έπρεπε να κάνουμε σεξ. 341 00:14:29,639 --> 00:14:31,720 Λειτουργείς σαν μια σκύλα emo. 342 00:14:33,120 --> 00:14:34,960 Emo σκύλα. 343 00:14:36,399 --> 00:14:37,960 Σε καταλαβαίνω. 344 00:14:39,960 --> 00:14:41,279 Καλό. 345 00:14:56,799 --> 00:14:58,399 Ω, φίλε, τι είναι αυτό; 346 00:14:59,320 --> 00:15:01,799 Ω. Χμ... αυτό είναι απίθανο... 347 00:15:01,879 --> 00:15:03,320 Νίγγα, αυτό είναι ένα beat που έκανα. 348 00:15:03,399 --> 00:15:05,519 Δύναμη. Τρέξτε αυτό το σκατά λίγο πίσω; 349 00:15:05,600 --> 00:15:07,159 -Ναι. -Ναι. 350 00:15:07,799 --> 00:15:09,080 Αυτό το τρελό. 351 00:15:09,559 --> 00:15:10,799 Απλώς κάνω beats όλη την ώρα. 352 00:15:10,879 --> 00:15:13,080 Πήρα hella beats για παν ενδεχόμενο χρειάζεσαι ποτέ κάτι, ξέρεις; 353 00:15:13,159 --> 00:15:15,320 Ναι, χρειάζομαι αυτό. 354 00:15:16,440 --> 00:15:19,320 Ναι, θα, ε... Θα-θα-θα το σώσω για σένα ή οτιδήποτε άλλο. 355 00:15:19,399 --> 00:15:21,559 Για ποιον το κρατούσες αυτό... Φονεύς? 356 00:15:21,639 --> 00:15:23,440 -Young Thug; -Ναι. 357 00:15:23,519 --> 00:15:25,080 Ποιος νομίζεις ότι είμαι? 358 00:15:25,159 --> 00:15:27,200 Αδερφέ, είμαι κανονικός, nigga. I Uber. 359 00:15:27,799 --> 00:15:30,000 -Στ 'αλήθεια? -Όχι, οδηγώ την Uber. 360 00:15:30,080 --> 00:15:31,919 Πώς κι έτσι δεν μου λες για αυτο? 361 00:15:32,000 --> 00:15:33,679 Δηλαδή, δεν θέλω να ξεπεράσω τα όριά μου. 362 00:15:33,759 --> 00:15:35,639 Είμαι βέβαιος, σαν ένα μάτσο των ανθρώπων που έρχονται σε εσάς όπως, 363 00:15:35,720 --> 00:15:37,600 "Ναι, έχω έναν ήχο για σένα", "Ε, άσε με να κάνω ραπ για σένα"... 364 00:15:37,679 --> 00:15:39,000 Εννοώ, αλλά υποχωρείς 365 00:15:39,080 --> 00:15:41,639 γιατί δεν προσπαθείς για να δείξω σε κάποιον αυτό το έργο. 366 00:15:42,360 --> 00:15:43,960 Σε νιώθω. Απλά φοβάμαι. 367 00:15:44,039 --> 00:15:45,720 Δεν θέλω να είμαι περίεργος. 368 00:15:46,480 --> 00:15:49,000 Δεκάρα! Α, άρρωστος. 369 00:15:49,080 --> 00:15:50,519 Αυτό είναι το νέο μου αγαπημένο πουκάμισο. 370 00:15:50,600 --> 00:15:52,559 Είναι περίπου 300 σκατά. Δίνω... 371 00:15:52,639 --> 00:15:53,919 Δώσε μου ένα high five, φίλε. 372 00:15:54,000 --> 00:15:55,840 Ξέρεις, εγώ... διάλεξα αυτό το χάλι για εκείνον. 373 00:15:55,919 --> 00:15:57,480 Στ 'αλήθεια? Είναι σαν μερικά 374 00:15:57,559 --> 00:16:00,440 "Εδώ είναι Σπάρτη!" φαινομενικά σκατά. 375 00:16:00,519 --> 00:16:03,279 Ξέρεις τι λέω? Είναι αυτό, "Ναι!" 376 00:16:04,039 --> 00:16:06,840 Ναι, όπως, "Δεν είσαι διασκεδαστικός?!" 377 00:16:09,919 --> 00:16:12,679 Ναι... Εντάξει. 378 00:16:12,759 --> 00:16:14,039 Μάλλον όχι? 379 00:16:14,120 --> 00:16:15,759 -Ετοιμος! -Πάμε 380 00:16:15,840 --> 00:16:17,399 Hittaz στο κατάστρωμα, hittaz στο κατάστρωμα, hittaz στο κατάστρωμα 381 00:16:21,600 --> 00:16:23,679 Γεια, μπορείς να παίξεις "Πάρτι στις ΗΠΑ."? 382 00:16:24,000 --> 00:16:27,480 Εγώ-Πραγματικά θα προτιμούσα απλά βγάλε όλα μου τα δόντια, 383 00:16:27,559 --> 00:16:29,840 δοκιμάστε να φάτε μια μπριζόλα, ίσως. 384 00:16:29,919 --> 00:16:31,919 Με συγχωρείς? Δουλεύω για τον χορηγό, 385 00:16:32,000 --> 00:16:33,480 αν σε ενδιαφέρει κρατώντας αυτή τη συναυλία. 386 00:16:33,559 --> 00:16:35,440 Ω Θεέ μου. Είναι τόσο τρελό. 387 00:16:35,519 --> 00:16:37,840 Τι θα κάνω αν δεν το κάνω να συνεχίσω αυτή τη γαμημένη συναυλία; 388 00:16:37,919 --> 00:16:40,320 Πώς θα φάω απόψε, κυρία; 389 00:16:42,960 --> 00:16:45,120 L.A., άνοιξε αυτό το γαμημένο λάκκο! 390 00:16:47,039 --> 00:16:49,360 Ω, κανένας από εσάς παιδιά μπορείς να με ακούσεις. 391 00:16:51,799 --> 00:16:54,480 Γεια, ξέρεις τι στο διάολο είναι. Είσαι ένας χαμένος. Χα! 392 00:16:54,559 --> 00:16:56,639 Αυτός είναι ο γαμημένος χαμένος μου. Αυτός είναι ο τύπος μου εκεί. 393 00:16:56,720 --> 00:16:59,440 Αν ήσασταν εσείς ή κάποιο αγαπημένο σας πρόσωπο διαγνωστεί με μεσοθηλίωμα, 394 00:16:59,519 --> 00:17:01,320 μπορείτε να μαζέψετε χρήματα ή κάτι σκατά! 395 00:17:01,399 --> 00:17:03,240 Σε απατά, ρε. Ξέρεις. 396 00:17:03,320 --> 00:17:05,079 Απατάς αυτή τη νίγκα. Ναι. 397 00:17:05,160 --> 00:17:07,960 Τι συμβαίνει, λευκοί;! Ναι, είσαι γαμημένο τα σκουπίδια. 398 00:17:08,039 --> 00:17:10,440 High five αν αγαπάς μαύροι άνθρωποι. Γάμα, ναι. 399 00:17:10,519 --> 00:17:12,640 High five αν δεν αγαπάς μαύροι άνθρωποι. Είσαι τρελός. 400 00:17:12,720 --> 00:17:15,839 - Γεια, μπορώ να κάνω ένα αίτημα; - Ω. 401 00:17:16,559 --> 00:17:19,799 Χμ, μόνο αν είναι «Get The Fuck Out My Face» του Rich Homie Quan. 402 00:17:20,519 --> 00:17:22,359 Τι θα έλεγες για το «Don't Be Lame. 403 00:17:22,440 --> 00:17:24,960 «Ήρθα σε όλη τη διαδρομή εδώ με βιασύνη Hour to This Nightmare Event 404 00:17:25,039 --> 00:17:27,920 Χωρίς Παράθυρο από την πλευρά του επιβάτη για να δεις τον χαζό σου κώλο». 405 00:17:28,000 --> 00:17:29,680 Είναι η μαρμελάδα μου. 406 00:17:31,759 --> 00:17:34,920 Λοιπόν, γιατί ήμουν πάλι θυμωμένος μαζί σου; Πραγματικά δεν μπορώ να θυμηθώ. 407 00:17:35,000 --> 00:17:36,519 Ε... δεν ξέρω. 408 00:17:37,039 --> 00:17:39,440 Λοιπόν, θα το δεχτώ ως συγγνώμη. 409 00:17:39,519 --> 00:17:42,240 Αυτό δεν είναι συγγνώμη. Δεν ήρθα εδώ για να ζητήσω συγγνώμη. 410 00:17:42,319 --> 00:17:44,519 Λοιπόν ήρθες εδώ γιατί σου έλειψα; 411 00:17:44,599 --> 00:17:46,799 Δεν θα μπορούσες να ζήσεις χωρίς εμένα; 412 00:17:47,359 --> 00:17:50,240 -Μπορεί. -Ίσως δεν μπορούσες να ζήσεις χωρίς εμένα; 413 00:17:51,440 --> 00:17:53,799 Έπρεπε να γαμήσουμε. Είμαι χαρούμενος που γαμήσαμε. 414 00:17:54,319 --> 00:17:56,640 Προφανώς γαμημένο, Είμαι χαρούμενος που γαμήσαμε, επίσης. Ναι. 415 00:17:56,720 --> 00:17:58,200 Προφανώς γαμημένο. 416 00:17:58,279 --> 00:18:00,799 Απλώς δεν θέλω τους φίλους μας για να μάθω ακόμα, οπότε... 417 00:18:01,759 --> 00:18:03,519 Δηλαδή φίλε, το τελευταίο πράγμα που θέλω στη ζωή 418 00:18:03,599 --> 00:18:06,480 είναι ο Ντέιβ που μου δίνει γαμημένη σχέση συμβουλή, οπότε πιστέψτε με, καταλαβαίνω. 419 00:18:06,559 --> 00:18:09,160 Νομίζεις ότι θέλω τον Άλι να μου δώσεις συμβουλές για σχέση; 420 00:18:09,240 --> 00:18:11,200 Νομίζεις ότι θέλω να γαμήσω τον Άλι να μου δώσεις συμβουλές για σχέση; 421 00:18:11,279 --> 00:18:13,680 -Ιησούς Χριστός. -Οχι. Οπότε είμαστε καλά. 422 00:18:14,039 --> 00:18:16,000 Είσαι τρελός, ξέρεις ότι? 423 00:18:16,079 --> 00:18:17,440 Το εκλαμβάνω ως κομπλιμέντο. 424 00:18:17,519 --> 00:18:19,319 -Γεια. -Πως πάει φίλε? 425 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 Ω, σκατά. Η μουσική σταμάτησε. Εμ... 426 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 Ω, σκατά. 427 00:18:23,279 --> 00:18:25,720 Αν είσαι εδώ για τη σιωπή ντίσκο, κάνε λίγο θόρυβο! 428 00:18:26,519 --> 00:18:27,960 -Ναι. -Παίξε το φίλε. 429 00:18:28,039 --> 00:18:29,359 Ας το παίξουμε. 430 00:18:33,359 --> 00:18:35,799 Μπορείς να το πιστέψεις? Εντάξει περίμενε. 431 00:18:35,880 --> 00:18:37,440 Έχω κάτι για σένα. 432 00:18:37,519 --> 00:18:39,240 -Κλείσε τα μάτια σου. -Ουάου. 433 00:18:40,200 --> 00:18:41,839 Με συγχωρείς. Ξύλινο πουκάμισο μπαίνει μέσα. 434 00:18:41,920 --> 00:18:43,599 Τι περνάει; 435 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 Άνοιξε τα μάτια σου. 436 00:18:46,920 --> 00:18:48,599 Τι διάολο? 437 00:18:48,680 --> 00:18:50,960 -Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? -Είναι ένα ξύλινο πουκάμισο. 438 00:18:51,039 --> 00:18:52,240 Μπορώ να το φορέσω; 439 00:18:52,319 --> 00:18:54,799 Προφανώς. Να γιατί Σου το πήρα, βλάκα. 440 00:18:54,880 --> 00:18:57,119 -Λοιπόν, βάλε το. -Βάλτω σε εμενα. 441 00:18:57,559 --> 00:18:59,599 Εντάξει, ανοίγει σαν πόρτα. 442 00:18:59,680 --> 00:19:00,799 Ω. 443 00:19:00,880 --> 00:19:03,240 -Είσαι έτοιμος? -Εντάξει, πρέπει να σταματήσεις. 444 00:19:03,319 --> 00:19:04,559 Μην... μην το κάνεις αυτό. 445 00:19:04,640 --> 00:19:06,119 Κατάλαβα ότι αν το κρατήσουμε κάνοντας αυτό 446 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 ότι χρειάζεσαι περισσότερα πουκάμισα, οπότε... 447 00:19:09,319 --> 00:19:10,720 Ταιριάζει? 448 00:19:11,920 --> 00:19:14,160 Μοιάζεις με τον Σιδερένιο Γίγαντα. Περίμενε. 449 00:19:14,240 --> 00:19:16,640 - Εδώ είναι τα ακουστικά σας για το... -Ω! ναι. 450 00:19:16,720 --> 00:19:18,799 Πάρτε μια ζώνη ασφαλείας και κράνος ίσως. 451 00:19:18,880 --> 00:19:20,559 Αι... 452 00:19:20,640 --> 00:19:23,920 Κάνε μου τον σεισμό, ω, μου κάνεις τον σεισμό... 453 00:19:24,880 --> 00:19:26,640 - Περίμενε, περίμενε, πρέπει να... -Δεν μπορώ να γυρίσω. 454 00:19:26,720 --> 00:19:28,119 Όχι, δεν μπορείς να στρίψεις έτσι. 455 00:19:29,440 --> 00:19:31,519 Ενα ακόμα. Δύο ακόμα. 456 00:19:32,359 --> 00:19:34,039 Μην φύγεις... 457 00:19:34,599 --> 00:19:36,480 -Εχω σχέδιο. -Ποιο είναι το σχέδιο σου? 458 00:19:36,559 --> 00:19:39,200 Μετά από αυτό λοιπόν, παρακολουθούμε Φίλοι με Προνόμια. 459 00:19:39,279 --> 00:19:40,279 Εντάξει. 460 00:19:40,359 --> 00:19:42,240 κλαίμε λίγο, γέλα λίγο παραπάνω. 461 00:19:42,720 --> 00:19:45,039 Βήμα δεύτερο... τα ρούχα μου, έφυγαν. 462 00:19:45,119 --> 00:19:48,079 Βήμα τρίτο... επιλογή κυρίας. 463 00:19:48,160 --> 00:19:49,720 Νομίζεις θα σταθείς τυχερός; 464 00:19:49,799 --> 00:19:52,000 Γιατί όταν έρθουν όλα καταρρέοντας... 465 00:19:52,079 --> 00:19:53,960 -ΧΤΥΠΑ ξυλο. -Ουάου. 466 00:19:54,039 --> 00:19:55,440 Το κατάλαβες? Αυτό ήταν καλό, αυτό ήταν καλό. 467 00:19:55,519 --> 00:19:58,720 Μη φύγεις, εγώ φταίω 468 00:20:01,160 --> 00:20:05,440 μη φύγεις, είναι δικό μου λάθος 469 00:20:06,920 --> 00:20:10,839 Μη φύγεις, εγώ φταίω 470 00:20:11,599 --> 00:20:12,720 Κορίτσι 471 00:20:12,799 --> 00:20:17,359 Γιατί όταν έρθουν όλα καταρρέοντας θα σε χρειαστώ 472 00:20:18,279 --> 00:20:20,160 Γιατί κάνεις τον σεισμό μου 473 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 δεν θέλω καμία αντιπαράθεση, όχι 474 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 Δεν θέλεις κουβέντα μου 475 00:20:25,920 --> 00:20:29,119 Χρειάζομαι μόνο κάποια επιβεβαίωση για το πώς νιώθεις, στην πραγματικότητα 476 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 Στ 'αλήθεια 477 00:20:31,720 --> 00:20:34,359 Δεν θέλεις καμία επιπλοκή, όχι 478 00:20:34,440 --> 00:20:37,319 δεν θέλω κανένα κυρίαρχο έθνος 479 00:20:37,400 --> 00:20:39,839 Δεν ξέρω καν γι' αυτό γιατί αυτό είναι πραγματικά 480 00:20:41,200 --> 00:20:45,079 Είπα μη φύγεις, είναι δικό μου λάθος 481 00:20:53,200 --> 00:20:55,640 Με λεζάντα από Media Access Group στο WGBH 52005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.