Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,559 --> 00:00:09,119
Δεν ξέρω, φίλε.
2
00:00:09,199 --> 00:00:11,000
Μοιάζω με το πίσω μέρος
ενός τραπουλόχαρτου.
3
00:00:11,080 --> 00:00:13,759
Είναι τόσο στάζει εδώ, αδερφέ.
Κοίτα ρε αδερφέ.
4
00:00:13,839 --> 00:00:15,000
Αυτό είναι, όπως,
τι γαμημένος είναι.
5
00:00:15,080 --> 00:00:17,839
Όπως όταν ακούω ανθρώπους να καλούν
άνθρωποι γαμημένοι, αυτό δεν είναι;
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,320
Κάνεις συναυλία αδερφέ.
7
00:00:19,399 --> 00:00:21,960
Όπως, θα πετάξεις.
Πρέπει να πετάς ανά πάσα στιγμή.
8
00:00:22,039 --> 00:00:23,719
Πώς μιλάω όταν είμαι στη σκηνή,
Παρεμπιπτόντως?
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,920
Λέω "Τι συμβαίνει, ρε;
είναι το αγόρι σου ο Lil Dicky"
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,039
και μιλάω με τη ραπ φωνή μου, ή μιλάω
με την κανονική μου φωνή και να πω,
11
00:00:29,120 --> 00:00:31,559
"Γεια σε όλους. Διασκεδάζετε;"
Θέλω να πω, και οι δύο επιλογές είναι χάλια.
12
00:00:31,640 --> 00:00:34,039
Γεια, μην νομίζετε
το αγόρι μου φαίνεται φρέσκο, φίλε;
13
00:00:34,119 --> 00:00:36,920
Κοίτα το σακάκι του, φίλε.
Ανέβηκε στη Μητέρα Μέδουσα αυτή τη στιγμή.
14
00:00:37,000 --> 00:00:38,640
Στην πραγματικότητα, δεν το κάνετε
ξέρεις ακόμα ποιος είναι, ε;
15
00:00:40,119 --> 00:00:41,799
-Μπα.
-Αυτός είναι ο Lil Dicky.
16
00:00:41,880 --> 00:00:45,159
Πήρε το τραγούδι "My Dick Sucks".
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,679
Είναι έτοιμος να ανοίξει για τον Meek Mill.
Πρέπει να έρθετε όλοι.
18
00:00:49,320 --> 00:00:50,560
Στην περίπτωση κατά την?
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,679
Ω. Φιλαδέλφεια
είναι εκεί που συμβαίνει.
20
00:00:53,759 --> 00:00:55,840
Πόσο στο διάολο μας περιμένεις
να έρθω στο Philly;
21
00:00:56,200 --> 00:00:57,960
Α, ήταν περισσότερο, όπως,
μια έκφραση, νομίζω,
22
00:00:58,039 --> 00:00:59,479
όταν είπε ότι έπρεπε να έρθεις...
σαν, έλα νοερά.
23
00:00:59,560 --> 00:01:03,000
Όχι εκσπερμάτιση, προφανώς.
Εννοεί, όπως, ζωντανή ροή.
24
00:01:03,079 --> 00:01:04,799
Χρειάζεστε πραγματικά
να βγάλω μια φωτογραφία με το αγόρι μου.
25
00:01:04,879 --> 00:01:06,680
Κόντευε να τινάξει στον αέρα.
26
00:01:07,159 --> 00:01:08,640
-Εντάξει, φίλε.
-Εντάξει.
27
00:01:08,719 --> 00:01:10,799
Πραϊκός Μύλος;
Σκατά. Προχώρα.
28
00:01:10,879 --> 00:01:13,599
Θα θελήσεις αυτή την εικόνα μια μέρα.
Πάρε τον λόγο μου.
29
00:01:14,480 --> 00:01:16,120
Χαμογελαστά? Τι κάνουμε...
ίσιο πρόσωπο, χαμόγελο...
30
00:01:16,200 --> 00:01:17,920
-Φίλε, βγάλε τη φωτογραφία.
-Εντάξει.
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,599
Αυτό είναι δύσκολο.
32
00:01:19,680 --> 00:01:22,359
-Πώς σου φαίνεται; Είναι καλό?
-Φίλε, αυτή η σκατά είναι σάλτσα.
33
00:01:22,680 --> 00:01:25,920
Ω, έκανες το... έκανες
το πράγμα Lil Dicky. Το εκτιμώ αυτό.
34
00:01:26,000 --> 00:01:28,239
Μπα, αυτό είναι κάτι σκατά της συμμορίας...
35
00:01:28,319 --> 00:01:29,959
Σκατά της συμμορίας;
36
00:01:30,040 --> 00:01:32,719
-Τι εννοείς, συμμορία...; Αρέσει...?
-Όπως, ο Κριπ σκατά.
37
00:01:32,799 --> 00:01:34,519
Ω.
38
00:01:35,159 --> 00:01:36,719
Αυτό είναι ωραίο, νομίζω.
Σωστά?
39
00:01:36,799 --> 00:01:39,400
Είμαι λίγο, στην πραγματικότητα,
ανησυχώ τώρα που το αναφέρεις,
40
00:01:39,480 --> 00:01:41,280
γιατί είμαι, ξέρεις,
παράσταση και τι όχι,
41
00:01:41,359 --> 00:01:44,480
και φοράω αυτό το μπλε, και
πάμε όλοι έτσι και εγώ απλά...
42
00:01:44,560 --> 00:01:46,439
Υπάρχει κάποιος τρόπος εμείς
μπορώ να το διαγράψω και εγώ απλά...;
43
00:01:46,519 --> 00:01:48,959
Δεν είμαι στην παρέα,
και απλά θέλω να βεβαιωθώ
44
00:01:49,040 --> 00:01:51,120
Δεν μοιάζω
Είμαι πολιτιστικά οικειοποιημένος.
45
00:01:51,799 --> 00:01:53,920
Και μετά τι γίνεται αν τα Αίματα δουν
μια τέτοια εικόνα;
46
00:01:54,439 --> 00:01:56,040
Όπως, αν το Bloods δει
αυτή η εικόνα, σοβαρά,
47
00:01:56,120 --> 00:01:57,640
αν α, αν μια ομάδα Bloods είδε
αυτή η εικόνα,
48
00:01:57,719 --> 00:01:59,439
θα έχουν θέμα
με καποιον τροπο?
49
00:02:00,920 --> 00:02:02,680
Πρέπει να είσαι καλός αδερφέ.
50
00:02:02,760 --> 00:02:05,159
Πρέπει να είσαι καλός, γιατί.
Μην σκοντάφτεις. Αυτό το nigga.
51
00:02:05,560 --> 00:02:07,680
-Έλα αδερφέ.
-"Τι γίνεται με τα Bloods;"
52
00:02:07,760 --> 00:02:09,039
Αστείο μικρό λευκό αγόρι.
53
00:02:10,240 --> 00:02:11,840
Λοιπόν, το μπλε κάθε...
54
00:02:11,919 --> 00:02:14,479
Τι είναι το Crip, Gata;
Δείξε μου με το χέρι σου. Πως...?
55
00:02:14,560 --> 00:02:16,879
Οπότε κάνω Crip κάθε φορά
Κάνω αυτό το Lil Dicky;
56
00:02:16,960 --> 00:02:19,680
-Είσαι, χαμηλών τόνων, όμως.
-Γαμώ.
57
00:02:20,199 --> 00:02:21,879
-Γεια, είμαι ο Ντέιβ
-Είμαι ο Lil Dicky
58
00:02:21,960 --> 00:02:23,400
-Γεια, είμαι ο Ντέιβ
-Ποιος είναι ο Ντέιβ;
59
00:02:24,400 --> 00:02:25,520
Bling-blaow, ωχ
60
00:02:25,599 --> 00:02:27,199
Αλυσίδες στο Skateboard P
61
00:02:27,280 --> 00:02:28,639
Bling-blaow, ωχ
62
00:02:28,719 --> 00:02:30,199
Αλυσίδες στο Skateboard P
63
00:02:30,560 --> 00:02:33,080
Λοιπόν, πηγαίνω σαν τον Νίγκο
64
00:02:33,159 --> 00:02:35,879
Απομακρυνθείτε,
σε παρακαλώ μην είσαι ήρωας
65
00:02:36,520 --> 00:02:39,039
Bling-blaow, ωχ,
αλυσίδες στο Skateboard P...
66
00:02:39,120 --> 00:02:40,439
Ντέιβ! Καλα να περνας!
67
00:02:40,800 --> 00:02:42,759
Είμαι? Τι είσαι...?
Παιρναω καλα.
68
00:02:42,840 --> 00:02:44,800
Δεν θα βάλω τα χέρια μου
στον αέρα.
69
00:02:45,319 --> 00:02:47,000
Κάνω έρευνα.
70
00:02:47,759 --> 00:02:48,879
Στην πασαρέλα...
71
00:02:48,960 --> 00:02:50,280
Θεέ μου, είναι τόσο ριψοκίνδυνο.
72
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
Αυτό πρέπει να κάνετε.
73
00:02:52,479 --> 00:02:53,919
-Αυτό είναι υποχρέωση.
-Ποιός νοιάζεται?
74
00:02:54,000 --> 00:02:55,840
Σε εκτιμώ, L.A.
Εκτιμώ όλους που βγαίνετε.
75
00:02:58,199 --> 00:02:59,479
Εντάξει, ε,
ας φύγουμε από εδώ.
76
00:02:59,560 --> 00:03:01,719
Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.
Κερδίστε τη βιασύνη. Πάμε πάμε πάμε!
77
00:03:02,240 --> 00:03:04,840
Ξέρω. Ξέρεις τι έκανα;
Έβαλα τόσο πολύ χαρτί υγείας στο κάθισμα
78
00:03:04,919 --> 00:03:07,159
ότι δεν ήμουν σίγουρος ότι θα υπήρχε
έμεινε αρκετό για τη διαδικασία σκουπίσματος...
79
00:03:07,240 --> 00:03:09,439
Έι, άι, άι, γεια.
Φίλε, είσαι...
80
00:03:09,840 --> 00:03:12,400
"Κάποιος να με ρουφήξει!"
Σωστά?
81
00:03:12,479 --> 00:03:13,800
-Ναι ρε φιλε. Πώς είσαι;
-Ω Θεέ μου.
82
00:03:13,879 --> 00:03:15,520
Δεν είναι...; Αυτό είναι...
είναι «κάποιος με ρουφήξει».
83
00:03:15,599 --> 00:03:17,080
Τι είσαι,
Τι κάνεις εδώ?
84
00:03:17,159 --> 00:03:19,039
Ξέρεις, είμαι ράπερ,
οπότε είμαι εδώ για έρευνα,
85
00:03:19,120 --> 00:03:20,719
βλέποντας άλλους ράπερ να ραπάρουν.
86
00:03:20,800 --> 00:03:22,879
-Είσαι ράπερ;
-Ναι.
87
00:03:23,199 --> 00:03:24,800
Νόμιζα ότι ήσουν σαν ένα,
σαν μιμίδιο.
88
00:03:25,560 --> 00:03:28,280
Όχι, είμαι αληθινός τύπος,
ακριβώς μπροστά σου.
89
00:03:28,360 --> 00:03:30,280
Όχι, ξέρω ότι είσαι,
πραγματικός άντρας, αλλά είσαι, σαν...
90
00:03:30,719 --> 00:03:32,199
Πώς λέγεται;
Σαν παρωδία, σωστά;
91
00:03:32,759 --> 00:03:34,439
Μια παρωδία τι;
92
00:03:35,240 --> 00:03:37,240
Δεν γνωρίζω.
ΖΩΗ?
93
00:03:38,840 --> 00:03:40,280
Οχι.
94
00:03:40,360 --> 00:03:42,319
Αλλά σε εκτιμώ, φίλε.
Καληνύχτα.
95
00:03:42,400 --> 00:03:43,639
Γεια σου, πολύ γρήγορα.
96
00:03:43,719 --> 00:03:45,759
-Κάποιος να με ρουφήξει!
-Εκεί είναι.
97
00:03:46,199 --> 00:03:48,240
-Κάνετε παρέα;
-Όχι, στρέιτ, αδερφέ.
98
00:03:48,319 --> 00:03:49,960
Σίγουρα.
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
99
00:03:50,039 --> 00:03:51,879
Γεια, η Uber είναι...
είναι έτσι.
100
00:03:51,960 --> 00:03:53,840
Αυτό είναι το κακό μου.
Είναι-είναι εκεί πάνω.
101
00:03:53,919 --> 00:03:55,280
Κάποιος να με σκοτώσει.
102
00:03:55,719 --> 00:03:57,960
Η παράσταση ήταν πολύ ωραία.
Πήρες κάποια πληροφορία;
103
00:03:58,319 --> 00:03:59,840
Ναι, έμαθα πόσο τρομακτικό
αυτό θα είναι,
104
00:03:59,919 --> 00:04:03,000
και ότι, όπως, οι ράπερ σκαρφαλώνουν, όπως,
φωτιστικά μόνο για να διασκεδάσουν τον κόσμο.
105
00:04:03,080 --> 00:04:06,120
Δεν θα ανέβω ποτέ σε φωτιστικό
και έβαλα τη ζωή μου σε κίνδυνο.
106
00:04:06,439 --> 00:04:07,719
Νόμιζα ότι αυτό ήταν το καλύτερο μέρος.
107
00:04:07,800 --> 00:04:10,159
Αδερφέ, δεν το καταλαβαίνεις αυτό
πρόκειται να εμφανιστεί,
108
00:04:10,240 --> 00:04:12,919
άνοιγμα για τον Meek Mill, αδερφέ,
στην πόλη σου, στην πόλη του;
109
00:04:13,000 --> 00:04:14,759
Αυτή η μαλακία πρόκειται να γίνει
χαζός αναμμένος.
110
00:04:14,840 --> 00:04:16,839
Ναι, εγώ... Αυτό είμαι,
αυτό συνειδητοποιώ.
111
00:04:16,920 --> 00:04:18,839
-Είναι τρελό.
-Όχι, δεν είναι τόσο τρελό.
112
00:04:19,160 --> 00:04:22,000
Αυτό συμβαίνει όταν
έχετε έναν διευθυντή που μπορεί να σας διαχειριστεί.
113
00:04:22,079 --> 00:04:24,240
Μακάρι να τα καταφέρεις
για να αποκτήσετε ένα Uber εδώ.
114
00:04:24,319 --> 00:04:27,480
Κοίτα, ό,τι χρειαστείς...
όπως σκηνογραφία, γραφικά...
115
00:04:27,920 --> 00:04:30,800
-Είμαι το κορίτσι σου.
-Τα οπτικά. Αυτό είναι άλλο...
116
00:04:31,120 --> 00:04:33,519
Ξέρεις, έφυγα από την ύπαρξη
ο τύπος "My Dick Sucks".
117
00:04:33,600 --> 00:04:35,680
στον άντρα «Κάποιος με πιπιλίζει».
Αυτό είναι σαν...
118
00:04:35,759 --> 00:04:38,199
Είναι ένα μικρό θέμα επωνυμίας,
εντάξει? Εύκολο να διορθωθεί.
119
00:04:38,279 --> 00:04:40,759
Απλώς κάνουμε ένα βίντεο.
Το δείχνουμε πριν από κάθε παράσταση.
120
00:04:40,839 --> 00:04:42,680
Λέει στους ανθρώπους
ποιος είσαι πραγματικά. Απλως είναι...
121
00:04:43,199 --> 00:04:44,560
Ελέγχουμε την αφήγηση έτσι.
122
00:04:44,639 --> 00:04:47,199
Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι αυτό αδερφέ...
κοίτα, τσέκαρε αυτό το σκατά.
123
00:04:48,360 --> 00:04:50,680
Το πουλί μου είναι χάλια, το πουλί μου είναι χάλια
124
00:04:50,759 --> 00:04:52,600
-Εντάξει, ναι.
-Ο πούτσος μου είναι χάλια
125
00:04:53,519 --> 00:04:55,839
Γαμώ!
'Ει, κορίτσι, 'ε, κορίτσι
126
00:04:55,920 --> 00:04:57,439
'Ε, κορίτσι, τι προσπαθείς να πεις, κορίτσι;
127
00:04:57,519 --> 00:05:00,680
Όταν δεις το πουλί μου, μπορεί να εκσφενδονιστείς
Αλλά είμαι ακόμα κάπως καυτή σαν τον Μάη, κορίτσι
128
00:05:00,759 --> 00:05:02,399
Ωχ, κορίτσι, ουα, κορίτσι...
129
00:05:02,480 --> 00:05:05,160
Αυτό είναι το μόνο που έχετε να κάνετε είναι
κάνε το διάολο, ανόητε.
130
00:05:05,879 --> 00:05:07,839
Ναι ρε φίλε.
131
00:05:07,920 --> 00:05:10,120
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα από αυτά,
αλλά αυτό είναι μακράν το καλύτερο
132
00:05:10,199 --> 00:05:11,600
Έχω αισθανθεί ποτέ τη μουσική μου.
133
00:05:11,680 --> 00:05:13,600
Πώς θα ένιωθες για,
σαν να έρχεται μαζί μου στη σκηνή
134
00:05:13,680 --> 00:05:15,160
και να είσαι ο hype man μου;
135
00:05:15,240 --> 00:05:17,199
-Τι? Είσαι σοβαρός?
- Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο σοβαρός.
136
00:05:17,279 --> 00:05:18,720
Α, μην κάνεις ραπ, αδερφέ.
137
00:05:18,800 --> 00:05:21,040
Δεν νομίζω ότι κάνω ραπ καπάκι.
Είμαι σοβαρός.
138
00:05:21,120 --> 00:05:22,600
Ω. Το υποστηρίζω αυτό.
139
00:05:22,680 --> 00:05:24,279
Καλό είναι να πάρεις το μεγαλύτερο μέρος
του χορού από το πιάτο σου.
140
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
Όχι. Εντάξει, δεν είναι...
δεν θα προσλάβουμε ανθρώπους.
141
00:05:26,439 --> 00:05:28,759
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Αυτό είναι δικτατορία. Συγνώμη.
142
00:05:28,839 --> 00:05:30,680
Gata, είσαι ο hype man μου.
143
00:05:30,759 --> 00:05:32,240
Αυτό είναι ό, τι
Μιλάω μωρό μου!
144
00:05:32,319 --> 00:05:34,800
-Να μου δώσει μια αγκαλιά. Ναι.
-Αδερφέ, δεν μπορώ να το πιστέψω, φίλε.
145
00:05:34,879 --> 00:05:37,079
-Είσαι έτοιμος?
-Δεν μπορώ να το πιστέψω αδερφέ. Περίμενε.
146
00:05:37,160 --> 00:05:39,120
Ξέρεις ότι θα το πάρω αυτό
πολύ σοβαρά.
147
00:05:39,199 --> 00:05:40,639
Fo' Sho'.
148
00:05:40,720 --> 00:05:42,240
Ναι...
149
00:05:46,319 --> 00:05:48,279
Ωχ! Φίλε, το σκοτώσαμε
εκεί έξω, όλοι.
150
00:05:48,360 --> 00:05:50,399
Ξέρω ότι θα περάσατε καλά.
Όμορφη, ανόητη.
151
00:05:50,480 --> 00:05:52,480
Κόψτε το, κόψτε το
152
00:05:53,079 --> 00:05:54,439
Αυτή είναι η λεία.
153
00:05:54,519 --> 00:05:56,319
Γαμώτο, σόρντι, είσαι γλυκιά.
154
00:05:56,399 --> 00:05:59,120
Ε. Είμαι έτοιμος να ανοίξω το δρόμο μου
προς τα πίσω όμως,
155
00:05:59,199 --> 00:06:01,519
γιατί ξέρεις ότι έχω πλήρη πρόσβαση,
Το πήρα έτσι.
156
00:06:01,920 --> 00:06:03,519
Nutti το αφεντικό.
Τι συμβαίνει, Nutti;
157
00:06:03,600 --> 00:06:05,399
-Τι καλό μωρό μου;
-Εδώ πίσω διαχειρίζομαι τα πράγματα.
158
00:06:05,480 --> 00:06:07,120
Τι γίνεται, Pacman;
Τι είναι καλό? Γεια σου, "αδερφέ.
159
00:06:07,199 --> 00:06:09,000
-Τι κάνεις εκεί έξω, αδερφέ;
-Φίλε, τρελάθηκες.
160
00:06:09,079 --> 00:06:10,680
-Μπα, τρελάθηκες.
- Μπα, το έκανες.
161
00:06:10,759 --> 00:06:13,000
Ο.Τ. Ο Γενάσης τρελάθηκε.
Ανατρέψαμε αυτή τη μαλακία.
162
00:06:13,079 --> 00:06:15,079
Το πλήθος φωτίστηκε.
Το έφαγαν, Πακ.
163
00:06:15,160 --> 00:06:18,319
Αλλά μαντέψτε, όμως. Θα μπορούσαμε
να είσαι στα αεροπλάνα και να κάνεις μεγάλα πράγματα, φίλε.
164
00:06:18,399 --> 00:06:20,399
προσπαθώ
να τους πιάσω PJ, μωρό μου.
165
00:06:20,480 --> 00:06:22,279
έχω
μια τρελή καλή στιγμή.
166
00:06:22,360 --> 00:06:24,040
Ποια είναι τα νέα σου
με τον καλό σου κώλο, μωρό μου;
167
00:06:24,120 --> 00:06:25,279
Ξέρω ότι έχεις έναν αριθμό για μένα.
168
00:06:25,360 --> 00:06:27,199
-Πήρα δύο τηλέφωνα.
-Ε, αδερφέ, μείωσε λίγο τους τόνους.
169
00:06:27,279 --> 00:06:28,800
Μη πληρώνεις τους λογαριασμούς, αδερφέ.
170
00:06:28,879 --> 00:06:31,959
-Πρέπει να είμαι hype ανά πάσα στιγμή, αδερφέ.
- Αυτό είναι ωραίο για σένα, φίλε.
171
00:06:32,040 --> 00:06:34,480
Δεν πληρώνομαι για να είμαι ήρεμος, αδερφέ...
Είμαι ένας hype άνθρωπος.
172
00:06:34,560 --> 00:06:36,439
Με νιώθεις? Αλλά ας το πάρουμε
στο επόμενο επίπεδο, μωρό μου.
173
00:06:36,519 --> 00:06:38,839
Όπως, ας χτυπήσουμε τον Weezy,
πήρε φρουτάκια για εμάς,
174
00:06:38,920 --> 00:06:41,439
Περιοδεία του Lil Wayne...
μπορούμε να τα κάνουμε όλα αυτά.
175
00:06:41,519 --> 00:06:43,160
Ξέρετε ότι είμαι συνδεδεμένος
και σεβαστό.
176
00:06:43,240 --> 00:06:44,639
Κάνεις έξτρα αδερφέ.
177
00:06:44,720 --> 00:06:48,240
Το πρόβλημα είναι ότι δεν είστε επιπλέον μαζί μου.
Υποτίθεται ότι έχουμε επιπλέον, επιπλέον διασκέδαση!
178
00:06:48,319 --> 00:06:49,959
Φίλε, τι γίνεται
με το αγόρι σου αδερφέ;
179
00:06:50,040 --> 00:06:52,839
Προσπαθείτε να με απορρίψετε.
Σκάβεις αυτό που λέω;
180
00:06:52,920 --> 00:06:54,319
-Ω! ναι.
-Γιο, γιο.
181
00:06:54,399 --> 00:06:56,360
-Ναι! Χα-χα!
-Κάνεις πάρα πολλά αυτή τη στιγμή.
182
00:06:56,439 --> 00:06:58,319
-Πάρα πολύ, σαν τι;
-Ηρέμησε μωρό μου.
183
00:06:58,399 --> 00:07:01,199
Θα πάω μπροστά,
Γιατί είναι αληθινό μπροστά, μωρό μου.
184
00:07:01,279 --> 00:07:03,319
Πάμε.
Γιατί είναι ώρα για πάρτι.
185
00:07:03,920 --> 00:07:06,560
Δεν το αντέχω άλλο,
αδερφέ, πρέπει να κυλήσει.
186
00:07:06,959 --> 00:07:09,560
-Σαν ρολό τύπου ρολό.
-Εντάξει. Πες λιγότερα, φίλε.
187
00:07:10,560 --> 00:07:12,079
Μένω εδώ πάνω,
φίλε, ορκίζομαι.
188
00:07:12,160 --> 00:07:13,879
Λάθος μου. Αυτό είναι το κορίτσι σου.
189
00:07:15,399 --> 00:07:17,120
Μικρή μου μάγκα.
190
00:07:17,199 --> 00:07:18,519
Σκοντάφτουν πάνω μου.
191
00:07:18,600 --> 00:07:20,079
-Ναι, πρέπει να φύγεις.
-Α, έλα, φίλε.
192
00:07:20,160 --> 00:07:22,000
-Πρόκειται να με διώξεις από το λεωφορείο;
- Άσε με να σε γελάσω...
193
00:07:22,079 --> 00:07:24,759
Μη μου κάνεις έτσι φίλε,
άσε με άλλη μια ευκαιρία, αδερφέ.
194
00:07:27,199 --> 00:07:29,800
Λοιπόν, τα ανακάτεψα όλα
τα αγαπημένα σας βασικά χρώματα,
195
00:07:29,879 --> 00:07:31,560
και μετά τράβηξα φωτογραφίες
από τα κοινωνικά σου δίκτυα,
196
00:07:31,639 --> 00:07:33,839
και θα προβληθούν
στην οθόνη πίσω σας.
197
00:07:33,920 --> 00:07:36,519
Απλώς νιώθω ότι φτιάχνεις
φαίνομαι πολύ κουτός ή κάτι τέτοιο.
198
00:07:37,839 --> 00:07:39,079
Σε κάνει;
199
00:07:39,160 --> 00:07:40,959
Και παρεμπιπτόντως,
Νομίζω ότι αυτό είναι αστείο και...
200
00:07:41,040 --> 00:07:42,959
πολύ σωστή προσπάθεια...
Απλώς νομίζω, είμαι ήδη
201
00:07:43,040 --> 00:07:46,680
κάπως σε μια ανηφορική μάχη εδώ
άνοιγμα για Meek Mill,
202
00:07:46,759 --> 00:07:48,920
γιατί το πλήθος του
δεν είναι απαραίτητα το πλήθος μου,
203
00:07:49,000 --> 00:07:50,240
και δεν χρειάζεται,
όπως, διπλασιαστεί
204
00:07:50,319 --> 00:07:53,199
και υπενθύμισε σε όλους, "Γεια,
αν δεν ήξερες ότι ήμουν λευκός,
205
00:07:53,279 --> 00:07:55,399
Εβραίος και προαστιακός και χαμένος,
206
00:07:55,839 --> 00:07:58,120
απλά κοιτάξτε πίσω μου
και θα το ξέρεις πραγματικά.
207
00:07:58,199 --> 00:08:00,279
Ξέρεις? Αρέσει,
Δεν είμαι σίγουρος ότι θα τους αρέσει.
208
00:08:00,360 --> 00:08:02,519
Πότε άρχισες να νοιάζεσαι
για το τι θέλουν οι άλλοι;
209
00:08:03,399 --> 00:08:05,480
Αφού, όπως,
210
00:08:05,560 --> 00:08:07,079
λίγο πολύ, όπως τώρα.
211
00:08:07,160 --> 00:08:08,680
Επειδή είναι, όπως,
ένα πολύ αληθινό πράγμα.
212
00:08:08,759 --> 00:08:09,920
-Δαβίδ.
-Ναι.
213
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
-Να σταματήσει.
-Εντάξει.
214
00:08:11,439 --> 00:08:13,480
Λοιπόν, νομίζω
Θα ένιωθα πολύ καλύτερα για αυτό
215
00:08:13,560 --> 00:08:16,120
αν μπορούσαμε να κλειδώσουμε
μια εξαιρετική αναπαράσταση οπτικά
216
00:08:16,199 --> 00:08:17,600
της μάρκας μου.
217
00:08:17,680 --> 00:08:21,160
Εντάξει, λοιπόν, πώς ακριβώς θα κάνατε
περιγράψτε το εμπορικό σήμα σας;
218
00:08:21,240 --> 00:08:24,240
Αισθητικά ή «κινηματογραφικά»,
αν είναι λέξη...
219
00:08:24,319 --> 00:08:26,199
-Δεν είναι.
-...Νιώθω ότι είναι τα πάντα
220
00:08:26,279 --> 00:08:29,360
σου άρεσε το κλασικό
ταινίες της παιδικής μας ηλικίας.
221
00:08:29,439 --> 00:08:31,519
Όπως ο Sandlot, ο Billy Madison,
222
00:08:31,600 --> 00:08:33,559
Αποκάλυψη τώρα,
Happy Gilmore, Clueless.
223
00:08:33,639 --> 00:08:34,960
Αλλά συγχρόνως,
224
00:08:35,039 --> 00:08:36,799
Νιώθω σαν τη μάρκα μου
δεν έχει τις ρίζες του στο παρελθόν.
225
00:08:36,879 --> 00:08:39,720
Στην πραγματικότητα είναι πολύ μελλοντική σκέψη
και, όπως, φουτουριστικό.
226
00:08:39,799 --> 00:08:42,240
Είναι σαν, φανταστείτε, σαν,
πώς είναι το 2090.
227
00:08:43,360 --> 00:08:47,000
Αλλά, σαν, περιγράφεται
από κάποιον που είναι από το 1920.
228
00:08:47,320 --> 00:08:49,720
Μμ-χμμ.
Ναι.
229
00:08:49,799 --> 00:08:51,799
Εντάξει.
Σαν αυτό?
230
00:08:53,679 --> 00:08:55,879
Σε μένα λέει,
«Μην δίνεις πολλές σημειώσεις
231
00:08:55,960 --> 00:08:57,480
στον ΑΝΘΡΩΠΟ
κάνοντας αυτό το χάλι δωρεάν».
232
00:08:58,279 --> 00:08:59,919
Εντάξει, εγώ...
233
00:09:00,000 --> 00:09:02,039
δεν θα σου δώσω άλλες σημειώσεις,
τότε, υποθέτω.
234
00:09:04,200 --> 00:09:05,759
Θα κάνω άλλο ένα πέρασμα.
235
00:09:05,840 --> 00:09:07,840
-Ευχαριστώ, γυμνοσάλιαγκα.
-Μην με αγγίζεις.
236
00:09:07,919 --> 00:09:09,480
Δεν δινουν σημασια
για το πουλί μου
237
00:09:09,559 --> 00:09:11,120
-Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μια σφουγγαρίστρα
-Σταγόνα
238
00:09:11,200 --> 00:09:12,799
Στη σκηνή
σαν να είμαι στήριγμα
239
00:09:12,879 --> 00:09:14,399
Με είδε και έπαθε σοκ
240
00:09:14,480 --> 00:09:15,840
Τεχνικά είμαι άνεργος
241
00:09:15,919 --> 00:09:17,679
Αλλά είμαι αρκετά σίγουρος
Θα δουλέψω
242
00:09:17,759 --> 00:09:19,080
Στοιβάζω χαρτί σαν υπάλληλος
243
00:09:19,159 --> 00:09:20,600
Και όλοι οι μισητές μου
φαίνονται ταραγμένοι
244
00:09:20,679 --> 00:09:22,559
Είμαι εκεί από τη γέννηση,
βλέμμα μου πουλί
245
00:09:22,639 --> 00:09:24,320
-Σαν να είναι αλυκή
-Σέικερ
246
00:09:24,399 --> 00:09:25,960
Κοίτα μου πουλί
σαν να πνίγεται
247
00:09:26,039 --> 00:09:27,600
Από τον νεκροθάφτη
248
00:09:27,679 --> 00:09:30,000
Το πουλί μου σαν τον Λόρδο έκανε
τα πάντα για μένα παίκτη
249
00:09:30,080 --> 00:09:31,759
Μετά έπρεπε να μου φτιάξει το πουλί
250
00:09:31,840 --> 00:09:33,559
Και στείλτε το κατευθείαν
κάτω στον Σατανά
251
00:09:33,639 --> 00:09:35,879
-Κουτσάκι του διαβόλου
-Ο πούτσος μου είναι χάλια
252
00:09:35,960 --> 00:09:37,159
Το πουλί μου είναι χάλια
253
00:09:37,240 --> 00:09:38,679
Εντάξει. Κόψτε το.
254
00:09:38,759 --> 00:09:42,320
Κόψτε τη μουσική. Ολα αυτά
Απλώς αισθάνεται αναμενόμενο.
255
00:09:42,399 --> 00:09:43,519
Τι στο διάολο, αδερφέ;
256
00:09:43,600 --> 00:09:45,360
Είναι ακριβώς ακριβώς
τι θα έκανε κάθε ράπερ.
257
00:09:45,440 --> 00:09:46,840
Δεν θέλεις να γίνεις ράπερ;
258
00:09:46,919 --> 00:09:49,559
Αδερφέ, τι συμβαίνει; μπορώ να κάνω
οτιδήποτε, αδερφέ. Είμαι σαν μάγος, αδερφέ.
259
00:09:49,639 --> 00:09:51,440
Κοιτάξτε αυτές τις σημειώσεις.
Έχω σχεδιάσει και σημειώνω, αδερφέ.
260
00:09:51,519 --> 00:09:52,799
σκεφτόμουν
για αυτό το χάλι όλη τη νύχτα.
261
00:09:52,879 --> 00:09:55,240
Η καλύτερη παράσταση της ζωής σου,
και το αντιμετωπίζω σαν να είναι η ζωή μου.
262
00:09:55,320 --> 00:09:57,639
-Ας το κάνουμε μαζί, αδερφέ.
-Τα πας περίφημα.
263
00:09:57,720 --> 00:10:00,600
Απλώς σκέφτομαι, να μην είμαι
κάνεις περισσότερα πράγματα σαν τον Andy Kaufman;
264
00:10:00,679 --> 00:10:02,759
Σαν ακροβατικά,
σαν να κάθεσαι στη σκηνή,
265
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
σαν, σταυροπόδι,
καπνίζοντας ένα πούρο.
266
00:10:04,399 --> 00:10:06,080
Ίσως να μην ανοίξω καν το στόμα μου
και μιλήστε.
267
00:10:06,159 --> 00:10:07,799
Απλώς κάθομαι εκεί,
όπως, πειραματιστείτε κοινωνικά.
268
00:10:07,879 --> 00:10:10,559
Ω, προσπαθείς να είσαι σε κάποια
μυστικό ραπ σκατά, όπως ο Τζέιμς Μποντ.
269
00:10:10,639 --> 00:10:13,080
Όταν είδες την τελευταία φορά τον Τζέιμς Μποντ
να πας σε καμια απο τις ταινιες του;
270
00:10:13,159 --> 00:10:15,159
Έχετε δει τον Τζέιμς Μποντ να παίρνει
σκασμός σε κάποια ταινία του;
271
00:10:15,240 --> 00:10:17,919
Θέλω να πω, δεν νομίζω ότι κινηματογραφούν σκατά
όπως αυτό στις ταινίες γενικά.
272
00:10:18,000 --> 00:10:19,440
Αλλά, ρε, κήρυξε, αδελφέ.
273
00:10:19,519 --> 00:10:21,080
Εντάξει, έχεις δίκιο.
Γιατί όλα όσα λέω είναι αληθινά.
274
00:10:21,159 --> 00:10:22,559
Όλα όσα λέω χρειάζονται
να είναι σε μπλουζάκι.
275
00:10:22,639 --> 00:10:25,240
Έλα αδερφέ. Αν θέλεις
το σκατά του Andy Kaufman, βάλ' το εκεί.
276
00:10:25,320 --> 00:10:28,759
Ολόγραμμα αδερφέ. Είσαι LD.
Μπορείς να κάνεις τα πάντα, αδερφέ.
277
00:10:28,840 --> 00:10:31,720
Πρέπει να πάρουμε ένα από αυτά ολογράμματα,
αληθινά, αληθινά. Τηλεφώνησε στο χώρο, αδερφέ.
278
00:10:31,799 --> 00:10:35,000
Όχι, δεν παίρνουμε ολόγραμμα.
Δεν μπορείτε να αντέξετε οικονομικά το ενοίκιο, οπότε όχι.
279
00:10:35,080 --> 00:10:38,000
Απλώς προσπαθώ να καταλάβω, όπως,
τι είναι μοναδικό για τον Lil Dicky.
280
00:10:38,080 --> 00:10:41,000
Ποιος είναι ο Lil Dicky;
Τι είναι κάτι που θα έκανε μόνο αυτός;
281
00:10:41,080 --> 00:10:43,159
Ή θα... Ή...
Γαμώτο, αυτό είναι μπερδεμένο.
282
00:10:43,480 --> 00:10:45,360
Ρουφήστε το δικό σας πουλί στη σκηνή.
283
00:10:46,240 --> 00:10:48,960
Μπορώ να το κάνω αυτό? Νομικά;
Μπορώ να ρουφήξω το πουλί μου στη σκηνή;
284
00:10:50,360 --> 00:10:51,720
Αυτή είναι μια πραγματική ερώτηση;
285
00:10:51,799 --> 00:10:53,679
Με ρωτάς
για το να μπορείς
286
00:10:53,759 --> 00:10:55,279
για να πιπιλίσετε το δικό σας πέος
μπροστά απο...
287
00:10:55,360 --> 00:10:58,200
- Νομικά. Είμαι απλά... Νομικά.
-Μπορείς να το κάνεις και στην πραγματική ζωή;
288
00:10:58,720 --> 00:11:01,240
Πιστευω οτι μπορω.
Το συνήθιζα ως παιδί. Ω Θεέ μου.
289
00:11:01,320 --> 00:11:02,919
Σταμάτησα να το κάνω
σε ένα ορισμένο σημείο,
290
00:11:03,000 --> 00:11:05,120
γιατί έμοιαζε περισσότερο σαν να δίνεις κεφάλι
παρά να το πάρεις, αλλά...
291
00:11:05,200 --> 00:11:06,759
Ήρθες ή τίποτα;
292
00:11:06,840 --> 00:11:08,960
-Ε...
-Θεέ μου. Μη μου πεις ότι κατάπιες.
293
00:11:09,039 --> 00:11:11,799
Εγώ, κάπως...
Ήταν κάτι σαν τρίχες στο λαιμό...
294
00:11:11,879 --> 00:11:14,279
Τραβήξατε λοιπόν από το στόμα σας, εσείς
το πυροβόλησες και το έπιασες στο λαιμό σου;
295
00:11:14,360 --> 00:11:16,440
-Ναί.
-Τι είσαι, Globetrotter;
296
00:11:16,519 --> 00:11:18,080
Ναι, δεν...
Όπως είπα, ήταν ένα βάρος.
297
00:11:18,159 --> 00:11:19,759
Σταμάτησα να το κάνω για αυτόν τον λόγο.
298
00:11:19,840 --> 00:11:22,240
αν ήταν νόμιμο, είναι σαν,
σίγουρα μια ενδιαφέρουσα εικόνα.
299
00:11:22,320 --> 00:11:23,679
Εντάξει, αν όχι αυτό...
300
00:11:23,759 --> 00:11:26,600
Θα κάνουμε λοιπόν αυτό το βίντεο
αυτό δείχνει ακριβώς ποιος είναι ο Lil Dicky.
301
00:11:26,679 --> 00:11:28,480
-Ούτε τερτίπια, ούτε μαλακίες.
-Μα δεν με ακούς.
302
00:11:28,559 --> 00:11:30,840
Δεν ξέρω καν
ποιος είναι ο Lil Dicky.
303
00:11:30,919 --> 00:11:33,080
Προσπαθώ να το καταλάβω. Δεν το κάνω
να ξέρεις ακόμα τι είναι αυτό το πράγμα.
304
00:11:33,159 --> 00:11:34,919
Τι είναι ο Lil Dicky;
Είναι ένας θρύλος, αδερφέ.
305
00:11:35,000 --> 00:11:36,799
Δεν είσαι TTG, εκπαιδευμένος να πηγαίνεις;
Πάμε μωρό μου.
306
00:11:36,879 --> 00:11:39,080
Πηγαίνουμε κατευθείαν στην κορυφή του βουνού.
Σκατά τύπου Mount Rushmore.
307
00:11:39,159 --> 00:11:42,240
Ας κάνουμε αυτό που πρέπει να κάνουμε.
Ας ψαχουλέψουμε, κουνηθούμε, πάμε στη σκηνή.
308
00:11:42,320 --> 00:11:44,159
Εγώ κι αυτός.
Μπρετ Χαρτ, Όουεν Χαρτ,
309
00:11:44,240 --> 00:11:45,879
πηδώντας από την επάνω σειρά.
Ξέρεις τι εννοώ?
310
00:11:45,960 --> 00:11:47,799
Let's Super Smash Brother
αυτές οι τσάπες, αδερφέ.
311
00:11:47,879 --> 00:11:49,600
-Άκουσέ με αδερφέ. Ελα.
-Γκάτα!
312
00:11:49,679 --> 00:11:52,320
Φίλε, πρέπει να ηρεμήσεις.
Άκου τον εαυτό σου, αδερφέ.
313
00:11:56,279 --> 00:11:58,879
Κακό μου, όλα. Πάω να πάρω
λίγο νερό εδώ.
314
00:12:01,879 --> 00:12:03,559
Αυτό είναι δικό σου λάθος.
315
00:12:05,159 --> 00:12:07,600
Δεν γνωρίζω. Είναι πολύ.
316
00:12:10,440 --> 00:12:12,960
Μαμά, όταν ήσουν την τελευταία φορά
στο Chick-fil-A στην Expo και στο Fig;
317
00:12:13,039 --> 00:12:14,799
Ωχ, δεν έχω όρεξη να πάω
στο Expo και το Σχ.
318
00:12:14,879 --> 00:12:17,000
Τι? Πήραν την καλύτερη σάλτσα,
η καλύτερη εξυπηρέτηση.
319
00:12:17,080 --> 00:12:19,159
Αλλά πήραμε φαγητό στο σπίτι,
έχει ήδη πληρωθεί.
320
00:12:19,240 --> 00:12:21,799
Έχετε ήδη πληρωθεί; Κανείς δεν ανησυχεί
σχετικά με την τιμή του Chick-fil-A.
321
00:12:21,879 --> 00:12:24,120
Λοιπόν, ξέρω ότι δεν είσαι,
μετά από αυτά που μόλις ξόδεψες
322
00:12:24,200 --> 00:12:26,120
στο ίδιο ζευγάρι παπούτσια
σε διάφορα χρώματα.
323
00:12:26,200 --> 00:12:29,480
Ωχ, κόλαση όχι! Ξέρω ότι δεν είσαι εδώ μέσα
αγορά παπουτσιών. Μου χρωστάς χρήματα ακόμα.
324
00:12:29,559 --> 00:12:32,480
- Χαλάρωσε αδερφέ. Ελα.
-Δεν πρόκειται να χαλαρώσω, αδερφέ.
325
00:12:32,559 --> 00:12:34,519
-Μπροστά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους;
-Δεν με νοιάζουν οι άνθρωποι, ανόητε.
326
00:12:34,600 --> 00:12:37,279
Είτε θα μου βάλεις τα λεφτά μου,
ή θα τους πάρεις πίσω παπούτσια.
327
00:12:37,360 --> 00:12:39,440
Ξέρω ότι με βλέπεις να δουλεύω
με τους Pacman da Gunman, Wayne...
328
00:12:39,519 --> 00:12:41,799
Δεν με νοιάζει τίποτα από αυτά
φτιαχτή, παραμυθένια σκατά, αδερφέ.
329
00:12:41,879 --> 00:12:44,440
Εντάξει, κοίτα. Εδώ.
Πόσα χρήματα σου χρωστάει;
330
00:12:44,519 --> 00:12:46,720
Κυρία, δεν θα έπαιρνα
κανένα χρήμα από εσάς.
331
00:12:46,799 --> 00:12:49,840
Αδερφέ, όλα καλά. Ξέρεις τι?
Ελα. Πάμε. Όλα είναι αγάπη.
332
00:12:50,279 --> 00:12:51,759
Γεια, χτυπήστε το μητρώο, φίλε.
333
00:12:52,279 --> 00:12:54,440
-Πρέπει να επιστρέψω.
-Εντάξει...
334
00:12:55,039 --> 00:12:57,000
Απλά πρέπει να δώσω
α-αιτία επιστροφής.
335
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
Γιατί είναι ένας τρελό νιγκά.
Να γιατί.
336
00:12:59,080 --> 00:13:00,600
Ω. Εντάξει.
337
00:13:00,679 --> 00:13:02,440
Το θυμάμαι αδερφέ.
338
00:13:03,120 --> 00:13:05,080
-Εδώ.
-Πανκ, όχι, αυτά είναι τα λεφτά μου, νίγκα.
339
00:13:05,159 --> 00:13:06,399
Δώσε μου την απόδειξη.
340
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό. Δεν το κάνει
να ξέρεις ότι σκέφτομαι έτσι, αδερφέ.
341
00:13:08,559 --> 00:13:11,639
Όλα καλά θα πάνε αδερφέ. ΟΛΟΚΛΗΡΟ
Ο κόσμος θα δει πόσο κουρελιασμένος είμαι.
342
00:13:11,720 --> 00:13:14,240
Τα έχω όλα αυτά, αδερφέ.
Φίλε, γάμα όλα αυτά τα παπούτσια.
343
00:13:14,320 --> 00:13:15,919
Όλα αυτά τα χάλια θα είναι δικά μου!
344
00:13:16,000 --> 00:13:18,200
Είμαι δικός μου
όλη αυτή η συλλογή!
345
00:13:18,279 --> 00:13:20,159
-Όλα αυτά τα χάλια θα είναι δικά μου.
-Γκλεν, θα καλέσω την ασφάλεια.
346
00:13:20,240 --> 00:13:22,559
Κάθε χρώμα εδώ μέσα
θα γίνει δικό μου!
347
00:13:22,639 --> 00:13:24,559
Αυτά τα μαύρα.
Όλα αυτά τα χάλια θα είναι δικά μου.
348
00:13:24,639 --> 00:13:26,919
Όλο αυτό το κατάστημα
θα γίνει δικό μου!
349
00:13:27,000 --> 00:13:29,360
Γάτα, άκου, άκου, είσαι
φέρονται πραγματικά τρελά αυτή τη στιγμή.
350
00:13:29,440 --> 00:13:31,960
Τρελός? Με λες τρελό;
351
00:13:32,039 --> 00:13:33,639
Είσαι η μαμά μου;
Δεν δουλεύει
352
00:13:33,720 --> 00:13:35,720
με τον Pacman da Gunman.
Δεν συνεργάζεται με τον Lil Wayne.
353
00:13:35,799 --> 00:13:37,159
Τι σχέση έχει αυτό
με τίποτα;
354
00:13:37,240 --> 00:13:39,159
Αυτός είμαι εγώ. Δεν το αντιλαμβάνεται καν
το πρόσωπό μου είναι λεφτά.
355
00:13:39,240 --> 00:13:41,200
-Χρειάζομαι μόνο να ηρεμήσεις.
-Δεν ηρεμώ!
356
00:13:41,279 --> 00:13:43,000
Πραγματικό,
Θα βγάλω αυτό το σακάκι.
357
00:13:43,080 --> 00:13:45,039
Αυτό το χάλι που μου αγόρασες
είναι φθηνό.
358
00:13:45,120 --> 00:13:47,799
Δεν χρειάζομαι κανέναν.
Γάμησε αυτό το σακάκι. Και κοίτα.
359
00:13:47,879 --> 00:13:50,720
Και αυτό το σακίδιο
που είχε αυτό το φορητό υπολογιστή μέσα.
360
00:13:50,799 --> 00:13:54,159
Με νιώθεις?
Αυτός ο φορητός υπολογιστής των 1.300 δολαρίων δεν με πειράζει.
361
00:13:54,240 --> 00:13:55,559
Με νιώθεις? Δεν είναι τίποτα.
362
00:13:55,639 --> 00:13:58,039
Λοιπόν, πώς είσαι μαμά μου
και λες ότι είμαι τρελός;
363
00:13:58,120 --> 00:14:00,320
-Πώς θα πεις τον δικό σου γιο τρελό;
-Σας παρακαλούμε...
364
00:14:00,399 --> 00:14:02,440
-Απλά χαλάρωσε!
-Κανείς δεν πρόκειται να ηρεμήσει...
365
00:14:02,519 --> 00:14:04,240
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!
366
00:14:04,320 --> 00:14:05,720
-Σε παρακαλώ, μην του κάνεις κακό.
-Κάτω τα χέρια σου από πάνω μου.
367
00:14:05,799 --> 00:14:07,480
-Μην τον πληγώνεις!
-Φώναξε κάποιον!
368
00:14:08,559 --> 00:14:09,879
Κύριε Γκάντερ,
369
00:14:09,960 --> 00:14:12,559
Θα σου δώσω μια μικρή δόση
της Depakote για να σε σταθεροποιήσει,
370
00:14:12,639 --> 00:14:14,120
και θα δούμε
πώς πας από εκεί.
371
00:14:14,200 --> 00:14:16,240
Μπορείτε να δείτε πώς κάνω
με κομισάριο μπουρίτο, φίλε;
372
00:14:16,320 --> 00:14:17,960
Δεν έφαγα σκατά
από τότε που είμαι εδώ.
373
00:14:18,039 --> 00:14:19,480
Ναι, θα σου φέρω ένα μπουρίτο.
374
00:14:20,519 --> 00:14:22,399
-Ευχαριστώ Γιατρέ.
-Δεν μπορώ να το πιστέψω αυτό.
375
00:14:22,480 --> 00:14:25,320
Το ξέρω γλυκιά μου. Ξέρω.
Θα το ξεπεράσουμε αυτό.
376
00:14:25,720 --> 00:14:28,480
-Γιατί με έδεσαν στο κρεβάτι, μαμά;
-Ξέρω. Σ'αγαπώ.
377
00:14:28,559 --> 00:14:31,399
-Γιατί με έδεσαν στο κρεβάτι;
- Ω, Θεέ μου, γλυκιά μου.
378
00:14:31,480 --> 00:14:33,080
Είναι εντάξει.
379
00:14:35,399 --> 00:14:37,639
Απλώς κάθεσαι εκεί,
απλά με κοιτάζει σαν...
380
00:14:37,720 --> 00:14:40,759
αφήνοντας τον γιατρό να μου μιλήσει
σαν να είμαι απλά ένας ηλίθιος άνθρωπος,
381
00:14:40,840 --> 00:14:42,600
σαν να είμαι απλά τρελός, μαμά.
382
00:14:42,679 --> 00:14:44,360
Όπως, απλά τον άφησες να φύγει.
383
00:14:44,440 --> 00:14:46,360
Μιλάμε για κάποια χάπια
Δεν ξέρω καν για.
384
00:14:46,919 --> 00:14:49,759
-Παρακαλώ παρακαλώ...
-"Πάρε αυτό το σκασμό, γιε μου."
385
00:14:50,320 --> 00:14:51,919
Είναι εντάξει.
386
00:14:52,000 --> 00:14:53,559
Γάτα, αύριο το βράδυ,
387
00:14:53,639 --> 00:14:55,279
7:00 μμ.,
άλλη μια πρόβα.
388
00:14:55,360 --> 00:14:58,639
Διάολε, άλλη πρόβα αύριο, αδερφέ;
Γαμώτο, είμαι εκεί.
389
00:14:58,720 --> 00:15:01,639
Και αν είμαι ειλικρινής, πρέπει να είμαστε α
πολύ πιο συγκεντρωμένοι από ό,τι ήμασταν σήμερα,
390
00:15:01,720 --> 00:15:03,759
γιατί ήταν παντού και...
391
00:15:03,840 --> 00:15:05,360
Φέρτε το, εντάξει;
392
00:15:06,480 --> 00:15:07,799
Γειά σου?
393
00:15:07,879 --> 00:15:09,519
-Ευχαριστώ.
-Γειά σου? Γάτα.
394
00:15:10,600 --> 00:15:12,200
-Γειά σου!
-Ω! ναι. Ακούω αδερφέ.
395
00:15:12,279 --> 00:15:13,799
Με ξέρεις. Απλά γαμώ
με μερικές σκύλες.
396
00:15:14,559 --> 00:15:17,799
Γάτα, δεν μπορώ καν να εκφραστώ
πόσο σημαντική είναι αυτή η παράσταση, εντάξει;
397
00:15:17,879 --> 00:15:19,399
Μην με απογοητεύσετε λοιπόν.
398
00:15:19,480 --> 00:15:21,279
Έλα αδερφέ.
Στάζει μελάσα στα δέντρα;
399
00:15:22,720 --> 00:15:26,080
Αυτό το ρητό δεν είναι ένα
Είμαι εξοικειωμένος, αλλά σίγουρα.
400
00:15:26,159 --> 00:15:27,759
Πρέπει να φύγω.
Θα σου μιλήσω αύριο.
401
00:15:27,840 --> 00:15:29,240
Αντιο σας.
402
00:15:29,919 --> 00:15:31,240
Λυπάμαι πολύ για αυτό,
403
00:15:31,320 --> 00:15:34,000
αλλά πρέπει να πάρω αυτή τη δόση
και με συνταγή το συντομότερο δυνατόν.
404
00:15:34,080 --> 00:15:36,080
Είναι αυτό για επιληπτικές κρίσεις
ή σταθεροποίηση διάθεσης;
405
00:15:36,159 --> 00:15:38,159
-Το τελευταίο.
- Είχατε αυτή τη δόση στο παρελθόν;
406
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
Απλώς θα μείνετε εκεί
και δες?
407
00:15:39,559 --> 00:15:41,320
Μπα, δεν είχα ποτέ αυτή τη δόση,
αλλά μου είπε ο γιατρός μου
408
00:15:41,399 --> 00:15:45,159
αν βρω τον εαυτό μου, όπως να ανεβαίνω,
ότι πρέπει να πάρω αυτή τη δόση.
409
00:15:45,240 --> 00:15:47,080
Εντάξει.
Δώσε μου 30 λεπτά, εντάξει;
410
00:15:47,159 --> 00:15:48,759
Ευχαριστώ.
411
00:15:52,600 --> 00:15:55,320
Το πουλί μου είναι χάλια,
το πουλί μου είναι χάλια
412
00:15:55,960 --> 00:15:57,440
Το πουλί μου είναι χάλια...
413
00:15:57,519 --> 00:15:59,200
Ναι, τα 808 είναι πιο δύσκολα.
414
00:15:59,279 --> 00:16:01,639
Οπότε, ας το αφήσουμε ως έχει... γίνει.
415
00:16:01,720 --> 00:16:05,120
Νομίζω ότι δεν είναι αυτό
τέλειο 808 αν είμαι ειλικρινής.
416
00:16:05,200 --> 00:16:06,720
Μπορείς πραγματικά να σηκωθείς, ε,
417
00:16:06,799 --> 00:16:08,840
αυτός ο ρυθμός προπανίου που έχεις
σε αναμονή για μένα;
418
00:16:08,919 --> 00:16:11,200
Γιατί νομίζω αυτά τα 808
είναι ακόμα καλύτερα.
419
00:16:11,279 --> 00:16:12,799
-Και αν μπορούσαμε να ενσωματώσουμε...
-Σε κράτηση?
420
00:16:12,879 --> 00:16:14,600
-Παίξε μου πολύ γρήγορα.
-Εντάξει.
421
00:16:19,080 --> 00:16:20,919
Ενσωματώστε τα.
422
00:16:21,000 --> 00:16:23,919
Θα μπορούσα, αλλά έδωσα αυτό
σε κάποιον άλλο ράπερ.
423
00:16:24,600 --> 00:16:26,200
Ετσι...
424
00:16:26,279 --> 00:16:27,879
αστειεύεσαι ή όχι,
μιλάς σοβαρά;
425
00:16:27,960 --> 00:16:31,080
Έδωσες τον ρυθμό που κρατούσες
για μένα μακριά σε διαφορετικό ράπερ;
426
00:16:31,159 --> 00:16:32,639
Δούλευα πάνω σε αυτό το τραγούδι.
427
00:16:32,720 --> 00:16:34,600
Για τρεις μήνες, έχεις
δούλευες σε αυτό το ρυθμό;
428
00:16:34,679 --> 00:16:37,240
Ναι, μου παίρνει... χρόνια
να γράφω ένα τραγούδι μερικές φορές.
429
00:16:37,320 --> 00:16:39,720
Έχω βάλει τόσες ώρες
πάνω από αυτό το ρυθμό. Μόλις το χάρισες;
430
00:16:39,799 --> 00:16:41,320
Εντάξει, να ρωτήσω
έχεις μια ερώτηση.
431
00:16:41,399 --> 00:16:44,039
Αν, ας πούμε, η Beyoncé ήταν σαν
«Γι, Ελζ, χρειάζομαι έναν ρυθμό αυτή τη στιγμή».
432
00:16:44,120 --> 00:16:45,519
Αυτή και ο Τζέι
θέλω να βγω ένα άλμπουμ,
433
00:16:45,600 --> 00:16:47,159
και θα τους δώσω beats,
και για κάποιο λόγο
434
00:16:47,240 --> 00:16:49,600
έχεις το γαμημένο αυτό
Σου έδωσα πριν τρεις μήνες...
435
00:16:49,679 --> 00:16:51,519
-Ναι.
-...χρησιμοποιώ.
436
00:16:51,600 --> 00:16:53,360
Και άρχισαν να δουλεύουν
πάνω του, και είναι σαν,
437
00:16:53,440 --> 00:16:55,120
"Ξέρεις τι...?"
Εντάξει, ξέχασέ το.
438
00:16:55,200 --> 00:16:56,519
-Εξαρτάται.
-Ό,τι να 'ναι.
439
00:16:56,600 --> 00:16:58,960
Είναι ο ρυθμός σου... εσύ με κατέχεις.
Μπορείς να πάρεις όποιο ρυθμό θες.
440
00:16:59,039 --> 00:17:01,360
Αν κάποιος άλλος, αν ο Kanye West
μου ζητάει ένα beat
441
00:17:01,440 --> 00:17:03,440
και το έχεις,
είναι δικό σου, πάρε τον ρυθμό.
442
00:17:03,519 --> 00:17:04,880
Λοιπόν, μην με κάνεις
νιώθεις άσχημα για αυτό.
443
00:17:04,960 --> 00:17:07,160
Μη νιώθεις άσχημα... είναι δικό σου
γαμημένο beat, απόλαυσέ το.
444
00:17:07,240 --> 00:17:09,119
Λοιπόν, θα μπορούσες να μου δώσεις
ένα κεφάλι ψηλά ή δεν ξέρω...
445
00:17:09,200 --> 00:17:10,960
-Μπορούμε να το συζητήσουμε...
-Και εδώ είναι τα κεφάλια ψηλά.
446
00:17:11,519 --> 00:17:14,319
Δεν το καταλαβαίνω, εννοώ.
ότι υπάρχουν και άλλοι ράπερ, αλλά...
447
00:17:14,400 --> 00:17:15,640
Ποια είναι τα νέα σου?
448
00:17:16,400 --> 00:17:17,799
Τι συμβαίνει?
449
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
-Μαλώναμε.
-Λιγάκι μόνο.
450
00:17:20,079 --> 00:17:21,759
-Εχει τελειώσει?
-Οχι.
451
00:17:21,839 --> 00:17:24,680
Εντάξει, αυτά είναι 45 δολάρια
μια ώρα, οπότε λογομαχήστε μετά.
452
00:17:25,279 --> 00:17:28,119
-Ωραία, ας κάνουμε πρόβες.
-Εντάξει, λοιπόν, πρόβα. Γάτα.
453
00:17:28,200 --> 00:17:29,279
Γάτα;
454
00:17:29,359 --> 00:17:30,839
Γάτα, Γάτα.
455
00:17:30,920 --> 00:17:32,240
Ντέιβ.
456
00:17:32,319 --> 00:17:33,400
Κοιμάται, εντάξει.
457
00:17:33,480 --> 00:17:34,920
-Ξύπνα, λιακάδα.
-Επάνω εσύ.
458
00:17:36,240 --> 00:17:37,599
Είσαι καλά?
459
00:17:38,799 --> 00:17:40,640
Ναι, είμαι καλά, αδερφέ, έλα.
460
00:17:40,720 --> 00:17:42,519
Αυτή είναι μια καλή επιλογή
ακριβώς εδώ.
461
00:17:42,599 --> 00:17:45,240
Το dual-band κάνει μεγάλη διαφορά.
Αυτό είναι αυτό που πήρα στην κούνια μου, οπότε...
462
00:17:45,319 --> 00:17:47,000
Εδώ είναι η επιστροφή χρημάτων,
και ελπίζω να έχετε μια καλή μέρα.
463
00:17:47,079 --> 00:17:48,599
Σας ευχαριστώ που ήρθατε
στο Game Force.
464
00:17:49,880 --> 00:17:51,359
Γεια σου, τι γίνεται φίλε μου,
Θέλω να το επιστρέψω αυτό.
465
00:17:51,440 --> 00:17:52,920
Δεν λειτουργεί πώς
υποτίθεται ότι.
466
00:17:53,000 --> 00:17:54,680
Ω, αυτό είναι ωραίο, σε κατάλαβα.
467
00:17:54,759 --> 00:17:56,519
Υπομονή... Γάτα;
468
00:17:57,799 --> 00:17:59,440
- Μπίνο.
-Τι?
469
00:17:59,519 --> 00:18:01,119
Σερβίρατε δέντρο
για τον Pacman.
470
00:18:01,200 --> 00:18:03,920
-Τι? Αυτό είναι τρελό.
-Ναι, τι γίνεται αδερφέ;
471
00:18:04,000 --> 00:18:05,519
-Τι γίνεται αδερφέ?
-Άνθρωπε, ανατριχιαστικό, σκάψε.
472
00:18:05,599 --> 00:18:07,519
-Απλώς προσπαθώ να μπω εκεί που χωράω.
-Αυτό είναι.
473
00:18:07,599 --> 00:18:09,200
Αναρωτιόμουν τι
Σου έχει συμβεί ποτέ, dawg.
474
00:18:09,279 --> 00:18:11,039
Ακόμα τα σερβίρω,
αλλά σταμάτησα να σε βλέπω τριγύρω.
475
00:18:11,119 --> 00:18:13,079
Έι, καλά, ξέρεις, δεν το έκανα
θέλω να μου λείπουν οι μαμάδες και η αδερφή.
476
00:18:13,160 --> 00:18:14,759
Είχα βαρεθεί να είμαι στο
δρόμο, ξέρεις τι λέω;
477
00:18:14,839 --> 00:18:16,160
Έπρεπε λοιπόν να βρω
κάτι που να μου ταιριάζει.
478
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
Ξέρεις, είμαι εδώ μέσα
με τη Δύναμη, μωρό μου.
479
00:18:18,039 --> 00:18:20,359
Γεγονότα, εντάξει.
Εντάξει τέλεια.
480
00:18:20,440 --> 00:18:22,559
Χαίρομαι που σε βλέπω καλά, φίλε.
Ο Νίγγας είπε ότι τρελάθηκες, φίλε.
481
00:18:22,640 --> 00:18:24,319
Αλλά χαίρομαι που βλέπω
δεν είναι αλήθεια αδερφέ.
482
00:18:24,759 --> 00:18:27,759
Λοιπόν, ξέρεις ότι οι νίγκες λένε ψέματα
πάνω μου σαν περσικό χαλί.
483
00:18:27,839 --> 00:18:30,680
Εντάξει, ωραία. Λοιπόν, πυροβόλησε, φίλε,
Θα πω στον Nutti ότι σε είδα, dawg.
484
00:18:30,759 --> 00:18:32,119
Ω, ακόμα τα βάζεις με τον Nutti;
485
00:18:32,200 --> 00:18:33,920
Ναι, όποτε ένα
των καλλιτεχνών του χρειάζονται αγριόχορτο.
486
00:18:34,000 --> 00:18:35,960
Αυτός στο στούντιο
με τον YG στην πραγματικότητα αυτή τη στιγμή.
487
00:18:36,039 --> 00:18:37,319
Αυτός στο στούντιο με τον YG;
488
00:18:37,400 --> 00:18:39,359
-Ναι, αυτή τη στιγμή, χτυπάω τα μπάνκερ.
-Αυτό είναι αδερφέ.
489
00:18:39,440 --> 00:18:42,039
Σε πειράζει να με πιάσουν;
Κλείσε με με αυτόν τον αριθμό, φίλε.
490
00:18:45,039 --> 00:18:46,039
Ναι ναι,
Σε πήρα, σε πήρα.
491
00:18:46,119 --> 00:18:48,039
-Σε έπιασα.
-Φίλε, σε εκτιμώ, αδερφέ.
492
00:18:48,119 --> 00:18:49,880
'Ει, κορίτσι, 'ε, κορίτσι
493
00:18:49,960 --> 00:18:51,599
«Ε, κορίτσι, τι είσαι
προσπαθείς να πεις, κορίτσι;
494
00:18:51,680 --> 00:18:53,000
Όταν βλέπεις το πουλί μου,
μπορείς να εκσφενδονιστείς
495
00:18:53,079 --> 00:18:54,680
Αλλά είμαι ακόμα κάπως ζεστός
σαν τον May, κορίτσι
496
00:18:54,759 --> 00:18:56,039
Ωχ, κορίτσι, ουα, κορίτσι.
497
00:18:56,119 --> 00:18:58,079
Φίλε, τι στο διάολο
κάνεις?
498
00:18:58,160 --> 00:19:00,440
Φίλε. Μπορείς απλά
τρέξε πίσω, αδερφέ;
499
00:19:00,519 --> 00:19:02,599
Μπορείτε απλά, όπως,
δεν είμαι ακριβώς εκεί που είμαι;
500
00:19:02,680 --> 00:19:04,920
Μου αρέσει, και ας έχω
χώρο εδώ για να λειτουργήσει;
501
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
Ντέιβ, χαλάρωσε,
δώσε μου ένα λεπτό, αδερφέ.
502
00:19:06,519 --> 00:19:08,440
-Νομίζεις ότι μπορώ να καθίσω για ένα δευτερόλεπτο;
-Κάτσε κάτω?
503
00:19:08,519 --> 00:19:10,400
-Ναι ρε φιλε.
-Όχι, φίλε, πρέπει να κάνουμε πρόβες.
504
00:19:10,480 --> 00:19:12,880
Τι εννοείς? Αυτό είναι σαν
η μεγαλύτερη συμφωνία στον κόσμο για μένα.
505
00:19:12,960 --> 00:19:15,519
Όπως, αυτό είναι το αντίθετο
της ενέργειας που χρειάζομαι αυτή τη στιγμή.
506
00:19:16,240 --> 00:19:17,880
Ήξερες ότι έπρεπε να κάνουμε πρόβες
σήμερα. Τι κάνεις?
507
00:19:17,960 --> 00:19:20,559
Δεν θα μπορούσα να είμαι πιο σαφής για το πώς
σημαντικό είναι αυτό για μένα. Είσαι ψηλά;
508
00:19:20,640 --> 00:19:22,240
Έχετε πάρει
zans ή κάτι τέτοιο;
509
00:19:22,319 --> 00:19:23,920
Όπως, τι είναι, όπως,
η συμφωνία σου τώρα;
510
00:19:24,000 --> 00:19:25,559
Φίλε, είμαι διπολικός.
511
00:19:30,599 --> 00:19:31,799
Είσαι διπολικός;
512
00:19:31,880 --> 00:19:34,559
Έχω μια χημική ανισορροπία
συμβαίνει μέσα στον εγκέφαλό μου.
513
00:19:36,640 --> 00:19:39,039
Gata, σου διέγνωσε γιατρός;
514
00:19:39,119 --> 00:19:40,480
Η ιατρική και τα εννιά ολόκληρα.
515
00:19:40,559 --> 00:19:42,720
Παίρνω οκτώ με δέκα χάπια
κάθε βράδυ, αδερφέ... σαν...
516
00:19:43,759 --> 00:19:45,559
Την άλλη μέρα
Ένιωσα τον εαυτό μου να ανεβαίνει,
517
00:19:45,640 --> 00:19:47,480
Πήρα πάρα πολύ, και αυτό
μάλλον με γάμησε, φίλε.
518
00:19:47,559 --> 00:19:48,759
Κοίτα με φίλε.
519
00:19:50,160 --> 00:19:53,880
Είναι πολύ πιο δύσκολο
να μείνεις τρελός σε αυτό το σημείο.
520
00:19:53,960 --> 00:19:56,319
Με κάνει να νιώθω σαν
ένας αρουραίος σε μια τρύπα μερικές φορές.
521
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
Όπως, πρέπει να εκφράσω
αυτό σε σένα αδερφέ.
522
00:19:58,799 --> 00:20:00,799
Ζεστό, κρύο... αυτός είμαι.
523
00:20:01,480 --> 00:20:03,599
Δεν λέω ποτέ σε κανέναν
αυτό το είδος σκατά, αδερφέ.
524
00:20:03,680 --> 00:20:05,799
Ποτέ των ποτών.
Είναι ντροπιαστικό, αδερφέ.
525
00:20:05,880 --> 00:20:08,079
Λοιπόν, ήμουν έτσι
για λίγο.
526
00:20:08,519 --> 00:20:11,160
Σας ευχαριστούμε που μοιράζεστε τα πάντα
αυτό με εμάς, σοβαρά.
527
00:20:11,240 --> 00:20:13,039
Μπορείτε να μας πείτε
οποιοδήποτε από αυτά τα πράγματα.
528
00:20:13,119 --> 00:20:15,640
Σας αγαπώ όλους, φίλε, και εσάς παιδιά
κάνε με να νιώσω άνετα.
529
00:20:15,720 --> 00:20:17,960
Είστε περίεργοι
όπως κι εγώ αδερφέ.
530
00:20:18,039 --> 00:20:21,160
Αυτός ο μάγκας κάνει ραπ για να έχει
ένα μικρό πουλί όλη την ώρα.
531
00:20:21,240 --> 00:20:24,279
Αυτός ο μάγκας εδώ τρίβει
ακμή στην πλάτη του, κανένα πρόβλημα.
532
00:20:24,359 --> 00:20:26,960
Αυτός ο μάγκας πίσω εδώ
φορέματα δροσερά σαν γαμώ.
533
00:20:27,039 --> 00:20:29,000
Τα ξέρει όλα
το hip-hop urban lingo
534
00:20:29,079 --> 00:20:31,039
αλλά προφέρει
όλα του τα λόγια σωστά.
535
00:20:31,799 --> 00:20:34,960
Και είμαι πραγματικά διπολικός, μπρουχ.
Όπως, πραγματικά διπολικό.
536
00:20:35,039 --> 00:20:37,519
Κάποτε νιώθω τρελή.
Και κάποια στιγμή νιώθω τεμπέλης.
537
00:20:37,880 --> 00:20:40,599
Και το εκτιμώ αυτό, και εγώ
Νομίζω ότι μιλάω για όλους μας
538
00:20:40,680 --> 00:20:43,279
όταν λέω ότι είμαστε σε αυτό
πράγμα μαζί, φίλε.
539
00:20:43,359 --> 00:20:46,079
Σ'αγαπώ, φίλε, ξέρεις, χμ,
Σας εκτιμώ πολύ, όπως...
540
00:20:46,440 --> 00:20:49,079
Κι εγώ σε αγαπώ αδερφέ.
Έμαθες ότι με νιώθεις;
541
00:20:49,160 --> 00:20:52,200
Δεν θα ερχόμουν ποτέ εδώ
προσπαθώντας επίτηδες να γαμήσω τη σκατά σου.
542
00:20:56,559 --> 00:20:59,119
Λοιπόν, Γάτα, χαίρομαι που μας το είπες.
Και...
543
00:21:00,279 --> 00:21:01,440
Νομίζω ότι είναι πολύ ωραίο αυτό
544
00:21:01,519 --> 00:21:03,799
έχουμε τον πρώτο hype man
που είναι κλινικά καταθλιπτικό.
545
00:21:05,680 --> 00:21:08,240
-Ω Θεέ μου. Είσαι τρελός.
-Γάτα, δώσε με μια αγκαλιά.
546
00:21:08,319 --> 00:21:09,960
-Σ'αγαπώ, έλα εδώ.
-Κι εγώ σε αγαπώ αδερφέ.
547
00:21:10,039 --> 00:21:12,480
Είσαι αληθινός, φίλε, στο Θεό.
Φίλε, σε εκτιμώ, φίλε.
548
00:21:12,559 --> 00:21:13,880
Χαίρομαι που σε γνώρισα αδερφέ.
549
00:21:13,960 --> 00:21:16,359
Και δεν νομίζω ότι χρειαζόμαστε
να κάνω πρόβες πια, για να είμαι ειλικρινής.
550
00:21:16,440 --> 00:21:18,039
Έχω κάνει υπερβολική σκέψη
τα παντα.
551
00:21:18,119 --> 00:21:19,799
Νομίζω ότι ξέρω
τι πρέπει να κάνουμε.
552
00:21:26,400 --> 00:21:28,519
Γεια σου.
Είμαι ο Lil Dicky.
553
00:21:28,599 --> 00:21:31,599
Έχω ένα μικρό πέος
και αγχώνομαι για τα πράγματα.
554
00:21:31,680 --> 00:21:33,160
Αυτός είναι ο Gata, είναι ο hype man μου.
555
00:21:33,240 --> 00:21:35,759
-Γάτα, πες τους για σένα, ε;
-Τι γίνεται, τι γίνεται; Είναι το αγόρι σου η Γκάτα.
556
00:21:35,839 --> 00:21:37,640
Γνώστης γυαλιών ηλίου,
λάτρης της πίτσας, είμαι διπολικός,
557
00:21:37,720 --> 00:21:39,640
και θα πάρω το κορίτσι σου
στον ηλιακό.
558
00:21:40,799 --> 00:21:42,480
Δεν πίστευα ότι θα το έκανε
να πάθουν ψυχική ασθένεια,
559
00:21:42,559 --> 00:21:45,039
αλλά, φίλε, αυτός είναι ο τύπος
της ειλικρίνειας και της διαφάνειας
560
00:21:45,119 --> 00:21:46,519
μπορείτε να περιμένετε από αυτή την ομάδα.
561
00:21:46,599 --> 00:21:49,279
Αυτός είναι ο DJ μου... Elz.
562
00:21:50,119 --> 00:21:52,599
Απόψε θα δεις
ένας από τους καλύτερους ράπερ εν ζωή
563
00:21:52,680 --> 00:21:55,599
δώσει ίσως την καλύτερη παράσταση
έχετε δει ποτέ.
564
00:21:55,680 --> 00:21:57,440
Και θα λατρέψεις τον Meek Mill.
565
00:21:57,519 --> 00:21:59,960
Αλλά πριν από αυτό, απολαύστε μας,
566
00:22:00,039 --> 00:22:02,880
γιατί είμαστε πάνω
την κορυφή του μεγαλείου.
567
00:22:03,279 --> 00:22:06,480
Και για να είμαι ειλικρινής, δεν το κάνω
να ξέρεις πώς φτάσαμε εδώ.
568
00:22:12,240 --> 00:22:14,160
Αυτός στο στούντιο με τον ΥΓ
στην πραγματικότητα αυτή τη στιγμή.
569
00:22:14,240 --> 00:22:17,160
-Αυτός στο στούντιο με τον ΥΓ;
-Ναι, αυτή τη στιγμή, χτυπάω τα μπάνκερ.
570
00:22:38,319 --> 00:22:39,880
Το πουλί μου είναι χάλια
571
00:22:39,960 --> 00:22:42,880
-Ο πούτσος μου είναι χάλια
-Καθυστερώ. Κράτα το διάολο.
572
00:22:42,960 --> 00:22:45,000
Δεν είσαι ο ράπερ του YouTube
με το μικρό πουλί;
573
00:22:45,079 --> 00:22:46,160
Γαμώ!
574
00:22:46,240 --> 00:22:50,200
Το πουλί μου είναι χάλια
Το πουλί μου είναι χάλια, το πουλί μου είναι χάλια
575
00:22:51,200 --> 00:22:52,880
-Γαμώ!
-Αν και ο πούτσος μου είναι κοντός
576
00:22:52,960 --> 00:22:54,640
Κάθεται εκεί σαν να είναι ο Gotti
577
00:22:54,720 --> 00:22:56,400
Και κάνει καλή δουλειά
όπως ο Γκάντι
578
00:22:56,480 --> 00:22:57,839
Και μπορεί να μεγαλώσει περισσότερο
όπως ο Μπράουνυ
579
00:22:57,920 --> 00:22:59,440
Πιθανώς όχι,
πήρε σκύλες στο λόμπι
580
00:22:59,519 --> 00:23:01,160
Η γλώσσα του σώματός τους είναι εμφανής
581
00:23:01,240 --> 00:23:03,640
Αν πέντε ίντσες είναι πάνω από κάτω,
Είμαι αουτσάιντερ όπως ο Ρόκι
582
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Δεν δινουν σημασια
για το πουλί μου
583
00:23:05,720 --> 00:23:07,200
Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μια σφουγγαρίστρα
584
00:23:07,279 --> 00:23:08,920
Στο ραδιόφωνο σαν μπάτσοι
585
00:23:09,000 --> 00:23:10,559
Με είδε και έπαθε σοκ
586
00:23:10,640 --> 00:23:11,880
Τεχνικά είμαι άνεργος
587
00:23:11,960 --> 00:23:13,839
Αλλά είμαι αρκετά σίγουρος
Θα δουλέψω
588
00:23:39,720 --> 00:23:42,160
Με λεζάντα από
Media Access Group στο WGBH
70297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.