All language subtitles for Dave.S01E04.Somebody.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.5.1.H.264-CHDWEB_track3_[eng]-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,039 --> 00:00:09,919 Προτιμάς να είσαι τυφλός παρά κουφός; 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,480 Αδερφέ, τι πρέπει να δω; Τα είδα όλα. Εύκολη κλήση. 3 00:00:13,560 --> 00:00:16,399 Είσαι το μόνο άτομο Το έχω ρωτήσει σε ποιον έχει επιλεγεί τυφλό. 4 00:00:16,480 --> 00:00:20,160 Τι είδους υποθετική είναι αυτή αν όλοι είχαν την ίδια καταραμένη απάντηση; 5 00:00:20,239 --> 00:00:23,079 Αυτό είναι ένα καλό σημείο, αλλά να είσαι τυφλός θα ήταν χάλια. Δεν μπορείς καν να δεις τίποτα. 6 00:00:23,160 --> 00:00:25,199 Τουλάχιστον με τους κωφούς, εσύ... Είναι μια παρόμοια ζωή, υποθέτω. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 Γεια σου. Γεια σου! 8 00:00:27,559 --> 00:00:31,320 Αγάπη μου, είναι, ε... W-Wiz Khalifa! Ναι. Μέλι! 9 00:00:31,399 --> 00:00:33,560 - Εμείς είμαστε αγόρι. - Γουίζ! 10 00:00:35,240 --> 00:00:37,399 -Τι μπλεγμένο ιστό υφαίνουμε. -Εκεί πάει. 11 00:00:42,320 --> 00:00:44,240 Δεσποινίς? 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,719 -Ευχαριστώ. -Ένα μεταλλικό καλαμάκι για τον παγωμένο καφέ σας. 13 00:00:46,799 --> 00:00:48,439 -Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. - το έκανα. 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,159 Βάζεις το άλλο καλαμάκι στο ΕΔΑΦΟΣ. 15 00:00:50,240 --> 00:00:52,719 Ήταν στο έδαφος για, περίπου, δύο δευτερόλεπτα. Θα μπορούσα να το είχα σβήσει. 16 00:00:52,799 --> 00:00:55,280 Ω, κοίτα τι μέσα είναι το ναρκωτικό της γάτας. 17 00:00:55,359 --> 00:00:57,119 Κάποιος να με ρουφήξει! 18 00:00:57,520 --> 00:00:58,960 Εντάξει. 19 00:00:59,039 --> 00:01:02,280 Λοιπόν... Όχι, εννοώ, το έκανα. Είναι όλα στο κατάστρωμα. 20 00:01:02,359 --> 00:01:04,959 Όχι, έκανα ακριβώς αυτό που εσύ με ρώτησε... Τα έκανα όλα αυτά. 21 00:01:05,040 --> 00:01:07,159 Παρακαλώ επιτρέψτε μου να το ξανακάνω. Είναι λάθος μου. 22 00:01:07,239 --> 00:01:10,799 Ναι, αλλά δεν καταλαβαίνω... Δεν καταλαβαίνω γιατί είναι απαραίτητο να... 23 00:01:11,400 --> 00:01:14,519 Ναι, θα ξυρίσω το λαιμό μου. Εντάξει, εντάξει. Τα λέμε αύριο. 24 00:01:15,680 --> 00:01:16,840 Κάποιος να με ρουφήξει. 25 00:01:16,920 --> 00:01:18,799 Τι μισογύνης «Κάποιος να με ρουφήξει», φίλε. 26 00:01:18,879 --> 00:01:20,760 Θα έχεις κακή τύχη, ατιμάζοντας έτσι τη Μάσκα. 27 00:01:20,840 --> 00:01:23,319 Απλώς νιώθω σαν αυτή τη δουλειά είναι αδιέξοδο, φίλε. 28 00:01:23,400 --> 00:01:26,159 Έχω το καλύτερο βιβλίο στην εταιρεία, ξέρεις? Αυτοί το ξέρουν, το ξέρω. 29 00:01:26,239 --> 00:01:29,640 Είμαι απλά, σαν, ο Pac-Man τους. Τρώω σκατά, όπως... 30 00:01:31,280 --> 00:01:33,719 Ο Pac-Man δεν τρώει σκατά. Τρώει οτιδήποτε 31 00:01:33,799 --> 00:01:35,799 το νόμισμα είναι που ανεβάζει επίπεδα. 32 00:01:35,879 --> 00:01:38,599 -Πρέπει να βγεις μαζί μας απόψε. -Θα έπρεπε. 33 00:01:38,920 --> 00:01:41,959 Η Έμμα μας έβαλε σε αυτό, όπως, πολύ ωραίο χολιγουντιανό πάρτι. 34 00:01:42,040 --> 00:01:44,079 Και άνθρωποι της τεχνολογίας το χρηματοδοτούν, υποθέτω. 35 00:01:44,159 --> 00:01:46,400 Ω, είναι... άνθρωποι της τεχνολογίας θα είναι εκεί; 36 00:01:46,480 --> 00:01:48,680 Λοιπόν, όχι. Δεν υπάρχει περίπτωση Θα πήγαινα σε αυτό. Αυτό είναι τόσο ανόητο. 37 00:01:48,760 --> 00:01:51,000 Θα υπάρξει διασημότητες εκεί. 38 00:01:51,079 --> 00:01:54,359 Σαν πραγματικό, α-πάνω από το επίπεδο Dave διασημότητες. Ε... 39 00:01:54,439 --> 00:01:56,519 Κι εγώ άκουσα, Άκουσα ότι οι γυναίκες 40 00:01:56,599 --> 00:01:59,519 υποτίθεται ότι βάζουν τα χέρια τους στον τοίχο έτσι 41 00:01:59,599 --> 00:02:02,040 και μετά απλά κοιτάξτε πίσω σε όλους τους άντρες. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,000 Ένα μικρό δάχτυλο του ποδιού; Ένα μικρό δάχτυλο στο πίσω μέρος; 43 00:02:04,079 --> 00:02:05,359 Ναι ακριβώς. 44 00:02:05,439 --> 00:02:07,079 Δεν θέλεις να έρθεις στο πάρτι; 45 00:02:07,159 --> 00:02:10,360 Κάποια κορίτσια θα βάλουν το κεφάλι κάτω εδώ και να σου μιλήσω ανάποδα. 46 00:02:10,439 --> 00:02:11,639 -Έτσι είναι; -Ναι. 47 00:02:11,719 --> 00:02:13,240 -Παρακαλώ ελάτε στο πάρτι. -Εντάξει, έρχομαι. 48 00:02:13,879 --> 00:02:15,360 Εντάξει, θα έρθω. 49 00:02:15,719 --> 00:02:17,360 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι θα προσπαθήσεις να μιλήσω σε κορίτσια με το πουκάμισο 50 00:02:17,439 --> 00:02:19,159 που σε κάνει να φαίνεσαι σαν να είσαι κακός στο πόκερ. 51 00:02:19,240 --> 00:02:21,439 Λατρεύω αυτές τις φόρμες. Αν εσύ ρίξτε περισσότερο κάρβουνο στον κινητήρα, 52 00:02:21,520 --> 00:02:23,199 θα φτάσουμε πιο γρήγορα, ή...; 53 00:02:23,280 --> 00:02:24,719 -Είσαι τόσο αστείος. -Εντάξει. 54 00:02:24,800 --> 00:02:26,280 Συνήθως μισώ την τέχνη, αλλά... 55 00:02:26,360 --> 00:02:28,280 Δεκάρα. Έμμα, αυτό το σκατά είναι τρελό. 56 00:02:28,360 --> 00:02:30,439 Αυτό είναι το είδος της σκατά σαν την σκύλα σου εδώ. 57 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 - Τα έκανες όλα αυτά; -Αυτή η κλισέ μαλακία; Ούτε καν. 58 00:02:34,080 --> 00:02:36,319 -Έκανα τα γραφικά για τα σημάδια. -Εντάξει. 59 00:02:36,400 --> 00:02:38,439 Είναι πολύ ωραίο. Έχεις ταλέντο όμως. 60 00:02:39,199 --> 00:02:41,120 Πήρα το Microsoft Word. 61 00:02:42,400 --> 00:02:44,199 Φώτα. 62 00:02:46,120 --> 00:02:47,719 Μου αρέσει αυτό. 63 00:02:47,800 --> 00:02:49,120 Γεια, ευχαριστώ. 64 00:02:49,759 --> 00:02:51,439 Τι νομίζετε; 65 00:02:54,120 --> 00:02:57,080 Ω. Δεν θέλω να μιλήσω για η γνώμη μου μπροστά στον καλλιτέχνη. 66 00:02:57,159 --> 00:02:58,719 Αυτό είναι περίεργο. 67 00:02:58,800 --> 00:03:01,680 Ω, όχι, εννοώ, αυτό είναι απολύτως εντάξει. Η τέχνη προορίζεται να γεννήσει μια συζήτηση. 68 00:03:02,520 --> 00:03:04,319 Εντάξει. Αν θέλεις πραγματικά για να μιλήσουμε για αυτό, υποθέτω, 69 00:03:04,400 --> 00:03:06,800 μια ερωτηση που εχω ειναι: πώς είναι αυτή η τέχνη; 70 00:03:07,840 --> 00:03:10,520 Εντάξει, εντάξει, τι πιστεύεις ότι είναι; 71 00:03:12,240 --> 00:03:16,599 Νομίζω ότι πήρες ένα μπουκάλι λουλούδια και μόλις το οργώσατε 72 00:03:16,680 --> 00:03:18,639 σε μια τοστιέρα που αγόρασες από κάπου. 73 00:03:18,719 --> 00:03:20,439 -Αυτό ερμηνεύω. -Εντάξει περίμενε. 74 00:03:20,520 --> 00:03:22,680 Βλέπω τι γίνεται εδώ. Δεν σου αρέσει ο Κουνς. 75 00:03:23,479 --> 00:03:25,840 Ω Θεέ μου. Αυτό δεν είναι φυλετικό με κάθε τρόπο φίλε μου. 76 00:03:26,159 --> 00:03:29,240 Οχι όχι. Αυτός εννοεί, όπως ο καλλιτέχνης. 77 00:03:29,560 --> 00:03:32,360 -Τζεφ Κουνς. - Σε λένε Κουνς; 78 00:03:32,439 --> 00:03:33,879 -Οχι. -Οχι ειμαι... 79 00:03:33,960 --> 00:03:35,240 Όχι, είμαι - είμαι ο Μάρκους. 80 00:03:37,520 --> 00:03:38,800 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 81 00:03:39,520 --> 00:03:41,840 Γεια σου. Απλώς είχα μια καταπληκτική ιδέα. 82 00:03:42,400 --> 00:03:43,680 Εντάξει. 83 00:03:43,759 --> 00:03:45,960 Τι κι αν φτιάχναμε ποπ κορν από baby καλαμπόκι; 84 00:03:46,039 --> 00:03:47,960 Ω Θεέ μου. Θα ήταν τόσο χαριτωμένο. 85 00:03:48,039 --> 00:03:49,240 -Σωστά? -Ναι. 86 00:03:49,319 --> 00:03:51,319 Το έχω σκεφτεί για μ... υ... λίγο. 87 00:03:52,000 --> 00:03:53,560 Θα πρέπει να το κάνουμε. 88 00:03:53,639 --> 00:03:56,319 Τι είναι όλα αυτά τα "εμείς"; Προσπαθείς να καταλάβεις την ιδέα μου; 89 00:03:56,400 --> 00:03:58,199 -Οχι εγώ... -Είσαι. 90 00:03:58,280 --> 00:04:00,120 -Εννοώ, πρέπει να το κάνεις. -Ευχαριστώ. 91 00:04:00,199 --> 00:04:02,199 Εκτιμώ την υποστήριξή σου. Μη μου κλέψεις την ιδέα. 92 00:04:02,719 --> 00:04:05,199 Μην το κάνετε. Γιατί θα σου κάνω μήνυση. 93 00:04:05,759 --> 00:04:07,439 -Τι? -Πλάκα κάνω. δεν θα... 94 00:04:07,520 --> 00:04:08,960 Δεν ξέρω καν πώς να το κάνω αυτό. 95 00:04:09,039 --> 00:04:10,439 Αλλά θα ήθελα, θα γαμήσω να σε πάω στο δικαστήριο, σίγουρα, 96 00:04:10,520 --> 00:04:13,360 αν πήρες την ιδέα μου, σαν νεκρός σοβαρός. Δεν είναι ωραίο να το κάνεις αυτό. 97 00:04:13,439 --> 00:04:15,240 -Ε, εντάξει. -Αστειεύομαι. Αλλά το έκανα. 98 00:04:15,319 --> 00:04:17,480 το έκανα. Εγώ... Ξαδέρφη μου, Τον γάμησα άσχημα στο δικαστήριο. 99 00:04:17,560 --> 00:04:20,240 Μου έκλεψαν την IP πριν και δεν μου αρέσει. 100 00:04:21,360 --> 00:04:22,920 -Εντάξει. -Αστειεύομαι. 101 00:04:23,000 --> 00:04:25,279 -Άσε με να σου πάρω άλλο ένα δωρεάν ποτό. -Είμαι καλά. 102 00:04:25,360 --> 00:04:27,399 -Μόνο ένα ακόμη. -Όχι, ξέρεις, είμαι καλά. 103 00:04:27,480 --> 00:04:29,519 -Ε, καλή τύχη, πραγματικά. -Καλά.. 104 00:04:30,360 --> 00:04:32,079 Απλά αστειευόμουν. 105 00:04:34,519 --> 00:04:36,800 Αδερφέ, αυτό είναι...; Ξέρεις ποιος είναι αυτός; 106 00:04:36,879 --> 00:04:39,199 -Ποιος, Τρίπι Ρεντ; -Ναι, αδελφέ. 107 00:04:39,279 --> 00:04:41,079 Θέλω να κάνω παραγωγή για αυτόν τόσο γαμημένο κακό, dawg. 108 00:04:41,959 --> 00:04:44,800 Λοιπόν, γιατί δεν περπατάς τον κώλο σου και να του το πεις; 109 00:04:44,879 --> 00:04:47,240 Είμαι γελασμένος αυτή τη στιγμή, και δεν θέλω να είμαι 110 00:04:47,319 --> 00:04:49,360 αυτός ο παράξενος τύπος που ανεβαίνει σε αυτόν σε μια γκαλερί τέχνης όπως, 111 00:04:49,439 --> 00:04:51,399 «Γι, τι συμβαίνει, Τ; Άσε με να γαμήσω..." 112 00:04:51,480 --> 00:04:52,920 Θέλετε να σας παρουσιάσω; 113 00:04:53,600 --> 00:04:56,000 -Δεν τον ξέρεις καν. -Φίλε, δες αυτό το σκατά. 114 00:04:56,519 --> 00:04:58,040 Αλλά δεν τον ξέρεις καν. 115 00:04:58,120 --> 00:05:00,439 Το αγόρι μου Τρίπι. Τι είναι καλό, νίγγα μου; 116 00:05:01,920 --> 00:05:03,879 -Εσύ είσαι στο διάολο; -Είναι η Γκάτα. 117 00:05:05,279 --> 00:05:07,279 Έλα, φίλε, θα ενεργήσεις σαν να μην με ξέρεις αδερφέ; 118 00:05:07,360 --> 00:05:09,279 Ήμασταν στο Soho House, φίλε. 119 00:05:09,680 --> 00:05:12,439 Α, μη μου το δώσεις. Η μαμά μου και η μαμά σου είναι κουλ. 120 00:05:12,519 --> 00:05:14,040 Δεν θυμάσαι, από το μπάρμπεκιου, μπρα; 121 00:05:14,120 --> 00:05:17,480 -Η μαμά μου είναι η Κάθριν Μπράντον, αδερφέ. -Μπα, δεν ξέρω ποιος είναι αυτός. 122 00:05:19,399 --> 00:05:20,720 Γεια σου. 123 00:05:21,360 --> 00:05:23,759 Συγγνώμη. Είμαι μεγάλος θαυμαστής από τα σκατά σου, αδερφέ. 124 00:05:23,839 --> 00:05:25,519 Ακούω τα σκατά σου όλη την ώρα. 125 00:05:25,600 --> 00:05:28,399 Κατά τύχη, έχετε, όπως, ένα μηχανικός ή κάτι τώρα; 126 00:05:29,920 --> 00:05:31,560 -Μπα. -Εντάξει. 127 00:05:32,079 --> 00:05:33,959 Δεν το κάνω ποτέ αυτό, αλλά, αδερφέ, είμαι αυτός ο τύπος 128 00:05:34,040 --> 00:05:35,959 όταν έρθει στη μηχανική, όπως... 129 00:05:36,040 --> 00:05:38,279 -Πες το, είμαι ο γαμημένος. -Η αλήθεια. 130 00:05:38,360 --> 00:05:41,800 Και νομίζω ότι μπορώ να πάρω τη μουσική σου σε όποιο κι αν είναι το επόμενο επίπεδο, 131 00:05:41,879 --> 00:05:43,319 ξέρεις, ποιοτικά. 132 00:05:43,399 --> 00:05:45,560 Όχι τίποτα άλλο, όμως, όπως, έχεις τη δική σου γαμημένη κλοπιμαία 133 00:05:45,639 --> 00:05:47,639 κατεβαίνοντας, μεγάλο ραβδί, και είναι πολύ δύσκολο, οπότε... 134 00:05:48,759 --> 00:05:50,399 Στοίχημα. Επιτρέψτε μου να πάρω τις πληροφορίες σας. 135 00:05:51,240 --> 00:05:53,240 -Πραγματικά? -Ναι. 136 00:06:05,399 --> 00:06:07,079 -Ποια είναι τα νέα σου? -Γουλιά? 137 00:06:07,759 --> 00:06:09,240 Παιδιά κάνετε ένα υπέροχο πάρτι. 138 00:06:09,319 --> 00:06:11,519 Ω, όχι, δεν είμαι... Δεν είμαι, ε, Δεν είμαι με αυτούς τους τύπους. 139 00:06:11,600 --> 00:06:13,399 Είμαι, ε, είμαι στα οικονομικά. 140 00:06:13,480 --> 00:06:15,759 -Ε, νυχτερινός έμπορος μετοχών. -Πραγματικά? 141 00:06:15,839 --> 00:06:17,480 -Ναι. -Τι είδους πράγματα; 142 00:06:17,560 --> 00:06:19,120 Έχω πιέσει τους πελάτες μου να διαφοροποιήσουν. 143 00:06:20,040 --> 00:06:22,920 -Είσαι στα οικονομικά; -Ναι... καλά, διευθυντής μουσικής. 144 00:06:23,000 --> 00:06:25,199 -Ω, ροκ εν ρολ. Πολύ κουλ. -Μμ-χμμ. 145 00:06:25,560 --> 00:06:28,160 Έτσι δεν χειρίζεστε μόνο τα συμβόλαια, κάνετε και το επενδυτικό τους χαρτοφυλάκιο; 146 00:06:28,240 --> 00:06:30,000 Ναι. Ναι, απολύτως. 147 00:06:31,720 --> 00:06:32,879 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 148 00:06:35,079 --> 00:06:37,040 Εντάξει, ο κύριος είναι η ηχογράφηση, σωστά, 149 00:06:37,120 --> 00:06:38,839 -και η έκδοση είναι η τραγουδοποιία; -Ακριβώς. 150 00:06:38,920 --> 00:06:40,959 Σωστά, λοιπόν ο καλλιτέχνης έχει δύο ροές εισοδήματος. 151 00:06:41,040 --> 00:06:42,600 Δεν μπορείτε να έχετε ένα χωρίς το άλλο, πρέπει να έχεις και τα δύο. 152 00:06:42,680 --> 00:06:44,480 Όχι, όχι, δεν είσαι κατάλαβα τι λέω. 153 00:06:44,560 --> 00:06:47,519 Όχι, καταλαβαίνω αυτό που λες. Δεν ακούς τι λέω. 154 00:06:47,600 --> 00:06:48,800 Φυσικά και θα δώσουν επί των δικαιωμάτων 155 00:06:48,879 --> 00:06:50,199 αν παίρνουν 10 φορές σχετικά με τη δημοσίευση. 156 00:06:50,879 --> 00:06:52,199 Λέγεται παμπ. 157 00:06:52,839 --> 00:06:54,199 Είναι? 158 00:06:55,240 --> 00:06:58,160 Ε, φίλε, στα λέω όλα αυτό το παιχνίδι της μαφίας. 159 00:06:58,240 --> 00:06:59,920 Ο Τομ Χανκς με έβαλε κάτω. 160 00:07:00,000 --> 00:07:02,240 Και συν, είναι σαν, το καλύτερο φινίρισμα στον κόσμο. 161 00:07:02,319 --> 00:07:03,959 Δηλαδή, δεν μπορώ να πιστέψω Ειλικρινά τον γνώρισα. 162 00:07:04,040 --> 00:07:06,199 -Ω Θεέ μου. Αυτός είναι ο Young Thug. -Πραγματικά? 163 00:07:06,279 --> 00:07:07,800 Αυτός είναι ο Young Thug ακριβώς εκεί, ναι. 164 00:07:07,879 --> 00:07:09,519 Η μαφία είναι χάλια. 165 00:07:09,600 --> 00:07:11,279 Young Thug, πρέπει να σταματήσεις γύρω από τον εαυτό σου 166 00:07:11,360 --> 00:07:13,040 με, όπως, ναι-άντρες και θεατρίνοι. 167 00:07:13,759 --> 00:07:16,079 ΟΠΑ, τι? Αυτός είναι ο Φόρεστ Γκαμπ. 168 00:07:16,439 --> 00:07:19,079 Αυτός είναι και ο Γκούνα. Πρέπει περνάμε... Ναι; Ω Θεέ μου. 169 00:07:19,160 --> 00:07:21,319 -Οπως είπα. -Για τι πράγμα μιλάς? 170 00:07:21,399 --> 00:07:23,040 Αυτός είναι ο Γούντι από το Toy Story. 171 00:07:23,959 --> 00:07:26,040 Γεια σας, παιδιά, σας πειράζει να συμμετάσχουμε; 172 00:07:26,120 --> 00:07:27,360 Σίγουρος. 173 00:07:30,480 --> 00:07:32,079 Ευχαριστώ. 174 00:07:42,560 --> 00:07:44,279 Φίλε, είσαι άρρωστος; 175 00:07:45,759 --> 00:07:47,879 Όχι. Απλώς, σαν βήχας. 176 00:07:49,000 --> 00:07:50,839 Οπότε μ... 177 00:07:52,839 --> 00:07:54,399 Τόσο φλέγμα. 178 00:07:54,480 --> 00:07:56,759 Απίστευτη ποσότητα φλέγματος σε αυτόν τον βήχα. 179 00:07:56,839 --> 00:07:59,839 Ξέρεις, ρε αδερφέ, ήσουν άρρωστος, πριν από δύο μέρες. 180 00:08:00,240 --> 00:08:02,560 Ναι, ήμουν άρρωστος, στις αρχές αυτής της εβδομάδας, 181 00:08:02,639 --> 00:08:04,800 αλλά δεν είμαι πια μεταδοτική. 182 00:08:04,879 --> 00:08:06,839 Πώς ξέρεις αν είσαι δεν είναι πια μεταδοτικό; 183 00:08:06,920 --> 00:08:09,160 Όπως, πώς θα μπορούσες να το συμπεράνεις; 184 00:08:09,240 --> 00:08:11,720 Ποιος-ποιος ξέρει πότε είναι μεταδοτικά; 185 00:08:11,800 --> 00:08:13,319 Ε, είσαι γιατρός; 186 00:08:13,399 --> 00:08:15,399 Δεν είμαι γιατρός. Είμαι απλά υπονοώντας ότι ούτε… 187 00:08:15,480 --> 00:08:17,759 Παρεμπιπτόντως, τόσο μεγάλος θαυμαστής. 188 00:08:17,839 --> 00:08:20,839 Είμαι απλά ράπερ επίσης, και το έχω κάνει τόσα πράγματα να κάνω αυτή την εβδομάδα και εγώ... 189 00:08:20,920 --> 00:08:24,000 Θα Ηξερες. Δεν μπορείς να ηχογραφήσεις με βουλωμένη μύτη ή πονόλαιμο. 190 00:08:24,079 --> 00:08:25,600 Απλώς, ξέρεις... Εγώ... 191 00:08:25,680 --> 00:08:28,519 Είναι όνειρο να βρίσκομαι εδώ, αλλά πρέπει να φύγω αν είσαι άρρωστος. 192 00:08:30,680 --> 00:08:33,600 Είμαι τόσο μεγάλος θαυμαστής και των δύο σας, και αν είσαι άρρωστος, δεν πρέπει να είσαι... 193 00:08:33,679 --> 00:08:35,039 -Γαμήσου από δω. -Εντάξει. 194 00:08:35,120 --> 00:08:37,480 Απλώς λέω, αφήστε τον εαυτό σας να θεραπευτεί. Μην καπνίζετε αν είστε άρρωστοι. 195 00:08:37,559 --> 00:08:38,840 Εντάξει, αντίο, Young Thug. 196 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 -Γι, αυτό το nigga rap; -Κάπως. 197 00:08:45,080 --> 00:08:47,720 -Δεν μπορεί να είναι ράπερ. -Ντυμένος έτσι; 198 00:08:48,679 --> 00:08:50,159 Όχι γαμημένο ραπ... 199 00:08:55,320 --> 00:08:58,039 Γαμώ. Γαμημένος νεαρός τραμπούκος. 200 00:09:00,120 --> 00:09:01,440 Δαβίδ. 201 00:09:01,519 --> 00:09:03,759 Τι? Τι κάνεις εδώ? 202 00:09:03,840 --> 00:09:05,919 Απλώς στέκεσαι εδώ μόνος σου, δεν κάνεις τίποτα; 203 00:09:06,000 --> 00:09:09,240 Ναι. Μπορώ να μείνω μόνος με τις σκέψεις μου. Δεν είμαι ψυχικά αδύναμος. 204 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Θέλω να τρέξω κάτι από εσένα όμως... 205 00:09:12,600 --> 00:09:15,360 -Θέλεις να βρεθείς; -Οχι. 206 00:09:16,440 --> 00:09:18,720 Εντάξει, ορίστε. 207 00:09:19,039 --> 00:09:20,399 Θέλω να γίνω ο μάνατζέρ σου. 208 00:09:24,440 --> 00:09:26,399 -Πραγματικά? -Ναι, αλήθεια. 209 00:09:29,080 --> 00:09:30,919 Δεν νομίζω είναι πολύ καλή ιδέα. 210 00:09:31,440 --> 00:09:35,480 Εντάξει, διαφωνώ. Ε, διαφωνώ ολόψυχα. 211 00:09:35,559 --> 00:09:37,320 Γιατί νομίζεις δεν ειναι καλη ιδεα? 212 00:09:37,399 --> 00:09:38,879 -Γιατί? -Ναι. 213 00:09:38,960 --> 00:09:40,679 Ε, τι λέτε γιατί δεν ξέρεις τίποτα 214 00:09:40,759 --> 00:09:43,080 για ολόκληρη τη μουσική βιομηχανία. Πώς είναι αυτό για μια ιδέα; 215 00:09:43,159 --> 00:09:44,720 Αλήθεια πιστεύεις είναι τόσο περίπλοκο; 216 00:09:44,799 --> 00:09:46,679 Την προηγούμενη νύχτα Μίλησα με έναν υπεύθυνο μουσικής. 217 00:09:46,759 --> 00:09:48,480 Χ-Μου είπε ακριβώς αυτό που κάνει, 218 00:09:48,559 --> 00:09:51,600 που πήρε και τα 15 ολόκληρα λεπτά. Όχι τόσο δύσκολο, εντάξει; 219 00:09:51,679 --> 00:09:53,919 Ξέρεις ότι πήγα στο σχολείο επιχείρηση. Είμαι επιχειρηματίας. 220 00:09:54,000 --> 00:09:55,799 Δεν με απασχολεί τη ροή εργασίας όσο 221 00:09:55,879 --> 00:09:57,840 καθώς με απασχολεί, όπως, η πολιτισμική διαφορά εδώ. 222 00:09:57,919 --> 00:10:01,159 Ω, είμαι πολιτιστικά hip. θέλω να γαμήσω τα κορίτσια που φοράνε Pumas. 223 00:10:01,240 --> 00:10:03,080 το καταλαβαίνω. Είμαι-είμαι κουλ τύπος. 224 00:10:03,159 --> 00:10:04,960 Επίσης, χθες το βράδυ το έκοψα 225 00:10:05,039 --> 00:10:08,000 με τον πιο διάσημο ράπερ που έχω γνώρισα ποτέ, ε-α, τον Τοντ Ντίλερσον. 226 00:10:09,320 --> 00:10:11,159 -Τοντ Ντίλερσον; -Ναι, Τοντ Ντίλερσον. 227 00:10:11,240 --> 00:10:12,720 Ty Dolla Sign; 228 00:10:12,799 --> 00:10:15,000 Ty Dolla Si... αυτό είναι, Σημάδι Ty Dolla. Ναι, αυτός. 229 00:10:15,639 --> 00:10:17,240 νομιζα οτι ειναι πιο επίσημο να το πω Todd... 230 00:10:17,320 --> 00:10:18,759 -Δεν τον λένε Τοντ Ντίλερσον. -Σωστά. το καταλαβαίνω. 231 00:10:18,840 --> 00:10:20,440 -Αστειεύεσαι? -Εντάξει. Ο, τι να 'ναι. 232 00:10:20,519 --> 00:10:22,600 Χάνεσαι στο Λεπτομέριες. Αυτό-Αυτό-Αυτό είναι... 233 00:10:22,679 --> 00:10:24,799 Δεν είσαι εσύ ο τύπος που τρέχει μια λειτουργία rinky-dink που αφήνει 234 00:10:24,879 --> 00:10:27,639 οι ράπερ παίρνουν δεκάδες χιλιάδες δολάρια από αυτόν σε μια ιδιοτροπία; 235 00:10:27,720 --> 00:10:29,639 Δεν κατέχεις καν LilDicky.com. 236 00:10:30,480 --> 00:10:32,399 Δεν είναι ότι δεν προσπάθησα για να αγοράσετε το LilDicky.com. 237 00:10:32,480 --> 00:10:35,039 Τραβήχτηκε στο GoDaddy, οπότε έπρεπε να πάρω το LilDicky2.com. 238 00:10:35,120 --> 00:10:37,679 Σωστά. Λοιπόν, LilDicky2, 239 00:10:37,759 --> 00:10:40,399 Απευθύνθηκα στον τύπο που κατέχει LilDicky, και το αγόρασα από αυτόν. 240 00:10:40,480 --> 00:10:43,559 -Έχετε LilDicky.com; -Ναί. Εμείς, έχουμε το LilDicky.com. 241 00:10:45,440 --> 00:10:48,240 Εντάξει. Αυτό είναι πολύ να απορροφηθεί τώρα. 242 00:10:49,879 --> 00:10:51,080 Κοίτα, Ντέιβ... 243 00:10:51,159 --> 00:10:53,679 Χρειάζομαι μια πρόκληση, εντάξει; Χρειάζομαι κάτι νέο στη ζωή μου. 244 00:10:53,759 --> 00:10:55,240 Δεν είμαι καθόλου χαρούμενος αυτή τη στιγμή. 245 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 Και χρειάζεσαι κάποιος που είναι έξυπνος... εγώ... 246 00:10:57,279 --> 00:10:59,440 και ποιος σε τσακίζει που εμπιστεύεσαι. 247 00:11:00,080 --> 00:11:02,080 Πιστεύεις σ'εμένα ως ράπερ; 248 00:11:03,159 --> 00:11:05,279 Όσο κι αν με πονάει να το πω, το κάνω, το κάνω πραγματικά. 249 00:11:05,840 --> 00:11:08,120 -Γιατί? -Επειδή το έχεις. 250 00:11:08,200 --> 00:11:10,879 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. Πάντα πίστευα ότι αυτό ήταν μαλακίες. 251 00:11:10,960 --> 00:11:13,279 Αλλά χωρίς εμένα ή κάποιος σαν εμένα, 252 00:11:13,360 --> 00:11:15,519 Εγώ-Δεν νομίζω ότι θα το κάνεις ποτέ φτάσετε στο μέγιστο των δυνατοτήτων σας. 253 00:11:17,039 --> 00:11:18,919 Αν το περάσω με αυτό... 254 00:11:19,799 --> 00:11:21,480 -...είναι δοκιμαστική λειτουργία, εντάξει; 255 00:11:21,559 --> 00:11:24,679 Δεν θέλω να παρατήσεις τη δουλειά σου τώρα αμέσως. δεν θελω... 256 00:11:25,639 --> 00:11:27,639 Δεν πρόκειται να παρατήσω τη δουλειά μου. 257 00:11:27,720 --> 00:11:29,480 ΟΧΙ εσυ... Αυτή είναι η παράπλευρη φασαρία μου. 258 00:11:29,559 --> 00:11:31,799 Θα είσαι η προτεραιότητά μου, αλλά πρέπει να βγάλω χρήματα. 259 00:11:31,879 --> 00:11:34,440 Ναι, λαμβάνετε το 20% του π.χ. ο επόμενος Kanye... πλάκα κάνεις; 260 00:11:34,519 --> 00:11:36,720 Είναι η μεγαλύτερη ευκαιρία θα τα καταφέρεις σε όλη σου τη ζωή. 261 00:11:36,799 --> 00:11:38,159 Ουάου, ναι, υποθέτω αν κάνω τα μαθηματικά 262 00:11:38,240 --> 00:11:40,759 ακριβώς εδώ μπροστά σου, 20% από αυτά που φτιάχνεις τώρα, 263 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 τότε αν αυτό, αν κουβαλάω... και μετά το κόψιμο μου είναι... 264 00:11:43,559 --> 00:11:45,960 Ω, η περικοπή μου είναι μηδέν; Εσείς μην βγάζεις γαμημένα λεφτά. 265 00:11:46,519 --> 00:11:48,320 Εντάξει, κοίτα. 266 00:11:48,399 --> 00:11:50,679 Ζορίζομαι βλέποντας ένα μειονέκτημα εδώ, 267 00:11:50,759 --> 00:11:52,840 γιατί αν δεν βγει, Απλώς σε απολύω. 268 00:11:52,919 --> 00:11:54,159 Χωρίς δέρμα από την κλειτορίδα μου. 269 00:11:54,240 --> 00:11:58,360 Και ειλικρινά, η ικανότητα να σε απολύσει είναι σχεδόν αρκετός λόγος για να σε προσλάβει. 270 00:11:58,440 --> 00:12:01,679 Τι χαρά θα ήταν να το αφήσεις ξέρετε ότι έχετε τερματιστεί. 271 00:12:02,039 --> 00:12:05,000 -Ας δούμε λοιπόν πώς θα πάει. -Σοβαρά μιλάς; 272 00:12:05,080 --> 00:12:07,080 Είμαι πρόθυμος να σου δώσω ο τίτλος «προσωρινός διευθυντής». 273 00:12:07,159 --> 00:12:10,080 Εκπληκτικός. Θα ξεκινήσω αμέσως. Έχετε επαγγελματικό λογαριασμό; 274 00:12:10,159 --> 00:12:11,840 Θα σε στείλω σε e-mail με τον τύπο που το κάνει. 275 00:12:11,919 --> 00:12:13,000 Εντάξει, τέλεια. 276 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 Θα μπορούσατε να μου στείλετε τα τελευταία τρία χρόνια των φορολογικών του δηλώσεων, παρακαλώ; 277 00:12:16,519 --> 00:12:18,759 Εντάξει. θα σου στείλω τα τελευταία πέντε, εντάξει; 278 00:12:18,840 --> 00:12:20,559 Γεια, έχετε αρχεία zip; 279 00:12:20,639 --> 00:12:22,720 Ναι. Ναι. 280 00:12:22,799 --> 00:12:24,279 Αλλά δεν έχεις για να το κάνεις αυτό, Ντον. 281 00:12:24,360 --> 00:12:27,159 Όχι, όχι, δεν πειράζει. Ήδη επιλέγω... 282 00:12:27,720 --> 00:12:29,759 και σέρνοντας... και φερμουάρ. 283 00:12:29,840 --> 00:12:31,200 Θα σας ενημερώσουμε όταν έχει φερμουάρ, εντάξει; 284 00:12:31,279 --> 00:12:32,679 Εντάξει, Ντον. ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ. 285 00:12:32,759 --> 00:12:35,279 Γεια, πρέπει να σου πω, Μάικ, Η Κάρολ κι εγώ, 286 00:12:35,360 --> 00:12:39,240 είμαστε πολύ χαρούμενοι που το πήρατε Τα οικονομικά του Ντέιβ υπό την προστασία σας. 287 00:12:39,320 --> 00:12:40,840 Πιστέψτε με, έχω μια πρώτη σειρά θέση στα έξοδά του. 288 00:12:40,919 --> 00:12:43,120 Είναι απίστευτο. Εχουμε τρία Roombas στο σπίτι, 289 00:12:43,200 --> 00:12:44,879 και δεν έχουμε ούτε χαλί. 290 00:12:44,960 --> 00:12:48,519 Δείτε αυτό... 42 $ σε ένα δείπνο παράδοσης για ένα. 291 00:12:48,840 --> 00:12:51,039 Και-και γιατί τον πήραμε το Camry 292 00:12:51,120 --> 00:12:53,519 αν πηγαίνει απλώς στην Uber παντού? 293 00:12:53,600 --> 00:12:55,639 Λοιπόν, τουλάχιστον το κάνει FaceTime μας όταν είναι Uber'ing. 294 00:12:55,720 --> 00:12:58,080 -Ναι, αλλά τα δεδομένα, τα δεδομένα. -Αυτό είναι αλήθεια. 295 00:12:58,159 --> 00:12:59,519 Γεια σου, Μάικ, ε, 296 00:12:59,600 --> 00:13:01,159 έχεις ένα Sam's Club κοντά; 297 00:13:01,240 --> 00:13:03,639 Πρέπει να πάρεις τον Ντέιβ μια συνδρομή στο Sam's Club. 298 00:13:03,720 --> 00:13:06,679 -Μπορεί απλώς να χρησιμοποιήσει το δικό μας. -Όχι, αυτό θα ήταν παράνομο. 299 00:13:06,759 --> 00:13:08,799 Χρησιμοποιούμε το Karen Smiley's Λογαριασμός Hulu. 300 00:13:08,879 --> 00:13:10,600 - Είναι παράνομο; -Δεν μπορείς να συγκρίνεις. 301 00:13:10,679 --> 00:13:12,720 Παίρνουμε λίγο μια ροή μια φορά ή... 302 00:13:12,799 --> 00:13:14,639 μια δυο φορές... wi-με απάτη. 303 00:13:14,720 --> 00:13:15,960 Παιδιά? Πρέπει να φύγω. 304 00:13:16,039 --> 00:13:17,639 Και σκέφτεσαι θα βλάψει κάποιον; 305 00:13:17,720 --> 00:13:19,279 -Νομίζω ότι είναι... -Ο Σαμ? 306 00:13:19,360 --> 00:13:21,519 -Δεν θέλω να μπω σε μπελάδες. -Εντάξει, αντίο. 307 00:13:21,600 --> 00:13:25,399 Μιχαήλ! Έκλεισε το τηλέφωνο. Επειδή ήρθες. 308 00:13:26,200 --> 00:13:27,559 -Τι?! -Σκατά. 309 00:13:31,720 --> 00:13:32,759 Μικρόφωνο? 310 00:13:32,840 --> 00:13:34,519 -Ναι. -Περιμένετε-περιμένετε-περιμένετε. 311 00:13:34,600 --> 00:13:36,120 -Μικρόφωνο? -Ναί. 312 00:13:39,519 --> 00:13:41,360 Ναι, φίλε, έχω φιλοδοξίες. κάνω κινήσεις. 313 00:13:41,440 --> 00:13:43,639 "Γεια. Είμαι ο Lil Dicky, και αυτός είναι ο μεγάλος καλικάτζαρός μου. 314 00:13:43,720 --> 00:13:46,960 «Με καταφέρνει.Αν έχεις οποιεσδήποτε επαγγελματικές ερωτήσεις, μιλήστε του». 315 00:13:47,919 --> 00:13:49,519 Σκατά φίλε, Νομίζω ότι είναι σφιχτό, φίλε. 316 00:13:49,600 --> 00:13:52,799 Ο Μάικ είναι οικογένεια, αδερφέ. Πρέπει να το κρατήσουμε στο fam, κρατήστε το γρασίδι κομμένο. 317 00:13:52,879 --> 00:13:55,200 Συμφωνώ με... Τι κάνει αυτό σημαίνει, το "κόψιμο χόρτου"; 318 00:13:55,559 --> 00:13:57,600 Κράτα το γρασίδι κομμένο, ανόητε, έτσι θα φανούν τα φίδια. 319 00:13:57,679 --> 00:13:59,600 Αδερφέ, πρέπει να μπορείς να δεις τι συμβαίνει εδώ έξω. 320 00:13:59,679 --> 00:14:01,720 Φίδια. Α, δεν είναι φίδι, λες. 321 00:14:01,799 --> 00:14:04,120 Ναι, είναι... Μπορώ να τον εμπιστευτώ. Ακριβώς. Αυτός είναι ένας μεγάλος παράγοντας. 322 00:14:04,200 --> 00:14:06,360 Κοίτα, καταλαβαίνω ότι είναι μια περίεργη επιλογή, 323 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 αλλά ήταν ο πιο έξυπνος τύπος σε ολόκληρο το κολέγιο μου. 324 00:14:08,399 --> 00:14:10,240 Ήμουν στην τάξη μαζί του, και θα έμπαινε σε επιχειρήματα 325 00:14:10,320 --> 00:14:12,799 με καθηγητές και κερδίστε τα επιχειρήματα μπροστά σε όλη την τάξη 326 00:14:12,879 --> 00:14:15,519 και εξευτελίζεις τον επαγγελματία... Ήταν σαν να βρίσκω τον Φόρεστερ. 327 00:14:15,600 --> 00:14:18,320 Αλλά ανακατεύοντας την επιχείρηση με την ευχαρίστηση τρομερή ιδέα. 328 00:14:18,799 --> 00:14:20,080 Το κάνουμε συνέχεια. 329 00:14:20,159 --> 00:14:22,039 Δεν βρίσκω τίποτα ευχάριστο για τη συνεργασία μαζί σου... 330 00:14:22,120 --> 00:14:24,679 Νομίζω ότι πρέπει να το καταλάβεις πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο. 331 00:14:24,759 --> 00:14:25,840 Είμαι εντάξει. 332 00:14:25,919 --> 00:14:27,559 Να σε ρωτήσω όμως αυτό... καταλαβαίνει 333 00:14:27,639 --> 00:14:29,799 ότι δουλεύει για σένα, όπως, ως υπάλληλος και, ξέρεις; 334 00:14:29,879 --> 00:14:32,399 -Εγώ... Ναι, νομίζω. -Κάποιος να με ρουφήξει! 335 00:14:34,799 --> 00:14:37,559 Είμαι εγώ ως η βλέννα σου στο neti pot. 336 00:14:37,639 --> 00:14:38,919 Σωστά. 337 00:14:39,000 --> 00:14:42,039 Επίσης, ήμουν 90% σίγουρος ότι αυτό ήταν το σωστό δωμάτιο, 338 00:14:42,120 --> 00:14:43,879 αλλά, σαν, τι θα γινόταν αν δεν ήταν; 339 00:14:43,960 --> 00:14:45,679 -Ναι. Τολμηρή είσοδος. -Φαντάζεσαι? 340 00:14:45,759 --> 00:14:47,799 Βλέπω? Neti pot; η δουλειά του Μάικ. 341 00:14:47,879 --> 00:14:49,399 -Ευχαριστώ, πίτα. -Παρακαλώ. 342 00:14:49,480 --> 00:14:52,559 -Πού είναι το αποσταγμένο νερό; -Το ξέχασα. 343 00:14:52,639 --> 00:14:55,000 Συγγνώμη. Αλλά μπορείτε απλά να χρησιμοποιήσετε, όπως... 344 00:14:55,080 --> 00:14:56,840 -Νερό βρύσης? -Ναι. 345 00:14:56,919 --> 00:15:00,080 Πως? Χρειάζεται απεσταγμένο νερό. Πάει πάνω στη μύτη μου, είναι δίπλα στον εγκέφαλό μου. 346 00:15:01,279 --> 00:15:03,320 Είπες ότι αυτό θα γίνει μια δουλειά Mike τώρα; 347 00:15:03,399 --> 00:15:05,159 -Εργασία Μάικ. -Ναι, αυτό ελέγχει. 348 00:15:05,240 --> 00:15:08,240 -Ίσως πρέπει να τον βάλουμε βρόχο. -Θα είχε φέρει το νερό. 349 00:15:08,320 --> 00:15:10,759 -Ουάου. -Συγγνώμη, σε εκτιμώ, πίτα. 350 00:15:10,840 --> 00:15:13,080 Ναι, μπορείς να το κάνεις κάπου αλλού, γιατί έχω 351 00:15:13,159 --> 00:15:15,879 Έρχεται η Τρίπι Ρεντ και προφανώς είναι τρομακτικό άτομο. 352 00:15:15,960 --> 00:15:17,440 - Έρχεται σύντομα; -Τώρα. 353 00:15:17,519 --> 00:15:19,440 Εντάξει, θα πάω neti. BRB. 354 00:15:19,519 --> 00:15:21,399 -Τι συμβαίνει, ροκ σταρ! -Θεός! 355 00:15:21,480 --> 00:15:23,159 Ωχ μωρό μου. 356 00:15:23,240 --> 00:15:24,840 Λοιπόν, σκατά, Elz, τώρα που έφυγε, 357 00:15:24,919 --> 00:15:27,120 τι συμβαίνει με λίγο χρόνο στο στούντιο, αφήστε το αγόρι σας να φτύσει κάγκελα; 358 00:15:27,200 --> 00:15:29,440 -Γάτα, κι εσύ ραπ; - Έλα, Άλι. 359 00:15:29,519 --> 00:15:31,720 Κάνει ραπ. Αυτή τη στιγμή δεν το κάνει. 360 00:15:31,799 --> 00:15:34,480 -Μου χρωστάς αδερφέ. -Σου χρωστάω? Για τι? 361 00:15:34,559 --> 00:15:37,360 Σε έβαλα στη θέση στην έκθεση τέχνης. 362 00:15:37,879 --> 00:15:39,960 Πως? Γιατί πήγες κοντά του και προσπάθησε να τον πείσει ότι 363 00:15:40,039 --> 00:15:41,360 οι μητέρες σου ήταν φίλες; 364 00:15:41,440 --> 00:15:42,919 Δεν μπορώ να βάλω τίποτα; 365 00:15:43,000 --> 00:15:44,440 Χρειάζομαι λίγο χρόνο στο στούντιο. 366 00:15:44,519 --> 00:15:46,159 Πήρα γκέτο λαμπρότητα. 367 00:15:46,919 --> 00:15:48,000 Οχι. 368 00:15:51,320 --> 00:15:53,320 Οι πιγκουίνοι κατακλύζουν το μωρό, 369 00:15:53,879 --> 00:15:55,919 συνθλίβοντας το κεφάλι του κατά τη διάρκεια. 370 00:15:56,679 --> 00:15:58,000 Είναι τραγικό... 371 00:15:58,080 --> 00:16:00,279 Yo, Sixers-Suns, ESPN. Θέλετε να παρακολουθήσετε; 372 00:16:00,360 --> 00:16:02,360 Α, αδερφέ, είμαι μέχρι το γόνατο σε αυτόν τον πιγκουίνο έγγραφο. 373 00:16:02,440 --> 00:16:04,159 Θα πρέπει να καθίσετε και ελέγξτε αυτό. Είναι τόσο θλιβερό. 374 00:16:04,240 --> 00:16:06,240 Το σπίτι τους εξαντλείται με τόσο γρήγορο ρυθμό. 375 00:16:06,600 --> 00:16:08,519 Μισώ να παίζω την κάρτα του πελάτη. 376 00:16:08,840 --> 00:16:10,519 Το... Αλήθεια; Τώρα αμέσως? 377 00:16:10,600 --> 00:16:12,039 Θα παίξεις την κάρτα πελάτη 378 00:16:12,120 --> 00:16:14,960 για τους Sixers-Phoenix Suns παιχνίδι κανονικής περιόδου; 379 00:16:15,039 --> 00:16:16,360 Είναι μέρος της δημιουργικής μου διαδικασίας. 380 00:16:16,440 --> 00:16:18,799 Μου αρέσει να βλέπω τους Sixers νικήστε τους σκατά των Σανς. 381 00:16:18,879 --> 00:16:21,480 με βάζει να φύγω, οπότε θα χρειαστεί... 382 00:16:21,559 --> 00:16:24,200 Ξέρετε, συνήθως, μέρος του η δημιουργική διαδικασία δημιουργεί, 383 00:16:24,279 --> 00:16:26,679 οπότε δώστε κάτι σε έναν μάνατζερ να καταφέρω. 384 00:16:28,720 --> 00:16:30,559 Ναι. Ναί. 385 00:16:31,279 --> 00:16:32,799 Καλά ειπώθηκαν. θα κάνω δουλειά. 386 00:16:32,879 --> 00:16:34,279 -Ευχαριστώ. -Λαμπρός. 387 00:16:34,360 --> 00:16:36,159 -Ξέρω. -Θεέ μου είσαι καλά. 388 00:16:39,000 --> 00:16:40,440 Ωχ, ωχ, ωχ. 389 00:16:40,519 --> 00:16:42,799 Αχ αχ αχ. Δοκιμές. 390 00:16:43,679 --> 00:16:45,639 -Πρέπει να το κάνεις τώρα; -Ναι. 391 00:16:45,720 --> 00:16:47,679 Η εργασία πρέπει να είναι η πρώτη προτεραιότητα. Νομίζω ότι είχες δίκιο. 392 00:16:47,759 --> 00:16:50,000 Λοιπόν, θα έπρεπε, αλλά είμαι... Ω άνθρωπος. 393 00:16:50,080 --> 00:16:51,879 Είμαι - έχω ξεφύγει αυτή τη στιγμή, οπότε... 394 00:16:51,960 --> 00:16:55,399 Πραγματικά? Αλλά ο κλάδος είναι 24/7. Είμαι έκπληκτος που θα ήσουν ποτέ έξω. 395 00:16:55,480 --> 00:16:57,519 Θα μπορούσα απλώς να σε απολύσω. Ωχ, ωχ, ωχ. 396 00:16:57,600 --> 00:16:59,480 Σου δίνω περισσότερο πόδι για να σταθείς σε αυτό το επιχείρημα. 397 00:16:59,559 --> 00:17:02,159 Όχι. Εντάξει, εντάξει. Ξέρεις τι? Ξέρεις τι? 398 00:17:02,240 --> 00:17:04,359 Κοίτα αυτό. Είμαι όλος μέσα. 399 00:17:05,240 --> 00:17:07,079 -Εξαιρετική. -Εεεε. 400 00:17:12,200 --> 00:17:15,319 Δεν έχεις κάτι να βάλεις; Δεν έχεις μπαρ, μωρό μου; 401 00:17:15,400 --> 00:17:17,880 Εκτός κι αν όλα ήταν απλά μια μεγάλη παράσταση οπότε θα έκλεινα το T... 402 00:17:17,960 --> 00:17:19,680 Δεν θα το έκανες αυτό. Θα το έκανες αυτό; 403 00:17:19,759 --> 00:17:23,079 Μην πεις άλλη λέξη. Ηχογραφώ ήχου. Μην πεις άλλη λέξη. 404 00:17:23,160 --> 00:17:24,839 Το Β μου. Το Β μου. 405 00:17:27,359 --> 00:17:29,759 Άσε με να σε ακούσω να φτύσεις εκείνη την καυτή φωτιά. Πάμε, μπαμπά. 406 00:17:29,839 --> 00:17:32,400 -Ξέρω ότι είναι μέσα σε αυτό το έντερο. -Απολύεσαι. 407 00:17:32,480 --> 00:17:33,960 Εξαιρετική. 408 00:17:36,359 --> 00:17:37,880 Ω, μου αρέσει ο τρόπος που κουνάνε. 409 00:17:37,960 --> 00:17:40,559 Ω. Θέλει αυτά τα φωνητικά. 410 00:17:41,559 --> 00:17:43,440 Δεκάρα. 411 00:17:43,839 --> 00:17:45,759 Γεια, νομίζω ότι πρέπει να είμαστε καλά. 412 00:17:45,839 --> 00:17:48,279 Εντάξει, παίξε αυτό το σκατά. 413 00:17:48,359 --> 00:17:51,319 Ναι, στάσου, άσε με να σκάσω τα σκατά μου Θα σκοτώσω τον αδερφό μου... 414 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 Μπα, αυτά τα σκουπίδια. Μετακινήστε το πίσω. 415 00:17:53,480 --> 00:17:56,440 Χμ... θέλει να...; Θέλει να το μετακινήσω πίσω; 416 00:17:56,880 --> 00:17:58,279 Ήταν σαν στίχος ή...; 417 00:17:58,359 --> 00:18:00,680 Α... Ω, γαμημένο... 418 00:18:00,759 --> 00:18:02,559 Σπλήνας σκύλων 419 00:18:02,640 --> 00:18:03,880 Ναι, στάσου, άσε με να σκάσω τα σκατά μου. 420 00:18:03,960 --> 00:18:05,640 Μπα, μπρα. Μετακίνησέ το πίσω, μπρα. 421 00:18:05,720 --> 00:18:07,960 Μετακινήστε το πρώτο μέρος προς τα πίσω, 422 00:18:08,039 --> 00:18:10,440 και μετακινήστε το δεύτερο ημίχρονο μπροστά, μπρα. 423 00:18:10,519 --> 00:18:13,279 Μετακινήστε το πίσω και βάλτε τα δύο μπροστά σε αυτόν; 424 00:18:15,519 --> 00:18:17,720 Ω, ναι, το κατάλαβα, νομίζω. Ελπίζω. 425 00:18:17,799 --> 00:18:19,839 Το μουνί νίγκα μιλάει, θα τον αφήσουμε σε ένα χαντάκι 426 00:18:20,279 --> 00:18:21,640 Θα σκοτώσω τον αδερφό μου... 427 00:18:21,720 --> 00:18:23,440 Σας ακούγεται καλό; 428 00:18:24,039 --> 00:18:25,920 Ναι, είναι δύσκολο. Είναι φωτιά. 429 00:18:26,000 --> 00:18:27,480 Nigga, κακός με τον Grinch. 430 00:18:35,079 --> 00:18:36,880 Δείτε μερικά πιάτα στο νεροχύτη. 431 00:18:36,960 --> 00:18:39,079 Αυτό σημαίνει είχαμε μια παραγωγική μέρα; 432 00:18:39,440 --> 00:18:42,720 Δυστυχώς δεν. Εγώ... Δεν μπορώ να κάνω πολλές ηχογραφήσεις. 433 00:18:42,799 --> 00:18:44,799 Η μύτη μου είναι γεμάτη σαν πινιάτα. 434 00:18:45,680 --> 00:18:48,599 Καταλαβαίνω πόσο δύσκολο είναι αυτό για να ξεπεράσω αυτό το τεράστιο εμπόδιο, 435 00:18:48,680 --> 00:18:50,920 αλλά, ξέρετε, πρέπει να πάρουμε τρέχει κάποιο πρόγραμμα. 436 00:18:51,000 --> 00:18:53,599 Και πάλι, δεν μπορώ να παράγω εκτός αν παράγεις. 437 00:18:55,039 --> 00:18:58,440 Μην πείτε «ξανά» όταν λέτε μια πρόταση για πρώτη φορά. 438 00:18:58,519 --> 00:19:00,079 Είναι ένα ενοχλητικό χαρακτηριστικό που έχεις. 439 00:19:00,160 --> 00:19:01,880 Απλά πρέπει να έχουμε κάποιο είδος του ρυθμού εδώ. 440 00:19:01,960 --> 00:19:04,000 Ξέρεις τι εννοώ? Αρέσει, το πρωί, τι θα γινόταν αν, ε, 441 00:19:04,079 --> 00:19:07,240 τότε είναι που αρχίζεις να μπλέκεις με beats και μετά μεσημεριανό, 442 00:19:07,319 --> 00:19:09,759 έχουμε στρώσει μερικούς στίχους, κάποιους στίχους; 443 00:19:10,119 --> 00:19:12,680 Και μετά, την ώρα του δείπνου, πήραμε ένα ή δύο γάντζο. 444 00:19:12,759 --> 00:19:16,000 Στη συνέχεια, στο τέλος της ημέρας, πήραμε... πήραμε ένα τραγούδι. 445 00:19:16,079 --> 00:19:18,160 Αυτό είναι ένα πλήρες τραγούδι, σωστά; 446 00:19:18,960 --> 00:19:21,119 Αα περίμενε. Η παραγγελία είναι γαμημένος; Τι...? 447 00:19:21,200 --> 00:19:22,759 Εντάξει ωραία. Κάντε το... 448 00:19:22,839 --> 00:19:25,200 Ίσως ο γάντζος να έρθει πριν από το... Ο γάντζος θα είναι... Τι-τι...; 449 00:19:25,279 --> 00:19:27,119 Όπως και να το κανονίσεις δεν πειράζει. 450 00:19:27,200 --> 00:19:29,359 Αλλά πρέπει να έχουμε κάποιο είδος, όπως, σύστημα. 451 00:19:29,440 --> 00:19:32,599 -Ξέρεις τι λέω? -Σας άρεσε απλώς η «μουσική» της Wikipedia; 452 00:19:32,680 --> 00:19:34,519 Beats, hooks, ver... Είναι σαν να... Ακούγεσαι... 453 00:19:34,599 --> 00:19:37,559 Χθες πέρασες τρεις ώρες απαντώντας σε σχόλια στο Instagram. 454 00:19:37,640 --> 00:19:39,519 Αυτό λέγεται εμπλοκή θαυμαστών, μπούκο. 455 00:19:39,599 --> 00:19:41,599 Και είστε ευπρόσδεκτοι να πάρετε όλο το χρόνο για να το κάνετε αυτό. 456 00:19:41,680 --> 00:19:43,359 -Αυτό είναι καλό για την επωνυμία μας. -Εντάξει. 457 00:19:43,440 --> 00:19:44,839 Εγκυρος. Ξόδεψες κι εσύ μια από αυτές τις ώρες 458 00:19:44,920 --> 00:19:47,359 απαντά μόνο σε έναν άντρα που είπε ότι είσαι χάλια. 459 00:19:47,680 --> 00:19:49,400 Είμαι απολύτως εντάξει αν ένας άντρας δεν με συμπαθεί, 460 00:19:49,480 --> 00:19:51,359 αλλά να πω ότι είμαι παράγωγος είναι απλώς αντιφατικό. 461 00:19:51,440 --> 00:19:53,599 Το επιχείρημά του δεν είχε νόημα. Δεν είμαι παράγωγος. 462 00:19:53,680 --> 00:19:55,200 Οχι δεν είσαι. Είσαι πολύ πρωτότυπος. 463 00:19:55,279 --> 00:19:57,359 Είσαι ο μόνος καλλιτέχνης που ξέρω αυτό δεν βγάζει τίποτα. 464 00:19:57,720 --> 00:20:00,880 Πρέπει να έχεις κάποιο είδος δομής, ξέρεις? Πρέπει να είναι σαν δουλειά. 465 00:20:00,960 --> 00:20:03,079 Δεν ξέρω τι να σου πω. Η διαδικασία μου είναι πολύ αργή. 466 00:20:03,160 --> 00:20:05,480 Η Γκάτα λέει πάντα «Δεν μπορείς βιασύνη μεγαλείο.» Συμφωνώ. 467 00:20:05,559 --> 00:20:07,640 Ο Γκάτα είναι επίσης ο ίδιος τύπος που με ρώτησε χθες 468 00:20:07,720 --> 00:20:09,839 αν ένας ρινόκερος είναι αληθινός. 469 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 -Τι εννοείς? -Σαν αληθινό πράγμα. 470 00:20:13,200 --> 00:20:14,640 Επειδή έχουν εξαφανιστεί; 471 00:20:15,440 --> 00:20:16,599 Οχι. 472 00:20:16,680 --> 00:20:18,880 Είμαι ακόμα σε αναμονή σε μια έγκυρη πρόταση εδώ. 473 00:20:18,960 --> 00:20:21,799 -Έχετε καμία ιδέα που δεν είναι κοκκαμάμι; -Ω, εντάξει, εντάξει. 474 00:20:21,880 --> 00:20:23,920 Νομίζω ότι αν το θέμα της μουσικής δεν δουλευει τωρα... 475 00:20:24,000 --> 00:20:25,799 κανένα vibes δεν κλωτσάει, Το καταλαβαίνω... 476 00:20:25,880 --> 00:20:28,000 τότε ίσως θα έπρεπε να γίνουμε viral. 477 00:20:29,519 --> 00:20:30,839 Εγινε δημοφιλές? 478 00:20:30,920 --> 00:20:32,400 Εσύ-εσύ... έβγαλες βίντεο 479 00:20:32,480 --> 00:20:34,599 που ξέρετε ότι είναι clickbait. Ξέρεις, δελεάζει τους ανθρώπους. 480 00:20:34,680 --> 00:20:36,279 Θα βάλουμε τσιτάκι στη μικρογραφία. 481 00:20:36,359 --> 00:20:38,599 Το-το παιδί καουμπόη το έκανε στη Walmart. 482 00:20:38,680 --> 00:20:40,680 Απλώς τραγουδούσε στο Walmart. 483 00:20:40,759 --> 00:20:43,359 Κάποιο εξοχικό ήταν σαν, «Κοίτα τον να τραγουδάει στο διάδρομο». 484 00:20:43,440 --> 00:20:44,759 Και έβαλαν αυτόν τον μάγκα στην Έλεν. 485 00:20:44,839 --> 00:20:47,680 Ξέρεις, δεν έχω εξαντληθεί όλες μου οι ευχές για τα γενέθλιά μου ακόμα, οπότε... 486 00:20:49,480 --> 00:20:50,720 θα γίνει. 487 00:20:50,799 --> 00:20:53,160 Νομίζω ότι υποτιμάς πόσο χαζό είναι το Διαδίκτυο. 488 00:20:53,240 --> 00:20:55,799 Τι κάνεις? Τι-τι κάνεις τέλος πάντων; 489 00:20:55,880 --> 00:20:58,519 -Όπως, στο... τώρα; -Μμ-χμμ. 490 00:20:58,599 --> 00:21:00,200 παρασύρομαι. 491 00:21:01,599 --> 00:21:03,000 Εντάξει, ας γίνουμε viral. 492 00:21:10,359 --> 00:21:12,119 Χαλάρωσε. 493 00:21:25,759 --> 00:21:28,599 Κάποιος να με ρουφήξει! 494 00:21:30,839 --> 00:21:32,920 Ντέιβ, Ντέιβ, Ντέιβ. Κάνε το ξανά. 495 00:21:33,000 --> 00:21:35,279 Δεν είναι... Δεν το κατάλαβα. 496 00:21:35,599 --> 00:21:37,440 Ενα ακόμα. Κάνε το ξανά. 497 00:21:38,160 --> 00:21:40,160 Λυπάμαι, παιδιά. Είναι από το The Mask. 498 00:21:40,240 --> 00:21:42,680 Γινόμαστε... viral. 499 00:21:44,039 --> 00:21:46,279 Κάποιος να με ρουφήξει! 500 00:21:46,359 --> 00:21:47,960 Σσσ. 501 00:21:52,119 --> 00:21:54,240 -Το έχεις? -Τοσο καλα. Τόσο καλά. 502 00:21:54,319 --> 00:21:56,480 Κάποιος να με ρουφήξει! 503 00:21:56,799 --> 00:21:59,000 Κάποιος να με ρουφήξει! 504 00:21:59,839 --> 00:22:01,799 Κάποιος να με ρουφήξει! 505 00:22:04,160 --> 00:22:05,759 Πρέπει να το κάνουμε. 506 00:22:05,839 --> 00:22:07,200 Κάποιος να με ρουφήξει! 507 00:22:08,400 --> 00:22:10,519 Κάποιος να με ρουφήξει... 508 00:22:10,599 --> 00:22:12,640 Δεν καταλαβαίνω η έννοια του απλά... 509 00:22:12,720 --> 00:22:14,599 -Κάποιος να με ρουφήξει! -Είναι το κίτρινο κοστούμι zoot; 510 00:22:14,680 --> 00:22:16,759 Ή μήπως είναι το... 511 00:22:17,240 --> 00:22:20,079 απορρίπτοντας το αίτημα κάποιου στην πραγματικότητα 512 00:22:20,160 --> 00:22:21,799 κάνει κάτι σε αυτό το άτομο; 513 00:22:21,880 --> 00:22:23,400 Ναι, αυτό είναι ένα τολμηρό αίτημα σίγουρα. 514 00:22:23,480 --> 00:22:27,359 Παρακαλώ κάποιον να... πιπιλίστε τον. 515 00:22:29,039 --> 00:22:30,799 Κάποιος να με ρουφήξει! 516 00:22:30,880 --> 00:22:32,920 Ω, θεέ μου. 517 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 Αγάπη μου, έλα εδώ. Ο Ντέιβ είναι στο Διαδίκτυο. 518 00:22:35,279 --> 00:22:37,160 -Κοίτα! -Τι είναι αυτό? 519 00:22:37,240 --> 00:22:40,319 Α, έχω διαβάσει για αυτά. Αυτό είναι ένα G-I-F. 520 00:22:40,640 --> 00:22:43,839 Οι αρχές λένε ότι οι ακρίδες θα μπορούσαν να επιστρέψουν σε μόλις τέσσερις μήνες. 521 00:22:43,920 --> 00:22:45,559 Κάποιος να με ρουφήξει! 522 00:22:45,640 --> 00:22:47,440 Θα συνεχίσουμε λοιπόν για να το ακολουθήσω για εσάς. 523 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 Κάποιος... 524 00:22:49,799 --> 00:22:51,359 -Ρούπισέ με! -Πρέστον! 525 00:22:51,440 --> 00:22:53,279 Κάποιος να με ρουφήξει! 526 00:22:53,359 --> 00:22:54,680 Κάποιος να με ρουφήξει! 527 00:22:54,759 --> 00:22:56,920 Κάποιος να με ρουφήξει! 528 00:22:57,000 --> 00:23:00,559 Κάποιος να με ρουφήξει! Κάποιος να με ρουφήξει! 529 00:23:01,920 --> 00:23:03,480 40 εκατομμύρια προβολές. 530 00:23:04,079 --> 00:23:05,960 Ελπίζω Ο Τζιμ Κάρεϊ δεν μας κάνει μήνυση. 531 00:23:06,039 --> 00:23:07,720 Πλάκα μου κάνεις? Θα ήταν φοβερό, αλλά δεν θα γίνει. 532 00:23:07,799 --> 00:23:09,960 Η παρωδία είναι δίκαιη χρήση, φίλε. Πρέπει να κερδίσουμε χρήματα από αυτό. 533 00:23:10,039 --> 00:23:12,400 Μιλάω με μια εμπορική εταιρεία σήμερα για την κατασκευή πουκάμισων. 534 00:23:12,480 --> 00:23:14,200 Ξέρεις, είχα αυτή η άλλη σκέψη για μπλουζάκια, 535 00:23:14,279 --> 00:23:15,960 που ήταν, όπως, η σιλουέτα της γενειάδας μου 536 00:23:16,039 --> 00:23:17,559 και το άφρο μου ακριβώς στη μέση. 537 00:23:17,640 --> 00:23:19,680 Ποιος θα το ήθελε αυτό στο στήθος του; Για τι πράγμα μιλάς? 538 00:23:19,759 --> 00:23:21,960 Ω Θεέ μου! Είναι... είναι... 539 00:23:22,039 --> 00:23:24,680 ο τύπος «Κάποιος με πιπιλίζει». 540 00:23:24,759 --> 00:23:27,839 Γεια, Lil Dicky, ναι. Είμαι και μουσικός καλλιτέχνης. 541 00:23:27,920 --> 00:23:29,960 Κάνε «Κάποιος να με ρουφήξει». 542 00:23:30,519 --> 00:23:34,039 -Ελα! Κάνε το! Κάνε το! -Δεν θέλω. 543 00:23:34,400 --> 00:23:37,079 Γεια, είσαι ο γκέι από; Μοντέρνα οικογένεια? 544 00:23:37,880 --> 00:23:39,200 Ναι. 545 00:23:41,799 --> 00:23:43,920 - Είναι ωραίο. Αυτό είναι ωραίο. -Οχι. Οχι δεν είναι. 546 00:23:44,000 --> 00:23:46,160 Με λεζάντα από Media Access Group στο WGBH 62772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.