Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,760 --> 00:02:44,360
Don't look.
2
00:03:03,560 --> 00:03:05,560
Hey, thanks for coming.
3
00:03:05,560 --> 00:03:07,640
- What happened?
- Oh, we don't know.
4
00:03:08,680 --> 00:03:10,400
- Is it Gus?
- Yeah.
5
00:03:10,880 --> 00:03:12,800
Listen, that's not why I called.
6
00:03:12,800 --> 00:03:14,840
I found something
that I need to show you both.
7
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
Are you... Are you okay?
8
00:03:19,680 --> 00:03:20,880
Yeah, yeah, yeah, yeah.
9
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
I just need a minute. Would you wait?
10
00:03:40,880 --> 00:03:43,760
You shouldn't be seeing this.
It's horrible, huh?
11
00:03:44,280 --> 00:03:46,080
Um, how are you doing?
12
00:03:48,480 --> 00:03:51,960
- I dreamt about you last night.
- Oh.
13
00:03:52,720 --> 00:03:56,360
Well, it's uh... Um...
14
00:03:56,360 --> 00:03:58,200
You know,
I've been meaning to check up on you.
15
00:03:58,200 --> 00:04:01,200
It's just...
things have gone a bit crazy.
16
00:04:01,200 --> 00:04:03,520
You know? Um...
17
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Well, I have to go.
I have to take care of things.
18
00:04:07,160 --> 00:04:08,800
I'll come by later. Yeah?
19
00:04:09,680 --> 00:04:11,280
Okay.
20
00:04:19,440 --> 00:04:21,240
Are you okay?
21
00:04:38,960 --> 00:04:40,560
Yola.
22
00:04:41,600 --> 00:04:43,200
Yola.
23
00:04:47,640 --> 00:04:49,240
Hello?
24
00:04:52,880 --> 00:04:54,480
Hello?
25
00:04:59,000 --> 00:05:01,760
Don't inhale it. It's deadly.
26
00:05:03,880 --> 00:05:07,160
- How many drums are left?
- Five.
27
00:05:07,160 --> 00:05:08,960
Bring all of 'em.
28
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
Uh, what are you doing?
29
00:05:15,480 --> 00:05:17,320
- Killing that crocodile.
- With that?
30
00:05:17,320 --> 00:05:20,240
That is the best poison
money can buy.
31
00:05:20,240 --> 00:05:22,800
Forever Chemicals.
All the way from the USA.
32
00:05:22,800 --> 00:05:25,120
It'll be killing things
long after we're gone.
33
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
And you're going
to pour that into the dam?
34
00:05:27,000 --> 00:05:29,680
Oh, yeah.
Kill that fucker once and for all.
35
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
Yeah and everyone and everything
that drinks from the dam.
36
00:05:32,520 --> 00:05:33,560
- Okay.
- Genius.
37
00:05:33,560 --> 00:05:36,160
Well, luckily,
we have a borehole, so we're fine.
38
00:05:36,160 --> 00:05:39,200
You're not thinking straight.
You can't pour that into the dam.
39
00:05:39,200 --> 00:05:41,880
They can all stop drinking till
the croc is dead. How's that?
40
00:05:41,880 --> 00:05:43,400
Well, you just said they last forever
41
00:05:43,400 --> 00:05:45,480
and we're not even sure
if it is a croc, Max.
42
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
Rudy.
43
00:05:46,960 --> 00:05:49,160
Do you want me to
kill the thing or not?
44
00:05:49,160 --> 00:05:51,120
Yeah. Yeah. I'd like you to kill it
45
00:05:51,120 --> 00:05:53,120
but not the whole Goddamn
town with it you stupid idiot.
46
00:05:53,120 --> 00:05:56,640
Yeah, well--
Don't you ever call me stupid again.
47
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Or have you forgotten that
I fixed your Themba problem, huh?
48
00:05:58,880 --> 00:06:02,000
- Stop acting like a child.
- You stop acting like your father.
49
00:06:03,840 --> 00:06:07,440
Please stop that.
I said stop it, right now.
50
00:06:10,320 --> 00:06:11,920
Wrap it up.
51
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
Yes, sir.
52
00:06:14,520 --> 00:06:16,000
- Sorry, sir.
- Hey.
53
00:06:16,000 --> 00:06:17,960
How many more, sir?
54
00:06:17,960 --> 00:06:20,160
He was my friend, too. Okay?
55
00:06:21,600 --> 00:06:24,280
Now come to the hall. You're
gonna be late for the meeting.
56
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
- Hm.
- Meetings.
57
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
It's always meetings with him.
58
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
Get rid of this.
59
00:06:36,880 --> 00:06:38,800
What do you want me to do with it?
60
00:06:38,800 --> 00:06:41,040
I don't know.
Pour it in the drain or something.
61
00:07:09,880 --> 00:07:11,840
What is this place?
62
00:07:11,840 --> 00:07:13,640
This is where you were kept.
63
00:07:18,760 --> 00:07:20,560
Do you remember this?
64
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
No.
65
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
Well, we found his jacket.
66
00:07:30,400 --> 00:07:32,280
- Whose?
- Themba's.
67
00:07:32,880 --> 00:07:34,640
You think Themba took her?
68
00:07:35,440 --> 00:07:38,400
- Why would he do that?
- I don't know yet.
69
00:07:41,200 --> 00:07:43,520
That doesn't make sense.
He's in love with her.
70
00:07:44,600 --> 00:07:46,360
What about love ever made sense?
71
00:08:02,120 --> 00:08:03,440
Hey, uh...
72
00:08:03,440 --> 00:08:05,160
- I thought you had left.
- No.
73
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
I'm done running.
74
00:08:08,160 --> 00:08:12,560
I did not kidnap Yola.
Charlton, you know this.
75
00:08:15,000 --> 00:08:16,640
Did you tell them the hut is yours?
76
00:08:16,640 --> 00:08:19,560
I uh...
I-- I told them you didn't do it.
77
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
Did you tell them about the hut?
78
00:08:23,240 --> 00:08:27,280
Hey, man. What-- What is this, huh?
What are you doing?
79
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
It's just weed.
80
00:08:31,040 --> 00:08:33,680
So they'll give you
a slap on the wrist. But me.
81
00:08:33,680 --> 00:08:35,520
They'll put me away forever.
82
00:08:35,520 --> 00:08:37,840
Okay? I'll never get to
see my family again.
83
00:08:37,840 --> 00:08:39,520
Hey, look at me, man.
84
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
I'm...
85
00:08:45,400 --> 00:08:47,840
Don't make this difficult
for either of us.
86
00:08:47,840 --> 00:08:51,560
You called them?
I thought you were my friend.
87
00:09:16,320 --> 00:09:18,760
Yola, I need uh...
I need to go do something. Okay?
88
00:09:18,760 --> 00:09:21,040
- Hmm-mm. Hmm-mm.
- Stay in the car.
89
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
- Promise me.
- I promise.
90
00:09:24,440 --> 00:09:26,040
Okay.
91
00:10:21,440 --> 00:10:22,920
Yola.
92
00:10:22,920 --> 00:10:25,240
- Two minutes. Okay?
- Mm.
93
00:11:38,960 --> 00:11:41,360
Now we found Gus's body
at the dam today.
94
00:11:41,360 --> 00:11:43,480
That's Gus and Danie.
Two dead in three days.
95
00:11:43,480 --> 00:11:47,440
The wound suggests
something or someone very angry.
96
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
Why do you say that?
97
00:11:48,720 --> 00:11:52,840
What else, the fingers?
Don't look. Don't touch.
98
00:11:52,840 --> 00:11:54,760
It feels personal. Pathological.
99
00:11:54,760 --> 00:11:56,560
Sorry, so you saying it's a person?
100
00:11:56,560 --> 00:11:58,600
No,
I'm just saying it looks personal.
101
00:11:58,600 --> 00:12:01,800
No human could have made
wounds like this. This is an animal.
102
00:12:01,800 --> 00:12:04,400
Something has torn open
three of my goats
103
00:12:04,400 --> 00:12:05,480
from their throats to their arsehole.
104
00:12:05,480 --> 00:12:07,040
It's a crocodile.
105
00:12:07,040 --> 00:12:09,240
Okay, okay, please.
Quiet, quiet.
106
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
We need one meeting at a time.
Thank you.
107
00:12:11,160 --> 00:12:13,200
Look.
There have been many sightings,
108
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
but you all can't seem to
agree on what you saw.
109
00:12:14,920 --> 00:12:18,160
Okay well, what else keeps
dead meat in a lair underwater?
110
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
- Huh, genius?
- It's not a crocodile.
111
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
It's Mamlambo.
112
00:12:42,280 --> 00:12:44,120
Sienna, I'm on my way to the meeting.
113
00:12:44,120 --> 00:12:46,280
Annie, please. It won't take long.
114
00:12:46,280 --> 00:12:47,920
It's an emergency.
115
00:12:49,160 --> 00:12:50,920
Okay, give it to me.
116
00:13:02,560 --> 00:13:04,720
I'm sorry. I can't help you.
117
00:13:04,720 --> 00:13:06,560
Why not?
118
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
This isn't Olly's signature.
119
00:13:09,200 --> 00:13:11,680
It's been forged.
I should call the police.
120
00:13:11,680 --> 00:13:13,280
Come on.
121
00:13:13,280 --> 00:13:16,360
You could help me
if you really wanted to.
122
00:13:18,120 --> 00:13:19,840
How far are you?
123
00:13:21,960 --> 00:13:23,760
I don't know.
124
00:13:24,240 --> 00:13:26,840
Five, six weeks. Tops.
125
00:13:26,840 --> 00:13:29,040
That's against the law and...
126
00:13:29,720 --> 00:13:32,440
- And what?
- It could be my son's child.
127
00:13:32,440 --> 00:13:34,080
It's not Rudy's child.
128
00:13:34,080 --> 00:13:37,360
Or any one of the many men
you sleep with.
129
00:13:37,360 --> 00:13:40,920
I don't know whose child it is.
Or even if it is a child yet.
130
00:13:40,920 --> 00:13:44,800
What I know is it's eating me inside.
And I can't have it.
131
00:13:44,800 --> 00:13:47,800
Well, you should have thought of that
before you slept with half the town.
132
00:13:48,280 --> 00:13:49,880
Wow.
133
00:13:50,560 --> 00:13:55,120
That's why I like you, Annie.
For you, every day is judgement day.
134
00:13:58,400 --> 00:14:01,920
- Okay, if it is her then why now?
- I, I don't know, but it's her.
135
00:14:01,920 --> 00:14:04,960
Yeah, and the tooth fairy
pegged Peter Pan just Thursday.
136
00:14:04,960 --> 00:14:06,000
Let's just stop it.
137
00:14:06,000 --> 00:14:07,720
- Max, behave yourself.
- Okay, Calm down.
138
00:14:07,720 --> 00:14:08,920
- Calm down.
- No, no, no.
139
00:14:08,920 --> 00:14:11,120
We don't need calm, okay?
We need action.
140
00:14:11,120 --> 00:14:14,240
Why don't you go out
and hunt and kill whatever it is.
141
00:14:14,240 --> 00:14:16,720
Yes.
And we need to find that crocodile,
142
00:14:16,720 --> 00:14:19,040
cut its fucking head off.
Stick it through a pipe.
143
00:14:19,040 --> 00:14:22,360
Yeah, but we don't even know
what and where it is.
144
00:14:22,360 --> 00:14:24,720
You know where it is.
It's in a lair. We found it.
145
00:14:24,720 --> 00:14:27,640
Let's just get some order,
please. Dirk, what do you suggest?
146
00:14:27,640 --> 00:14:29,320
I think we need to
send for reinforcements.
147
00:14:29,320 --> 00:14:32,440
- We need government support.
- Government assistance?
148
00:14:32,440 --> 00:14:35,720
They couldn't even find boerewors
at a braai, you fucknut.
149
00:14:35,720 --> 00:14:38,160
Okay. Okay, cool.
I agree with Max.
150
00:14:38,160 --> 00:14:39,360
The last thing we need now is
151
00:14:39,360 --> 00:14:41,040
- outsiders meddling in our business.
- No, no, no, no.
152
00:14:41,040 --> 00:14:42,280
We need to
take care of this ourselves.
153
00:14:42,280 --> 00:14:45,680
No. We need less talking
and more action.
154
00:14:45,680 --> 00:14:48,120
Yes. Yes.
155
00:14:48,120 --> 00:14:51,680
Okay, so here's the plan.
Max, you and Reese and your crew,
156
00:14:51,680 --> 00:14:54,200
you set up patrols and traps
at the dam, alright?
157
00:14:54,200 --> 00:14:56,360
Dirk, you go out
and tell people to stay inside.
158
00:14:56,360 --> 00:14:58,240
We can't lose another person.
159
00:14:58,240 --> 00:15:01,200
Then, Anton.
You go and check out Reese's goats.
160
00:15:01,200 --> 00:15:02,760
See if there's a connection.
161
00:15:02,760 --> 00:15:04,640
So that's the plan.
Let's get to work.
162
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
- Great.
- Max.
163
00:15:09,080 --> 00:15:10,120
Yeah.
164
00:15:10,120 --> 00:15:11,760
Just don't let them
throw the shiny stuff.
165
00:15:11,760 --> 00:15:13,560
- Yeah, it's fine.
- And...
166
00:15:14,640 --> 00:15:16,240
- Be careful.
- Okay.
167
00:15:16,680 --> 00:15:18,280
You too.
168
00:15:20,000 --> 00:15:22,560
Alright. Let's kill that croc.
169
00:15:22,560 --> 00:15:24,000
- Yeah!
- Yeah!
170
00:15:24,000 --> 00:15:26,200
- Drop that croc!
- Drop that croc!
171
00:15:26,200 --> 00:15:28,160
- Shot that croc!
- Shot that croc!
172
00:15:28,160 --> 00:15:30,480
- Fuck that croc!
- Fuck that croc!
173
00:15:59,400 --> 00:16:01,160
- Hi.
- Hi.
174
00:16:07,520 --> 00:16:09,160
What are you doing here?
175
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
We need to speak Yola.
176
00:16:10,800 --> 00:16:13,000
Oh. Uh, yeah. About what?
177
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
About Themba.
178
00:16:17,840 --> 00:16:19,840
Yeah. Fine.
179
00:16:21,880 --> 00:16:23,440
Yeah, sure. Come in.
180
00:16:29,760 --> 00:16:32,720
- Can I have your advice on something?
- Sure.
181
00:16:39,560 --> 00:16:42,680
Themba needs your help.
It's a setup.
182
00:16:42,680 --> 00:16:44,760
Tell the police
he did not kidnap you.
183
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
I can't.
184
00:16:47,560 --> 00:16:49,880
I don't know where I was
or what happened to me.
185
00:16:50,600 --> 00:16:54,320
I know my nephew.
He has the purest of heart.
186
00:16:54,320 --> 00:16:58,800
And he likes you very, very much.
He will never hurt you.
187
00:17:01,160 --> 00:17:04,200
- I don't want it.
- Are you sure?
188
00:17:05,600 --> 00:17:07,200
Yeah.
189
00:17:07,880 --> 00:17:08,920
Okay.
190
00:17:11,920 --> 00:17:12,040
I know there's a recipe
with a-- that tree.
191
00:17:13,600 --> 00:17:16,480
- Isikhonyambe.
- Yeah.
192
00:17:17,200 --> 00:17:19,320
Can I have
the rest of the recipe?
193
00:17:19,320 --> 00:17:21,200
Um...
194
00:17:23,480 --> 00:17:25,080
Okay.
195
00:17:25,640 --> 00:17:28,280
- Okay.
- Let's just go to the kitchen.
196
00:17:31,080 --> 00:17:34,120
So you take a handful of that bark, okay?
197
00:17:47,480 --> 00:17:49,280
She's pregnant.
198
00:17:51,800 --> 00:17:54,000
- Are you sure?
- Yep.
199
00:17:54,320 --> 00:17:56,800
- Five or six weeks.
- Well, that's it.
200
00:17:57,920 --> 00:18:01,240
That's the reason. That explains it.
201
00:18:01,240 --> 00:18:03,880
- Explains what?
- The attacks.
202
00:18:03,880 --> 00:18:07,320
- What do you mean?
- She's come for blood.
203
00:18:07,840 --> 00:18:09,760
Who's coming for blood?
204
00:18:10,400 --> 00:18:13,480
- Mamlambo.
- Mamlambo?
205
00:18:14,360 --> 00:18:18,640
She wants the child. The blood
of Jacob. It makes perfect sense.
206
00:18:18,640 --> 00:18:20,360
Then we have a problem.
207
00:18:21,520 --> 00:18:23,680
- Why?
- Sienna doesn't want the baby.
208
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
Well,
she needs to keep it.
209
00:18:27,520 --> 00:18:28,840
Who's the father?
210
00:18:28,840 --> 00:18:31,320
- I don't think she even knows.
- Oh my God.
211
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
Well...
212
00:18:36,720 --> 00:18:40,120
Oh well, so we need Rudy
and her to put pressure on her.
213
00:18:41,280 --> 00:18:42,880
Mm.
214
00:18:44,640 --> 00:18:48,160
The strangest thing happened
outside the store yesterday.
215
00:18:48,160 --> 00:18:52,240
That student of yours.
The one with the yellow raincoat.
216
00:18:52,240 --> 00:18:54,720
Then you take your chopped root...
217
00:18:57,600 --> 00:19:03,320
Just half a litre, okay?
Mix it. Then boil for 15 minutes.
218
00:19:04,040 --> 00:19:07,040
Strain it.
And then you just drink it, okay?
219
00:19:13,160 --> 00:19:14,760
You'll feel very nauseous.
220
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
So please...
please don't do it alone.
221
00:19:17,240 --> 00:19:20,120
- Just in case something goes wrong.
- Yeah, no I won't.
222
00:19:20,120 --> 00:19:21,720
Okay.
223
00:19:23,560 --> 00:19:25,160
Thanks.
224
00:19:31,200 --> 00:19:32,840
It is Mamlambo.
225
00:19:32,840 --> 00:19:34,480
Not now, Dora.
I've got a lot going on.
226
00:19:34,480 --> 00:19:35,840
I mean, it's Rudy, it's her.
227
00:19:35,840 --> 00:19:37,160
Now is not the time for superstition.
228
00:19:37,160 --> 00:19:40,760
It is not superstition.
Think about it.
229
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
You saw those bodies.
230
00:19:44,440 --> 00:19:49,040
Those wounds were made by no animal
that I've ever seen. And Olly?
231
00:19:50,560 --> 00:19:53,440
- He says it looks personal.
- But people are panicking.
232
00:19:53,440 --> 00:19:56,520
The last thing we need now
is an imaginary monster.
233
00:19:56,520 --> 00:19:58,120
She's real.
234
00:19:59,560 --> 00:20:01,880
And you deny her at your own peril.
235
00:20:01,880 --> 00:20:05,400
We all know you love the idea
of an angry woman spirit thing.
236
00:20:05,400 --> 00:20:08,680
You've got the tattoo to prove it.
But that doesn't make her real.
237
00:20:08,680 --> 00:20:12,360
- She is a myth created to scare--
- He gave his life.
238
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
To bring Yola back.
239
00:20:18,760 --> 00:20:20,680
And she brought the rain.
240
00:20:21,280 --> 00:20:25,160
Which broke the drought
which made the rivers flow, which...
241
00:20:26,520 --> 00:20:28,680
Washed the diamonds out.
242
00:20:32,200 --> 00:20:33,760
Yes, I know about the diamonds.
243
00:20:33,760 --> 00:20:38,360
The ones you're so desperate
to get your dirty little hands on.
244
00:20:39,440 --> 00:20:43,240
Do you... really think this is all...
245
00:20:44,280 --> 00:20:45,800
a coincidence?
246
00:20:45,800 --> 00:20:47,960
Okay, if it is her, why now?
247
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
Where has she been
for the last 200 years, hmm?
248
00:20:54,000 --> 00:20:55,880
She wants Sienna's baby.
249
00:20:57,920 --> 00:20:59,720
Sienna's pregnant?
250
00:21:04,760 --> 00:21:06,920
Through the door
on your right.
251
00:21:18,640 --> 00:21:20,240
Yola?
252
00:21:21,960 --> 00:21:24,000
I can't believe you came. Thank you.
253
00:21:25,160 --> 00:21:28,960
- Your aunty asked me.
- Oh, yeah. She's hard to refuse.
254
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
Yeah.
255
00:21:33,760 --> 00:21:35,600
So you still don't remember anything?
256
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
- Nothing?
- Sorry.
257
00:21:40,520 --> 00:21:42,120
It's okay.
258
00:21:44,000 --> 00:21:46,520
You know, I came back
hoping that you'd remember.
259
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
That all of this will go away.
260
00:21:52,520 --> 00:21:56,120
Me and you would live happily
ever after and ride into the sunset.
261
00:21:56,120 --> 00:21:58,200
- But it doesn't matter.
262
00:21:58,200 --> 00:22:00,200
It's okay. I... I'll remember.
263
00:22:02,040 --> 00:22:03,840
For the both of us.
264
00:22:06,640 --> 00:22:08,720
I'll never forget
when I came by your house.
265
00:22:08,720 --> 00:22:10,800
You looked so beautiful, Yolanda.
266
00:22:12,600 --> 00:22:15,960
As if you were wearing the moonlight
on your shoulders like a scarf.
267
00:22:17,520 --> 00:22:19,440
And you smiled at me.
268
00:22:22,200 --> 00:22:23,800
I smiled back.
269
00:22:26,120 --> 00:22:28,120
And all I could think about
was just...
270
00:22:28,880 --> 00:22:30,840
kissing you on your lips.
271
00:22:31,840 --> 00:22:36,960
I'm sorry. I'm sorry. I...
272
00:22:36,960 --> 00:22:39,760
I didn't mean to
embarrass you.
273
00:22:41,360 --> 00:22:43,720
It's just that I...
274
00:22:43,720 --> 00:22:45,320
I had to leave.
275
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
But I couldn't.
276
00:22:50,080 --> 00:22:53,480
The thought of you thinking that
I did those terrible things to you,
277
00:22:53,480 --> 00:22:55,280
I couldn't live with that.
278
00:22:56,240 --> 00:22:58,640
And they'll say a lot of
things about me, Yolanda.
279
00:22:59,800 --> 00:23:01,520
Those are lies.
280
00:23:02,400 --> 00:23:04,440
I would never do anything
to hurt you.
281
00:23:06,440 --> 00:23:08,240
I may be a stranger to you.
282
00:23:09,040 --> 00:23:10,640
But to me...
283
00:23:12,680 --> 00:23:14,480
I just want the best for you.
284
00:23:25,040 --> 00:23:28,200
Hey, Yola.
What happened? What did he say?
285
00:23:29,360 --> 00:23:32,520
- He didn't do it.
- Do you remember anything?
286
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
No.
287
00:23:35,120 --> 00:23:36,640
No, I just know.
288
00:23:37,360 --> 00:23:38,960
Okay.
289
00:23:40,080 --> 00:23:42,520
- Hey, where are you going?
- Sienna, I just need space.
290
00:23:42,520 --> 00:23:44,320
Okay, just... give me a moment.
291
00:23:44,320 --> 00:23:47,200
Everything feels foggy,
so I just need time to think.
292
00:23:47,200 --> 00:23:49,400
Just be careful, okay?
293
00:23:51,840 --> 00:23:53,440
You too.
294
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
Zizi.
It's time for your treatment.
295
00:24:13,240 --> 00:24:16,320
I said, it's time for your treatment.
296
00:24:23,000 --> 00:24:25,560
Come. Won't hurt.
297
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Later Clara.
298
00:24:44,680 --> 00:24:46,800
I don't think he did it.
299
00:24:46,800 --> 00:24:48,720
Well, that's not
what the evidence suggests.
300
00:24:48,720 --> 00:24:51,040
No. The jacket proves nothing.
301
00:24:51,680 --> 00:24:54,960
- It's not just the jacket.
- Well, what evidence is there?
302
00:24:55,760 --> 00:24:57,360
Sienna...
303
00:24:57,760 --> 00:25:01,120
- What other evidence is there?
- This isn't protocol.
304
00:25:01,120 --> 00:25:02,720
- Okay.
- Dirk.
305
00:25:03,480 --> 00:25:05,080
This is my sister.
306
00:25:06,440 --> 00:25:08,040
Please.
307
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
We think these are Yola's.
308
00:25:22,120 --> 00:25:23,800
Uh... Could be.
309
00:25:25,440 --> 00:25:27,000
Can I see?
310
00:25:27,000 --> 00:25:29,680
I won't touch it.
I won't touch, just show me.
311
00:25:33,360 --> 00:25:36,480
These are clean.
You can smell the detergent.
312
00:25:37,040 --> 00:25:40,120
And this is underwear
she's supposedly worn for weeks.
313
00:25:40,120 --> 00:25:44,120
- Well, Themba might have washed them.
- In the river? And then ironed them.
314
00:25:47,560 --> 00:25:49,280
He's not your guy.
315
00:26:09,800 --> 00:26:12,680
I believe
congratulations are in order.
316
00:26:13,880 --> 00:26:14,920
What do you mean?
317
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
I heard you're going to be a father.
318
00:29:19,200 --> 00:29:24,320
Oh, you are going
away for a long ass time, my brother.
319
00:29:25,320 --> 00:29:26,960
I didn't do it.
320
00:29:27,840 --> 00:29:29,440
You know that.
321
00:29:30,200 --> 00:29:32,080
What I know is irrelevant.
322
00:29:32,080 --> 00:29:35,760
- It's Charlton's hut.
- Well, that's not what he says.
323
00:29:38,520 --> 00:29:40,720
We smoked there once
and I left my jacket.
324
00:29:42,080 --> 00:29:43,760
The underwear was planted.
325
00:29:44,600 --> 00:29:46,440
But you already know that too.
326
00:29:48,280 --> 00:29:49,960
Either way, this is the last time
327
00:29:49,960 --> 00:29:51,640
that you and I
will ever see each other.
328
00:29:51,640 --> 00:29:53,800
So what,
you came here to say goodbye?
329
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Mm-hm.
330
00:29:58,920 --> 00:30:00,520
What do you want?
331
00:30:01,400 --> 00:30:05,000
I'm gonna make you a once-off,
take it or leave it offer.
332
00:30:05,000 --> 00:30:06,800
Where all of this goes away.
333
00:30:10,520 --> 00:30:12,360
- All of it?
- Yeah.
334
00:30:12,760 --> 00:30:14,400
All of it.
335
00:30:14,400 --> 00:30:19,120
Let's see, the kidnapping,
Bernoldus, your friend Victor?
336
00:30:19,120 --> 00:30:23,400
Breaking and entering. Oh, oh,
assaulting Max and even the dagga.
337
00:30:23,400 --> 00:30:25,000
Poof. Gone.
338
00:30:25,680 --> 00:30:27,280
Just like that.
339
00:30:28,360 --> 00:30:30,000
In return for what?
340
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
- Sienna.
- Yeah.
341
00:30:34,400 --> 00:30:36,280
- Is it true?
- What?
342
00:30:36,280 --> 00:30:37,920
That you're pregnant?
343
00:30:38,800 --> 00:30:41,040
- Who told you?
- So, it's true.
344
00:30:41,680 --> 00:30:44,560
Dirk, it's...
It's none of your business.
345
00:30:44,560 --> 00:30:46,360
Of course it's my business. It's...
346
00:30:47,440 --> 00:30:49,040
It's my baby.
347
00:30:51,040 --> 00:30:54,560
This is good.
Why don't we get married?
348
00:30:54,560 --> 00:30:56,160
What?
349
00:30:56,160 --> 00:30:57,760
Marry me.
350
00:30:58,760 --> 00:31:02,040
No, Dirk. I won't.
351
00:31:02,920 --> 00:31:04,640
- Why not?
- Because...
352
00:31:05,760 --> 00:31:07,400
Because I don't want to.
353
00:31:07,880 --> 00:31:10,920
I don't wanna have a baby
and I don't wanna get married.
354
00:31:11,640 --> 00:31:14,800
Especially--
I don't want a mercy proposal. No.
355
00:31:14,800 --> 00:31:17,360
Forget it. But this baby, th...
356
00:31:19,960 --> 00:31:23,320
We could...
We could raise it together. Yeah?
357
00:31:23,320 --> 00:31:25,240
- Co-parent.
- No.
358
00:31:26,640 --> 00:31:28,240
I'm not having it.
359
00:31:31,480 --> 00:31:33,400
You're gonna have
an abortion just like that?
360
00:31:34,280 --> 00:31:36,760
Yeah Dirk, just like that.
I woke up this morning and I thought,
361
00:31:36,760 --> 00:31:39,000
what a perfect day for an abortion.
362
00:31:39,000 --> 00:31:40,840
I...
I don't want you having an abortion.
363
00:31:40,840 --> 00:31:44,400
Dirk, I cannot talk about
what you want right now.
364
00:32:59,680 --> 00:33:02,880
- Where are you taking her?
- Upstairs.
365
00:33:03,400 --> 00:33:05,080
She's cured.
366
00:33:52,680 --> 00:33:54,280
Please, man.
367
00:33:59,120 --> 00:34:00,720
Please.
368
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
Hey.
26671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.