All language subtitles for D.S01E05.The.Past.Is.Not.Dead.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WDYM_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
I'm never drinking
again.
2
00:00:27,480 --> 00:00:29,040
Why were you up so early?
3
00:00:31,480 --> 00:00:32,960
I couldn't sleep.
4
00:00:33,640 --> 00:00:36,040
Yeah, you’re probably still
a bit shaken from yesterday.
5
00:00:37,640 --> 00:00:39,480
You used to be such a strong swimmer.
6
00:00:39,480 --> 00:00:43,040
-Out of practice, I guess.
7
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
And as for you... you were
about to jump in and rescue her.
8
00:00:45,880 --> 00:00:48,120
-She didn't need me.
9
00:00:48,120 --> 00:00:49,960
No, but it’s the
thought that counts.
10
00:01:03,040 --> 00:01:04,520
Thank you.
11
00:01:08,240 --> 00:01:09,840
Where are you going?
12
00:02:00,680 --> 00:02:02,160
Themba?
13
00:02:05,400 --> 00:02:06,880
Themba?
14
00:02:22,200 --> 00:02:23,480
Mmh.
15
00:03:17,000 --> 00:03:18,560
Yola?
16
00:03:21,320 --> 00:03:23,280
I don't understand where she's gone.
17
00:03:25,440 --> 00:03:28,200
She just needs a bit of space.
Don't worry about her, she's fine.
18
00:03:28,200 --> 00:03:31,000
I do worry about her.
I can't help it.
19
00:03:31,000 --> 00:03:33,960
She's going to be fine,
so we have to go.
20
00:03:33,960 --> 00:03:37,120
-I'm going to be late for work.
-Okay.
21
00:05:01,680 --> 00:05:03,160
Yoli?
22
00:06:10,600 --> 00:06:12,080
Yoli?
23
00:07:55,720 --> 00:07:57,440
This is safer for the both of us.
24
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
Too dark?
25
00:11:41,040 --> 00:11:42,640
Clara.
26
00:13:16,520 --> 00:13:18,120
Open up Mom.
27
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
There you go.
28
00:13:22,960 --> 00:13:24,560
I met someone, Mom.
29
00:13:26,200 --> 00:13:27,800
It's really nice.
30
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
Well, he's different. So...
31
00:13:34,920 --> 00:13:37,000
Don't look at me like that.
I think you'd like him.
32
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
You would.
33
00:13:41,160 --> 00:13:42,760
He's a gentleman...
34
00:13:53,440 --> 00:13:56,560
So... did Yola come visit yet?
35
00:14:00,080 --> 00:14:01,320
Come on, one more.
36
00:14:17,760 --> 00:14:21,360
You look tired today,
maybe you never get some sleep.
37
00:14:25,200 --> 00:14:27,120
Okay, come.
Give this to me.
38
00:14:28,440 --> 00:14:30,200
Okay, keep it.
39
00:14:30,720 --> 00:14:31,800
See you soon.
40
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
Are you leaving?
41
00:15:21,640 --> 00:15:23,080
What is it to you?
42
00:15:25,480 --> 00:15:27,200
I'm sorry.
43
00:15:28,160 --> 00:15:30,040
-I was wrong.
44
00:15:30,040 --> 00:15:33,080
-I made a mistake.
-That makes the both of us.
45
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
-What's wrong?
-Not your problem.
46
00:15:41,880 --> 00:15:43,880
Just pay the man, would you?
47
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
Do you know him?
48
00:15:50,400 --> 00:15:52,480
I owe some money to
some dangerous people.
49
00:15:53,920 --> 00:15:55,720
How much?
50
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
Enough to buy a gravestone.
51
00:16:01,280 --> 00:16:03,240
I can help.
52
00:16:03,240 --> 00:16:06,400
I mean, I can lend you the money.
Consider it a down payment
53
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
-on the land claim.
-You can't buy me.
54
00:16:08,000 --> 00:16:09,760
I'm not your dog, Yolanda.
55
00:16:10,480 --> 00:16:13,880
That land belongs to my forefathers.
It's Lazarus who has to decide.
56
00:16:15,960 --> 00:16:17,760
I saw him.
57
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
Where?
58
00:16:22,160 --> 00:16:23,880
In the dam.
59
00:16:24,840 --> 00:16:26,640
He was under the water.
60
00:16:28,280 --> 00:16:31,360
-He was under the water?
-Yes, he was under the water.
61
00:16:31,360 --> 00:16:32,960
He dragged me under.
62
00:16:32,960 --> 00:16:35,760
-He grabbed my under!
63
00:16:43,440 --> 00:16:45,040
Okay.
64
00:17:38,120 --> 00:17:39,920
Lindiwe?
65
00:17:39,920 --> 00:17:41,720
What are you doing?
66
00:17:42,600 --> 00:17:44,440
I forgot my combination.
67
00:17:45,960 --> 00:17:47,760
But this is not yours.
68
00:17:49,240 --> 00:17:51,120
27?
69
00:17:51,120 --> 00:17:53,720
"All the children go to heaven".
Remember?
70
00:18:00,120 --> 00:18:02,320
Of course, thank you.
71
00:18:24,000 --> 00:18:25,600
Clara.
72
00:18:27,760 --> 00:18:29,600
This is you, right?
73
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
What did my father do?
74
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
I found this in the caves.
75
00:18:48,080 --> 00:18:50,280
You need to tell me what happened
there.
76
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
What did my father do?
77
00:18:58,280 --> 00:18:59,880
Clara?
78
00:19:00,920 --> 00:19:02,800
-Don't do that, just...
79
00:19:02,800 --> 00:19:04,200
I just need you to tell me what...
80
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
-No, no, no, don't do that. Just...
81
00:19:06,400 --> 00:19:09,240
What did my father do to you?
Clara, please. Just...
82
00:19:09,880 --> 00:19:12,200
What did my father do to you?
Just all I need you to tell me.
83
00:19:12,200 --> 00:19:13,800
Yolanda.
84
00:19:14,600 --> 00:19:16,440
This woman has been traumatised
enough.
85
00:19:16,440 --> 00:19:19,040
I just need to talk to her.
I just need to know...
86
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
Why is Clara here
and why was she admitted?
87
00:19:21,040 --> 00:19:24,040
Ben? Ben?
10mgs of Ketamine immediately.
88
00:19:24,040 --> 00:19:25,360
Please,
that's all I need to know.
89
00:19:25,360 --> 00:19:27,240
Can you please calm down,
you’re upsetting my patients.
90
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
Well, I am
one of your patients.
91
00:19:29,680 --> 00:19:31,440
-Or at least I was.
92
00:19:31,440 --> 00:19:33,440
Can we please discuss this
somewhere else.
93
00:19:33,440 --> 00:19:36,000
No.
94
00:19:46,160 --> 00:19:48,600
What were you treating me for?
95
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
Why was I put on anti-depressants
so young?
96
00:19:50,440 --> 00:19:52,600
You were suffering
from chronic enuresis?
97
00:19:52,600 --> 00:19:54,680
-Yeah, what does that mean?
-Bed wetting.
98
00:19:54,680 --> 00:19:57,520
You couldn't stop.
But that's hardly surprising
99
00:19:57,520 --> 00:19:59,920
considering what you
and your sister went through.
100
00:20:02,480 --> 00:20:04,720
This has got nothing to do
with my mother.
101
00:20:04,720 --> 00:20:06,760
She tried to gas you all.
102
00:20:06,760 --> 00:20:08,760
Killed your sister.
103
00:20:08,760 --> 00:20:11,800
Now, the human mind is
very good at repressing trauma,
104
00:20:11,800 --> 00:20:14,040
but doesn't just go away.
105
00:20:14,040 --> 00:20:16,400
-I want to see my file.
-That is not possible.
106
00:20:16,400 --> 00:20:18,000
-Why not?
-You were a minor,
107
00:20:18,000 --> 00:20:20,680
-it’s restricted.
-Yeah, I'm no longer a minor. Am I?
108
00:20:21,320 --> 00:20:24,480
You seem quite agitated.
109
00:20:25,720 --> 00:20:27,440
I'm fine.
110
00:20:27,920 --> 00:20:30,280
I believe you've run out
of medication.
111
00:20:31,800 --> 00:20:33,840
Your family are very worried
about you.
112
00:20:35,080 --> 00:20:37,840
Now, you shouldn't stop
your medication so suddenly.
113
00:20:38,320 --> 00:20:40,320
It's very dangerous.
114
00:20:40,720 --> 00:20:43,800
You should wean yourself off.
Otherwise,
115
00:20:45,000 --> 00:20:48,360
you could be prone to all kinds
of unmanageable feelings.
116
00:20:50,440 --> 00:20:52,760
I'll give you something
that will help,
117
00:20:52,760 --> 00:20:54,560
take the edge off.
118
00:20:55,160 --> 00:20:56,880
Thank you.
119
00:20:57,320 --> 00:20:59,960
We all have your best interests
at heart.
120
00:21:02,000 --> 00:21:03,600
Hm.
121
00:21:19,040 --> 00:21:20,840
Hi.
122
00:21:22,560 --> 00:21:25,800
-Can I help you?
-I need to speak to someone.
123
00:21:27,240 --> 00:21:28,840
Sisi.
124
00:21:29,240 --> 00:21:30,880
I'm someone.
125
00:21:31,440 --> 00:21:33,440
-A female officer.
126
00:21:33,440 --> 00:21:35,120
We don't have those here.
127
00:21:35,120 --> 00:21:37,480
Well, can I speak to
the person in charge then?
128
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
Able, I found the figures
of the...
129
00:21:58,000 --> 00:21:59,520
It's nice and warm.
130
00:21:59,520 --> 00:22:01,960
-Come, let me get you out of this.
-Mm-mm.
131
00:22:01,960 --> 00:22:04,200
-Clara?
-No!
132
00:22:05,120 --> 00:22:08,200
Okay, okay, you can climb
in with your clothes.
133
00:22:08,200 --> 00:22:10,760
Warm water is good for you.
134
00:22:10,760 --> 00:22:13,680
Let me wash your hair, hm?
You'll feel better.
135
00:22:14,160 --> 00:22:15,760
Come.
136
00:22:52,720 --> 00:22:55,160
# Jacob and Yola #
# sitting in a tree #
137
00:22:55,160 --> 00:22:57,560
# K-I-S-S-I-N-G #
138
00:22:57,560 --> 00:22:59,960
# Jacob and Yola #
# sitting in a tree #
139
00:22:59,960 --> 00:23:02,320
-# K-I-S-S-I-N-G #
140
00:23:06,360 --> 00:23:08,160
What did you say?
141
00:23:12,280 --> 00:23:14,200
What did you say about me?!
142
00:23:15,560 --> 00:23:16,640
Sorry, what?
143
00:23:18,840 --> 00:23:20,680
Do you think that's funny?
144
00:23:21,160 --> 00:23:23,440
I heard what you said about me.
145
00:23:27,840 --> 00:23:29,360
Who told you?
146
00:23:31,880 --> 00:23:33,080
Who told us what?
147
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
What stop playing games with me.
Who told you?
148
00:23:35,080 --> 00:23:36,840
Yola. Yola. Yola, hey.
149
00:23:36,840 --> 00:23:38,360
Hey ladies. Hello.
150
00:23:40,400 --> 00:23:41,600
What's going on?
151
00:23:41,600 --> 00:23:43,680
This chick thinks
we were talking about her.
152
00:23:46,680 --> 00:23:49,560
-I am not crazy! I am not crazy!
-Yola.
153
00:23:49,560 --> 00:23:51,960
-Yola. Yolanda. No.
-I am not crazy!
154
00:23:51,960 --> 00:23:54,480
-I am not crazy!
-Go home! Yolanda.
155
00:23:54,480 --> 00:23:56,480
I am not crazy. Leave me!
156
00:23:56,480 --> 00:23:58,480
Don't touch me!
157
00:23:59,240 --> 00:24:01,280
Don't touch me.
158
00:24:01,560 --> 00:24:03,400
Yola.
159
00:24:03,400 --> 00:24:05,520
-Not cool.
-They were taunting me!
160
00:24:07,880 --> 00:24:10,760
You were the one that told me
I have to know how to listen.
161
00:24:17,000 --> 00:24:18,720
Yola!
162
00:24:25,840 --> 00:24:27,600
Lindiwe?
163
00:24:29,760 --> 00:24:31,560
What are you doing?
164
00:24:32,800 --> 00:24:34,400
Lindi?
165
00:24:41,080 --> 00:24:42,680
-Hi.
-Hi.
166
00:24:44,000 --> 00:24:47,600
Uh, I saw Yola today.
She came by my work.
167
00:24:47,600 --> 00:24:49,920
-What? The station?
-Yeah.
168
00:24:50,360 --> 00:24:51,960
Why? What did you want?
169
00:24:52,600 --> 00:24:55,200
-She wanted to open a case.
-Arg, no, man.
170
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
I've been through this with her
already.
171
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
-What? She told you?
-Yes.
172
00:24:59,520 --> 00:25:03,160
There's no ways my dad was murdered.
It was an accident.
173
00:25:04,520 --> 00:25:06,840
No, it's not that. She, um,
174
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
What?
175
00:25:09,200 --> 00:25:11,240
She wanted to speak to a female
officer.
176
00:25:11,720 --> 00:25:13,320
Why?
177
00:25:16,080 --> 00:25:19,280
Look, your sister, is she
okay? Could she make something up?
178
00:25:19,280 --> 00:25:22,360
-Like what? I don't understand.
-Like...
179
00:25:22,360 --> 00:25:25,000
Like a sexual allegation.
Could she make something up about..?
180
00:25:25,000 --> 00:25:26,960
What are you saying? Just..?
181
00:25:28,320 --> 00:25:32,080
Okay, something happened last night,
but it was nothing. It was...
182
00:25:33,520 --> 00:25:34,600
It was something.
183
00:25:34,600 --> 00:25:37,520
Okay, Dirk, just stop talking in
circles. Tell me what happened.
184
00:25:45,840 --> 00:25:47,400
Get her out of that damn bath,
185
00:25:47,400 --> 00:25:50,640
dry her and give her medication
as instructed!
186
00:25:51,680 --> 00:25:54,240
-Get out of my way.
187
00:25:56,440 --> 00:25:59,720
I said move out of my way!
188
00:26:02,720 --> 00:26:05,320
-Come, Clara.
189
00:26:11,160 --> 00:26:13,360
Nurse Zita, what has gotten into you?
190
00:26:36,760 --> 00:26:40,360
I think my father interfered with me.
191
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
You mean..?
192
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
My sister, probably too.
193
00:26:49,840 --> 00:26:52,000
Maybe some of the girls
from the school.
194
00:26:55,560 --> 00:26:57,360
Are you sure about that?
195
00:26:58,680 --> 00:27:01,600
I'm not saying that,
you know, it's just...
196
00:27:02,160 --> 00:27:04,360
It comes back in bits and pieces.
197
00:27:05,080 --> 00:27:07,080
Just flashes.
198
00:27:09,320 --> 00:27:11,200
Here are these.
199
00:27:25,400 --> 00:27:27,920
I found a peephole in the ceiling,
200
00:27:28,760 --> 00:27:31,160
from the attic into Sienna’s room.
201
00:27:41,360 --> 00:27:43,360
Yola, I...
202
00:27:44,440 --> 00:27:47,400
I feel I wouldn't
be saying this loudly.
203
00:27:48,920 --> 00:27:52,880
Just think about truth.
Just think about perception.
204
00:27:56,680 --> 00:28:00,720
You're the girl that...
You hear voices in taps.
205
00:28:00,720 --> 00:28:03,080
The house is trying to tell me
something.
206
00:28:05,720 --> 00:28:09,920
Okay, but to me it's not
that self-evident. Okay?
207
00:28:13,320 --> 00:28:15,240
You don't believe me?
208
00:28:15,240 --> 00:28:17,640
No. No. No.
209
00:28:18,120 --> 00:28:19,920
What do you mean?
210
00:28:20,680 --> 00:28:23,680
In this town, I'm the
one person who believes you.
211
00:28:26,400 --> 00:28:29,120
But I hide in plain sight.
212
00:28:29,400 --> 00:28:33,000
I know a little something,
about something.
213
00:28:33,480 --> 00:28:36,440
If I were you,
I'd leave this the hell alone.
214
00:28:38,680 --> 00:28:40,280
Maybe...
215
00:28:41,640 --> 00:28:43,440
it was just me.
216
00:28:45,240 --> 00:28:47,080
But it's not.
217
00:28:50,960 --> 00:28:52,880
Nothing good will come of it.
218
00:28:53,960 --> 00:28:56,880
You know, this town, look at it.
Look at.. Look at those people.
219
00:28:56,880 --> 00:29:00,160
It's civilised.
They have tea. They eat cake
220
00:29:00,160 --> 00:29:02,920
It's perfect on the outside.
221
00:29:02,920 --> 00:29:06,200
The surface is calm, it's friendly.
222
00:29:06,200 --> 00:29:09,880
But underneath,
there's a lot going on.
223
00:29:10,600 --> 00:29:13,080
It's been that way for centuries.
224
00:29:13,080 --> 00:29:16,680
People do not want that to change.
225
00:29:18,640 --> 00:29:20,920
Sometimes change
is good, Nola.
226
00:29:25,240 --> 00:29:27,240
Even if it's difficult.
227
00:30:02,440 --> 00:30:03,720
She did what?
228
00:30:05,560 --> 00:30:07,040
I'm on my way.
229
00:30:07,400 --> 00:30:08,880
I'm on my way.
230
00:30:13,320 --> 00:30:16,000
Your aunt attacked me.
She tried to drown me in the bath.
231
00:30:16,000 --> 00:30:17,880
No, that's impossible.
She'll never do that.
232
00:30:17,880 --> 00:30:19,360
We have it on camera.
233
00:30:36,960 --> 00:30:41,120
-Why's she tide up?
-For her own safety, and ours.
234
00:31:01,320 --> 00:31:02,720
Ma Lindi.
235
00:31:25,280 --> 00:31:27,160
When she comes around.
236
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
Tell her,
she no longer has a job here.
237
00:31:30,640 --> 00:31:32,360
She broke my glasses.
238
00:32:00,160 --> 00:32:01,840
Sorry for interrupting.
239
00:32:02,360 --> 00:32:05,320
It's not me you should be
apologising to, it's Allegra.
240
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
-They were taunting me.
-About what?!
241
00:32:08,600 --> 00:32:11,360
You can't go around
attacking my girls!
242
00:32:12,480 --> 00:32:13,800
I need to speak to you.
243
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
-Allegra keep an eye please.
-Yes, ma'am.
244
00:32:20,960 --> 00:32:24,040
Do you remember when I was a
child, I was put on antidepressants?
245
00:32:24,880 --> 00:32:26,360
Yes.
246
00:32:27,000 --> 00:32:28,480
When?
247
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
After Kristi died.
248
00:32:31,520 --> 00:32:33,160
That's what he also said.
249
00:32:33,640 --> 00:32:35,400
-Who did?
-Doctor Nel.
250
00:32:37,320 --> 00:32:40,360
He said he put me on
antidepressants after Kristi died.
251
00:32:41,960 --> 00:32:43,440
Because I was wetting my bed.
252
00:32:48,640 --> 00:32:51,720
Your father had to put plastic
253
00:32:51,720 --> 00:32:54,880
safety sheets
over the mattress to protect it.
254
00:32:59,880 --> 00:33:01,160
How was he?
255
00:33:03,000 --> 00:33:05,040
You know, as a dad with...
256
00:33:05,040 --> 00:33:06,640
Sienna and I.
257
00:33:09,240 --> 00:33:11,920
He loved you both, very much.
258
00:33:13,360 --> 00:33:16,120
And you loved him very much.
259
00:33:16,640 --> 00:33:20,360
You used to say, you couldn't wait
to grow up to marry him.
260
00:33:24,480 --> 00:33:26,160
Isn't that a bit odd?
261
00:33:27,160 --> 00:33:30,880
Father's are their daughter's
first love, they set the example.
262
00:33:37,960 --> 00:33:40,080
Why did he open
a girl's school on the farm?
263
00:33:40,080 --> 00:33:41,040
Yoli?
264
00:33:41,480 --> 00:33:43,160
You know why.
265
00:33:43,160 --> 00:33:46,840
To protect them, so they wouldn't
have to walk into town.
266
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
Right?
267
00:33:50,560 --> 00:33:53,160
-Ja.
-Listen I...
268
00:33:53,160 --> 00:33:55,200
I can't do this right now.
I have to get back.
269
00:33:55,200 --> 00:33:58,080
So I'll come by
the house after school, okay?
270
00:34:25,880 --> 00:34:27,360
I thought you fixed her.
271
00:34:51,120 --> 00:34:52,480
Rudolph!
272
00:34:52,920 --> 00:34:54,440
Hi.
273
00:34:54,440 --> 00:34:57,440
You hear the one about the new
detective and your girlfriend?
274
00:34:57,920 --> 00:34:59,080
Should I have?
275
00:34:59,080 --> 00:35:01,040
Yeah well, I saw them
at the nursery together.
276
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
Very close.
277
00:35:04,200 --> 00:35:06,560
What you going to cool all day?
I know it hurts.
278
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
Why are you here Max?
You wanna pick at the scab?
279
00:35:09,200 --> 00:35:13,600
No, look I did some research.
Okay, very interesting guy.
280
00:35:14,320 --> 00:35:19,160
Turns out he had to leave Warmbath.
Stalking his ex girlfriend,
281
00:35:19,160 --> 00:35:20,880
and the new girlfriend.
282
00:35:20,880 --> 00:35:22,520
-What?
-Yeah.
283
00:35:23,080 --> 00:35:26,440
Had to leave town, can't go back.
Get his job back.
284
00:35:28,200 --> 00:35:30,080
Well, that interesting,
but why are you telling me this?
285
00:35:30,080 --> 00:35:31,880
Because she's Jacobs daughter.
286
00:35:32,240 --> 00:35:33,440
She's one of us.
287
00:35:33,880 --> 00:35:36,600
I don't think we should
let an outsider inside her.
288
00:35:39,600 --> 00:35:41,080
You are what you eat, though.
289
00:35:47,960 --> 00:35:49,920
Just look at this Aunty Dora.
290
00:35:49,920 --> 00:35:53,080
This half fish, half woman.
291
00:35:54,080 --> 00:35:55,560
It's the local myth.
292
00:35:57,600 --> 00:35:59,440
-It's Mamlambo, right?
-Yes.
293
00:36:06,000 --> 00:36:07,600
So how about these?
294
00:36:09,400 --> 00:36:11,560
This woman
with the tattoo on her back.
295
00:36:12,440 --> 00:36:14,200
I mean they are very intimate.
296
00:36:17,000 --> 00:36:18,520
Was she his lover?
297
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
Well, he was very handsome.
298
00:36:25,520 --> 00:36:27,040
I don't know.
299
00:36:27,560 --> 00:36:31,080
Okay, what about the polaroids?
Are the school children?
300
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
They're the girls from my school,
and I took these photos.
301
00:36:38,320 --> 00:36:40,480
They were the models
for his paintings.
302
00:36:43,320 --> 00:36:45,320
Okay, but what about Clara?
303
00:36:45,320 --> 00:36:47,960
I mean, she's in Fort Vannenburg.
What happened to her?
304
00:36:50,560 --> 00:36:52,160
What are you saying?
305
00:36:55,680 --> 00:36:57,160
I found a peephole.
306
00:37:03,040 --> 00:37:06,080
I found a peephole directly
into Sienna's bedroom.
307
00:37:06,080 --> 00:37:07,600
I mean, how do you explain that?
308
00:37:15,600 --> 00:37:18,840
-That is a hole in the ceiling.
-It's a peephole Aunty Dora.
309
00:37:18,840 --> 00:37:21,080
-Into his daughter’s bedroom.
-I've heard enough.
310
00:37:22,920 --> 00:37:24,560
He was my brother.
311
00:37:25,440 --> 00:37:26,920
And your father.
312
00:37:28,040 --> 00:37:29,400
Have some respect.
313
00:38:00,600 --> 00:38:02,280
He came into my room.
314
00:38:03,600 --> 00:38:05,080
Singing my name.
315
00:38:07,160 --> 00:38:08,640
He made me touch him.
316
00:38:09,680 --> 00:38:11,120
I remember now.
317
00:38:12,880 --> 00:38:15,760
And do you remember
what happened in this kitchen?
318
00:38:19,520 --> 00:38:21,000
Do you?
319
00:38:21,680 --> 00:38:24,240
-What do you mean?
-I do.
320
00:38:27,280 --> 00:38:30,400
I remember coming home from church,
321
00:38:31,840 --> 00:38:33,320
with your father.
322
00:38:35,880 --> 00:38:38,720
I know I remember the smell of gas.
323
00:38:40,440 --> 00:38:44,400
And I remember him
pushing against the door.
324
00:38:47,680 --> 00:38:50,640
And finding
his daughter against it.
325
00:38:51,480 --> 00:38:52,920
Don't.
326
00:38:53,840 --> 00:38:55,440
Blue in the face.
327
00:38:56,280 --> 00:38:58,560
And I remember him, weeping.
328
00:38:59,400 --> 00:39:02,720
And laying his daughters on
the grass next to each other.
329
00:39:04,040 --> 00:39:05,840
He loved you so much.
330
00:39:09,400 --> 00:39:11,600
Which is more than
your mother can say.
331
00:39:14,080 --> 00:39:16,200
She is sick.
332
00:39:19,640 --> 00:39:22,640
-She is evil.
333
00:40:13,240 --> 00:40:14,560
Themba?
334
00:40:59,240 --> 00:41:01,360
You two are the daughters
I never had.
335
00:41:03,440 --> 00:41:05,200
And I love you both so much.
336
00:41:07,040 --> 00:41:08,720
And he loves you both so much.
337
00:41:13,320 --> 00:41:14,800
I'm sorry.
338
00:41:18,320 --> 00:41:19,760
Come and give me hug.
23382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.