All language subtitles for D.S01E05.The.Past.Is.Not.Dead.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WDYM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 I'm never drinking again. 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,040 Why were you up so early? 3 00:00:31,480 --> 00:00:32,960 I couldn't sleep. 4 00:00:33,640 --> 00:00:36,040 Yeah, you’re probably still a bit shaken from yesterday. 5 00:00:37,640 --> 00:00:39,480 You used to be such a strong swimmer. 6 00:00:39,480 --> 00:00:43,040 -Out of practice, I guess. 7 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 And as for you... you were about to jump in and rescue her. 8 00:00:45,880 --> 00:00:48,120 -She didn't need me. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,960 No, but it’s the thought that counts. 10 00:01:03,040 --> 00:01:04,520 Thank you. 11 00:01:08,240 --> 00:01:09,840 Where are you going? 12 00:02:00,680 --> 00:02:02,160 Themba? 13 00:02:05,400 --> 00:02:06,880 Themba? 14 00:02:22,200 --> 00:02:23,480 Mmh. 15 00:03:17,000 --> 00:03:18,560 Yola? 16 00:03:21,320 --> 00:03:23,280 I don't understand where she's gone. 17 00:03:25,440 --> 00:03:28,200 She just needs a bit of space. Don't worry about her, she's fine. 18 00:03:28,200 --> 00:03:31,000 I do worry about her. I can't help it. 19 00:03:31,000 --> 00:03:33,960 She's going to be fine, so we have to go. 20 00:03:33,960 --> 00:03:37,120 -I'm going to be late for work. -Okay. 21 00:05:01,680 --> 00:05:03,160 Yoli? 22 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Yoli? 23 00:07:55,720 --> 00:07:57,440 This is safer for the both of us. 24 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Too dark? 25 00:11:41,040 --> 00:11:42,640 Clara. 26 00:13:16,520 --> 00:13:18,120 Open up Mom. 27 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 There you go. 28 00:13:22,960 --> 00:13:24,560 I met someone, Mom. 29 00:13:26,200 --> 00:13:27,800 It's really nice. 30 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Well, he's different. So... 31 00:13:34,920 --> 00:13:37,000 Don't look at me like that. I think you'd like him. 32 00:13:38,920 --> 00:13:40,400 You would. 33 00:13:41,160 --> 00:13:42,760 He's a gentleman... 34 00:13:53,440 --> 00:13:56,560 So... did Yola come visit yet? 35 00:14:00,080 --> 00:14:01,320 Come on, one more. 36 00:14:17,760 --> 00:14:21,360 You look tired today, maybe you never get some sleep. 37 00:14:25,200 --> 00:14:27,120 Okay, come. Give this to me. 38 00:14:28,440 --> 00:14:30,200 Okay, keep it. 39 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 See you soon. 40 00:15:18,400 --> 00:15:20,200 Are you leaving? 41 00:15:21,640 --> 00:15:23,080 What is it to you? 42 00:15:25,480 --> 00:15:27,200 I'm sorry. 43 00:15:28,160 --> 00:15:30,040 -I was wrong. 44 00:15:30,040 --> 00:15:33,080 -I made a mistake. -That makes the both of us. 45 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 -What's wrong? -Not your problem. 46 00:15:41,880 --> 00:15:43,880 Just pay the man, would you? 47 00:15:46,480 --> 00:15:48,280 Do you know him? 48 00:15:50,400 --> 00:15:52,480 I owe some money to some dangerous people. 49 00:15:53,920 --> 00:15:55,720 How much? 50 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 Enough to buy a gravestone. 51 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 I can help. 52 00:16:03,240 --> 00:16:06,400 I mean, I can lend you the money. Consider it a down payment 53 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 -on the land claim. -You can't buy me. 54 00:16:08,000 --> 00:16:09,760 I'm not your dog, Yolanda. 55 00:16:10,480 --> 00:16:13,880 That land belongs to my forefathers. It's Lazarus who has to decide. 56 00:16:15,960 --> 00:16:17,760 I saw him. 57 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 Where? 58 00:16:22,160 --> 00:16:23,880 In the dam. 59 00:16:24,840 --> 00:16:26,640 He was under the water. 60 00:16:28,280 --> 00:16:31,360 -He was under the water? -Yes, he was under the water. 61 00:16:31,360 --> 00:16:32,960 He dragged me under. 62 00:16:32,960 --> 00:16:35,760 -He grabbed my under! 63 00:16:43,440 --> 00:16:45,040 Okay. 64 00:17:38,120 --> 00:17:39,920 Lindiwe? 65 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 What are you doing? 66 00:17:42,600 --> 00:17:44,440 I forgot my combination. 67 00:17:45,960 --> 00:17:47,760 But this is not yours. 68 00:17:49,240 --> 00:17:51,120 27? 69 00:17:51,120 --> 00:17:53,720 "All the children go to heaven". Remember? 70 00:18:00,120 --> 00:18:02,320 Of course, thank you. 71 00:18:24,000 --> 00:18:25,600 Clara. 72 00:18:27,760 --> 00:18:29,600 This is you, right? 73 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 What did my father do? 74 00:18:44,760 --> 00:18:46,560 I found this in the caves. 75 00:18:48,080 --> 00:18:50,280 You need to tell me what happened there. 76 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 What did my father do? 77 00:18:58,280 --> 00:18:59,880 Clara? 78 00:19:00,920 --> 00:19:02,800 -Don't do that, just... 79 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 I just need you to tell me what... 80 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 -No, no, no, don't do that. Just... 81 00:19:06,400 --> 00:19:09,240 What did my father do to you? Clara, please. Just... 82 00:19:09,880 --> 00:19:12,200 What did my father do to you? Just all I need you to tell me. 83 00:19:12,200 --> 00:19:13,800 Yolanda. 84 00:19:14,600 --> 00:19:16,440 This woman has been traumatised enough. 85 00:19:16,440 --> 00:19:19,040 I just need to talk to her. I just need to know... 86 00:19:19,040 --> 00:19:21,040 Why is Clara here and why was she admitted? 87 00:19:21,040 --> 00:19:24,040 Ben? Ben? 10mgs of Ketamine immediately. 88 00:19:24,040 --> 00:19:25,360 Please, that's all I need to know. 89 00:19:25,360 --> 00:19:27,240 Can you please calm down, you’re upsetting my patients. 90 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 Well, I am one of your patients. 91 00:19:29,680 --> 00:19:31,440 -Or at least I was. 92 00:19:31,440 --> 00:19:33,440 Can we please discuss this somewhere else. 93 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 No. 94 00:19:46,160 --> 00:19:48,600 What were you treating me for? 95 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 Why was I put on anti-depressants so young? 96 00:19:50,440 --> 00:19:52,600 You were suffering from chronic enuresis? 97 00:19:52,600 --> 00:19:54,680 -Yeah, what does that mean? -Bed wetting. 98 00:19:54,680 --> 00:19:57,520 You couldn't stop. But that's hardly surprising 99 00:19:57,520 --> 00:19:59,920 considering what you and your sister went through. 100 00:20:02,480 --> 00:20:04,720 This has got nothing to do with my mother. 101 00:20:04,720 --> 00:20:06,760 She tried to gas you all. 102 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 Killed your sister. 103 00:20:08,760 --> 00:20:11,800 Now, the human mind is very good at repressing trauma, 104 00:20:11,800 --> 00:20:14,040 but doesn't just go away. 105 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 -I want to see my file. -That is not possible. 106 00:20:16,400 --> 00:20:18,000 -Why not? -You were a minor, 107 00:20:18,000 --> 00:20:20,680 -it’s restricted. -Yeah, I'm no longer a minor. Am I? 108 00:20:21,320 --> 00:20:24,480 You seem quite agitated. 109 00:20:25,720 --> 00:20:27,440 I'm fine. 110 00:20:27,920 --> 00:20:30,280 I believe you've run out of medication. 111 00:20:31,800 --> 00:20:33,840 Your family are very worried about you. 112 00:20:35,080 --> 00:20:37,840 Now, you shouldn't stop your medication so suddenly. 113 00:20:38,320 --> 00:20:40,320 It's very dangerous. 114 00:20:40,720 --> 00:20:43,800 You should wean yourself off. Otherwise, 115 00:20:45,000 --> 00:20:48,360 you could be prone to all kinds of unmanageable feelings. 116 00:20:50,440 --> 00:20:52,760 I'll give you something that will help, 117 00:20:52,760 --> 00:20:54,560 take the edge off. 118 00:20:55,160 --> 00:20:56,880 Thank you. 119 00:20:57,320 --> 00:20:59,960 We all have your best interests at heart. 120 00:21:02,000 --> 00:21:03,600 Hm. 121 00:21:19,040 --> 00:21:20,840 Hi. 122 00:21:22,560 --> 00:21:25,800 -Can I help you? -I need to speak to someone. 123 00:21:27,240 --> 00:21:28,840 Sisi. 124 00:21:29,240 --> 00:21:30,880 I'm someone. 125 00:21:31,440 --> 00:21:33,440 -A female officer. 126 00:21:33,440 --> 00:21:35,120 We don't have those here. 127 00:21:35,120 --> 00:21:37,480 Well, can I speak to the person in charge then? 128 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 Able, I found the figures of the... 129 00:21:58,000 --> 00:21:59,520 It's nice and warm. 130 00:21:59,520 --> 00:22:01,960 -Come, let me get you out of this. -Mm-mm. 131 00:22:01,960 --> 00:22:04,200 -Clara? -No! 132 00:22:05,120 --> 00:22:08,200 Okay, okay, you can climb in with your clothes. 133 00:22:08,200 --> 00:22:10,760 Warm water is good for you. 134 00:22:10,760 --> 00:22:13,680 Let me wash your hair, hm? You'll feel better. 135 00:22:14,160 --> 00:22:15,760 Come. 136 00:22:52,720 --> 00:22:55,160 # Jacob and Yola # # sitting in a tree # 137 00:22:55,160 --> 00:22:57,560 # K-I-S-S-I-N-G # 138 00:22:57,560 --> 00:22:59,960 # Jacob and Yola # # sitting in a tree # 139 00:22:59,960 --> 00:23:02,320 -# K-I-S-S-I-N-G # 140 00:23:06,360 --> 00:23:08,160 What did you say? 141 00:23:12,280 --> 00:23:14,200 What did you say about me?! 142 00:23:15,560 --> 00:23:16,640 Sorry, what? 143 00:23:18,840 --> 00:23:20,680 Do you think that's funny? 144 00:23:21,160 --> 00:23:23,440 I heard what you said about me. 145 00:23:27,840 --> 00:23:29,360 Who told you? 146 00:23:31,880 --> 00:23:33,080 Who told us what? 147 00:23:33,080 --> 00:23:35,080 What stop playing games with me. Who told you? 148 00:23:35,080 --> 00:23:36,840 Yola. Yola. Yola, hey. 149 00:23:36,840 --> 00:23:38,360 Hey ladies. Hello. 150 00:23:40,400 --> 00:23:41,600 What's going on? 151 00:23:41,600 --> 00:23:43,680 This chick thinks we were talking about her. 152 00:23:46,680 --> 00:23:49,560 -I am not crazy! I am not crazy! -Yola. 153 00:23:49,560 --> 00:23:51,960 -Yola. Yolanda. No. -I am not crazy! 154 00:23:51,960 --> 00:23:54,480 -I am not crazy! -Go home! Yolanda. 155 00:23:54,480 --> 00:23:56,480 I am not crazy. Leave me! 156 00:23:56,480 --> 00:23:58,480 Don't touch me! 157 00:23:59,240 --> 00:24:01,280 Don't touch me. 158 00:24:01,560 --> 00:24:03,400 Yola. 159 00:24:03,400 --> 00:24:05,520 -Not cool. -They were taunting me! 160 00:24:07,880 --> 00:24:10,760 You were the one that told me I have to know how to listen. 161 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 Yola! 162 00:24:25,840 --> 00:24:27,600 Lindiwe? 163 00:24:29,760 --> 00:24:31,560 What are you doing? 164 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 Lindi? 165 00:24:41,080 --> 00:24:42,680 -Hi. -Hi. 166 00:24:44,000 --> 00:24:47,600 Uh, I saw Yola today. She came by my work. 167 00:24:47,600 --> 00:24:49,920 -What? The station? -Yeah. 168 00:24:50,360 --> 00:24:51,960 Why? What did you want? 169 00:24:52,600 --> 00:24:55,200 -She wanted to open a case. -Arg, no, man. 170 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 I've been through this with her already. 171 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 -What? She told you? -Yes. 172 00:24:59,520 --> 00:25:03,160 There's no ways my dad was murdered. It was an accident. 173 00:25:04,520 --> 00:25:06,840 No, it's not that. She, um, 174 00:25:07,800 --> 00:25:09,200 What? 175 00:25:09,200 --> 00:25:11,240 She wanted to speak to a female officer. 176 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 Why? 177 00:25:16,080 --> 00:25:19,280 Look, your sister, is she okay? Could she make something up? 178 00:25:19,280 --> 00:25:22,360 -Like what? I don't understand. -Like... 179 00:25:22,360 --> 00:25:25,000 Like a sexual allegation. Could she make something up about..? 180 00:25:25,000 --> 00:25:26,960 What are you saying? Just..? 181 00:25:28,320 --> 00:25:32,080 Okay, something happened last night, but it was nothing. It was... 182 00:25:33,520 --> 00:25:34,600 It was something. 183 00:25:34,600 --> 00:25:37,520 Okay, Dirk, just stop talking in circles. Tell me what happened. 184 00:25:45,840 --> 00:25:47,400 Get her out of that damn bath, 185 00:25:47,400 --> 00:25:50,640 dry her and give her medication as instructed! 186 00:25:51,680 --> 00:25:54,240 -Get out of my way. 187 00:25:56,440 --> 00:25:59,720 I said move out of my way! 188 00:26:02,720 --> 00:26:05,320 -Come, Clara. 189 00:26:11,160 --> 00:26:13,360 Nurse Zita, what has gotten into you? 190 00:26:36,760 --> 00:26:40,360 I think my father interfered with me. 191 00:26:46,120 --> 00:26:48,040 You mean..? 192 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 My sister, probably too. 193 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 Maybe some of the girls from the school. 194 00:26:55,560 --> 00:26:57,360 Are you sure about that? 195 00:26:58,680 --> 00:27:01,600 I'm not saying that, you know, it's just... 196 00:27:02,160 --> 00:27:04,360 It comes back in bits and pieces. 197 00:27:05,080 --> 00:27:07,080 Just flashes. 198 00:27:09,320 --> 00:27:11,200 Here are these. 199 00:27:25,400 --> 00:27:27,920 I found a peephole in the ceiling, 200 00:27:28,760 --> 00:27:31,160 from the attic into Sienna’s room. 201 00:27:41,360 --> 00:27:43,360 Yola, I... 202 00:27:44,440 --> 00:27:47,400 I feel I wouldn't be saying this loudly. 203 00:27:48,920 --> 00:27:52,880 Just think about truth. Just think about perception. 204 00:27:56,680 --> 00:28:00,720 You're the girl that... You hear voices in taps. 205 00:28:00,720 --> 00:28:03,080 The house is trying to tell me something. 206 00:28:05,720 --> 00:28:09,920 Okay, but to me it's not that self-evident. Okay? 207 00:28:13,320 --> 00:28:15,240 You don't believe me? 208 00:28:15,240 --> 00:28:17,640 No. No. No. 209 00:28:18,120 --> 00:28:19,920 What do you mean? 210 00:28:20,680 --> 00:28:23,680 In this town, I'm the one person who believes you. 211 00:28:26,400 --> 00:28:29,120 But I hide in plain sight. 212 00:28:29,400 --> 00:28:33,000 I know a little something, about something. 213 00:28:33,480 --> 00:28:36,440 If I were you, I'd leave this the hell alone. 214 00:28:38,680 --> 00:28:40,280 Maybe... 215 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 it was just me. 216 00:28:45,240 --> 00:28:47,080 But it's not. 217 00:28:50,960 --> 00:28:52,880 Nothing good will come of it. 218 00:28:53,960 --> 00:28:56,880 You know, this town, look at it. Look at.. Look at those people. 219 00:28:56,880 --> 00:29:00,160 It's civilised. They have tea. They eat cake 220 00:29:00,160 --> 00:29:02,920 It's perfect on the outside. 221 00:29:02,920 --> 00:29:06,200 The surface is calm, it's friendly. 222 00:29:06,200 --> 00:29:09,880 But underneath, there's a lot going on. 223 00:29:10,600 --> 00:29:13,080 It's been that way for centuries. 224 00:29:13,080 --> 00:29:16,680 People do not want that to change. 225 00:29:18,640 --> 00:29:20,920 Sometimes change is good, Nola. 226 00:29:25,240 --> 00:29:27,240 Even if it's difficult. 227 00:30:02,440 --> 00:30:03,720 She did what? 228 00:30:05,560 --> 00:30:07,040 I'm on my way. 229 00:30:07,400 --> 00:30:08,880 I'm on my way. 230 00:30:13,320 --> 00:30:16,000 Your aunt attacked me. She tried to drown me in the bath. 231 00:30:16,000 --> 00:30:17,880 No, that's impossible. She'll never do that. 232 00:30:17,880 --> 00:30:19,360 We have it on camera. 233 00:30:36,960 --> 00:30:41,120 -Why's she tide up? -For her own safety, and ours. 234 00:31:01,320 --> 00:31:02,720 Ma Lindi. 235 00:31:25,280 --> 00:31:27,160 When she comes around. 236 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 Tell her, she no longer has a job here. 237 00:31:30,640 --> 00:31:32,360 She broke my glasses. 238 00:32:00,160 --> 00:32:01,840 Sorry for interrupting. 239 00:32:02,360 --> 00:32:05,320 It's not me you should be apologising to, it's Allegra. 240 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 -They were taunting me. -About what?! 241 00:32:08,600 --> 00:32:11,360 You can't go around attacking my girls! 242 00:32:12,480 --> 00:32:13,800 I need to speak to you. 243 00:32:16,600 --> 00:32:19,360 -Allegra keep an eye please. -Yes, ma'am. 244 00:32:20,960 --> 00:32:24,040 Do you remember when I was a child, I was put on antidepressants? 245 00:32:24,880 --> 00:32:26,360 Yes. 246 00:32:27,000 --> 00:32:28,480 When? 247 00:32:29,120 --> 00:32:30,720 After Kristi died. 248 00:32:31,520 --> 00:32:33,160 That's what he also said. 249 00:32:33,640 --> 00:32:35,400 -Who did? -Doctor Nel. 250 00:32:37,320 --> 00:32:40,360 He said he put me on antidepressants after Kristi died. 251 00:32:41,960 --> 00:32:43,440 Because I was wetting my bed. 252 00:32:48,640 --> 00:32:51,720 Your father had to put plastic 253 00:32:51,720 --> 00:32:54,880 safety sheets over the mattress to protect it. 254 00:32:59,880 --> 00:33:01,160 How was he? 255 00:33:03,000 --> 00:33:05,040 You know, as a dad with... 256 00:33:05,040 --> 00:33:06,640 Sienna and I. 257 00:33:09,240 --> 00:33:11,920 He loved you both, very much. 258 00:33:13,360 --> 00:33:16,120 And you loved him very much. 259 00:33:16,640 --> 00:33:20,360 You used to say, you couldn't wait to grow up to marry him. 260 00:33:24,480 --> 00:33:26,160 Isn't that a bit odd? 261 00:33:27,160 --> 00:33:30,880 Father's are their daughter's first love, they set the example. 262 00:33:37,960 --> 00:33:40,080 Why did he open a girl's school on the farm? 263 00:33:40,080 --> 00:33:41,040 Yoli? 264 00:33:41,480 --> 00:33:43,160 You know why. 265 00:33:43,160 --> 00:33:46,840 To protect them, so they wouldn't have to walk into town. 266 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 Right? 267 00:33:50,560 --> 00:33:53,160 -Ja. -Listen I... 268 00:33:53,160 --> 00:33:55,200 I can't do this right now. I have to get back. 269 00:33:55,200 --> 00:33:58,080 So I'll come by the house after school, okay? 270 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 I thought you fixed her. 271 00:34:51,120 --> 00:34:52,480 Rudolph! 272 00:34:52,920 --> 00:34:54,440 Hi. 273 00:34:54,440 --> 00:34:57,440 You hear the one about the new detective and your girlfriend? 274 00:34:57,920 --> 00:34:59,080 Should I have? 275 00:34:59,080 --> 00:35:01,040 Yeah well, I saw them at the nursery together. 276 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 Very close. 277 00:35:04,200 --> 00:35:06,560 What you going to cool all day? I know it hurts. 278 00:35:07,000 --> 00:35:09,200 Why are you here Max? You wanna pick at the scab? 279 00:35:09,200 --> 00:35:13,600 No, look I did some research. Okay, very interesting guy. 280 00:35:14,320 --> 00:35:19,160 Turns out he had to leave Warmbath. Stalking his ex girlfriend, 281 00:35:19,160 --> 00:35:20,880 and the new girlfriend. 282 00:35:20,880 --> 00:35:22,520 -What? -Yeah. 283 00:35:23,080 --> 00:35:26,440 Had to leave town, can't go back. Get his job back. 284 00:35:28,200 --> 00:35:30,080 Well, that interesting, but why are you telling me this? 285 00:35:30,080 --> 00:35:31,880 Because she's Jacobs daughter. 286 00:35:32,240 --> 00:35:33,440 She's one of us. 287 00:35:33,880 --> 00:35:36,600 I don't think we should let an outsider inside her. 288 00:35:39,600 --> 00:35:41,080 You are what you eat, though. 289 00:35:47,960 --> 00:35:49,920 Just look at this Aunty Dora. 290 00:35:49,920 --> 00:35:53,080 This half fish, half woman. 291 00:35:54,080 --> 00:35:55,560 It's the local myth. 292 00:35:57,600 --> 00:35:59,440 -It's Mamlambo, right? -Yes. 293 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 So how about these? 294 00:36:09,400 --> 00:36:11,560 This woman with the tattoo on her back. 295 00:36:12,440 --> 00:36:14,200 I mean they are very intimate. 296 00:36:17,000 --> 00:36:18,520 Was she his lover? 297 00:36:20,320 --> 00:36:22,080 Well, he was very handsome. 298 00:36:25,520 --> 00:36:27,040 I don't know. 299 00:36:27,560 --> 00:36:31,080 Okay, what about the polaroids? Are the school children? 300 00:36:32,880 --> 00:36:35,440 They're the girls from my school, and I took these photos. 301 00:36:38,320 --> 00:36:40,480 They were the models for his paintings. 302 00:36:43,320 --> 00:36:45,320 Okay, but what about Clara? 303 00:36:45,320 --> 00:36:47,960 I mean, she's in Fort Vannenburg. What happened to her? 304 00:36:50,560 --> 00:36:52,160 What are you saying? 305 00:36:55,680 --> 00:36:57,160 I found a peephole. 306 00:37:03,040 --> 00:37:06,080 I found a peephole directly into Sienna's bedroom. 307 00:37:06,080 --> 00:37:07,600 I mean, how do you explain that? 308 00:37:15,600 --> 00:37:18,840 -That is a hole in the ceiling. -It's a peephole Aunty Dora. 309 00:37:18,840 --> 00:37:21,080 -Into his daughter’s bedroom. -I've heard enough. 310 00:37:22,920 --> 00:37:24,560 He was my brother. 311 00:37:25,440 --> 00:37:26,920 And your father. 312 00:37:28,040 --> 00:37:29,400 Have some respect. 313 00:38:00,600 --> 00:38:02,280 He came into my room. 314 00:38:03,600 --> 00:38:05,080 Singing my name. 315 00:38:07,160 --> 00:38:08,640 He made me touch him. 316 00:38:09,680 --> 00:38:11,120 I remember now. 317 00:38:12,880 --> 00:38:15,760 And do you remember what happened in this kitchen? 318 00:38:19,520 --> 00:38:21,000 Do you? 319 00:38:21,680 --> 00:38:24,240 -What do you mean? -I do. 320 00:38:27,280 --> 00:38:30,400 I remember coming home from church, 321 00:38:31,840 --> 00:38:33,320 with your father. 322 00:38:35,880 --> 00:38:38,720 I know I remember the smell of gas. 323 00:38:40,440 --> 00:38:44,400 And I remember him pushing against the door. 324 00:38:47,680 --> 00:38:50,640 And finding his daughter against it. 325 00:38:51,480 --> 00:38:52,920 Don't. 326 00:38:53,840 --> 00:38:55,440 Blue in the face. 327 00:38:56,280 --> 00:38:58,560 And I remember him, weeping. 328 00:38:59,400 --> 00:39:02,720 And laying his daughters on the grass next to each other. 329 00:39:04,040 --> 00:39:05,840 He loved you so much. 330 00:39:09,400 --> 00:39:11,600 Which is more than your mother can say. 331 00:39:14,080 --> 00:39:16,200 She is sick. 332 00:39:19,640 --> 00:39:22,640 -She is evil. 333 00:40:13,240 --> 00:40:14,560 Themba? 334 00:40:59,240 --> 00:41:01,360 You two are the daughters I never had. 335 00:41:03,440 --> 00:41:05,200 And I love you both so much. 336 00:41:07,040 --> 00:41:08,720 And he loves you both so much. 337 00:41:13,320 --> 00:41:14,800 I'm sorry. 338 00:41:18,320 --> 00:41:19,760 Come and give me hug. 23382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.