Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,480 --> 00:01:55,080
I know I can't sell the farm,
but there is nothing in dad's will
2
00:01:55,080 --> 00:01:57,000
that prevents me from
renting it to Dora.
3
00:01:57,040 --> 00:01:59,080
I'm afraid that's going to be
impossible.
4
00:01:59,080 --> 00:02:00,040
Why?
5
00:02:01,880 --> 00:02:03,080
Your father's estate.
6
00:02:04,280 --> 00:02:06,800
It's subject to a land claim.
7
00:02:07,440 --> 00:02:10,080
Which prevents you from
selling the property.
8
00:02:10,080 --> 00:02:11,480
-But...
-Or even...
9
00:02:11,600 --> 00:02:14,560
Renting it to Dora without
the applicant's consent.
10
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
Why didn't anyone tell me
those yesterday?
11
00:02:17,320 --> 00:02:20,720
Yola, Frans is just trying to help.
12
00:02:21,840 --> 00:02:23,280
I tried to explain yesterday,
13
00:02:23,280 --> 00:02:25,920
but your sister brought
the meeting turn abrupt end.
14
00:02:27,080 --> 00:02:30,480
Under Section 22,
the restitution of the...
15
00:02:30,480 --> 00:02:33,600
Our family has
lived here since 1825.
16
00:02:34,240 --> 00:02:36,880
-The town is named after us.
-And the applicant,
17
00:02:37,160 --> 00:02:42,720
claims that he's clan. The Qlwashu's
are part of the San people.
18
00:02:44,040 --> 00:02:45,080
The San?
19
00:02:45,080 --> 00:02:47,600
Yes the original
inhabitants of this area.
20
00:02:47,760 --> 00:02:51,240
Long before the 1820 settlers
and the Groet Treck.
21
00:02:52,720 --> 00:02:56,360
-How long is this going to take?
Weeks, months.
-Years.
22
00:02:56,680 --> 00:02:58,960
But my flight is on Friday!
23
00:02:59,040 --> 00:03:00,640
The courts backed up.
24
00:03:01,400 --> 00:03:03,240
My hands are tide.
25
00:03:04,760 --> 00:03:06,240
Why you smiling?
26
00:03:07,600 --> 00:03:09,960
Because I just to see you
a little bit longer.
27
00:03:12,120 --> 00:03:14,440
So what's stopping us from making a
direct offer?
28
00:03:14,440 --> 00:03:16,920
I'm afraid it's highly
unlikely that he's going to accept...
29
00:03:16,920 --> 00:03:18,280
What's his name?
30
00:03:18,960 --> 00:03:22,000
Mr Mbonizi, Lazarus Zita.
31
00:03:22,000 --> 00:03:23,320
The local Inyanga.
32
00:03:23,720 --> 00:03:26,360
When he's not propping up the bar.
33
00:03:26,360 --> 00:03:29,520
So is he claiming the whole
farm, the house, everything.
34
00:03:29,520 --> 00:03:30,640
No.
35
00:03:33,640 --> 00:03:35,320
Just this area over here.
36
00:03:37,200 --> 00:03:38,320
By the River.
37
00:03:39,000 --> 00:03:40,640
What's so special about it?
38
00:03:40,840 --> 00:03:45,400
This is the place your great, great,
great, great Gran father.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,440
Jake, it's elder.
40
00:03:48,160 --> 00:03:50,080
As rescued by her son Princess.
41
00:03:50,800 --> 00:03:53,800
And he claims
to be her direct descendant.
42
00:04:00,160 --> 00:04:02,360
I'm sorry, but I thought that was
just a fairy tale
43
00:04:02,360 --> 00:04:04,000
to impress local tourists.
44
00:04:05,280 --> 00:04:08,040
Never mind estimate other
people's beliefs.
45
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
Can I have that?
46
00:04:17,520 --> 00:04:18,640
Of course.
47
00:04:20,400 --> 00:04:21,680
It's your copy.
48
00:04:30,680 --> 00:04:33,920
Rudy look, I'm behind
on everything okay.
49
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
My insurances are lapsing.
Fred tied the last of my...
50
00:04:36,960 --> 00:04:38,240
I said I'd help you and I will
51
00:04:38,240 --> 00:04:39,440
-okay.
-Yes, I appreciate it.
52
00:04:39,440 --> 00:04:41,680
Thank you so much. But you understand
53
00:04:41,680 --> 00:04:43,880
they're coming for my tractor
tomorrow. I only had it a year.
54
00:04:43,880 --> 00:04:47,160
And then next they've taking
the farm Rudy. Our farm!
55
00:04:47,160 --> 00:04:48,680
Are you even listening to me?
56
00:04:49,320 --> 00:04:51,320
-Jeez, what happened to your ear?
-Look, I'm busy Max.
57
00:04:52,840 --> 00:04:55,440
Hey, you got yourself into this mess.
Now try and get yourself out.
58
00:04:55,480 --> 00:04:58,520
-Okay.
-Wow. Thanks, bro.
59
00:05:06,120 --> 00:05:07,000
Hey.
60
00:05:08,440 --> 00:05:11,800
Why are you ignoring my calls?
Please call me back.
61
00:05:12,600 --> 00:05:14,200
Please Sienna, we need to talk.
62
00:05:29,480 --> 00:05:30,640
Hi.
63
00:05:34,040 --> 00:05:37,400
Did dad mention anything about
a land claim against the farm?
64
00:05:38,160 --> 00:05:39,240
No.
65
00:05:41,160 --> 00:05:43,480
Well, I can't sell or
leave until it's sorted.
66
00:05:44,040 --> 00:05:45,120
And.
67
00:05:46,800 --> 00:05:48,480
-Yeah.
68
00:05:54,280 --> 00:05:55,680
Do you want me to
answer that, for you?
69
00:05:55,680 --> 00:05:56,720
No.
70
00:05:58,840 --> 00:06:01,040
See now, I'm trying to fix things.
71
00:06:02,560 --> 00:06:03,600
So.
72
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
So, do you know Lazarus Zita?
73
00:06:10,440 --> 00:06:11,680
Yeah sure.
74
00:06:13,240 --> 00:06:16,120
He also try to walk out of here one
day with one of those.
75
00:06:16,520 --> 00:06:19,160
Says he doesn't wanna
pay for what came from the land.
76
00:06:19,200 --> 00:06:22,000
There's no arguing with that guy,
so I let him have it.
77
00:06:22,000 --> 00:06:24,640
-What is it.
-Cape snowbush.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,560
It's a mood enhancer, antidepressant.
79
00:06:28,600 --> 00:06:29,760
Does work?
80
00:06:30,960 --> 00:06:34,120
Yola what works is when people take
responsibility for their lives.
81
00:06:37,120 --> 00:06:38,160
Right?
82
00:06:40,600 --> 00:06:42,000
Well, it his claim.
83
00:06:42,000 --> 00:06:45,120
Okay, well his claim,
your land, your problem.
84
00:06:53,720 --> 00:06:56,680
Offer him some money, he'll go away.
85
00:06:57,440 --> 00:06:58,600
Guarantee it.
86
00:06:59,400 --> 00:07:00,280
Do you think?
87
00:07:00,840 --> 00:07:02,960
Ja, he's a hustler.
88
00:07:03,400 --> 00:07:05,000
He's trying his luck.
89
00:07:06,360 --> 00:07:09,360
-Thanks.
90
00:07:27,640 --> 00:07:30,120
-What can I get you?
-Beer.
91
00:07:33,320 --> 00:07:36,160
Looking for my friend.
Maybe you know him.
92
00:07:36,760 --> 00:07:39,760
-What's his name?
-His name is Themba.
93
00:07:40,160 --> 00:07:41,680
Wears the same colours.
94
00:07:47,680 --> 00:07:49,840
He was a prospect of mine.
95
00:07:50,280 --> 00:07:51,360
A what?
96
00:07:52,640 --> 00:07:56,040
I was this mentor. We go way back.
97
00:08:02,960 --> 00:08:05,800
-Has he been in today?
-I don't know.
98
00:08:06,480 --> 00:08:07,560
Maybe?
99
00:08:15,960 --> 00:08:17,240
Six pack.
100
00:08:18,520 --> 00:08:20,880
-Take away, for later.
-No, I can't do that.
101
00:08:20,880 --> 00:08:23,160
I can't sell alcohol that's not
consumed on the premises.
102
00:08:23,440 --> 00:08:24,720
Come on.
103
00:08:25,720 --> 00:08:26,840
Come on.
104
00:08:27,440 --> 00:08:30,120
I haven't seem my friend
in a long time. Come on.
105
00:08:30,960 --> 00:08:32,360
Maybe this can help.
106
00:09:03,560 --> 00:09:06,400
-Do you know where I can find him?
-No, sorry.
107
00:09:19,160 --> 00:09:20,360
Hey.
108
00:09:22,360 --> 00:09:24,240
Try his Aunt Lindiwe's place.
109
00:09:24,600 --> 00:09:27,400
It's on the Fischer farm,
about 15 km’s out of town.
110
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
Passed 67.
111
00:09:30,400 --> 00:09:32,040
Much appreciated.
112
00:09:57,680 --> 00:09:58,800
Clara.
113
00:10:11,080 --> 00:10:14,440
-Clara!
114
00:10:14,440 --> 00:10:17,200
-Clara swallow your pills.
115
00:10:17,720 --> 00:10:20,440
Sister, what are you doing?
116
00:10:20,960 --> 00:10:24,400
Ahh, doctor I'm trying
to get her to take her pills.
117
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Well, obviously you're
not succeeding.
118
00:10:27,520 --> 00:10:30,440
She's been acting up since
the Fisher girl came around.
119
00:10:30,840 --> 00:10:33,520
So get the trolly,
Ketamine 10 milligrams.
120
00:10:35,000 --> 00:10:36,160
Now.
121
00:10:50,400 --> 00:10:51,640
So...
122
00:10:53,240 --> 00:10:54,920
Who do you think
123
00:10:55,440 --> 00:10:57,000
you're playing with,
124
00:10:57,800 --> 00:10:59,240
little girl?
125
00:11:12,560 --> 00:11:13,640
Hi.
126
00:11:14,080 --> 00:11:15,160
Hello.
127
00:11:15,960 --> 00:11:17,840
I'm looking for Lazarus Zita.
128
00:11:18,240 --> 00:11:20,560
-Do you know where I can find him?
-End of the road.
129
00:11:21,760 --> 00:11:22,960
You can't miss it.
130
00:11:23,640 --> 00:11:24,760
Thanks
131
00:11:25,200 --> 00:11:27,040
Are you Jacob's daughter?
132
00:11:28,800 --> 00:11:32,440
-Yes, I'm Yolanda.
-Qaqamba.
133
00:11:33,160 --> 00:11:35,880
-Sorry for your loss.
-Thank you.
134
00:11:38,200 --> 00:11:39,960
Can I have a sip of your water?
135
00:11:48,400 --> 00:11:49,800
Thanks.
136
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
Thanks.
137
00:13:34,200 --> 00:13:35,320
Cat.
138
00:14:06,520 --> 00:14:07,560
Hello.
139
00:14:12,840 --> 00:14:14,240
Anyone home?
140
00:14:45,440 --> 00:14:47,160
-Yolanda?
141
00:14:48,080 --> 00:14:49,280
Themba.
142
00:14:52,360 --> 00:14:54,520
Lindiwe told you where
I was, didn't she?
143
00:14:55,240 --> 00:14:57,280
Came sit, I'll make you some tea.
144
00:14:57,840 --> 00:15:01,160
-Please mind all the dead animals.
145
00:15:03,320 --> 00:15:05,600
Look, I'm sorry
about last night. If...
146
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
-I was too forward.
-Let's not talk about it.
147
00:15:12,920 --> 00:15:15,520
So what kind of tea would you like?
148
00:15:22,440 --> 00:15:26,160
-Visionary Dreams, night vision.
-Just normal tea please.
149
00:15:26,520 --> 00:15:29,320
Ja, well that's the only kind
my Grandfather doesn't have.
150
00:15:29,840 --> 00:15:31,200
Unfortunately.
151
00:15:32,200 --> 00:15:36,200
-Lazarus Zita's your Gran father?
-Yass.
152
00:15:36,360 --> 00:15:37,960
Here's the old man over there.
153
00:15:38,960 --> 00:15:41,480
I've inherited the looks obviously.
154
00:15:47,080 --> 00:15:49,440
-Where is he?
-He's away.
155
00:15:49,920 --> 00:15:51,160
When will you be back?
156
00:15:52,040 --> 00:15:53,160
I don't know.
157
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
Well does he have
a number that I could call?
158
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
He does.
159
00:15:58,200 --> 00:15:59,640
It won't be much help.
160
00:16:00,680 --> 00:16:01,960
He left his phone.
161
00:16:07,720 --> 00:16:08,800
Hmm.
162
00:16:08,880 --> 00:16:11,400
Sorry, let me give you a hand.
163
00:16:18,160 --> 00:16:19,360
What's wrong?
164
00:16:21,480 --> 00:16:22,800
Did you know who I was?
165
00:16:23,480 --> 00:16:24,600
When we met.
166
00:16:25,760 --> 00:16:26,720
What do you mean?
167
00:16:28,080 --> 00:16:30,400
Did you know who
my dad was when we met?
168
00:16:32,840 --> 00:16:35,120
Only after Bernoldus mentioned it.
169
00:16:35,840 --> 00:16:36,800
Why?
170
00:16:42,160 --> 00:16:43,920
Why did you ask me to dance?
171
00:16:44,760 --> 00:16:46,200
That night at the bar.
172
00:16:47,480 --> 00:16:49,000
To see if you could.
173
00:16:49,840 --> 00:16:51,280
Did I need a reason?
174
00:16:52,880 --> 00:16:55,200
This is about
the land claim, isn't it?
175
00:16:56,400 --> 00:16:57,720
It's not about me.
176
00:16:59,560 --> 00:17:01,280
You're trying to help your
Grandfather.
177
00:17:01,280 --> 00:17:02,400
-What are you on about?
-You trying to
178
00:17:02,400 --> 00:17:04,080
manipulate me aren't you?
179
00:17:05,800 --> 00:17:08,000
Hold on blood. Like...
180
00:17:14,680 --> 00:17:17,680
-Hey.
181
00:18:14,120 --> 00:18:16,280
What you're
saying is very hurtful.
182
00:18:16,720 --> 00:18:20,320
Do you know what? Try to see
that she's the one hurting.
183
00:18:23,280 --> 00:18:24,720
It is very true.
184
00:18:25,560 --> 00:18:27,960
But do you know what? Go back.
185
00:18:28,840 --> 00:18:33,000
And you try to ignore her. And when
she teases you again, tell me okay.
186
00:18:36,200 --> 00:18:37,840
Lindiwe.
187
00:18:44,480 --> 00:18:46,760
-What brings you here.
-Am.
188
00:18:47,880 --> 00:18:49,280
I've got.
189
00:18:51,080 --> 00:18:52,800
This for the children.
190
00:18:55,320 --> 00:18:57,960
-What is this?
191
00:18:57,960 --> 00:19:00,760
It was my daughters. Simphiwe.
192
00:19:03,320 --> 00:19:04,760
It was this time of year, wasn't it?
193
00:19:06,520 --> 00:19:08,840
I'm so sorry it
doesn't get any easier.
194
00:19:13,520 --> 00:19:14,720
Allegra!
195
00:19:18,720 --> 00:19:20,480
-Yes ma'am.
-Turn around.
196
00:19:27,200 --> 00:19:28,160
Try it out.
197
00:19:38,160 --> 00:19:39,360
Do you like it?
198
00:20:16,760 --> 00:20:18,120
What has she done know.
199
00:20:18,360 --> 00:20:21,600
-Sorry?
-Oh, sorry ignore me.
200
00:20:21,920 --> 00:20:24,240
I'm looking for
something to brighten up my office.
201
00:20:24,240 --> 00:20:26,720
-Do you have any recommendations?
-Ja.
202
00:20:27,640 --> 00:20:30,520
-Does it get a lot of sun?
-Mm, I haven't noticed.
203
00:20:30,880 --> 00:20:33,760
Well, that's not very
observant for policeman.
204
00:20:33,760 --> 00:20:36,040
Yeah well,
good thing I'm a detective.
205
00:20:36,080 --> 00:20:37,920
Oh, I think that's worse.
206
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
Ah, you new in town?
207
00:20:41,680 --> 00:20:43,840
-Maybe you should be the detective.
208
00:20:44,560 --> 00:20:46,800
Am,
these ones are succulents.
209
00:20:46,840 --> 00:20:51,280
They don't need much water,
just like, once a week at most.
210
00:20:51,280 --> 00:20:53,560
-Pretty good for the drought.
-Sounds good.
211
00:20:53,560 --> 00:20:55,240
Plants tend to die on me.
212
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
Oh, don't blame the plant.
213
00:20:58,080 --> 00:21:01,440
I've got to say your
sales technique could use some work.
214
00:21:02,760 --> 00:21:04,000
They don't require much,
215
00:21:04,000 --> 00:21:06,480
just a little regular attention
and then they blossom.
216
00:21:07,800 --> 00:21:09,360
Sounds like good advice
217
00:22:38,280 --> 00:22:40,880
I saw your ladder!
218
00:22:40,920 --> 00:22:44,320
-what you doing?
-I'm working! There's a cat!
219
00:22:44,520 --> 00:22:47,440
-I know it's fish.
-No, it's a cat!
220
00:22:47,480 --> 00:22:49,520
No, it's my dad's cat, fish.
221
00:22:50,960 --> 00:22:54,360
-Why do you call a cat, fish?
-I don't know.
222
00:23:16,280 --> 00:23:19,000
-Do you hear that?
-What?
223
00:23:21,200 --> 00:23:23,200
It sounds like a voice.
224
00:23:32,240 --> 00:23:33,920
It's a quick fix.
225
00:23:35,920 --> 00:23:38,680
The leak that's from the overflow
pipe from the geyser.
226
00:23:38,680 --> 00:23:42,320
Now that's seep through the attic
into the walls into the kitchen.
227
00:23:42,800 --> 00:23:46,520
Bloo, frogs having a field day,
because of the brought.
228
00:23:47,680 --> 00:23:51,240
-Okay, Thanks.
-Oh, and then the electrical,
229
00:23:51,440 --> 00:23:53,600
upstairs in the attic.
I need to redo it.
230
00:23:53,640 --> 00:23:57,760
Everything is brittle. Now that's
a little bit a... It's a big job.
231
00:23:57,800 --> 00:23:58,960
But I can do it.
232
00:23:59,320 --> 00:24:01,080
You're not gonna have overheads,
233
00:24:01,280 --> 00:24:04,040
So you're gonna have to use the
practical lamps for the plugs.
234
00:24:04,480 --> 00:24:06,880
-Okay thanks, Bernoldus.
-One more thing.
235
00:24:07,360 --> 00:24:11,440
The blowhole, I'd seriously consider
doing that if I were you.
236
00:24:11,440 --> 00:24:12,960
-Mm-hm.
-Mm.
237
00:24:37,080 --> 00:24:38,680
I don't have
enough cash on me.
238
00:24:38,720 --> 00:24:41,480
-So can I give you the rest tomorrow?
-Yeah, no problem.
239
00:24:41,760 --> 00:24:43,720
This is such a cool map.
240
00:24:44,400 --> 00:24:45,960
Must be very old.
241
00:24:46,240 --> 00:24:47,720
Mamlumbo's bend.
242
00:24:47,720 --> 00:24:52,040
I haven't heard it called that in,
like Yonkers. This is a fine...
243
00:24:53,280 --> 00:24:54,360
Who's bend?
244
00:24:55,840 --> 00:24:57,120
Mamlambo.
245
00:24:57,880 --> 00:24:59,200
The mermaid.
246
00:24:59,920 --> 00:25:01,360
You know the area.
247
00:25:01,760 --> 00:25:03,960
Well I kinda do.
248
00:25:04,800 --> 00:25:09,680
She controlled this River,
seeking vengeance.
249
00:25:12,360 --> 00:25:13,640
I could tell you a Story.
250
00:25:14,280 --> 00:25:15,680
There was a Princess.
251
00:25:16,440 --> 00:25:19,360
-Yes.
-Okay, now the Princess
252
00:25:19,480 --> 00:25:23,840
she's taking bath and this stream
like is like golden hour moment.
253
00:25:23,840 --> 00:25:27,160
Everything is beautiful. Late
afternoon sun sitting, and
254
00:25:27,160 --> 00:25:30,480
boom your great, great, great,
whatever Grandfather.
255
00:25:30,480 --> 00:25:33,040
Yeah.
There he is but, he's half dead and
256
00:25:33,040 --> 00:25:34,880
delirious because of malaria.
257
00:25:34,880 --> 00:25:39,520
So she rescues him, and
then she takes him too her cave.
258
00:25:40,400 --> 00:25:43,640
-Over there, you see that?
-Mm.
259
00:25:43,680 --> 00:25:45,680
And she nurses him back to health.
260
00:25:46,360 --> 00:25:48,320
So what does he do?
He goes like,
261
00:25:48,320 --> 00:25:52,080
wow, thank you for you time and you
could thank me for mine and he.
262
00:25:53,520 --> 00:25:54,960
And he impregnates her.
263
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
And leaves her for
the first white woman
264
00:25:58,120 --> 00:26:00,120
to come in with a
new wave of settlers.
265
00:26:01,640 --> 00:26:02,760
Now, it's...
266
00:26:03,840 --> 00:26:05,600
Kind of how it goes.
267
00:26:06,960 --> 00:26:08,360
So what happened to her?
268
00:26:12,480 --> 00:26:15,640
-Or she was ostracized by own dad.
269
00:26:16,160 --> 00:26:17,440
By people.
270
00:26:19,080 --> 00:26:23,440
So the legend goes that she
miscarries into the stream.
271
00:26:23,440 --> 00:26:27,400
But her tears their form this raging,
272
00:26:27,440 --> 00:26:32,760
roaring, river. Transforming
this entire religion into a...
273
00:26:33,920 --> 00:26:36,000
fertile wonderland.
274
00:26:38,600 --> 00:26:39,920
Mamlambo.
275
00:26:40,720 --> 00:26:43,560
Is the vengeful for incarnation,
276
00:26:44,200 --> 00:26:45,760
of the last child.
277
00:26:46,400 --> 00:26:47,880
She's coming back.
278
00:26:48,440 --> 00:26:51,360
She's going to collect from everyone.
279
00:26:51,960 --> 00:26:53,320
Who took from her,
280
00:26:54,360 --> 00:26:55,680
abandoned her.
281
00:27:01,880 --> 00:27:03,560
You're taking me to The Cave.
282
00:27:04,800 --> 00:27:06,680
-What like road trip?
-Now, come!
283
00:27:06,680 --> 00:27:09,400
-It's a river, it's more like River.
-Yeah, come!
284
00:27:09,400 --> 00:27:10,800
Yeah!
285
00:27:32,360 --> 00:27:34,440
It's very rude
to ignore my calls.
286
00:27:38,920 --> 00:27:40,240
Victor.
287
00:27:56,440 --> 00:27:58,040
We need to do it soon.
288
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
Psych is not known for his patients,
289
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
especially when it comes to do with
his ol'lady.
290
00:28:04,600 --> 00:28:07,520
Hey, I'm
the Sergeant at Arms.
291
00:28:07,720 --> 00:28:11,160
I'm not supposed to be here having a
family flipping spliff and a chat.
292
00:28:15,400 --> 00:28:17,160
If Psycho found out I was here.
293
00:28:17,600 --> 00:28:18,920
He would kill me.
294
00:28:21,680 --> 00:28:23,120
And I appreciate that.
295
00:28:24,120 --> 00:28:25,680
My friend, don't make
me come back here.
296
00:28:27,840 --> 00:28:29,240
And if I come back.
297
00:28:36,680 --> 00:28:39,200
I'm gonna give you a few days
to get the money together.
298
00:28:40,520 --> 00:28:43,560
-And then, this friendship expires.
299
00:28:48,760 --> 00:28:49,760
Hey.
300
00:28:49,920 --> 00:28:51,360
I know you're trying to do well.
301
00:28:54,480 --> 00:28:57,280
-She needed saving my man.
-And now you do.
302
00:29:05,400 --> 00:29:08,640
Rebel 11,
Rebel 11, come in over.
303
00:29:12,000 --> 00:29:13,840
This is Rooi Cat 11 over
304
00:29:13,840 --> 00:29:16,640
There's a fire,
towards the old Schoeman side.
305
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
-Towards Hennie's place.
-How big over.
306
00:29:18,720 --> 00:29:22,760
It's growing, winds picking up
towards the Fisher farm, over.
307
00:29:22,760 --> 00:29:26,640
Okay, tell ready to get to Bowser.
I'll be there ASAP, over.
308
00:29:49,880 --> 00:29:52,560
-He should have a license.
-So he doesn't go home.
309
00:29:52,560 --> 00:29:54,480
He drives here, with the thing stuck
in the windscreen.
310
00:29:54,640 --> 00:29:56,120
Are you kidding me?
311
00:29:58,520 --> 00:29:59,920
Can I join you?
312
00:30:01,080 --> 00:30:04,720
-Is you plant still alive?
-I haven't killed it yet.
313
00:30:05,640 --> 00:30:07,920
-What are you having?
-Vodka.
314
00:30:08,280 --> 00:30:09,400
Two please.
315
00:30:12,480 --> 00:30:13,480
Hmm.
316
00:30:14,400 --> 00:30:17,080
So what brings you to the centre of
the universe?
317
00:30:17,480 --> 00:30:19,600
-Ha, here?
-Ja.
318
00:30:20,160 --> 00:30:22,200
No one comes her voluntarily.
319
00:30:23,920 --> 00:30:27,480
Hmm, let's just say I needed
a change of scenery.
320
00:30:28,560 --> 00:30:29,680
Divorce?
321
00:30:30,800 --> 00:30:31,840
Break up?
322
00:30:32,720 --> 00:30:35,200
-Bankruptcy?
-All of the above.
323
00:30:35,200 --> 00:30:36,640
Ouch.
324
00:30:37,800 --> 00:30:39,480
I just needed
a clean slate.
325
00:30:40,680 --> 00:30:42,240
I will drink to that.
326
00:30:46,680 --> 00:30:48,400
Why are you blocking me?
327
00:30:48,680 --> 00:30:51,320
-Go away.
-Sienna I'm gonna leave her, I swear.
328
00:30:51,320 --> 00:30:54,800
I don't want you to leave her,
I want to leave me alone now.
329
00:30:58,640 --> 00:31:00,240
-We need to talk.
-Don't!
330
00:31:00,240 --> 00:31:01,680
Don't what yesterday
you liked it rough.
331
00:31:01,680 --> 00:31:03,320
Rudy let me go.
332
00:31:06,600 --> 00:31:09,280
This is none of your
business. Stay out of it.
333
00:31:09,280 --> 00:31:10,320
Let's go.
334
00:31:10,320 --> 00:31:12,080
-Please your...
-Rudy?
335
00:31:48,400 --> 00:31:49,880
Doubles.
336
00:31:59,520 --> 00:32:00,640
Danny!
337
00:32:02,000 --> 00:32:05,440
-Talk to me.
-We need to put the water over there.
338
00:32:05,440 --> 00:32:07,800
Yeah, yeah, yeah.
And the firemen can't Help.
339
00:32:10,040 --> 00:32:12,720
It's coming from both sides,
against the winds.
340
00:32:14,160 --> 00:32:16,920
-Where's Rudy?
-I called him, his not answering.
341
00:32:16,920 --> 00:32:19,480
-What? Well try again!
-I have.
342
00:32:50,160 --> 00:32:54,080
This place should be
a World Heritage site.
343
00:32:54,080 --> 00:32:58,960
And just imagine it like centuries
ago, and the River flows and
344
00:32:58,960 --> 00:33:02,800
is abundance and
they hunter gatherers.
345
00:33:03,080 --> 00:33:08,440
So there's game, their shelter,
water, sweet spot.
346
00:33:09,440 --> 00:33:12,880
-Do you know Lazarus Zita?
-Who does not know Lazarus?
347
00:33:12,880 --> 00:33:14,600
Check this out. This is kudu.
348
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
Where does he hang out?
349
00:33:18,920 --> 00:33:22,320
At the bar, mostly, drunk.
350
00:33:22,360 --> 00:33:25,880
He's got an honorary seat,
right next to your father's.
351
00:33:26,880 --> 00:33:29,440
-Were they friends?
-I wouldn't call it that.
352
00:33:29,440 --> 00:33:32,600
No, they were more like sparring
partners.
353
00:33:34,920 --> 00:33:36,240
When last you see him.
354
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
About a month ago.
355
00:33:39,200 --> 00:33:41,120
I do Saturdays. They were both there.
356
00:33:41,120 --> 00:33:43,000
They were at each others throats.
357
00:33:44,920 --> 00:33:47,280
-About what exactly?
358
00:33:47,280 --> 00:33:49,920
but I know, Charlton ask him.
359
00:33:50,200 --> 00:33:51,240
He's a barman.
360
00:33:51,480 --> 00:33:54,320
He was closer to the incident.
361
00:33:55,400 --> 00:33:57,600
Now this, up here.
362
00:33:58,920 --> 00:34:01,240
The Princess' is cave.
363
00:34:03,440 --> 00:34:04,920
Don't fall okay.
364
00:34:11,960 --> 00:34:13,840
-Oops, sorry
-You okay?
365
00:34:14,280 --> 00:34:16,960
Yes, I'm good.
366
00:34:16,960 --> 00:34:18,480
-Thank you.
-Is this you house.
367
00:34:18,480 --> 00:34:20,440
-No it's this...
-Okay.
368
00:34:20,840 --> 00:34:22,080
This one.
369
00:34:24,600 --> 00:34:26,400
Thank you, thanks
for getting me home.
370
00:34:26,400 --> 00:34:27,320
Sure.
371
00:34:33,560 --> 00:34:36,200
-This is embarrassing.
-It's not believe me.
372
00:34:36,200 --> 00:34:37,840
-You know.
373
00:34:37,880 --> 00:34:40,880
Ah, I went through something similar
and
374
00:34:40,880 --> 00:34:45,520
I felt like such a fool I had to
leave town. So you're good.
375
00:34:45,960 --> 00:34:48,520
It will blow over,
376
00:34:48,520 --> 00:34:51,560
and next week they'll have someone
else to gossip about.
377
00:34:52,880 --> 00:34:54,560
I feel exposed.
378
00:34:56,200 --> 00:35:00,360
Yeah, she probably knew all along.
And she didn't even seem surprised.
379
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
-So....
380
00:35:03,040 --> 00:35:07,920
That definitely makes me feel worse.
Thanks for that.
381
00:35:09,840 --> 00:35:10,760
Just...
382
00:35:11,040 --> 00:35:12,480
Call me if you need anything.
383
00:35:14,280 --> 00:35:15,320
Thanks.
384
00:35:18,200 --> 00:35:23,760
I'm gonna go inside and eat
everything I can find,
385
00:35:23,760 --> 00:35:28,000
and turn into a bear so
no one recognizes me anymore.
386
00:35:28,040 --> 00:35:30,080
-Good luck with that.
-Thanks.
387
00:35:41,360 --> 00:35:44,080
Come look, just
discover it for yourself.
388
00:35:44,080 --> 00:35:46,440
It's up there to your right.
389
00:35:47,680 --> 00:35:48,720
Oh.
390
00:35:52,120 --> 00:35:53,200
Oh, wow.
391
00:35:54,960 --> 00:35:57,520
This one here, this is my favourite.
392
00:35:58,200 --> 00:36:01,120
-You see this, this crack here?
393
00:36:01,720 --> 00:36:05,800
That represents the passage to the
other side.
394
00:36:05,840 --> 00:36:09,360
Now check out this dude, right?
He's dead.
395
00:36:10,200 --> 00:36:15,120
But there is the Sharman.
So what he does, is he...
396
00:36:15,520 --> 00:36:18,240
He starts dancing, right?
397
00:36:19,320 --> 00:36:22,000
And he keeps on dancing, he dances.
398
00:36:23,200 --> 00:36:26,360
And remember their idea of time was
completely different.
399
00:36:26,920 --> 00:36:32,000
And he would dance, dance and exhaust
himself and he would be sweating.
400
00:36:32,000 --> 00:36:37,320
And lose all his bodily fluid until
eventually, he started literally...
401
00:36:38,680 --> 00:36:43,200
Sweating blood, and then he accesses
the metaphysical world.
402
00:36:43,400 --> 00:36:49,760
So he becomes a buddy, A guide,
to this guy who then goes into
403
00:36:49,960 --> 00:36:54,360
a spirit world and then he
becomes one of those.
404
00:36:54,400 --> 00:36:58,120
And either and Iland or Kudu.
405
00:37:23,800 --> 00:37:27,320
-Not a bad day at the office.
406
00:37:28,280 --> 00:37:29,600
Do.
407
00:37:30,360 --> 00:37:31,760
Not at all.
408
00:37:35,160 --> 00:37:36,520
Do you know
409
00:37:37,440 --> 00:37:40,880
what the ultimate
philosophical question is?
410
00:37:40,880 --> 00:37:41,960
No.
411
00:37:42,440 --> 00:37:43,480
Well...
412
00:37:48,560 --> 00:37:49,640
What's this?
413
00:37:51,560 --> 00:37:53,840
Clara, Claira.
414
00:37:54,520 --> 00:37:58,440
Our kids, they come up here
all the time, they smoke dagga.
415
00:39:39,800 --> 00:39:40,960
Lindy?
416
00:39:44,800 --> 00:39:47,840
-What?
417
00:39:50,920 --> 00:39:52,080
Oh my God.
418
00:39:53,480 --> 00:39:54,800
Has doctor seen this?
419
00:39:57,160 --> 00:39:58,440
You have to show him.
420
00:41:21,160 --> 00:41:22,480
Where the hell have you been?
421
00:41:22,880 --> 00:41:23,760
Huh?
422
00:41:24,640 --> 00:41:26,320
We could have use your help, Rudy.
423
00:41:37,240 --> 00:41:39,040
Our lands are burning
424
00:41:39,040 --> 00:41:41,840
and you're out here crying and
sucking over some women.
425
00:41:47,040 --> 00:41:50,360
Rudy our people
426
00:41:50,600 --> 00:41:53,400
walked thousands of miles,
through deserts,
427
00:41:53,440 --> 00:41:58,000
over Thorns, losing their women,
their children, no food, no water.
428
00:41:58,920 --> 00:42:03,240
I thought disease, snakes,
savages all for what, huh?
429
00:42:21,080 --> 00:42:23,160
You'll never be half
the man Jacob was.
430
00:42:24,440 --> 00:42:28,920
We need a real leader, not
some baby crying in the corner.
431
00:42:34,160 --> 00:42:36,560
You know, when you do shoot yourself.
432
00:42:37,840 --> 00:42:39,400
Just do it down by the River.
433
00:42:40,800 --> 00:42:43,120
So your wife doesn't have to
clean up after you again.
434
00:42:45,080 --> 00:42:46,480
Looser.
435
00:45:13,960 --> 00:45:15,120
Hello.
436
00:47:20,280 --> 00:47:20,600
.
30879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.