All language subtitles for D.S01E03.The.Claim.1080p.SMAX.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WDYM_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,480 --> 00:01:55,080 I know I can't sell the farm, but there is nothing in dad's will 2 00:01:55,080 --> 00:01:57,000 that prevents me from renting it to Dora. 3 00:01:57,040 --> 00:01:59,080 I'm afraid that's going to be impossible. 4 00:01:59,080 --> 00:02:00,040 Why? 5 00:02:01,880 --> 00:02:03,080 Your father's estate. 6 00:02:04,280 --> 00:02:06,800 It's subject to a land claim. 7 00:02:07,440 --> 00:02:10,080 Which prevents you from selling the property. 8 00:02:10,080 --> 00:02:11,480 -But... -Or even... 9 00:02:11,600 --> 00:02:14,560 Renting it to Dora without the applicant's consent. 10 00:02:15,360 --> 00:02:17,320 Why didn't anyone tell me those yesterday? 11 00:02:17,320 --> 00:02:20,720 Yola, Frans is just trying to help. 12 00:02:21,840 --> 00:02:23,280 I tried to explain yesterday, 13 00:02:23,280 --> 00:02:25,920 but your sister brought the meeting turn abrupt end. 14 00:02:27,080 --> 00:02:30,480 Under Section 22, the restitution of the... 15 00:02:30,480 --> 00:02:33,600 Our family has lived here since 1825. 16 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 -The town is named after us. -And the applicant, 17 00:02:37,160 --> 00:02:42,720 claims that he's clan. The Qlwashu's are part of the San people. 18 00:02:44,040 --> 00:02:45,080 The San? 19 00:02:45,080 --> 00:02:47,600 Yes the original inhabitants of this area. 20 00:02:47,760 --> 00:02:51,240 Long before the 1820 settlers and the Groet Treck. 21 00:02:52,720 --> 00:02:56,360 -How long is this going to take? Weeks, months. -Years. 22 00:02:56,680 --> 00:02:58,960 But my flight is on Friday! 23 00:02:59,040 --> 00:03:00,640 The courts backed up. 24 00:03:01,400 --> 00:03:03,240 My hands are tide. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,240 Why you smiling? 26 00:03:07,600 --> 00:03:09,960 Because I just to see you a little bit longer. 27 00:03:12,120 --> 00:03:14,440 So what's stopping us from making a direct offer? 28 00:03:14,440 --> 00:03:16,920 I'm afraid it's highly unlikely that he's going to accept... 29 00:03:16,920 --> 00:03:18,280 What's his name? 30 00:03:18,960 --> 00:03:22,000 Mr Mbonizi, Lazarus Zita. 31 00:03:22,000 --> 00:03:23,320 The local Inyanga. 32 00:03:23,720 --> 00:03:26,360 When he's not propping up the bar. 33 00:03:26,360 --> 00:03:29,520 So is he claiming the whole farm, the house, everything. 34 00:03:29,520 --> 00:03:30,640 No. 35 00:03:33,640 --> 00:03:35,320 Just this area over here. 36 00:03:37,200 --> 00:03:38,320 By the River. 37 00:03:39,000 --> 00:03:40,640 What's so special about it? 38 00:03:40,840 --> 00:03:45,400 This is the place your great, great, great, great Gran father. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,440 Jake, it's elder. 40 00:03:48,160 --> 00:03:50,080 As rescued by her son Princess. 41 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 And he claims to be her direct descendant. 42 00:04:00,160 --> 00:04:02,360 I'm sorry, but I thought that was just a fairy tale 43 00:04:02,360 --> 00:04:04,000 to impress local tourists. 44 00:04:05,280 --> 00:04:08,040 Never mind estimate other people's beliefs. 45 00:04:14,720 --> 00:04:16,000 Can I have that? 46 00:04:17,520 --> 00:04:18,640 Of course. 47 00:04:20,400 --> 00:04:21,680 It's your copy. 48 00:04:30,680 --> 00:04:33,920 Rudy look, I'm behind on everything okay. 49 00:04:33,960 --> 00:04:36,960 My insurances are lapsing. Fred tied the last of my... 50 00:04:36,960 --> 00:04:38,240 I said I'd help you and I will 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,440 -okay. -Yes, I appreciate it. 52 00:04:39,440 --> 00:04:41,680 Thank you so much. But you understand 53 00:04:41,680 --> 00:04:43,880 they're coming for my tractor tomorrow. I only had it a year. 54 00:04:43,880 --> 00:04:47,160 And then next they've taking the farm Rudy. Our farm! 55 00:04:47,160 --> 00:04:48,680 Are you even listening to me? 56 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 -Jeez, what happened to your ear? -Look, I'm busy Max. 57 00:04:52,840 --> 00:04:55,440 Hey, you got yourself into this mess. Now try and get yourself out. 58 00:04:55,480 --> 00:04:58,520 -Okay. -Wow. Thanks, bro. 59 00:05:06,120 --> 00:05:07,000 Hey. 60 00:05:08,440 --> 00:05:11,800 Why are you ignoring my calls? Please call me back. 61 00:05:12,600 --> 00:05:14,200 Please Sienna, we need to talk. 62 00:05:29,480 --> 00:05:30,640 Hi. 63 00:05:34,040 --> 00:05:37,400 Did dad mention anything about a land claim against the farm? 64 00:05:38,160 --> 00:05:39,240 No. 65 00:05:41,160 --> 00:05:43,480 Well, I can't sell or leave until it's sorted. 66 00:05:44,040 --> 00:05:45,120 And. 67 00:05:46,800 --> 00:05:48,480 -Yeah. 68 00:05:54,280 --> 00:05:55,680 Do you want me to answer that, for you? 69 00:05:55,680 --> 00:05:56,720 No. 70 00:05:58,840 --> 00:06:01,040 See now, I'm trying to fix things. 71 00:06:02,560 --> 00:06:03,600 So. 72 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 So, do you know Lazarus Zita? 73 00:06:10,440 --> 00:06:11,680 Yeah sure. 74 00:06:13,240 --> 00:06:16,120 He also try to walk out of here one day with one of those. 75 00:06:16,520 --> 00:06:19,160 Says he doesn't wanna pay for what came from the land. 76 00:06:19,200 --> 00:06:22,000 There's no arguing with that guy, so I let him have it. 77 00:06:22,000 --> 00:06:24,640 -What is it. -Cape snowbush. 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,560 It's a mood enhancer, antidepressant. 79 00:06:28,600 --> 00:06:29,760 Does work? 80 00:06:30,960 --> 00:06:34,120 Yola what works is when people take responsibility for their lives. 81 00:06:37,120 --> 00:06:38,160 Right? 82 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 Well, it his claim. 83 00:06:42,000 --> 00:06:45,120 Okay, well his claim, your land, your problem. 84 00:06:53,720 --> 00:06:56,680 Offer him some money, he'll go away. 85 00:06:57,440 --> 00:06:58,600 Guarantee it. 86 00:06:59,400 --> 00:07:00,280 Do you think? 87 00:07:00,840 --> 00:07:02,960 Ja, he's a hustler. 88 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 He's trying his luck. 89 00:07:06,360 --> 00:07:09,360 -Thanks. 90 00:07:27,640 --> 00:07:30,120 -What can I get you? -Beer. 91 00:07:33,320 --> 00:07:36,160 Looking for my friend. Maybe you know him. 92 00:07:36,760 --> 00:07:39,760 -What's his name? -His name is Themba. 93 00:07:40,160 --> 00:07:41,680 Wears the same colours. 94 00:07:47,680 --> 00:07:49,840 He was a prospect of mine. 95 00:07:50,280 --> 00:07:51,360 A what? 96 00:07:52,640 --> 00:07:56,040 I was this mentor. We go way back. 97 00:08:02,960 --> 00:08:05,800 -Has he been in today? -I don't know. 98 00:08:06,480 --> 00:08:07,560 Maybe? 99 00:08:15,960 --> 00:08:17,240 Six pack. 100 00:08:18,520 --> 00:08:20,880 -Take away, for later. -No, I can't do that. 101 00:08:20,880 --> 00:08:23,160 I can't sell alcohol that's not consumed on the premises. 102 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 Come on. 103 00:08:25,720 --> 00:08:26,840 Come on. 104 00:08:27,440 --> 00:08:30,120 I haven't seem my friend in a long time. Come on. 105 00:08:30,960 --> 00:08:32,360 Maybe this can help. 106 00:09:03,560 --> 00:09:06,400 -Do you know where I can find him? -No, sorry. 107 00:09:19,160 --> 00:09:20,360 Hey. 108 00:09:22,360 --> 00:09:24,240 Try his Aunt Lindiwe's place. 109 00:09:24,600 --> 00:09:27,400 It's on the Fischer farm, about 15 km’s out of town. 110 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 Passed 67. 111 00:09:30,400 --> 00:09:32,040 Much appreciated. 112 00:09:57,680 --> 00:09:58,800 Clara. 113 00:10:11,080 --> 00:10:14,440 -Clara! 114 00:10:14,440 --> 00:10:17,200 -Clara swallow your pills. 115 00:10:17,720 --> 00:10:20,440 Sister, what are you doing? 116 00:10:20,960 --> 00:10:24,400 Ahh, doctor I'm trying to get her to take her pills. 117 00:10:24,400 --> 00:10:26,600 Well, obviously you're not succeeding. 118 00:10:27,520 --> 00:10:30,440 She's been acting up since the Fisher girl came around. 119 00:10:30,840 --> 00:10:33,520 So get the trolly, Ketamine 10 milligrams. 120 00:10:35,000 --> 00:10:36,160 Now. 121 00:10:50,400 --> 00:10:51,640 So... 122 00:10:53,240 --> 00:10:54,920 Who do you think 123 00:10:55,440 --> 00:10:57,000 you're playing with, 124 00:10:57,800 --> 00:10:59,240 little girl? 125 00:11:12,560 --> 00:11:13,640 Hi. 126 00:11:14,080 --> 00:11:15,160 Hello. 127 00:11:15,960 --> 00:11:17,840 I'm looking for Lazarus Zita. 128 00:11:18,240 --> 00:11:20,560 -Do you know where I can find him? -End of the road. 129 00:11:21,760 --> 00:11:22,960 You can't miss it. 130 00:11:23,640 --> 00:11:24,760 Thanks 131 00:11:25,200 --> 00:11:27,040 Are you Jacob's daughter? 132 00:11:28,800 --> 00:11:32,440 -Yes, I'm Yolanda. -Qaqamba. 133 00:11:33,160 --> 00:11:35,880 -Sorry for your loss. -Thank you. 134 00:11:38,200 --> 00:11:39,960 Can I have a sip of your water? 135 00:11:48,400 --> 00:11:49,800 Thanks. 136 00:11:58,880 --> 00:12:00,000 Thanks. 137 00:13:34,200 --> 00:13:35,320 Cat. 138 00:14:06,520 --> 00:14:07,560 Hello. 139 00:14:12,840 --> 00:14:14,240 Anyone home? 140 00:14:45,440 --> 00:14:47,160 -Yolanda? 141 00:14:48,080 --> 00:14:49,280 Themba. 142 00:14:52,360 --> 00:14:54,520 Lindiwe told you where I was, didn't she? 143 00:14:55,240 --> 00:14:57,280 Came sit, I'll make you some tea. 144 00:14:57,840 --> 00:15:01,160 -Please mind all the dead animals. 145 00:15:03,320 --> 00:15:05,600 Look, I'm sorry about last night. If... 146 00:15:06,600 --> 00:15:09,000 -I was too forward. -Let's not talk about it. 147 00:15:12,920 --> 00:15:15,520 So what kind of tea would you like? 148 00:15:22,440 --> 00:15:26,160 -Visionary Dreams, night vision. -Just normal tea please. 149 00:15:26,520 --> 00:15:29,320 Ja, well that's the only kind my Grandfather doesn't have. 150 00:15:29,840 --> 00:15:31,200 Unfortunately. 151 00:15:32,200 --> 00:15:36,200 -Lazarus Zita's your Gran father? -Yass. 152 00:15:36,360 --> 00:15:37,960 Here's the old man over there. 153 00:15:38,960 --> 00:15:41,480 I've inherited the looks obviously. 154 00:15:47,080 --> 00:15:49,440 -Where is he? -He's away. 155 00:15:49,920 --> 00:15:51,160 When will you be back? 156 00:15:52,040 --> 00:15:53,160 I don't know. 157 00:15:53,920 --> 00:15:55,680 Well does he have a number that I could call? 158 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 He does. 159 00:15:58,200 --> 00:15:59,640 It won't be much help. 160 00:16:00,680 --> 00:16:01,960 He left his phone. 161 00:16:07,720 --> 00:16:08,800 Hmm. 162 00:16:08,880 --> 00:16:11,400 Sorry, let me give you a hand. 163 00:16:18,160 --> 00:16:19,360 What's wrong? 164 00:16:21,480 --> 00:16:22,800 Did you know who I was? 165 00:16:23,480 --> 00:16:24,600 When we met. 166 00:16:25,760 --> 00:16:26,720 What do you mean? 167 00:16:28,080 --> 00:16:30,400 Did you know who my dad was when we met? 168 00:16:32,840 --> 00:16:35,120 Only after Bernoldus mentioned it. 169 00:16:35,840 --> 00:16:36,800 Why? 170 00:16:42,160 --> 00:16:43,920 Why did you ask me to dance? 171 00:16:44,760 --> 00:16:46,200 That night at the bar. 172 00:16:47,480 --> 00:16:49,000 To see if you could. 173 00:16:49,840 --> 00:16:51,280 Did I need a reason? 174 00:16:52,880 --> 00:16:55,200 This is about the land claim, isn't it? 175 00:16:56,400 --> 00:16:57,720 It's not about me. 176 00:16:59,560 --> 00:17:01,280 You're trying to help your Grandfather. 177 00:17:01,280 --> 00:17:02,400 -What are you on about? -You trying to 178 00:17:02,400 --> 00:17:04,080 manipulate me aren't you? 179 00:17:05,800 --> 00:17:08,000 Hold on blood. Like... 180 00:17:14,680 --> 00:17:17,680 -Hey. 181 00:18:14,120 --> 00:18:16,280 What you're saying is very hurtful. 182 00:18:16,720 --> 00:18:20,320 Do you know what? Try to see that she's the one hurting. 183 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 It is very true. 184 00:18:25,560 --> 00:18:27,960 But do you know what? Go back. 185 00:18:28,840 --> 00:18:33,000 And you try to ignore her. And when she teases you again, tell me okay. 186 00:18:36,200 --> 00:18:37,840 Lindiwe. 187 00:18:44,480 --> 00:18:46,760 -What brings you here. -Am. 188 00:18:47,880 --> 00:18:49,280 I've got. 189 00:18:51,080 --> 00:18:52,800 This for the children. 190 00:18:55,320 --> 00:18:57,960 -What is this? 191 00:18:57,960 --> 00:19:00,760 It was my daughters. Simphiwe. 192 00:19:03,320 --> 00:19:04,760 It was this time of year, wasn't it? 193 00:19:06,520 --> 00:19:08,840 I'm so sorry it doesn't get any easier. 194 00:19:13,520 --> 00:19:14,720 Allegra! 195 00:19:18,720 --> 00:19:20,480 -Yes ma'am. -Turn around. 196 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 Try it out. 197 00:19:38,160 --> 00:19:39,360 Do you like it? 198 00:20:16,760 --> 00:20:18,120 What has she done know. 199 00:20:18,360 --> 00:20:21,600 -Sorry? -Oh, sorry ignore me. 200 00:20:21,920 --> 00:20:24,240 I'm looking for something to brighten up my office. 201 00:20:24,240 --> 00:20:26,720 -Do you have any recommendations? -Ja. 202 00:20:27,640 --> 00:20:30,520 -Does it get a lot of sun? -Mm, I haven't noticed. 203 00:20:30,880 --> 00:20:33,760 Well, that's not very observant for policeman. 204 00:20:33,760 --> 00:20:36,040 Yeah well, good thing I'm a detective. 205 00:20:36,080 --> 00:20:37,920 Oh, I think that's worse. 206 00:20:38,720 --> 00:20:40,560 Ah, you new in town? 207 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 -Maybe you should be the detective. 208 00:20:44,560 --> 00:20:46,800 Am, these ones are succulents. 209 00:20:46,840 --> 00:20:51,280 They don't need much water, just like, once a week at most. 210 00:20:51,280 --> 00:20:53,560 -Pretty good for the drought. -Sounds good. 211 00:20:53,560 --> 00:20:55,240 Plants tend to die on me. 212 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 Oh, don't blame the plant. 213 00:20:58,080 --> 00:21:01,440 I've got to say your sales technique could use some work. 214 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 They don't require much, 215 00:21:04,000 --> 00:21:06,480 just a little regular attention and then they blossom. 216 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 Sounds like good advice 217 00:22:38,280 --> 00:22:40,880 I saw your ladder! 218 00:22:40,920 --> 00:22:44,320 -what you doing? -I'm working! There's a cat! 219 00:22:44,520 --> 00:22:47,440 -I know it's fish. -No, it's a cat! 220 00:22:47,480 --> 00:22:49,520 No, it's my dad's cat, fish. 221 00:22:50,960 --> 00:22:54,360 -Why do you call a cat, fish? -I don't know. 222 00:23:16,280 --> 00:23:19,000 -Do you hear that? -What? 223 00:23:21,200 --> 00:23:23,200 It sounds like a voice. 224 00:23:32,240 --> 00:23:33,920 It's a quick fix. 225 00:23:35,920 --> 00:23:38,680 The leak that's from the overflow pipe from the geyser. 226 00:23:38,680 --> 00:23:42,320 Now that's seep through the attic into the walls into the kitchen. 227 00:23:42,800 --> 00:23:46,520 Bloo, frogs having a field day, because of the brought. 228 00:23:47,680 --> 00:23:51,240 -Okay, Thanks. -Oh, and then the electrical, 229 00:23:51,440 --> 00:23:53,600 upstairs in the attic. I need to redo it. 230 00:23:53,640 --> 00:23:57,760 Everything is brittle. Now that's a little bit a... It's a big job. 231 00:23:57,800 --> 00:23:58,960 But I can do it. 232 00:23:59,320 --> 00:24:01,080 You're not gonna have overheads, 233 00:24:01,280 --> 00:24:04,040 So you're gonna have to use the practical lamps for the plugs. 234 00:24:04,480 --> 00:24:06,880 -Okay thanks, Bernoldus. -One more thing. 235 00:24:07,360 --> 00:24:11,440 The blowhole, I'd seriously consider doing that if I were you. 236 00:24:11,440 --> 00:24:12,960 -Mm-hm. -Mm. 237 00:24:37,080 --> 00:24:38,680 I don't have enough cash on me. 238 00:24:38,720 --> 00:24:41,480 -So can I give you the rest tomorrow? -Yeah, no problem. 239 00:24:41,760 --> 00:24:43,720 This is such a cool map. 240 00:24:44,400 --> 00:24:45,960 Must be very old. 241 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Mamlumbo's bend. 242 00:24:47,720 --> 00:24:52,040 I haven't heard it called that in, like Yonkers. This is a fine... 243 00:24:53,280 --> 00:24:54,360 Who's bend? 244 00:24:55,840 --> 00:24:57,120 Mamlambo. 245 00:24:57,880 --> 00:24:59,200 The mermaid. 246 00:24:59,920 --> 00:25:01,360 You know the area. 247 00:25:01,760 --> 00:25:03,960 Well I kinda do. 248 00:25:04,800 --> 00:25:09,680 She controlled this River, seeking vengeance. 249 00:25:12,360 --> 00:25:13,640 I could tell you a Story. 250 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 There was a Princess. 251 00:25:16,440 --> 00:25:19,360 -Yes. -Okay, now the Princess 252 00:25:19,480 --> 00:25:23,840 she's taking bath and this stream like is like golden hour moment. 253 00:25:23,840 --> 00:25:27,160 Everything is beautiful. Late afternoon sun sitting, and 254 00:25:27,160 --> 00:25:30,480 boom your great, great, great, whatever Grandfather. 255 00:25:30,480 --> 00:25:33,040 Yeah. There he is but, he's half dead and 256 00:25:33,040 --> 00:25:34,880 delirious because of malaria. 257 00:25:34,880 --> 00:25:39,520 So she rescues him, and then she takes him too her cave. 258 00:25:40,400 --> 00:25:43,640 -Over there, you see that? -Mm. 259 00:25:43,680 --> 00:25:45,680 And she nurses him back to health. 260 00:25:46,360 --> 00:25:48,320 So what does he do? He goes like, 261 00:25:48,320 --> 00:25:52,080 wow, thank you for you time and you could thank me for mine and he. 262 00:25:53,520 --> 00:25:54,960 And he impregnates her. 263 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 And leaves her for the first white woman 264 00:25:58,120 --> 00:26:00,120 to come in with a new wave of settlers. 265 00:26:01,640 --> 00:26:02,760 Now, it's... 266 00:26:03,840 --> 00:26:05,600 Kind of how it goes. 267 00:26:06,960 --> 00:26:08,360 So what happened to her? 268 00:26:12,480 --> 00:26:15,640 -Or she was ostracized by own dad. 269 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 By people. 270 00:26:19,080 --> 00:26:23,440 So the legend goes that she miscarries into the stream. 271 00:26:23,440 --> 00:26:27,400 But her tears their form this raging, 272 00:26:27,440 --> 00:26:32,760 roaring, river. Transforming this entire religion into a... 273 00:26:33,920 --> 00:26:36,000 fertile wonderland. 274 00:26:38,600 --> 00:26:39,920 Mamlambo. 275 00:26:40,720 --> 00:26:43,560 Is the vengeful for incarnation, 276 00:26:44,200 --> 00:26:45,760 of the last child. 277 00:26:46,400 --> 00:26:47,880 She's coming back. 278 00:26:48,440 --> 00:26:51,360 She's going to collect from everyone. 279 00:26:51,960 --> 00:26:53,320 Who took from her, 280 00:26:54,360 --> 00:26:55,680 abandoned her. 281 00:27:01,880 --> 00:27:03,560 You're taking me to The Cave. 282 00:27:04,800 --> 00:27:06,680 -What like road trip? -Now, come! 283 00:27:06,680 --> 00:27:09,400 -It's a river, it's more like River. -Yeah, come! 284 00:27:09,400 --> 00:27:10,800 Yeah! 285 00:27:32,360 --> 00:27:34,440 It's very rude to ignore my calls. 286 00:27:38,920 --> 00:27:40,240 Victor. 287 00:27:56,440 --> 00:27:58,040 We need to do it soon. 288 00:27:58,040 --> 00:27:59,920 Psych is not known for his patients, 289 00:27:59,920 --> 00:28:01,720 especially when it comes to do with his ol'lady. 290 00:28:04,600 --> 00:28:07,520 Hey, I'm the Sergeant at Arms. 291 00:28:07,720 --> 00:28:11,160 I'm not supposed to be here having a family flipping spliff and a chat. 292 00:28:15,400 --> 00:28:17,160 If Psycho found out I was here. 293 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 He would kill me. 294 00:28:21,680 --> 00:28:23,120 And I appreciate that. 295 00:28:24,120 --> 00:28:25,680 My friend, don't make me come back here. 296 00:28:27,840 --> 00:28:29,240 And if I come back. 297 00:28:36,680 --> 00:28:39,200 I'm gonna give you a few days to get the money together. 298 00:28:40,520 --> 00:28:43,560 -And then, this friendship expires. 299 00:28:48,760 --> 00:28:49,760 Hey. 300 00:28:49,920 --> 00:28:51,360 I know you're trying to do well. 301 00:28:54,480 --> 00:28:57,280 -She needed saving my man. -And now you do. 302 00:29:05,400 --> 00:29:08,640 Rebel 11, Rebel 11, come in over. 303 00:29:12,000 --> 00:29:13,840 This is Rooi Cat 11 over 304 00:29:13,840 --> 00:29:16,640 There's a fire, towards the old Schoeman side. 305 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 -Towards Hennie's place. -How big over. 306 00:29:18,720 --> 00:29:22,760 It's growing, winds picking up towards the Fisher farm, over. 307 00:29:22,760 --> 00:29:26,640 Okay, tell ready to get to Bowser. I'll be there ASAP, over. 308 00:29:49,880 --> 00:29:52,560 -He should have a license. -So he doesn't go home. 309 00:29:52,560 --> 00:29:54,480 He drives here, with the thing stuck in the windscreen. 310 00:29:54,640 --> 00:29:56,120 Are you kidding me? 311 00:29:58,520 --> 00:29:59,920 Can I join you? 312 00:30:01,080 --> 00:30:04,720 -Is you plant still alive? -I haven't killed it yet. 313 00:30:05,640 --> 00:30:07,920 -What are you having? -Vodka. 314 00:30:08,280 --> 00:30:09,400 Two please. 315 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Hmm. 316 00:30:14,400 --> 00:30:17,080 So what brings you to the centre of the universe? 317 00:30:17,480 --> 00:30:19,600 -Ha, here? -Ja. 318 00:30:20,160 --> 00:30:22,200 No one comes her voluntarily. 319 00:30:23,920 --> 00:30:27,480 Hmm, let's just say I needed a change of scenery. 320 00:30:28,560 --> 00:30:29,680 Divorce? 321 00:30:30,800 --> 00:30:31,840 Break up? 322 00:30:32,720 --> 00:30:35,200 -Bankruptcy? -All of the above. 323 00:30:35,200 --> 00:30:36,640 Ouch. 324 00:30:37,800 --> 00:30:39,480 I just needed a clean slate. 325 00:30:40,680 --> 00:30:42,240 I will drink to that. 326 00:30:46,680 --> 00:30:48,400 Why are you blocking me? 327 00:30:48,680 --> 00:30:51,320 -Go away. -Sienna I'm gonna leave her, I swear. 328 00:30:51,320 --> 00:30:54,800 I don't want you to leave her, I want to leave me alone now. 329 00:30:58,640 --> 00:31:00,240 -We need to talk. -Don't! 330 00:31:00,240 --> 00:31:01,680 Don't what yesterday you liked it rough. 331 00:31:01,680 --> 00:31:03,320 Rudy let me go. 332 00:31:06,600 --> 00:31:09,280 This is none of your business. Stay out of it. 333 00:31:09,280 --> 00:31:10,320 Let's go. 334 00:31:10,320 --> 00:31:12,080 -Please your... -Rudy? 335 00:31:48,400 --> 00:31:49,880 Doubles. 336 00:31:59,520 --> 00:32:00,640 Danny! 337 00:32:02,000 --> 00:32:05,440 -Talk to me. -We need to put the water over there. 338 00:32:05,440 --> 00:32:07,800 Yeah, yeah, yeah. And the firemen can't Help. 339 00:32:10,040 --> 00:32:12,720 It's coming from both sides, against the winds. 340 00:32:14,160 --> 00:32:16,920 -Where's Rudy? -I called him, his not answering. 341 00:32:16,920 --> 00:32:19,480 -What? Well try again! -I have. 342 00:32:50,160 --> 00:32:54,080 This place should be a World Heritage site. 343 00:32:54,080 --> 00:32:58,960 And just imagine it like centuries ago, and the River flows and 344 00:32:58,960 --> 00:33:02,800 is abundance and they hunter gatherers. 345 00:33:03,080 --> 00:33:08,440 So there's game, their shelter, water, sweet spot. 346 00:33:09,440 --> 00:33:12,880 -Do you know Lazarus Zita? -Who does not know Lazarus? 347 00:33:12,880 --> 00:33:14,600 Check this out. This is kudu. 348 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 Where does he hang out? 349 00:33:18,920 --> 00:33:22,320 At the bar, mostly, drunk. 350 00:33:22,360 --> 00:33:25,880 He's got an honorary seat, right next to your father's. 351 00:33:26,880 --> 00:33:29,440 -Were they friends? -I wouldn't call it that. 352 00:33:29,440 --> 00:33:32,600 No, they were more like sparring partners. 353 00:33:34,920 --> 00:33:36,240 When last you see him. 354 00:33:37,400 --> 00:33:38,800 About a month ago. 355 00:33:39,200 --> 00:33:41,120 I do Saturdays. They were both there. 356 00:33:41,120 --> 00:33:43,000 They were at each others throats. 357 00:33:44,920 --> 00:33:47,280 -About what exactly? 358 00:33:47,280 --> 00:33:49,920 but I know, Charlton ask him. 359 00:33:50,200 --> 00:33:51,240 He's a barman. 360 00:33:51,480 --> 00:33:54,320 He was closer to the incident. 361 00:33:55,400 --> 00:33:57,600 Now this, up here. 362 00:33:58,920 --> 00:34:01,240 The Princess' is cave. 363 00:34:03,440 --> 00:34:04,920 Don't fall okay. 364 00:34:11,960 --> 00:34:13,840 -Oops, sorry -You okay? 365 00:34:14,280 --> 00:34:16,960 Yes, I'm good. 366 00:34:16,960 --> 00:34:18,480 -Thank you. -Is this you house. 367 00:34:18,480 --> 00:34:20,440 -No it's this... -Okay. 368 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 This one. 369 00:34:24,600 --> 00:34:26,400 Thank you, thanks for getting me home. 370 00:34:26,400 --> 00:34:27,320 Sure. 371 00:34:33,560 --> 00:34:36,200 -This is embarrassing. -It's not believe me. 372 00:34:36,200 --> 00:34:37,840 -You know. 373 00:34:37,880 --> 00:34:40,880 Ah, I went through something similar and 374 00:34:40,880 --> 00:34:45,520 I felt like such a fool I had to leave town. So you're good. 375 00:34:45,960 --> 00:34:48,520 It will blow over, 376 00:34:48,520 --> 00:34:51,560 and next week they'll have someone else to gossip about. 377 00:34:52,880 --> 00:34:54,560 I feel exposed. 378 00:34:56,200 --> 00:35:00,360 Yeah, she probably knew all along. And she didn't even seem surprised. 379 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 -So.... 380 00:35:03,040 --> 00:35:07,920 That definitely makes me feel worse. Thanks for that. 381 00:35:09,840 --> 00:35:10,760 Just... 382 00:35:11,040 --> 00:35:12,480 Call me if you need anything. 383 00:35:14,280 --> 00:35:15,320 Thanks. 384 00:35:18,200 --> 00:35:23,760 I'm gonna go inside and eat everything I can find, 385 00:35:23,760 --> 00:35:28,000 and turn into a bear so no one recognizes me anymore. 386 00:35:28,040 --> 00:35:30,080 -Good luck with that. -Thanks. 387 00:35:41,360 --> 00:35:44,080 Come look, just discover it for yourself. 388 00:35:44,080 --> 00:35:46,440 It's up there to your right. 389 00:35:47,680 --> 00:35:48,720 Oh. 390 00:35:52,120 --> 00:35:53,200 Oh, wow. 391 00:35:54,960 --> 00:35:57,520 This one here, this is my favourite. 392 00:35:58,200 --> 00:36:01,120 -You see this, this crack here? 393 00:36:01,720 --> 00:36:05,800 That represents the passage to the other side. 394 00:36:05,840 --> 00:36:09,360 Now check out this dude, right? He's dead. 395 00:36:10,200 --> 00:36:15,120 But there is the Sharman. So what he does, is he... 396 00:36:15,520 --> 00:36:18,240 He starts dancing, right? 397 00:36:19,320 --> 00:36:22,000 And he keeps on dancing, he dances. 398 00:36:23,200 --> 00:36:26,360 And remember their idea of time was completely different. 399 00:36:26,920 --> 00:36:32,000 And he would dance, dance and exhaust himself and he would be sweating. 400 00:36:32,000 --> 00:36:37,320 And lose all his bodily fluid until eventually, he started literally... 401 00:36:38,680 --> 00:36:43,200 Sweating blood, and then he accesses the metaphysical world. 402 00:36:43,400 --> 00:36:49,760 So he becomes a buddy, A guide, to this guy who then goes into 403 00:36:49,960 --> 00:36:54,360 a spirit world and then he becomes one of those. 404 00:36:54,400 --> 00:36:58,120 And either and Iland or Kudu. 405 00:37:23,800 --> 00:37:27,320 -Not a bad day at the office. 406 00:37:28,280 --> 00:37:29,600 Do. 407 00:37:30,360 --> 00:37:31,760 Not at all. 408 00:37:35,160 --> 00:37:36,520 Do you know 409 00:37:37,440 --> 00:37:40,880 what the ultimate philosophical question is? 410 00:37:40,880 --> 00:37:41,960 No. 411 00:37:42,440 --> 00:37:43,480 Well... 412 00:37:48,560 --> 00:37:49,640 What's this? 413 00:37:51,560 --> 00:37:53,840 Clara, Claira. 414 00:37:54,520 --> 00:37:58,440 Our kids, they come up here all the time, they smoke dagga. 415 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 Lindy? 416 00:39:44,800 --> 00:39:47,840 -What? 417 00:39:50,920 --> 00:39:52,080 Oh my God. 418 00:39:53,480 --> 00:39:54,800 Has doctor seen this? 419 00:39:57,160 --> 00:39:58,440 You have to show him. 420 00:41:21,160 --> 00:41:22,480 Where the hell have you been? 421 00:41:22,880 --> 00:41:23,760 Huh? 422 00:41:24,640 --> 00:41:26,320 We could have use your help, Rudy. 423 00:41:37,240 --> 00:41:39,040 Our lands are burning 424 00:41:39,040 --> 00:41:41,840 and you're out here crying and sucking over some women. 425 00:41:47,040 --> 00:41:50,360 Rudy our people 426 00:41:50,600 --> 00:41:53,400 walked thousands of miles, through deserts, 427 00:41:53,440 --> 00:41:58,000 over Thorns, losing their women, their children, no food, no water. 428 00:41:58,920 --> 00:42:03,240 I thought disease, snakes, savages all for what, huh? 429 00:42:21,080 --> 00:42:23,160 You'll never be half the man Jacob was. 430 00:42:24,440 --> 00:42:28,920 We need a real leader, not some baby crying in the corner. 431 00:42:34,160 --> 00:42:36,560 You know, when you do shoot yourself. 432 00:42:37,840 --> 00:42:39,400 Just do it down by the River. 433 00:42:40,800 --> 00:42:43,120 So your wife doesn't have to clean up after you again. 434 00:42:45,080 --> 00:42:46,480 Looser. 435 00:45:13,960 --> 00:45:15,120 Hello. 436 00:47:20,280 --> 00:47:20,600 . 30879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.