Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,188 --> 00:00:15,537
Previously onDamages...
2
00:00:15,667 --> 00:00:16,799
Michael's suing me
for custody of Catherine.
3
00:00:16,929 --> 00:00:18,888
My son abandoned his child.
4
00:00:19,019 --> 00:00:23,066
I legally adopted her,
and I will never
let him see Catherine.
5
00:00:23,197 --> 00:00:26,200
Social Security card,
birth certificate,
and the adoption papers.
6
00:00:26,330 --> 00:00:27,636
He's officially yours.
7
00:00:27,766 --> 00:00:29,072
Why do you want to
make a deal with me?
8
00:00:29,203 --> 00:00:30,813
Because you
know about the boy.
9
00:00:30,943 --> 00:00:32,467
So you'll give me Erickson,
10
00:00:32,597 --> 00:00:34,251
if I keep away from the boy.
11
00:00:34,382 --> 00:00:36,427
You are gonna
burn Erickson for me.
12
00:00:36,558 --> 00:00:37,776
No, I'm not.
13
00:00:37,907 --> 00:00:39,387
You want me to
blow the whistle?
14
00:00:39,517 --> 00:00:42,216
When Dust Devil goes public,
heads will roll.
15
00:00:42,346 --> 00:00:44,174
Yours is gonna
be one of them.
16
00:00:44,305 --> 00:00:45,393
I know who the kid is.
17
00:00:45,523 --> 00:00:47,743
You got three of
my men killed
18
00:00:47,873 --> 00:00:49,745
carrying out your
personal business.
19
00:00:49,875 --> 00:00:51,616
And if you ever want to see the kid again,
20
00:00:51,747 --> 00:00:53,314
you're going to take
the fall for Dust Devil.
21
00:00:53,444 --> 00:00:55,098
I need this thing with Sanchez wrapped up quickly.
22
00:00:55,229 --> 00:00:57,057
Now, if Sanchez has
to go, he has to go,
23
00:00:57,187 --> 00:00:59,624
but what pisses me off
is you keeping me
out of the loop.
24
00:00:59,755 --> 00:01:01,191
I'll drop the case altogether.
25
00:01:01,322 --> 00:01:02,584
In exchange for what?
26
00:01:02,714 --> 00:01:05,717
Bring Christopher Sanchez
home, alive.
27
00:01:05,848 --> 00:01:08,851
Are you sure that you want
Howard Erickson
to go unpunished?
28
00:01:08,981 --> 00:01:10,679
Chris' life
is in my hands.
29
00:01:10,809 --> 00:01:13,725
All right.
I'll stay away
from the case.
30
00:01:21,951 --> 00:01:23,518
Little lamb
31
00:01:29,176 --> 00:01:30,916
Smile
32
00:01:35,617 --> 00:01:38,968
When I am through with you
33
00:01:39,099 --> 00:01:41,318
There won't be anything left
34
00:01:42,450 --> 00:01:45,975
When I am through with you
35
00:01:46,106 --> 00:01:49,283
There won't be anything left
36
00:02:10,565 --> 00:02:14,221
We can't
lose this guy.
He's high value.
37
00:02:14,351 --> 00:02:18,225
Don't worry.
We'll get
your target out.
38
00:02:44,860 --> 00:02:45,861
Clear!
39
00:02:45,991 --> 00:02:46,905
Clear!
40
00:02:55,610 --> 00:02:57,264
Step it up, guys!
41
00:03:14,716 --> 00:03:16,544
Go! Go! Go!
42
00:03:36,694 --> 00:03:38,174
Oh, fuck!
43
00:03:39,393 --> 00:03:41,264
Sanchez, Sanchez.
44
00:03:41,395 --> 00:03:42,874
Lowry. Lowry.
45
00:03:44,702 --> 00:03:46,443
What the fuck happened?
46
00:03:46,574 --> 00:03:47,749
Okay.
47
00:03:48,663 --> 00:03:49,881
Rayburn!
48
00:03:51,231 --> 00:03:53,537
Franks! Come on.
49
00:03:53,668 --> 00:03:56,453
Come on,
motherfucker, come on!
Lowry, breathe!
50
00:04:01,545 --> 00:04:04,069
What the fuck
happened to my men?
51
00:04:34,186 --> 00:04:36,885
If you are a man of prayer,
52
00:04:37,015 --> 00:04:38,930
now would be
a good time to begin.
53
00:04:41,890 --> 00:04:44,936
I've agreed to hand over
all the evidence to Erickson
54
00:04:45,067 --> 00:04:47,722
as soon as he
brings Chris home.
55
00:04:47,852 --> 00:04:51,203
I need you to sign this.
Otherwise, there's no deal.
56
00:05:04,565 --> 00:05:06,828
Ellen, I think
you're making a mistake.
57
00:05:09,178 --> 00:05:13,487
You have
everything you need
to win this case.
58
00:05:13,617 --> 00:05:16,403
Chris' safety is
what matters to me.
59
00:05:16,533 --> 00:05:20,058
Erickson is not
a man to negotiate with.
60
00:05:21,364 --> 00:05:23,235
He's just
a different kind
of terrorist.
61
00:05:23,366 --> 00:05:24,846
I'm out of options.
62
00:05:26,891 --> 00:05:28,763
Didn't you tell me
63
00:05:28,893 --> 00:05:32,636
that you wanted a case
that would put you on the map?
64
00:05:32,767 --> 00:05:34,072
But I'm not going to
play chicken with Erickson
65
00:05:34,203 --> 00:05:36,161
while Chris' life
is at stake.
66
00:05:37,641 --> 00:05:41,689
Ellen, this is one
of those moments.
67
00:05:43,734 --> 00:05:45,257
If you back down like this,
68
00:05:45,388 --> 00:05:46,433
even once,
69
00:05:48,043 --> 00:05:50,480
you will never
have the power
70
00:05:50,611 --> 00:05:53,135
to win any of the cases
that you believe in.
71
00:05:55,180 --> 00:05:57,705
Are you going to
sign it or not?
72
00:06:53,630 --> 00:06:54,762
Just do it.
73
00:07:04,772 --> 00:07:05,816
Stop!
74
00:07:23,660 --> 00:07:26,097
I want you to
drink this, Chris.
75
00:07:27,838 --> 00:07:29,449
It's a sedative.
76
00:07:31,146 --> 00:07:33,975
Trust me, it'll make
everything easier.
77
00:08:13,493 --> 00:08:17,322
What are you doing?
What are you doing?
78
00:08:30,292 --> 00:08:32,642
I'll take it from here.
79
00:08:51,574 --> 00:08:52,575
Erickson.
80
00:08:52,706 --> 00:08:54,098
Good morning, Howard.
81
00:08:54,229 --> 00:08:55,491
It certainly is.
82
00:08:55,622 --> 00:08:57,667
I made a deal
with the lawyers.
83
00:08:57,798 --> 00:08:59,669
Ms. Parsons
is going to settle.
84
00:09:01,236 --> 00:09:04,108
Well, then,
you don't need
the boy.
85
00:09:04,239 --> 00:09:06,197
Why don't you
let me come by
and pick him up?
86
00:09:07,547 --> 00:09:09,374
Well, here's
the rub, Jerry.
87
00:09:09,505 --> 00:09:11,376
I just don't
trust you anymore.
88
00:09:11,507 --> 00:09:13,291
The feeling's mutual.
89
00:09:13,422 --> 00:09:15,903
I hate to
break it to
you, Howard,
90
00:09:16,033 --> 00:09:17,165
but, uh,
you're no patriot.
91
00:09:18,383 --> 00:09:21,125
You're not
even a good
Christian.
92
00:09:21,256 --> 00:09:24,259
The only thing you give a shit about is money.
93
00:09:24,389 --> 00:09:27,871
As soon as Parsons
settles this case,
94
00:09:28,002 --> 00:09:30,570
I'm turning the boy
over to the authorities.
95
00:09:32,963 --> 00:09:34,443
You send that
boy back to
Afghanistan,
96
00:09:34,574 --> 00:09:35,836
it's a death
sentence.
97
00:09:37,446 --> 00:09:39,230
He's an outcast.
98
00:09:39,361 --> 00:09:41,755
Why the fuck do
you think I took
him out of there?
99
00:09:44,279 --> 00:09:45,672
Bye, Jerry.
100
00:10:04,081 --> 00:10:06,431
This is
Patty Hewes.
101
00:10:06,562 --> 00:10:09,652
I have some information
I'd like to share with you.
102
00:10:15,049 --> 00:10:17,312
Mr. Owen?
Ms. Hewes.
103
00:10:21,751 --> 00:10:24,101
I thought
you should know that
104
00:10:24,232 --> 00:10:29,106
Gerald Boorman met with me
regarding the case
against High Star.
105
00:10:30,934 --> 00:10:33,328
What did Mr. Boorman
have to say?
106
00:10:33,458 --> 00:10:37,375
He told me all about
the history of
Operation Dust Devil.
107
00:10:39,160 --> 00:10:44,078
How the CIA
recruited Howard Erickson
for illegal extractions.
108
00:10:44,208 --> 00:10:47,081
Dust Devil was a stupid
program started
under my predecessor,
109
00:10:47,211 --> 00:10:49,170
and I stopped it.
110
00:10:49,300 --> 00:10:51,651
The mission last October
111
00:10:51,781 --> 00:10:53,783
that killed three
High Star employees
112
00:10:53,914 --> 00:10:55,480
was a Dust Devil operation.
113
00:11:01,399 --> 00:11:05,577
Why was the CIA
pulling out that boy?
114
00:11:09,059 --> 00:11:10,147
Who is he?
115
00:11:13,281 --> 00:11:16,676
Mr. Owen,
one way or another,
116
00:11:16,806 --> 00:11:19,635
everything I know
is going public.
117
00:11:20,810 --> 00:11:22,594
So you have two choices.
118
00:11:22,725 --> 00:11:27,295
You can either be the hero
that cleans up the Agency,
119
00:11:27,425 --> 00:11:31,473
or the guy
who destroys his career
trying to protect it.
120
00:11:36,173 --> 00:11:38,741
Boorman told me
Erickson went rogue
on that mission,
121
00:11:38,872 --> 00:11:42,527
but if this is
who they got out,
it's clear he lied to me.
122
00:11:42,658 --> 00:11:45,182
Who is the boy?
123
00:11:45,313 --> 00:11:49,447
Kosha Durani.
His mother was
an asset of Boorman's.
124
00:11:49,578 --> 00:11:52,233
He got valuable
information from her.
125
00:11:53,147 --> 00:11:54,235
But then
he got too close.
126
00:11:54,365 --> 00:11:56,498
Too close how?
127
00:11:56,628 --> 00:11:59,066
They had
an intimate
relationship.
128
00:12:00,502 --> 00:12:02,896
When the mullahs
found out the boy's mother
129
00:12:03,026 --> 00:12:06,464
was sleeping
with an infidel,
she was put on trial.
130
00:12:08,684 --> 00:12:10,947
We believe that
she was executed.
131
00:12:11,078 --> 00:12:14,124
So the child,
was Boorman the father?
132
00:12:15,909 --> 00:12:19,782
It's not like we went in
to get a DNA test.
I can't say.
133
00:12:19,913 --> 00:12:21,958
Would the Agency
attest to all of this
134
00:12:22,089 --> 00:12:24,787
in a court of law?
135
00:12:24,918 --> 00:12:28,530
Obviously,
Boorman and High Star
are a problem for us.
136
00:12:31,663 --> 00:12:35,145
If you've
got a solution,
I'm listening.
137
00:12:48,463 --> 00:12:51,248
I don't like this one.
We're not ready.
138
00:12:54,382 --> 00:12:57,298
This whole thing's
been put together
at the last minute.
139
00:12:57,428 --> 00:12:59,126
It's bullshit.
140
00:12:59,256 --> 00:13:02,651
This is a high-value target,
and our window's closing.
141
00:13:02,782 --> 00:13:03,826
Fuck it.
142
00:13:05,654 --> 00:13:07,264
This is it, man.
143
00:13:07,395 --> 00:13:09,179
I promised my wife
I'm going home
144
00:13:09,310 --> 00:13:10,964
and I'm driving
a school bus.
145
00:13:11,094 --> 00:13:13,009
Lowry! Come on.
146
00:13:13,140 --> 00:13:14,619
Come on,
motherfucker,
come on!
147
00:13:14,750 --> 00:13:16,796
Look at me, Lowry!
Lowry! Breathe!
148
00:13:46,695 --> 00:13:49,524
Welcome back to the States.
149
00:13:49,611 --> 00:13:51,656
Change your clothes.
150
00:13:51,787 --> 00:13:55,356
Your friend Ellen Parsons
cut a deal to save your life.
151
00:13:57,010 --> 00:13:59,534
March 18, 2011.
152
00:14:01,579 --> 00:14:03,712
I'm alive, Ellen.
153
00:14:05,018 --> 00:14:06,367
I'm alive.
154
00:14:11,067 --> 00:14:12,460
Grip it like that.
155
00:14:13,940 --> 00:14:16,377
Yeah. You'll get
the hang of it.
156
00:14:16,507 --> 00:14:17,552
Come.
157
00:14:18,683 --> 00:14:20,598
You wanted to see me?
158
00:14:20,729 --> 00:14:22,209
Yeah. I'm gonna be
conducting business
in the office shortly.
159
00:14:22,339 --> 00:14:24,385
Do me a favor
and watch the kid.
160
00:14:24,515 --> 00:14:26,126
Of course.
161
00:14:28,868 --> 00:14:31,696
You go with my friend, AC.
162
00:14:33,133 --> 00:14:36,266
You'll have fun.
He'll show you around.
163
00:14:38,965 --> 00:14:43,360
Keep him in
the warehouse in the north.
He could play around up there.
164
00:14:43,491 --> 00:14:45,406
Be nice to him,
he's a good kid.
165
00:14:45,536 --> 00:14:46,581
Yes, sir.
166
00:14:51,281 --> 00:14:52,935
Erickson.
167
00:14:53,066 --> 00:14:55,764
Mr. Erickson,
I'm leaving for
the High Star compound now.
168
00:14:55,895 --> 00:14:57,853
If Ms. Hewes
doesn't hear from me
within six hours,
169
00:14:57,984 --> 00:14:59,768
she's contacting
the authorities.
170
00:14:59,899 --> 00:15:01,291
Understood.
171
00:15:04,338 --> 00:15:08,908
I know your
position on this, Patty,
but I'm not changing my mind.
172
00:15:09,996 --> 00:15:12,128
Clarity can be useful.
173
00:15:12,781 --> 00:15:14,522
Yeah, it can.
174
00:16:00,481 --> 00:16:03,484
Ms. Hewes,
I'd much rather do this
with your attorney present.
175
00:16:04,659 --> 00:16:06,356
I am my attorney.
176
00:16:07,618 --> 00:16:09,229
I'll be representing myself.
177
00:16:09,359 --> 00:16:11,361
Well, as you know,
my client is seeking
178
00:16:11,492 --> 00:16:14,364
joint custody
of his daughter,
Catherine.
179
00:16:14,495 --> 00:16:17,715
Yes, and as you know,
I'm Catherine's
legal guardian.
180
00:16:17,846 --> 00:16:22,068
To get custody, you're going
to have to prove
that I perpetrated fraud
181
00:16:22,198 --> 00:16:24,766
or used coercion
in order to adopt her.
182
00:16:24,896 --> 00:16:26,420
The fraud you perpetrated
183
00:16:26,550 --> 00:16:28,509
was convincing the state
you were a fit mother.
184
00:16:28,639 --> 00:16:30,554
Michael,
let me do the talking.
185
00:16:30,685 --> 00:16:32,643
Since you are
the opposing attorney,
186
00:16:32,774 --> 00:16:35,211
I will get you
a list of the witnesses
we'd like to call.
187
00:16:35,342 --> 00:16:37,822
Ah, yes, a parade of
character assassins
188
00:16:37,953 --> 00:16:42,131
to testify to my
maternal limitations.
189
00:16:42,262 --> 00:16:45,178
I'm just wondering
who you managed
to dig up, Michael.
190
00:16:45,308 --> 00:16:46,701
Some of your
old babysitters?
191
00:16:48,703 --> 00:16:52,924
Daniel Purcell,
a self-confessed
wife murderer?
192
00:16:53,055 --> 00:16:54,970
Who's Daniel Purcell?
193
00:16:55,101 --> 00:16:56,450
My real father.
194
00:16:56,580 --> 00:16:58,104
Phil, the adulterer?
195
00:16:58,234 --> 00:16:59,670
My stepfather.
196
00:17:01,237 --> 00:17:02,325
Who else?
197
00:17:04,240 --> 00:17:05,459
Because I can assure you,
198
00:17:05,589 --> 00:17:08,114
whoever you find to
attack my character,
199
00:17:08,244 --> 00:17:11,508
I will be more than ready
to decimate theirs.
200
00:17:13,771 --> 00:17:15,773
We'll see.
201
00:17:15,904 --> 00:17:18,428
As I said, Ms. Hewes,
we'll get you
a list of our witnesses.
202
00:17:20,256 --> 00:17:21,997
I'm looking forward to it.
203
00:17:36,838 --> 00:17:40,059
Hello, Ellen Parsons. Hello?
204
00:17:40,189 --> 00:17:41,973
I have a gun.
205
00:17:42,104 --> 00:17:43,888
Don't turn around.
206
00:17:48,763 --> 00:17:52,114
Now, don't worry,
I'm not here to hurt you.
207
00:17:52,245 --> 00:17:54,638
We both want something
from Howard Erickson.
208
00:17:54,769 --> 00:17:58,294
I know you're trying
to work a deal with him
for Chris Sanchez's life.
209
00:18:00,557 --> 00:18:02,037
And what has Erickson
got that you want?
210
00:18:02,168 --> 00:18:04,387
The boy.
211
00:18:04,518 --> 00:18:07,782
I'm not interrogating the kid,
I'm protecting him.
212
00:18:09,349 --> 00:18:12,308
Well, Patty
didn't believe you
and neither do I.
213
00:18:12,439 --> 00:18:15,181
I don't care
if you don't believe me.
214
00:18:15,833 --> 00:18:17,835
I have a gun.
215
00:18:17,966 --> 00:18:21,230
So, you're gonna help me
get the kid back.
216
00:18:21,970 --> 00:18:23,406
Now, drive.
217
00:18:27,671 --> 00:18:29,456
Then he'll drink
himself to sleep
218
00:18:29,586 --> 00:18:31,806
And wonder where he's been
219
00:18:31,936 --> 00:18:36,550
Oh, yes,
it's me, me, me, me, me
220
00:18:38,595 --> 00:18:41,163
I do my very own
thinking these days
221
00:18:41,294 --> 00:18:43,470
And I can't concentrate
222
00:18:45,820 --> 00:18:50,520
After you finish eating,
you can play.
223
00:18:52,957 --> 00:18:56,135
I need you to stay up here,
don't go downstairs.
224
00:18:56,265 --> 00:18:58,659
Stay here. I'll be back.
225
00:19:01,401 --> 00:19:04,186
If he only hands around
226
00:19:04,317 --> 00:19:07,233
Cracking jokes
and feeling down
227
00:19:07,363 --> 00:19:10,018
If you push
your arm around me
228
00:19:22,204 --> 00:19:27,470
Rayburn, Franks, Lowry.
229
00:19:27,601 --> 00:19:30,865
You knew them.
These were your men.
230
00:19:31,779 --> 00:19:33,868
Do you know
how they died?
231
00:19:37,567 --> 00:19:38,742
Everybody in.
232
00:19:38,873 --> 00:19:39,830
You boys ready?
233
00:19:39,961 --> 00:19:41,092
Come on, Tommy.
234
00:19:41,223 --> 00:19:43,443
Whoo-hoo!
235
00:19:43,573 --> 00:19:45,227
Everyone,
"Double Dees" on three.
236
00:19:45,358 --> 00:19:47,360
One, two, three!
Double Dees!
237
00:20:09,033 --> 00:20:10,121
Hey!
238
00:20:11,253 --> 00:20:12,733
Who's there?
239
00:20:14,256 --> 00:20:16,345
Is someone there?
240
00:20:16,476 --> 00:20:18,826
You were right.
Owen is Boorman's handler.
241
00:20:20,262 --> 00:20:23,222
Really? So, what did
the prick have to say?
242
00:20:23,352 --> 00:20:24,962
He was very cooperative,
actually.
243
00:20:28,836 --> 00:20:30,446
Is anyone there?
244
00:20:31,230 --> 00:20:32,622
I'm hungry.
245
00:20:34,102 --> 00:20:36,147
I need something to eat.
246
00:20:47,115 --> 00:20:49,465
Hey! Come back!
247
00:20:52,163 --> 00:20:54,905
Come back, you can
come back in here.
248
00:21:10,965 --> 00:21:13,446
I see you before.
249
00:21:16,971 --> 00:21:19,408
With gun.
250
00:21:22,455 --> 00:21:24,718
What the fuck
happened to my men?
251
00:21:32,769 --> 00:21:34,205
Who brought you here?
252
00:21:36,077 --> 00:21:37,861
Boorman?
253
00:21:40,299 --> 00:21:43,998
The man that
I was with that day,
did he bring you here?
254
00:21:45,173 --> 00:21:46,783
Many men.
255
00:21:47,828 --> 00:21:50,526
Yes. Many men, yes.
256
00:21:53,703 --> 00:21:57,751
My unit, the men
who came to get you...
257
00:21:59,970 --> 00:22:01,363
I'm sorry.
258
00:22:02,799 --> 00:22:05,149
We never should
have done that.
259
00:22:07,848 --> 00:22:09,023
I'm sorry.
260
00:22:11,373 --> 00:22:14,245
You do not see.
261
00:22:16,900 --> 00:22:18,206
See what?
262
00:22:19,381 --> 00:22:20,730
The men.
263
00:22:24,517 --> 00:22:25,866
All die.
264
00:22:31,567 --> 00:22:33,830
You saw all
the men die?
265
00:22:37,573 --> 00:22:39,227
Please tell me.
266
00:22:40,968 --> 00:22:42,796
Tell me what you saw.
267
00:22:49,063 --> 00:22:50,630
- Clear!
- Clear!
268
00:22:55,591 --> 00:22:57,114
Wait out here.
269
00:23:01,597 --> 00:23:03,860
I told you I would come.
270
00:23:09,039 --> 00:23:10,214
Where is she?
271
00:23:11,128 --> 00:23:12,086
Where is your mother?
272
00:23:12,869 --> 00:23:16,307
She said she would be here!
273
00:23:16,438 --> 00:23:18,092
I don't know where she is.
274
00:23:18,222 --> 00:23:19,354
Where is she?
275
00:23:19,485 --> 00:23:21,922
Please!
I don't know where she is!
276
00:23:22,052 --> 00:23:23,402
God damn it!
277
00:23:23,967 --> 00:23:25,491
We gotta move.
278
00:23:28,058 --> 00:23:29,843
Jesus, who
the fuck is that?
279
00:23:29,973 --> 00:23:31,540
Our target.
We're pulling him out.
280
00:23:31,671 --> 00:23:33,455
Step it up, guys!
281
00:23:33,586 --> 00:23:35,152
Make sure this
perimeter is secure.
282
00:23:35,283 --> 00:23:36,327
We're taking
him out of here.
283
00:24:21,242 --> 00:24:23,636
Are you sure
you saw all that?
284
00:24:41,262 --> 00:24:42,481
Step out of the car.
285
00:24:49,836 --> 00:24:51,098
May I?
286
00:24:59,410 --> 00:25:01,325
You can come with me.
287
00:25:01,456 --> 00:25:03,023
Search the inside, too.
288
00:25:13,381 --> 00:25:16,123
So, Boorman basically
kidnapped the kid.
289
00:25:16,253 --> 00:25:19,474
And the CIA
isn't interested
in protecting Boorman.
290
00:25:19,605 --> 00:25:21,563
Good! We can't lose.
291
00:25:21,694 --> 00:25:23,043
Take this thing
to court already.
292
00:25:23,173 --> 00:25:24,784
Man, let's sue
the shit out
of these people!
293
00:25:25,306 --> 00:25:26,916
I can't.
294
00:25:27,047 --> 00:25:28,048
Why can't you?
295
00:25:28,178 --> 00:25:31,094
Ellen settled the case.
296
00:25:31,225 --> 00:25:32,618
Well, how could
you let her do that?
297
00:25:32,748 --> 00:25:34,315
I said I'd support her,
I signed off on it.
298
00:25:34,445 --> 00:25:38,362
That is such shit! I mean,
how could you do that?
299
00:25:40,060 --> 00:25:42,845
So what happens
to Boorman now?
And High Star?
300
00:25:42,976 --> 00:25:45,326
What, they get off
with a fucking slap
on the wrist, huh?
301
00:25:45,456 --> 00:25:47,850
I'm still gonna try a case.
302
00:25:47,981 --> 00:25:49,417
I just need
a different plaintiff.
303
00:25:49,548 --> 00:25:50,810
Where are you gonna
find another plaintiff?
304
00:25:50,940 --> 00:25:53,421
The Alien Torts Act.
305
00:25:55,728 --> 00:25:56,685
Right.
306
00:25:56,816 --> 00:25:57,947
I can file a complaint
307
00:25:58,078 --> 00:25:59,558
on behalf of
a foreign citizen.
308
00:25:59,688 --> 00:26:01,342
The boy! Of course!
309
00:26:02,473 --> 00:26:03,605
Yeah, but we
can't wait.
310
00:26:03,736 --> 00:26:05,346
I mean, you got
to file today.
311
00:26:05,476 --> 00:26:06,042
We don't know
what's gonna
happen to this kid.
312
00:26:08,088 --> 00:26:11,091
Maggie, call
Judge Pawlowski's clerk.
313
00:26:12,396 --> 00:26:13,484
I told you
to wait upstairs.
314
00:26:14,747 --> 00:26:15,965
Wait outside.
315
00:26:22,189 --> 00:26:24,974
Ellen Parsons is
on the compound.
316
00:26:25,105 --> 00:26:27,020
If she delivers
what she promises,
you'll be free to go.
317
00:26:27,150 --> 00:26:28,978
AC, that boy,
318
00:26:31,024 --> 00:26:32,939
he was the target
we took out.
319
00:26:34,505 --> 00:26:36,986
Bullshit.
No, he...
320
00:26:37,117 --> 00:26:39,772
Boorman said he had
high-value information.
321
00:26:39,902 --> 00:26:41,861
That boy can't be
older than 12 years old.
Listen to me.
322
00:26:41,991 --> 00:26:44,385
Okay, I just
need you to
fucking listen to me.
323
00:26:44,515 --> 00:26:47,780
He was there.
He saw how our guys died!
324
00:26:47,910 --> 00:26:49,738
Chris, what are
you talking about?
325
00:27:16,373 --> 00:27:18,158
Ms. Parsons, welcome.
326
00:27:19,812 --> 00:27:22,292
You remember Mr. Shaw,
my attorney?
327
00:27:24,033 --> 00:27:26,732
Why don't we
have a seat?
328
00:27:26,862 --> 00:27:28,342
I have
everything you requested.
329
00:27:28,472 --> 00:27:30,605
Evidence from Mr. Boorman,
330
00:27:31,780 --> 00:27:34,348
agreement signed
by all parties.
331
00:27:36,959 --> 00:27:39,309
Make sure this
is kosher, Jack.
332
00:27:43,531 --> 00:27:45,359
Where is he?
333
00:27:45,489 --> 00:27:48,405
Well, if the agreement
checks out, you'll be
seeing him shortly.
334
00:27:50,669 --> 00:27:52,061
Why don't you
have a seat?
335
00:28:06,597 --> 00:28:08,687
Are you kidding?
336
00:28:08,817 --> 00:28:11,037
You really thought
you could get away with this?
337
00:28:11,167 --> 00:28:12,778
What are you talking about?
338
00:28:12,908 --> 00:28:14,040
The settlement's no good?
339
00:28:14,170 --> 00:28:16,346
The settlement's fine.
340
00:28:16,477 --> 00:28:17,913
Patty Hewes is suing us.
341
00:28:18,522 --> 00:28:20,611
What?
342
00:28:20,742 --> 00:28:22,918
She's filed
a new lawsuit
with a new plaintiff.
343
00:28:24,441 --> 00:28:27,009
I just received
this from the court.
344
00:28:27,140 --> 00:28:28,271
Who's the plaintiff?
345
00:28:28,402 --> 00:28:30,404
A 12-year-old Afghani boy.
346
00:28:33,233 --> 00:28:34,713
Kosha Durani.
347
00:28:37,498 --> 00:28:38,629
Maybe you should see this.
348
00:28:38,760 --> 00:28:41,632
Unless you already
know about it.
349
00:28:41,763 --> 00:28:43,765
Of course she does.
350
00:28:43,896 --> 00:28:45,332
They want you to
settle this case
351
00:28:45,462 --> 00:28:46,855
so they can turn around
and file another.
352
00:28:51,730 --> 00:28:52,905
You didn't know
about it, did you?
353
00:28:53,035 --> 00:28:55,255
Patty Hewes went
behind your back.
354
00:28:57,648 --> 00:28:58,998
Either way,
355
00:29:00,303 --> 00:29:03,045
you and I no longer
have a deal.
356
00:29:07,702 --> 00:29:09,835
Where is Chris Sanchez?
357
00:29:11,837 --> 00:29:16,232
I'm afraid Mr. Sanchez
is still in Afghanistan.
358
00:29:16,363 --> 00:29:19,279
If you'll excuse me,
I have some business
to take care of.
359
00:29:27,809 --> 00:29:29,506
How do you know that kid
is telling you the truth?
360
00:29:32,901 --> 00:29:34,250
Why would
he lie?
361
00:29:36,949 --> 00:29:38,472
Think about it.
362
00:29:47,089 --> 00:29:50,353
Let's just hope Ellen Parsons
comes through for you.
363
00:29:50,484 --> 00:29:53,443
Why would he lie?
Why would he lie?
364
00:30:11,157 --> 00:30:12,941
Patty Hewes
filed a new lawsuit.
365
00:30:15,814 --> 00:30:17,032
You know what
has to be done.
366
00:30:17,163 --> 00:30:18,207
Sanchez?
367
00:30:18,338 --> 00:30:19,948
Make it look like
we talked about.
368
00:30:20,079 --> 00:30:21,167
I want video evidence.
369
00:30:23,604 --> 00:30:25,736
And before you do it,
370
00:30:25,867 --> 00:30:28,565
I want Sanchez to
hear from me personally.
371
00:30:29,479 --> 00:30:31,003
What do you mean, sir?
372
00:30:40,447 --> 00:30:41,970
What the fuck
are you doing?
373
00:30:42,101 --> 00:30:43,754
I assume you've
heard by now.
374
00:30:43,885 --> 00:30:45,495
I'm taking down High Star.
375
00:30:45,626 --> 00:30:47,019
Drop your case now.
376
00:30:48,063 --> 00:30:49,935
I'm afraid I can't do that.
377
00:30:50,065 --> 00:30:52,285
Do not fuck with me, Patty.
378
00:30:52,415 --> 00:30:53,634
You'll regret this.
379
00:30:53,764 --> 00:30:55,766
Goodbye, Ellen. Patty!
380
00:31:00,075 --> 00:31:02,251
Who's there? AC?
381
00:31:05,211 --> 00:31:09,563
Praise God, and good evening.
382
00:31:09,693 --> 00:31:11,870
Fills my heart with joy to be here with you tonight.
383
00:31:12,000 --> 00:31:15,003
Mr. Erickson would
like you to watch this.
384
00:31:15,134 --> 00:31:18,572
This week, my six-year-old son made a Christmas card for me.
385
00:31:18,702 --> 00:31:20,095
What the fuck is this?
386
00:31:20,226 --> 00:31:22,141
It said, "Peace on Earth,
387
00:31:23,011 --> 00:31:24,883
"good will to all men."
388
00:31:27,929 --> 00:31:29,583
"Peace on Earth."
389
00:31:33,369 --> 00:31:34,588
I don't know
what Patty Hewes
is trying to do,
390
00:31:34,718 --> 00:31:36,068
but you have my word,
391
00:31:36,198 --> 00:31:37,765
if you deliver
Chris Sanchez to me,
392
00:31:37,896 --> 00:31:40,246
he will never
testify against you.
393
00:31:40,376 --> 00:31:43,118
Ms. Parsons,
our business is over.
394
00:31:43,249 --> 00:31:45,729
Right now, your problem
isn't Chris Sanchez,
395
00:31:45,860 --> 00:31:47,253
it's Gerald Boorman.
396
00:31:47,383 --> 00:31:48,515
He's on the compound.
397
00:31:52,214 --> 00:31:53,346
I doubt that very much.
398
00:31:53,476 --> 00:31:55,914
I drove him in myself.
399
00:32:06,315 --> 00:32:08,100
South Gate.
Why isn't North
Gate answering?
400
00:32:08,839 --> 00:32:09,797
I don't know, sir.
401
00:32:13,801 --> 00:32:16,935
I tell you, your
suffering is not in vain.
402
00:32:17,065 --> 00:32:21,461
The pain you endure,
no matter how unbearable,
403
00:32:24,246 --> 00:32:26,509
will bring you
closer to God.
404
00:32:58,367 --> 00:33:00,587
That was very enlightening.
405
00:33:04,547 --> 00:33:07,637
I thought you said
Ellen Parsons made a deal.
406
00:33:11,293 --> 00:33:13,687
Stop what you're doing.
Jerry Boorman's
on the compound.
407
00:33:13,817 --> 00:33:15,776
Meaning what?
Meaning find him.
408
00:33:15,906 --> 00:33:17,691
What about Sanchez?
409
00:33:17,821 --> 00:33:21,216
Forget Sanchez. Get Boorman.
Use whatever force necessary.
410
00:33:24,132 --> 00:33:26,439
It's Erickson.
Change of plans.
411
00:33:38,190 --> 00:33:39,843
I've thought
about it, Sanchez.
412
00:33:39,974 --> 00:33:42,846
What you told me
about the boy,
I believe you.
413
00:34:27,891 --> 00:34:29,067
I was happy to hear from you.
414
00:34:31,721 --> 00:34:33,984
You've come a long way
since sneaking wine coolers
into prom.
415
00:35:11,152 --> 00:35:12,806
I brought you this.
416
00:35:15,330 --> 00:35:17,376
You said you were hungry.
417
00:35:26,689 --> 00:35:28,343
Please eat.
418
00:35:35,045 --> 00:35:36,134
Kosha!
419
00:35:54,848 --> 00:35:57,677
Ms. Parsons.
420
00:35:57,807 --> 00:36:01,289
Who are you?
I know where Chris is.
I'll take you to him.
421
00:36:05,075 --> 00:36:06,468
I'll get the car
and I'll be back for you.
422
00:36:06,599 --> 00:36:08,296
Is Chris really alive?
423
00:36:08,427 --> 00:36:09,645
He's fine.
424
00:36:10,516 --> 00:36:12,300
He's right in there.
425
00:36:13,780 --> 00:36:15,260
I'll be back.
426
00:37:36,297 --> 00:37:39,779
Congratulations.
This is your last session.
427
00:37:42,825 --> 00:37:44,827
So have I been reformed?
428
00:37:44,958 --> 00:37:47,308
Can I re-enter
civilized society?
429
00:37:49,484 --> 00:37:50,790
Absolutely.
430
00:37:52,008 --> 00:37:53,445
I'll send in
the paperwork today.
431
00:37:56,143 --> 00:37:58,363
You'll be free.
432
00:37:58,493 --> 00:38:00,974
So, any parting
words of wisdom?
433
00:38:02,584 --> 00:38:05,239
Don't slam doors
in people's faces.
434
00:38:10,070 --> 00:38:11,376
Anything you
want to talk about?
435
00:38:14,335 --> 00:38:15,902
Not particularly.
436
00:38:18,339 --> 00:38:19,514
Okay.
437
00:38:23,257 --> 00:38:27,696
May I ask how things are,
uh, going with your son?
438
00:38:29,089 --> 00:38:30,830
We'll be going to court.
439
00:38:30,960 --> 00:38:33,180
Mmm.
440
00:38:33,311 --> 00:38:35,443
Are you worried
you're gonna lose custody
of your granddaughter?
441
00:38:35,574 --> 00:38:40,100
No. The law is
entirely on my side.
442
00:38:43,712 --> 00:38:47,542
Whatever happened
with that young woman
we were talking about?
443
00:38:50,980 --> 00:38:54,419
After I decided
to help her,
she quit on me.
444
00:38:56,203 --> 00:38:58,161
She's dropping the case.
445
00:38:58,292 --> 00:38:59,424
Are you disappointed in her?
446
00:39:09,216 --> 00:39:10,304
No.
447
00:39:12,001 --> 00:39:13,699
That's who she is.
448
00:39:14,961 --> 00:39:18,573
She's good,
but she's not a force.
449
00:39:19,922 --> 00:39:22,751
Hm, not many people are.
450
00:39:22,882 --> 00:39:24,666
The problem is,
she wants to be,
451
00:39:24,797 --> 00:39:28,278
she wants to get out
from under my shadow.
452
00:39:29,889 --> 00:39:32,108
But she'll never be able to.
453
00:39:32,239 --> 00:39:35,634
I won't let her.
She's still useful to me.
454
00:39:36,809 --> 00:39:38,114
I see.
455
00:40:08,623 --> 00:40:09,798
Oh, Sanchez!
456
00:40:14,890 --> 00:40:17,545
We have to stay
together, okay?
457
00:40:30,776 --> 00:40:32,255
Chris?
458
00:40:34,344 --> 00:40:36,782
Come on. Let's go.
459
00:40:37,609 --> 00:40:39,088
Move. Let's go!
460
00:41:21,043 --> 00:41:22,610
I brought you this.
461
00:41:25,091 --> 00:41:27,267
You said you were hungry.
462
00:41:48,027 --> 00:41:49,463
Thank you.
463
00:41:57,210 --> 00:41:58,951
Can you help me?
464
00:42:10,092 --> 00:42:11,311
Kosha?
465
00:42:18,448 --> 00:42:19,624
Kosha?
466
00:42:23,541 --> 00:42:25,760
Come on.
I'm gonna take you home.
467
00:42:28,458 --> 00:42:31,113
Hey, come on. Come on!
468
00:42:40,819 --> 00:42:43,561
Meet me
outside. Go!
469
00:42:54,659 --> 00:42:57,792
Franks, Rayburn,
470
00:42:59,141 --> 00:43:00,447
Lowry.
471
00:43:03,581 --> 00:43:05,017
What about them?
472
00:43:08,977 --> 00:43:10,326
See this?
473
00:43:12,111 --> 00:43:14,940
This is all
I have left
from my men.
474
00:43:15,070 --> 00:43:16,289
This!
475
00:43:26,038 --> 00:43:29,737
Those men were hired
to complete a mission.
476
00:43:33,349 --> 00:43:35,134
And they refused.
477
00:43:44,665 --> 00:43:46,580
Jesus, who the fuck is that?
478
00:43:46,711 --> 00:43:48,277
Our target.
We're pulling him out.
479
00:43:50,366 --> 00:43:52,804
No, we're not.
He's a fucking kid.
480
00:43:52,934 --> 00:43:54,588
He's got valuable information.
481
00:43:54,719 --> 00:43:56,764
What information
can a child have?
482
00:43:56,895 --> 00:44:00,333
You get paid to do a job.
Now, shut up and do it.
483
00:44:01,900 --> 00:44:03,641
Make sure this
perimeter is secure.
484
00:44:03,771 --> 00:44:05,207
We're taking
him out of here.
485
00:44:05,338 --> 00:44:07,296
Fuck that. I'm not
doing this shit to a kid.
486
00:44:07,427 --> 00:44:09,690
We're not gonna
let you take him.
Leave him.
487
00:44:11,431 --> 00:44:13,128
I'm telling you,
he's got intel!
488
00:44:13,259 --> 00:44:14,739
Yeah,
you gonna torture him?
489
00:44:15,870 --> 00:44:17,002
We need him!
490
00:44:28,404 --> 00:44:29,362
Sorry, man, I can't do it.
491
00:44:30,668 --> 00:44:33,279
I'm out. We're not
letting you take him.
492
00:44:35,890 --> 00:44:37,370
Listen.
493
00:44:40,025 --> 00:44:41,635
Listen to me.
494
00:44:46,379 --> 00:44:47,815
The boy...
495
00:45:01,916 --> 00:45:05,137
Let's go!
We got to move! Now!
496
00:45:07,617 --> 00:45:10,882
The boy,
he's my son.
497
00:45:11,012 --> 00:45:12,187
We got to move!
498
00:45:19,586 --> 00:45:21,719
What the fuck's going on?
499
00:45:28,638 --> 00:45:30,118
He's my son.
500
00:45:35,515 --> 00:45:37,343
Ah, you don't
believe me?
501
00:45:43,175 --> 00:45:45,438
Oh, shit!
502
00:45:55,143 --> 00:45:56,188
Come on.
503
00:46:08,504 --> 00:46:10,115
I did it.
504
00:46:15,207 --> 00:46:16,817
I shot your men.
505
00:46:39,361 --> 00:46:41,189
You...
You know what?
506
00:46:48,370 --> 00:46:50,242
I'd do it again.
507
00:46:54,159 --> 00:46:55,247
I'd do it again.
508
00:47:06,911 --> 00:47:09,261
I am so sorry for
the terrible ordeal
509
00:47:09,391 --> 00:47:11,263
that you've been through,
Mr. Sanchez.
510
00:47:17,269 --> 00:47:21,055
I knew we were
extracting human targets
for interrogation.
511
00:47:23,231 --> 00:47:26,365
And I knew it was illegal.
512
00:47:28,062 --> 00:47:30,543
Then why did you do it?
513
00:47:30,673 --> 00:47:34,199
I was told Dust Devil
was necessary
for national security,
514
00:47:34,329 --> 00:47:35,940
that it was
authorized by the CIA.
515
00:47:39,334 --> 00:47:41,206
Has the CIA
been able to verify
516
00:47:41,336 --> 00:47:42,729
Gerald Boorman's
criminal involvement
517
00:47:42,860 --> 00:47:45,471
in everything Mr. Sanchez
has said here today?
518
00:47:45,601 --> 00:47:50,084
Yes. Gerald Boorman was
a disgrace to the Agency.
519
00:47:50,215 --> 00:47:53,087
In light of that,
I've secured
a guarantee from the CIA
520
00:47:53,218 --> 00:47:57,439
that they won't
make any more inquiries
into Mr. Boorman's death.
521
00:47:59,789 --> 00:48:01,748
I'm not looking
for special treatment.
522
00:48:01,879 --> 00:48:05,665
Mr. Sanchez, we would prefer
there be no investigation.
523
00:48:05,795 --> 00:48:08,537
It would not be
beneficial to the Agency.
524
00:48:10,278 --> 00:48:13,064
We are not seeking
to prosecute anyone.
525
00:48:15,501 --> 00:48:18,243
Ellen said
the families of my men
will be taken care of.
526
00:48:18,373 --> 00:48:22,856
Yes, your testimony
against Howard Erickson
will ensure it.
527
00:48:25,337 --> 00:48:27,165
And what's
going to happen
to the company?
528
00:48:27,295 --> 00:48:28,906
High Star will be
put out of business,
529
00:48:29,036 --> 00:48:32,039
and Howard Erickson
will go to prison.
530
00:48:32,170 --> 00:48:34,346
I think we're done here.
531
00:48:35,260 --> 00:48:37,175
Yes. For now.
532
00:48:38,393 --> 00:48:40,482
Thank you, sir.
Thank you.
533
00:48:56,237 --> 00:49:00,589
The Lord works in
mysterious ways.
534
00:49:02,069 --> 00:49:05,290
But it's not our place
to question His will.
535
00:49:05,420 --> 00:49:09,076
We wake every morning
ready to fulfil
His plan for us.
536
00:49:09,207 --> 00:49:11,209
It's time,
Mr. Erickson.
537
00:49:26,354 --> 00:49:28,052
We need to be brave
538
00:49:30,228 --> 00:49:31,707
and strong.
539
00:49:33,318 --> 00:49:38,888
And even if
I don't know
the Lord's plan,
540
00:49:42,196 --> 00:49:44,459
I know that
I love you boys.
541
00:49:47,419 --> 00:49:50,204
And I love
this country.
542
00:49:50,335 --> 00:49:53,164
I don't understand.
Why aren't you
trying the case?
543
00:49:53,294 --> 00:49:56,645
I still believe in the case,
and I want Patty to win it.
544
00:49:56,776 --> 00:49:58,952
I-I just can't be involved.
545
00:50:00,432 --> 00:50:01,607
Okay.
546
00:50:07,482 --> 00:50:09,919
I thought about you
when you were gone.
547
00:50:11,225 --> 00:50:13,053
Yeah, I thought
about you, too.
548
00:50:13,184 --> 00:50:14,533
I mean,
549
00:50:15,795 --> 00:50:18,493
I thought
about you a lot.
550
00:50:22,410 --> 00:50:23,846
Ellen, I...
551
00:50:26,980 --> 00:50:31,637
I'm not really
in the best state
of mind these days.
552
00:50:31,767 --> 00:50:33,813
I understand.
553
00:50:37,686 --> 00:50:40,428
I'm not sure
if I'd be great company.
554
00:50:41,473 --> 00:50:42,735
Oh, uh...
555
00:50:45,477 --> 00:50:47,522
Whenever you feel like it,
556
00:50:47,653 --> 00:50:49,046
if you ever feel like it
557
00:50:49,176 --> 00:50:50,699
and you're interested,
558
00:50:50,830 --> 00:50:52,397
I'm there. I'm here.
559
00:50:54,355 --> 00:50:56,836
I'm here.
I just wanted to
let you know that.
560
00:50:56,966 --> 00:50:58,185
That's all.
561
00:50:59,404 --> 00:51:01,058
Okay.
562
00:51:24,559 --> 00:51:28,389
I hope you understand now
why I did what I did.
563
00:51:32,785 --> 00:51:34,221
No, I don't.
564
00:51:36,136 --> 00:51:37,703
Chris could have
been killed.
565
00:51:39,487 --> 00:51:40,662
You just got lucky.
566
00:51:43,578 --> 00:51:44,927
If you want to win
a case like this,
567
00:51:45,058 --> 00:51:46,929
you have to take risks.
568
00:51:48,540 --> 00:51:50,455
I had made a decision.
569
00:51:50,585 --> 00:51:52,065
You went behind my back.
570
00:51:52,196 --> 00:51:54,546
I was saving you
from yourself.
571
00:52:01,074 --> 00:52:04,512
You know,
everyone wants to know
the story of this case.
572
00:52:06,340 --> 00:52:09,343
Journalists
are coming out
of the woodwork.
573
00:52:09,474 --> 00:52:11,040
I want you to
take the interviews.
574
00:52:11,171 --> 00:52:12,955
You deserve the credit.
575
00:52:13,086 --> 00:52:15,697
It's your case now.
I don't want any part of it.
576
00:52:15,828 --> 00:52:17,264
Don't be stupid.
577
00:52:17,395 --> 00:52:19,092
The civil case
will get attention.
578
00:52:19,223 --> 00:52:20,789
It will put you on the map.
579
00:52:21,312 --> 00:52:23,444
You'll win.
580
00:52:23,575 --> 00:52:26,230
You don't get it.
581
00:52:26,360 --> 00:52:29,189
I won when I put
Chris ahead of winning.
582
00:52:34,716 --> 00:52:37,110
I can understand
why you're so
angry right now,
583
00:52:37,241 --> 00:52:38,938
but you will get over it.
584
00:52:46,728 --> 00:52:48,165
You know,
585
00:52:50,471 --> 00:52:53,779
I've always wanted
to find someone,
586
00:52:57,348 --> 00:53:02,614
a woman, who could
step into my shoes,
587
00:53:02,744 --> 00:53:05,791
take over
the reins someday.
588
00:53:05,921 --> 00:53:08,141
That's not
what you want.
589
00:53:09,360 --> 00:53:11,536
You want someone
you can manipulate.
590
00:53:11,666 --> 00:53:13,712
Someone like Tom,
591
00:53:13,842 --> 00:53:16,976
who'd give you their life
while you sit on your throne.
592
00:53:18,673 --> 00:53:20,675
You know what your
problem is, Patty?
593
00:53:20,806 --> 00:53:22,634
You chose winning
over everything,
594
00:53:22,764 --> 00:53:25,419
your husband, your son, me.
595
00:53:25,550 --> 00:53:29,118
All you have in your
life is your next case.
596
00:53:29,249 --> 00:53:30,337
There's nothing else.
597
00:53:33,340 --> 00:53:36,169
You think success
made me lonely?
598
00:53:38,084 --> 00:53:40,129
Failure is lonely.
599
00:53:41,522 --> 00:53:44,699
You want to be
successful and nice.
600
00:53:44,830 --> 00:53:46,962
A mother, a wife.
Well, you can't.
601
00:53:47,093 --> 00:53:49,313
You couldn't,
but I can try.
602
00:53:50,531 --> 00:53:51,924
Well, call me when you're 60.
603
00:53:52,054 --> 00:53:53,447
Let me know how
that works out for you.
604
00:53:57,712 --> 00:53:59,932
I am offering you
my hand, Ellen.
605
00:54:00,062 --> 00:54:03,152
I will not offer it again.
606
00:54:03,283 --> 00:54:06,634
You and I can still do
great things together.
607
00:54:07,722 --> 00:54:09,333
I'm not interested.
608
00:54:11,117 --> 00:54:13,685
I have given you
everything you asked for.
609
00:54:17,819 --> 00:54:20,561
You are an ungrateful child,
610
00:54:20,692 --> 00:54:23,738
and you are in for
a rude awakening.
611
00:54:29,527 --> 00:54:31,268
Goodbye,
Patty.
612
00:54:46,195 --> 00:54:48,415
Do you need any help,
Ms. Parsons?
613
00:54:48,546 --> 00:54:50,025
Oh. Thank you,
Maggie. Yes,
614
00:54:50,156 --> 00:54:52,550
if you could send this
stuff to my apartment?
615
00:54:52,680 --> 00:54:54,291
Of course.
616
00:54:55,901 --> 00:54:57,119
You won't be coming back?
617
00:54:57,250 --> 00:54:58,295
No.
618
00:54:59,296 --> 00:55:01,385
It was nice
working with you.
619
00:55:11,656 --> 00:55:12,744
What is it?
620
00:55:14,485 --> 00:55:17,139
This was
the first office
I ever had.
621
00:55:19,228 --> 00:55:20,839
It made me feel important.
622
00:55:21,970 --> 00:55:23,798
Well, you are important.
623
00:55:23,929 --> 00:55:26,323
You got to work
for Patty Hewes.
624
00:55:38,160 --> 00:55:39,814
So, you have filed
625
00:55:39,945 --> 00:55:41,250
a wrongful death lawsuit
against the company?
626
00:55:41,381 --> 00:55:42,861
Yes.
627
00:55:42,991 --> 00:55:44,602
Three High Star
employees were killed,
628
00:55:44,732 --> 00:55:46,343
and I'm representing
their families.
629
00:55:46,473 --> 00:55:48,736
But you also
filed a second suit,
630
00:55:48,867 --> 00:55:53,001
and that claim was on
behalf of a 12-year-old
Afghan boy, correct?
631
00:55:53,132 --> 00:55:54,568
Yes, that's right.
632
00:55:54,699 --> 00:55:56,265
This child was
abducted by High Star
633
00:55:56,396 --> 00:55:57,876
for the purposes
of interrogation.
634
00:55:58,006 --> 00:55:59,486
Unbelievable.
635
00:56:06,841 --> 00:56:10,628
I was in the neighborhood,
so I thought
I'd drop this off.
636
00:56:12,107 --> 00:56:14,588
Our list
of witnesses.
637
00:56:14,719 --> 00:56:17,635
And how many
people have you found
to testify against me?
638
00:56:22,248 --> 00:56:24,032
It's all in there.
639
00:56:25,294 --> 00:56:26,557
Have a good night.
640
00:56:28,863 --> 00:56:32,519
I think
corruption is corruption,
no matter where you find it.
641
00:56:32,650 --> 00:56:34,695
That's why we
have civil cases.
642
00:56:34,826 --> 00:56:36,784
Well, when it comes
to toppling
the forces of greed,
643
00:56:36,915 --> 00:56:39,178
you are like
a one-woman wrecking ball.
644
00:56:41,267 --> 00:56:44,749
You have single-handedly
brought High Star to justice.
645
00:56:44,879 --> 00:56:47,360
Somebody had to
stop Howard Erickson.
646
00:56:47,491 --> 00:56:49,318
Well,
we're certainly grateful
for your courage.
647
00:56:49,971 --> 00:56:51,320
Thank you.
648
00:56:51,451 --> 00:56:53,148
Thank you,
Ms. Hewes.
649
00:57:09,077 --> 00:57:11,993
I'm going to haunt you
650
00:57:12,124 --> 00:57:13,908
Haunt you till
your dying day
651
00:57:15,257 --> 00:57:17,782
I'm going to make you
652
00:57:17,912 --> 00:57:20,785
Wish you'd never gone away
653
00:57:20,915 --> 00:57:23,788
I'm there beside you
every day
654
00:57:23,918 --> 00:57:26,007
Through the night time too
655
00:57:26,138 --> 00:57:28,270
And you can't get away
656
00:57:29,315 --> 00:57:31,752
No, you can't get away
657
00:57:32,797 --> 00:57:35,408
I'm going to haunt you
658
00:57:35,539 --> 00:57:38,367
No matter where
you try to hide
659
00:57:38,498 --> 00:57:41,283
No one will want you
660
00:57:41,414 --> 00:57:43,808
Never keep you satisfied
661
00:57:43,938 --> 00:57:46,941
So softly I'll remind you
662
00:57:47,072 --> 00:57:49,640
Of the ways you let me down
663
00:57:49,770 --> 00:57:52,469
And you can't get away
664
00:57:52,599 --> 00:57:55,646
Oh, you'll never get away
665
00:57:55,776 --> 00:57:58,213
I'm going to haunt you
666
00:58:01,956 --> 00:58:04,132
I'm going to haunt you
46774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.