All language subtitles for D S04E07 Im Worried About My Dog 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,275 --> 00:00:15,450 Previously onDamages... 2 00:00:15,580 --> 00:00:16,668 I saw your client on Charlie Rose. 3 00:00:16,799 --> 00:00:18,018 His English is better than his French. 4 00:00:18,148 --> 00:00:20,629 Mr. Coupet, did you personally oversee 5 00:00:20,759 --> 00:00:23,458 the development of a vaccine called Tranzec? 6 00:00:23,545 --> 00:00:25,199 He's my only child. 7 00:00:25,286 --> 00:00:27,853 He left me with his baby daughter to take care of. 8 00:00:27,940 --> 00:00:30,465 Michael's suing me for custody of Catherine. 9 00:00:30,595 --> 00:00:32,423 You think the CIA set Nasim up? 10 00:00:32,554 --> 00:00:33,859 Your witness was arrested right in the middle 11 00:00:33,990 --> 00:00:35,252 of a deposition against High Star. 12 00:00:35,383 --> 00:00:37,689 It had to be the CIA. 13 00:00:37,820 --> 00:00:39,474 Assume they'll be listening in on every phone call you make. 14 00:00:39,604 --> 00:00:41,606 This is the guy. He came to see Mr. Marwat. 15 00:00:41,693 --> 00:00:43,173 Are you sure? Definitely. 16 00:00:43,304 --> 00:00:45,219 You were responsible for knowing everything 17 00:00:45,349 --> 00:00:47,003 that happened on the ground over there. 18 00:00:47,134 --> 00:00:48,700 I saw you once in Afghanistan. 19 00:00:48,831 --> 00:00:50,789 Just before the mission where Chris's men were killed. 20 00:00:50,920 --> 00:00:52,400 Did you tell the lawyers? 21 00:00:52,530 --> 00:00:54,924 Yes, I told them, but they don't know who you are. 22 00:00:55,055 --> 00:00:57,013 Why didn't you tell me you'd come to New York? 23 00:00:57,100 --> 00:00:59,363 It was a last-minute assignment. 24 00:00:59,494 --> 00:01:01,191 I'm worried about Chris Sanchez. 25 00:01:01,322 --> 00:01:02,975 Who knows what he's gonna say in court? 26 00:01:03,106 --> 00:01:05,282 He doesn't have to say anything if he doesn't appear. 27 00:01:05,413 --> 00:01:07,676 Afghanistan's a war zone, Howard. 28 00:01:07,806 --> 00:01:09,547 Anything can happen. 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,556 Little lamb 30 00:01:24,345 --> 00:01:25,607 Smile 31 00:01:30,873 --> 00:01:33,919 When I am through with you 32 00:01:34,050 --> 00:01:36,574 There won't be anything left 33 00:01:37,532 --> 00:01:40,926 When I am through with you 34 00:01:41,057 --> 00:01:44,495 There won't be anything left 35 00:02:34,589 --> 00:02:37,026 I've seen you before. 36 00:02:49,386 --> 00:02:50,779 What were you thinking about? 37 00:02:54,913 --> 00:02:56,393 No, nothing. 38 00:03:00,092 --> 00:03:01,355 You were talking about the incident, 39 00:03:01,485 --> 00:03:02,834 and then you just drifted away. 40 00:03:04,923 --> 00:03:07,230 The incident? 41 00:03:08,318 --> 00:03:11,103 Why don't you just walk me through it again? 42 00:03:11,930 --> 00:03:13,454 Step by step. 43 00:03:17,022 --> 00:03:19,938 I was leaving for work. 44 00:03:20,069 --> 00:03:24,247 I stepped out of the elevator and entered the lobby, 45 00:03:24,378 --> 00:03:27,250 my doorman started to talk to me. 46 00:03:27,381 --> 00:03:31,211 He was going on and on about the weather, 47 00:03:31,341 --> 00:03:35,954 and I was trying to ignore him, because... 48 00:03:39,393 --> 00:03:42,265 Because? Because what? 49 00:03:43,484 --> 00:03:45,660 Because I was on the phone. 50 00:03:46,443 --> 00:03:48,228 Who were you speaking to? 51 00:03:50,142 --> 00:03:51,622 Yale Law School. 52 00:03:53,145 --> 00:03:54,973 And what was the conversation about? 53 00:03:57,237 --> 00:04:01,328 My law partner, three years ago, 54 00:04:02,503 --> 00:04:04,200 he died. 55 00:04:05,462 --> 00:04:07,159 Tom. 56 00:04:07,290 --> 00:04:12,208 I was trying to set up a scholarship in his name. 57 00:04:12,295 --> 00:04:15,298 That's nice. Were you able to? 58 00:04:17,822 --> 00:04:24,089 No. I got caught up in red tape and university politics, so... 59 00:04:27,397 --> 00:04:30,052 Anyway, that was the call I was making. 60 00:04:30,182 --> 00:04:32,054 So maybe that's why you were angry. 61 00:04:32,141 --> 00:04:35,536 Tom. Tom was obviously very important to you. 62 00:04:40,628 --> 00:04:42,499 Well, at your age, 63 00:04:42,630 --> 00:04:47,591 leaving a legacy starts to become important. 64 00:04:47,722 --> 00:04:49,593 You start thinking about your mortality. 65 00:04:49,724 --> 00:04:51,029 Mortality? 66 00:04:52,901 --> 00:04:54,729 How old do you think I am? 67 00:04:54,859 --> 00:04:57,471 It's not your age I'm talking about. 68 00:04:57,558 --> 00:05:00,212 It's more this phase in your life, 69 00:05:00,343 --> 00:05:03,955 where you've become extremely successful. 70 00:05:04,042 --> 00:05:07,045 Powerful, mastered your profession. 71 00:05:08,090 --> 00:05:10,484 It becomes important to kind of pass that on. 72 00:05:13,356 --> 00:05:14,923 So what would you like to do next? 73 00:05:17,360 --> 00:05:20,276 Well, I don't spend much time thinking about what's next. 74 00:05:20,363 --> 00:05:23,888 But I'd imagine that you'd like your firm to live on, 75 00:05:24,019 --> 00:05:25,194 after you've stepped away. 76 00:05:28,284 --> 00:05:31,766 Well, my son would have made a brilliant lawyer. 77 00:05:31,896 --> 00:05:35,900 He has a first-rate mind, but he refuses to use it. 78 00:05:37,467 --> 00:05:39,339 So he's not gonna carry on the legacy? 79 00:05:42,429 --> 00:05:44,387 He's suing me for custody of my granddaughter. 80 00:05:48,652 --> 00:05:49,610 Is there anyone else? 81 00:05:51,438 --> 00:05:53,265 Nope. 82 00:05:53,396 --> 00:05:56,051 You've spoken in the past about a young attorney, 83 00:05:56,138 --> 00:05:58,401 a woman. 84 00:05:58,532 --> 00:06:00,925 You weren't sure why you were keeping her around. 85 00:06:01,578 --> 00:06:02,710 Yeah. 86 00:06:05,756 --> 00:06:07,105 Did you ever end up helping her? 87 00:06:08,455 --> 00:06:09,760 I did. 88 00:06:12,546 --> 00:06:14,548 Well, that's interesting. 89 00:06:20,467 --> 00:06:21,598 Come on. 90 00:06:24,253 --> 00:06:25,776 That whole side will be demolished 91 00:06:25,907 --> 00:06:27,909 to make room for the new barracks. 92 00:06:28,039 --> 00:06:29,258 Are you guys going to use dynamite? 93 00:06:29,389 --> 00:06:31,608 Doubtful. Probably bulldoze it. 94 00:06:31,739 --> 00:06:32,957 Can I drive the bulldozer? 95 00:06:33,088 --> 00:06:34,872 We'll see, bub. 96 00:06:34,959 --> 00:06:37,266 I brought you guys to see this before it was demolished, 97 00:06:37,397 --> 00:06:39,747 so when we come back, 98 00:06:39,877 --> 00:06:43,838 you'll understand what hard work means. What progress is. 99 00:06:43,968 --> 00:06:46,884 Because if you're not moving forward in life, boys, 100 00:06:47,015 --> 00:06:50,279 you're moving backwards. There's no in-between. 101 00:06:50,366 --> 00:06:51,498 Understand? 102 00:06:51,628 --> 00:06:53,369 Yes, sir. Yes, sir. 103 00:06:53,500 --> 00:06:55,327 Man, you guys gotta see this! 104 00:06:56,198 --> 00:06:57,591 What is it? 105 00:06:58,548 --> 00:07:00,985 Hey, guys? Guys, don't go in there! 106 00:07:01,116 --> 00:07:03,205 Boys, don't go in there! Come back! 107 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 Come back! 108 00:07:07,035 --> 00:07:08,515 His name is Chris. 109 00:07:13,737 --> 00:07:14,782 What are you doing here? 110 00:07:15,391 --> 00:07:17,088 Your dad brought me. 111 00:07:20,135 --> 00:07:22,050 Did you do something wrong? 112 00:07:25,140 --> 00:07:27,055 Your father thinks I did. 113 00:07:27,185 --> 00:07:28,273 What did you do? 114 00:07:32,147 --> 00:07:33,583 Ask your dad. 115 00:07:43,375 --> 00:07:44,551 What did he do, Dad? 116 00:07:46,466 --> 00:07:48,163 I don't know this man. 117 00:07:51,122 --> 00:07:52,733 Guys, come here. 118 00:07:52,863 --> 00:07:56,127 It's okay, I just want to tell you something. 119 00:08:01,437 --> 00:08:03,004 Your dad 120 00:08:05,963 --> 00:08:07,617 is gonna kill me. 121 00:08:16,060 --> 00:08:17,409 Dad? 122 00:08:28,246 --> 00:08:29,509 Hey, pal. 123 00:08:30,858 --> 00:08:32,294 What's wrong? 124 00:08:32,424 --> 00:08:34,209 I just dozed off for a minute, I'm all right. 125 00:08:34,949 --> 00:08:36,254 How'd it go? 126 00:08:36,385 --> 00:08:38,300 Well, I won. 127 00:08:40,389 --> 00:08:43,392 Won what? I thought this was just a practice. 128 00:08:43,523 --> 00:08:45,699 No, today was the wrestle-off. 129 00:08:45,829 --> 00:08:46,961 Oh, right. 130 00:08:47,091 --> 00:08:48,789 Yeah, I finally beat Dravecki. 131 00:08:48,919 --> 00:08:51,139 I'm gonna be in the meet on Friday, Dad. 132 00:08:51,269 --> 00:08:52,967 You'll get to see me in competition now. 133 00:08:54,229 --> 00:08:56,361 Yeah, I might be able to make that. 134 00:08:56,492 --> 00:08:58,015 What do you mean, "might"? 135 00:09:00,148 --> 00:09:03,238 I have some things going on at work. This isn't a great time. 136 00:09:03,630 --> 00:09:05,109 Okay. 137 00:09:10,767 --> 00:09:12,595 Let's go get some chow. 138 00:09:34,443 --> 00:09:36,097 How long have I been here? 139 00:09:37,054 --> 00:09:38,578 About a month. 140 00:09:49,893 --> 00:09:51,591 I'm worried about my dog. 141 00:09:55,072 --> 00:09:57,422 You think you could find out how she's doing? 142 00:10:01,557 --> 00:10:03,559 I left her with Ellen Parsons. 143 00:10:03,690 --> 00:10:05,648 You think we're gonna talk to your lawyer? 144 00:10:06,649 --> 00:10:09,260 I'm just asking about the... My dog. 145 00:10:13,395 --> 00:10:14,701 Sorry. 146 00:10:21,098 --> 00:10:22,622 Where does this end, AC? 147 00:10:29,367 --> 00:10:30,586 You gonna kill me? 148 00:10:35,156 --> 00:10:37,637 'Cause you... You can't keep me in here forever. 149 00:10:43,686 --> 00:10:45,209 Yeah. 150 00:10:46,210 --> 00:10:49,257 Of course you don't know how it ends. 151 00:10:50,693 --> 00:10:54,828 Of course, 'cause you just take orders from Erickson. 152 00:10:57,178 --> 00:10:58,788 You're like his fucking slave. 153 00:11:03,967 --> 00:11:04,925 Fuck you. 154 00:11:06,448 --> 00:11:08,406 You must be getting paid a fuckload, huh? 155 00:11:08,537 --> 00:11:10,539 I don't work for him for the money. 156 00:11:12,193 --> 00:11:15,109 You think what we did is helping win the war? 157 00:11:19,591 --> 00:11:23,987 Dust Devil was about national security. 158 00:11:24,118 --> 00:11:26,424 When I put you in charge of that unit, you said you understood that. 159 00:11:26,555 --> 00:11:29,123 You told me that you were committed. 160 00:11:29,210 --> 00:11:33,301 Isn't that why you gave me this? 161 00:11:34,041 --> 00:11:35,477 Hmm? 162 00:11:35,607 --> 00:11:37,784 Because we had an understanding 163 00:11:37,914 --> 00:11:40,482 that we'd do what it takes. 164 00:11:44,007 --> 00:11:46,009 I got those for my men. 165 00:11:49,839 --> 00:11:53,103 I gave it to you 'cause I thought you were one of us. 166 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 You're not. 167 00:12:00,937 --> 00:12:02,983 You don't have any fucking men. 168 00:12:10,381 --> 00:12:13,776 Erickson never told you who we pulled out on that last mission, did he? 169 00:12:13,907 --> 00:12:15,822 You know I never asked. 170 00:12:17,127 --> 00:12:19,869 Because it's not my job to know. 171 00:12:30,097 --> 00:12:31,228 So this is the guy? 172 00:12:31,359 --> 00:12:33,448 You're sure? 173 00:12:33,535 --> 00:12:36,364 He was seen at the detention center questioning Nasim Marwat. 174 00:12:36,494 --> 00:12:38,235 Then, lo and behold, Nasim gets deported. 175 00:12:39,236 --> 00:12:40,498 Hmm. 176 00:12:40,629 --> 00:12:41,978 Can you get his name for us? 177 00:12:42,109 --> 00:12:44,241 You want me to out a CIA agent? 178 00:12:47,636 --> 00:12:49,856 This is dangerous territory. 179 00:12:49,986 --> 00:12:52,380 My advice is forget about this. 180 00:12:52,510 --> 00:12:54,643 Well, that's not an option. 181 00:12:54,774 --> 00:12:56,471 What do you hope to get out of it? 182 00:12:58,168 --> 00:13:01,781 You can't beat the CIA. Believe me, I tried. 183 00:13:04,218 --> 00:13:05,654 Bill, 184 00:13:06,568 --> 00:13:09,919 if you can get information on this man, 185 00:13:10,050 --> 00:13:14,054 we may be able to pressure him into turning against Howard Erickson. 186 00:13:16,970 --> 00:13:19,537 So not just a name you want. 187 00:13:19,668 --> 00:13:20,887 You want dirt against this guy? 188 00:13:20,974 --> 00:13:22,149 Anything you can get. 189 00:13:24,238 --> 00:13:27,328 We know that you have a contact at the Agency. 190 00:13:30,548 --> 00:13:34,683 I'm not going to promise anything. I mean, you guys are nuts. 191 00:13:44,214 --> 00:13:45,781 Did he really try and take on the CIA? 192 00:13:47,783 --> 00:13:52,005 Fifteen years ago, Bill went down to D.C. 193 00:13:52,135 --> 00:13:55,312 on a corruption case involving the Pentagon. 194 00:13:55,443 --> 00:13:57,837 Then he realized the CIA was involved. 195 00:13:57,967 --> 00:13:59,447 What happened? 196 00:14:04,060 --> 00:14:05,627 He took them on. 197 00:14:05,757 --> 00:14:08,195 They pushed back hard, they played dirty. 198 00:14:10,110 --> 00:14:13,504 Eventually, he realized that he'd have to do the same thing, 199 00:14:17,073 --> 00:14:19,206 so he concocted false evidence. 200 00:14:21,469 --> 00:14:22,470 Was caught. 201 00:14:23,863 --> 00:14:24,864 And that's why he was disbarred? 202 00:14:26,561 --> 00:14:27,605 Yeah. 203 00:14:30,870 --> 00:14:32,654 Yes? Ms. Hewes, your car is here. 204 00:14:32,784 --> 00:14:34,134 Thank you. 205 00:14:37,050 --> 00:14:39,748 I'm afraid I'm not gonna be around much the next couple of days. 206 00:14:39,879 --> 00:14:41,010 Pharmaceutical case? 207 00:14:41,141 --> 00:14:42,229 Yeah, I can't put it off any longer. 208 00:14:42,359 --> 00:14:43,926 The trial date's coming on, 209 00:14:44,013 --> 00:14:45,188 and I have to keep moving on the depositions, so... 210 00:14:45,319 --> 00:14:46,755 No problem. 211 00:14:46,886 --> 00:14:48,626 I'm fine. I've got a meeting with the plaintiffs 212 00:14:48,757 --> 00:14:50,585 and hopefully Bill will come up with something. 213 00:14:50,672 --> 00:14:52,021 So, I'll let you know. 214 00:15:25,272 --> 00:15:26,664 Jesus. Who the fuck is that? 215 00:15:26,795 --> 00:15:28,536 Our target. We're pulling him out. 216 00:15:28,623 --> 00:15:30,799 He's got valuable information. 217 00:15:31,713 --> 00:15:33,019 Make sure the perimeter is secure. 218 00:15:33,149 --> 00:15:34,194 We're taking him out of here. 219 00:16:05,877 --> 00:16:08,358 It's just you and me, you know? 220 00:16:09,707 --> 00:16:13,059 Nobody else knows you're here. 221 00:16:16,105 --> 00:16:18,586 You're running out of time. 222 00:16:25,593 --> 00:16:27,290 Answer me. 223 00:16:31,077 --> 00:16:32,992 What happened? 224 00:16:35,037 --> 00:16:38,475 I have a deposition to go to. I don't have a lot of time. 225 00:16:38,606 --> 00:16:39,999 You asked me here. 226 00:16:42,653 --> 00:16:44,438 I got your summons. 227 00:16:51,184 --> 00:16:53,621 You do not want to sue me for custody. 228 00:16:53,708 --> 00:16:57,842 Of my own daughter? I think I do. 229 00:16:57,929 --> 00:17:01,107 I asked you nicely if I could meet her. You said, "No." 230 00:17:01,194 --> 00:17:02,456 You left me no option. 231 00:17:02,586 --> 00:17:04,240 Michael, 232 00:17:04,980 --> 00:17:07,635 you will lose. 233 00:17:07,722 --> 00:17:11,030 You will be humiliated. It will probably destroy you. 234 00:17:15,469 --> 00:17:17,949 I'm not going to lie down for you. 235 00:17:19,690 --> 00:17:21,736 You deserted your child. 236 00:17:24,304 --> 00:17:27,002 Face that reality and live with it. 237 00:17:27,916 --> 00:17:30,527 Do you think you're facing reality? 238 00:17:30,658 --> 00:17:32,703 Have you really thought this through? 239 00:17:32,834 --> 00:17:36,838 You know, I'm late. Nothing more to say. 240 00:17:36,968 --> 00:17:38,405 What if you die? 241 00:17:41,147 --> 00:17:42,191 If something happens to you, 242 00:17:42,322 --> 00:17:43,497 who's going to take care of Catherine? 243 00:17:47,283 --> 00:17:49,329 And when she gets older and asks about her dad, 244 00:17:49,459 --> 00:17:51,070 what are you gonna tell her? 245 00:17:55,204 --> 00:17:56,640 You lied to me about my father 246 00:17:56,771 --> 00:17:58,816 until I was almost out of high school. 247 00:17:59,861 --> 00:18:02,168 I know how it feels. 248 00:18:02,298 --> 00:18:05,040 That was a totally different situation. 249 00:18:05,171 --> 00:18:07,086 You don't get to make the rules, Mom. 250 00:18:10,219 --> 00:18:13,614 There's the law. And I'm gonna use it to get what's mine. 251 00:18:23,928 --> 00:18:25,713 See you in court. 252 00:18:26,670 --> 00:18:32,111 I missed Christmas and her birthday. 253 00:18:33,721 --> 00:18:38,073 It's small, but, I was hoping you would give this to Catherine for me. 254 00:18:49,954 --> 00:18:52,131 An economist at the state college said that 255 00:18:52,218 --> 00:18:54,785 the expansion's going to add 1,000 new jobs to the local economy. 256 00:18:54,916 --> 00:18:56,700 You sound like a man who's considering 257 00:18:56,831 --> 00:18:59,050 a run for elected office, Howard. 258 00:18:59,181 --> 00:19:00,574 Politics? Not on your life. 259 00:19:00,661 --> 00:19:01,966 Hallelujah. 260 00:19:02,097 --> 00:19:03,707 None of this would have been possible 261 00:19:03,838 --> 00:19:05,405 if you hadn't have gotten those contracts renewed. 262 00:19:05,492 --> 00:19:08,408 Just holding up my end of the bargain. 263 00:19:08,538 --> 00:19:11,150 The Agency is grateful for your assistance. 264 00:19:13,152 --> 00:19:16,677 So that witness, we're in the clear now? 265 00:19:16,764 --> 00:19:20,028 Mr. Nasim Marwat has signed a statement 266 00:19:20,115 --> 00:19:22,204 denying any knowledge of the mission, 267 00:19:22,335 --> 00:19:23,684 in exchange for a ticket home. 268 00:19:23,814 --> 00:19:24,815 You had him deported? 269 00:19:24,946 --> 00:19:26,861 Gone! Bye-bye. 270 00:19:26,991 --> 00:19:30,081 You should have no problem getting the case dismissed. 271 00:19:33,563 --> 00:19:34,956 There's still Chris Sanchez. 272 00:19:38,786 --> 00:19:43,965 Either he agrees to keep his mouth shut, or he doesn't. 273 00:19:44,095 --> 00:19:45,314 There's no in-between. 274 00:19:45,445 --> 00:19:47,403 Yeah, I know. 275 00:19:47,534 --> 00:19:50,493 Sooner or later, you gotta figure out what to do with him. 276 00:19:58,893 --> 00:20:01,809 Flowers for me? 277 00:20:01,939 --> 00:20:05,291 This is a cemetery, so try to look like you're here for a reason. 278 00:20:05,421 --> 00:20:07,031 And walk slowly. 279 00:20:09,991 --> 00:20:13,386 So is your contact willing to help us? 280 00:20:13,516 --> 00:20:16,127 He wants to see you first. He wants to know who he's dealing with. 281 00:20:16,258 --> 00:20:17,825 Okay, well, when can I see him? 282 00:20:17,955 --> 00:20:19,218 Right over there. 283 00:20:26,964 --> 00:20:29,184 What are you waiting for? Go ahead. 284 00:20:49,248 --> 00:20:53,643 Christ, are you even out of law school? 285 00:20:53,774 --> 00:20:56,211 Bill didn't tell me there was an age requirement. 286 00:20:56,342 --> 00:20:59,910 If Patty Hewes didn't have your back, 287 00:20:59,997 --> 00:21:01,695 I wouldn't even be talking with you. 288 00:21:02,957 --> 00:21:04,219 Good to know. 289 00:21:05,394 --> 00:21:07,091 Can you help me or not? 290 00:21:08,876 --> 00:21:11,879 Understand what we're talking about here. 291 00:21:12,009 --> 00:21:15,491 If I give you information about this man and anyone finds out, 292 00:21:15,622 --> 00:21:17,711 I will lose my job. 293 00:21:17,841 --> 00:21:21,236 I'll be branded a traitor and very likely go to jail. 294 00:21:21,367 --> 00:21:23,586 I won't go public with the information. 295 00:21:25,196 --> 00:21:27,024 I can't even use it in court. 296 00:21:27,111 --> 00:21:28,722 Then what do you want it for? 297 00:21:28,809 --> 00:21:32,552 To get to High Star. Howard Erickson is my target. 298 00:21:37,731 --> 00:21:40,299 My involvement can never be disclosed. 299 00:21:41,474 --> 00:21:44,564 We never met, we never spoke, 300 00:21:44,694 --> 00:21:47,001 we never had any contact whatsoever. 301 00:21:47,088 --> 00:21:48,132 Understood. 302 00:21:49,656 --> 00:21:51,658 Can I ask you a question? 303 00:21:51,788 --> 00:21:53,486 Why are you doing this? 304 00:21:53,616 --> 00:21:56,010 I'm doing it for Bill. 305 00:21:56,140 --> 00:21:57,751 He and I have helped each other for years. 306 00:21:58,665 --> 00:21:59,970 It can't just be that. 307 00:22:02,669 --> 00:22:05,454 I believe in the CIA. 308 00:22:05,585 --> 00:22:08,892 I would not have spent my entire working life there if I didn't. 309 00:22:09,023 --> 00:22:10,851 This country needs it. 310 00:22:10,981 --> 00:22:14,071 But I do not believe in corruption. 311 00:22:14,202 --> 00:22:17,423 The Agency needs to be cleaned up from time to time. 312 00:22:19,294 --> 00:22:21,035 So what next? 313 00:22:21,165 --> 00:22:23,907 We'll meet again when I have something for you. 314 00:22:24,038 --> 00:22:25,822 Okay. Thank you. 315 00:22:25,953 --> 00:22:31,175 Bill and I shouldn't be seen together, so, next time, come alone. 316 00:22:39,488 --> 00:22:41,490 Phone itself is fine. 317 00:22:42,665 --> 00:22:45,973 Diagnostics on the software, 318 00:22:47,061 --> 00:22:48,758 let's see... 319 00:22:51,065 --> 00:22:52,545 Clean. 320 00:22:53,720 --> 00:22:55,025 The tap is definitely still on and running. 321 00:22:56,853 --> 00:22:58,768 What's your concern? 322 00:22:58,899 --> 00:23:02,206 No one's using the line. Parsons hasn't talked to anyone in days. 323 00:23:02,337 --> 00:23:03,294 You think she made you? 324 00:23:04,774 --> 00:23:06,080 Could be. 325 00:23:07,908 --> 00:23:09,518 Mmm. 326 00:23:09,649 --> 00:23:12,695 Listen, I need to ask another favor. 327 00:23:12,826 --> 00:23:14,654 Shoot. 328 00:23:14,741 --> 00:23:19,093 Just in case, can you keep an eye on things at the Agency for me? 329 00:23:19,223 --> 00:23:20,486 Anything in particular? 330 00:23:20,616 --> 00:23:24,490 See if anyone pokes around my files. 331 00:23:24,620 --> 00:23:26,709 Someone leaked info on an operation 332 00:23:26,796 --> 00:23:29,408 I was running a while back called Dust Devil. 333 00:23:29,538 --> 00:23:30,800 You got it. 334 00:23:33,542 --> 00:23:35,370 Thanks. 335 00:23:37,067 --> 00:23:40,244 It was incredible, it really was. It had a magical... 336 00:23:40,375 --> 00:23:41,985 You know, we agreed to do this in New York, Patty. 337 00:23:42,116 --> 00:23:43,726 You could at least be on time. 338 00:23:45,989 --> 00:23:48,514 Why is the stenographer waiting in the hall? 339 00:23:48,644 --> 00:23:51,952 I asked her to. Mr. Coupet would like a moment before we begin. 340 00:23:53,170 --> 00:23:55,259 Ms. Hewes, s'il vous plait. 341 00:24:02,919 --> 00:24:05,400 This legal action is unpleasant for us all. 342 00:24:06,401 --> 00:24:08,925 Unpleasant? 343 00:24:09,056 --> 00:24:13,103 People are dead as a direct result of your drug trials. 344 00:24:13,234 --> 00:24:14,496 That hasn't been proven. 345 00:24:14,627 --> 00:24:16,716 Forgive me, Ms. Hewes. 346 00:24:19,240 --> 00:24:22,635 We recognize this is a tragedy. 347 00:24:22,765 --> 00:24:24,898 We are prepared to admit our mistakes. 348 00:24:25,028 --> 00:24:27,466 Yes, you will. I'll make sure that you do. 349 00:24:30,556 --> 00:24:35,778 Ms. Hewes, the medications that my company provides, 350 00:24:35,909 --> 00:24:39,260 save millions of lives around the world. 351 00:24:39,390 --> 00:24:44,744 But development of new cures has been paralyzed by this litigation. 352 00:24:44,874 --> 00:24:47,616 You mean, your profits have been paralyzed? 353 00:24:47,747 --> 00:24:48,661 It is true. 354 00:24:49,705 --> 00:24:51,751 The company is very large. 355 00:24:51,881 --> 00:24:57,408 Our business represents a significant portion of my country's economy. 356 00:24:58,235 --> 00:25:00,107 Much is at stake. 357 00:25:00,237 --> 00:25:05,416 It is essential to my government that we put this case behind us. 358 00:25:05,547 --> 00:25:08,594 So, Mr. Coupet has been empowered by his board of directors 359 00:25:08,724 --> 00:25:10,639 and the French Ministry of Health 360 00:25:10,770 --> 00:25:12,728 to offer your clients a settlement. 361 00:25:14,121 --> 00:25:18,212 We propose the amount of 343 million euros. 362 00:25:21,781 --> 00:25:25,785 That's half a billion dollars, Patty. It's more than generous. 363 00:25:28,614 --> 00:25:31,312 You are amenable to this, Ms. Hewes? 364 00:25:36,143 --> 00:25:38,449 I have only two days to depose you. 365 00:25:38,580 --> 00:25:41,452 Get the stenographer. You've already wasted 10 minutes. 366 00:25:48,372 --> 00:25:52,072 You here on the same assignment that brought you here before? 367 00:25:52,159 --> 00:25:53,900 No, this is a vacation. 368 00:25:54,030 --> 00:25:55,423 My agency gave me time off. 369 00:25:56,337 --> 00:25:57,556 You came to see me? 370 00:25:58,469 --> 00:26:00,559 No, I was bored of Paris. 371 00:26:11,134 --> 00:26:14,224 When we were together last, 372 00:26:14,355 --> 00:26:18,620 you asked why I never, never settled down. 373 00:26:18,751 --> 00:26:20,230 And now you have an answer? 374 00:26:22,493 --> 00:26:25,453 Don't think I was ever really ready. 375 00:26:33,330 --> 00:26:36,203 You ever think about being a mother? 376 00:26:38,640 --> 00:26:40,903 Not with a man who has so many secrets. 377 00:26:42,601 --> 00:26:43,776 Play your cards right, 378 00:26:43,863 --> 00:26:45,386 you just may learn a couple of them. 379 00:26:46,561 --> 00:26:48,694 I have secrets, too. 380 00:26:49,956 --> 00:26:52,567 I'm sure they're a lot more interesting than mine. 381 00:26:52,698 --> 00:26:54,700 I could learn yours if I really wanted to. 382 00:26:56,745 --> 00:27:00,531 We have our own techniques, 383 00:27:00,662 --> 00:27:03,622 and I'm not afraid to use them. 384 00:27:07,234 --> 00:27:08,627 You promise? Mmm. 385 00:27:11,368 --> 00:27:13,327 Are you warm enough, honey? 386 00:27:15,024 --> 00:27:17,157 We can't have you catching cold. 387 00:27:19,855 --> 00:27:21,074 There we go. 388 00:27:21,901 --> 00:27:23,163 Hello there. 389 00:27:26,166 --> 00:27:27,602 Hi. 390 00:27:27,733 --> 00:27:31,301 She's beautiful. I have a little girl, too. 391 00:27:31,388 --> 00:27:32,868 Oh, yeah? 392 00:27:32,955 --> 00:27:35,741 I like your shoes. They're very bright. 393 00:27:37,699 --> 00:27:38,613 What do you say? 394 00:27:39,353 --> 00:27:40,354 Thank you. 395 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 You're welcome. 396 00:27:42,443 --> 00:27:45,664 You know, I have one of my daughter's friends with me. 397 00:27:45,751 --> 00:27:46,882 Can he say hello? 398 00:27:50,103 --> 00:27:51,887 Hello there. 399 00:27:52,018 --> 00:27:53,019 Hello. 400 00:27:53,106 --> 00:27:54,194 How are you today? 401 00:27:54,585 --> 00:27:55,674 Good. 402 00:27:57,937 --> 00:27:59,155 I think he likes you. 403 00:27:59,634 --> 00:28:00,940 Yeah. 404 00:28:01,070 --> 00:28:04,030 All right, Catherine, let's give it back. 405 00:28:04,117 --> 00:28:07,337 That's all right. She can keep it. 406 00:28:07,468 --> 00:28:09,339 Oh, thank you, but we can't accept this. 407 00:28:09,905 --> 00:28:11,298 Really, it's all right. 408 00:28:15,911 --> 00:28:17,696 It was nice to meet you, Catherine. 409 00:28:24,703 --> 00:28:26,487 Can I have the panda, please? 410 00:28:26,617 --> 00:28:29,751 Yes. Well, here you go. There he is. 411 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 I'm heading over to Afghanistan. 412 00:29:28,810 --> 00:29:30,681 I'd like to get your latest intel. 413 00:29:30,812 --> 00:29:32,335 I want to see what's happening on the ground over there. 414 00:29:32,466 --> 00:29:35,164 I'll see what I can dig up. 415 00:29:35,295 --> 00:29:38,602 What's the sudden urge to go back to the sandbox? 416 00:29:38,733 --> 00:29:41,388 I need to make an appearance, check on my men. 417 00:29:41,518 --> 00:29:43,869 With all the new contracts coming in, 418 00:29:43,999 --> 00:29:46,088 I want to make sure everything's tip-top. 419 00:29:46,219 --> 00:29:48,308 And I want to see Sanchez. 420 00:29:48,395 --> 00:29:51,006 Uh, see Sanchez? What's the point? 421 00:29:52,355 --> 00:29:55,663 I want to look him in the eye, 422 00:29:55,750 --> 00:29:59,362 one Marine to another, make him understand. 423 00:30:01,016 --> 00:30:03,366 Well, I guess that's up to you, 424 00:30:03,453 --> 00:30:06,456 but I think you're just delaying the inevitable. 425 00:30:06,587 --> 00:30:10,156 He's one of my men. I got to give the kid a chance. 426 00:30:12,419 --> 00:30:16,118 It'll be harder to do once you see him again. 427 00:30:16,205 --> 00:30:19,861 Sanchez understands the chain of command. He's just a little lost. 428 00:30:19,992 --> 00:30:21,471 I think I can bring him back. 429 00:30:23,952 --> 00:30:26,737 You're taking a risk going over there. 430 00:30:26,825 --> 00:30:30,480 My best advice is to keep your distance from him. 431 00:30:30,611 --> 00:30:34,049 I really don't need you telling me how to run my men. 432 00:30:34,180 --> 00:30:36,051 You mean your employees, don't you? 433 00:30:40,360 --> 00:30:41,752 I'm heading out early on tomorrow. 434 00:30:41,883 --> 00:30:43,798 I really would appreciate that intel. 435 00:30:43,929 --> 00:30:46,540 All right, all right, I'll make some calls. 436 00:30:46,670 --> 00:30:50,326 Why don't you ditch that thing and we'll go in and have a drink? 437 00:30:50,457 --> 00:30:51,806 Outstanding. 438 00:30:55,375 --> 00:30:57,899 Mr. Coupet, is it common practice 439 00:30:58,030 --> 00:31:01,076 for your vaccines to be tested in Third World countries? 440 00:31:01,207 --> 00:31:04,079 All pharmaceuticals must be tested in clinical trials. 441 00:31:04,210 --> 00:31:06,429 Please instruct your client to answer the question. 442 00:31:06,560 --> 00:31:09,302 All right, you can answer. Consider him instructed. 443 00:31:09,389 --> 00:31:12,653 Yes, we conduct trials in Third World countries. 444 00:31:12,783 --> 00:31:14,698 Because impoverished, uneducated people 445 00:31:14,829 --> 00:31:16,831 make more compliant subjects, is that right? 446 00:31:18,920 --> 00:31:20,052 No. 447 00:31:20,182 --> 00:31:22,184 Because many Third World governments 448 00:31:22,271 --> 00:31:24,665 will happily take a bribe to look the other way? 449 00:31:24,795 --> 00:31:26,667 No. Mr. Coupet, 450 00:31:26,797 --> 00:31:28,887 were you aware that the man you hired 451 00:31:29,017 --> 00:31:31,977 to conduct trials on the vaccine, Tranzec, 452 00:31:32,107 --> 00:31:33,456 failed out of veterinary school? 453 00:31:33,587 --> 00:31:36,198 Two decades ago. 454 00:31:36,285 --> 00:31:39,158 He's now a very well-respected researcher. 455 00:31:39,288 --> 00:31:41,029 Mr. Coupet, are you a member 456 00:31:41,160 --> 00:31:44,337 of the extreme-right French ultra-nationalist 457 00:31:44,467 --> 00:31:46,034 political party, Le Front National? 458 00:31:47,122 --> 00:31:49,603 I was, briefly. Not anymore. 459 00:31:49,733 --> 00:31:53,128 What the hell does my client's political affiliation have to do with this case? 460 00:31:53,259 --> 00:31:58,307 Tranzec was tested using poor, illiterate children as guinea pigs. 461 00:31:58,438 --> 00:32:00,353 And the research was conducted 462 00:32:00,483 --> 00:32:05,010 by a person who wasn't even qualified to care for animals. 463 00:32:05,140 --> 00:32:09,449 Now, does that kind of callous, unethical experimentation 464 00:32:09,579 --> 00:32:11,842 remind you of anything? 465 00:32:13,148 --> 00:32:16,282 Do not compare me to the Nazis. 466 00:32:17,152 --> 00:32:20,112 You did, Mr. Coupet, not me. 467 00:32:22,418 --> 00:32:24,855 You know, I speak a little French, Mr. Coupet. 468 00:32:24,986 --> 00:32:26,945 And just because that little outburst wasn't in English, 469 00:32:27,075 --> 00:32:28,337 doesn't mean it's not gonna be on the record. 470 00:32:29,295 --> 00:32:30,774 Well, what did he say? 471 00:32:30,905 --> 00:32:32,689 Tell me, what did you say? 472 00:32:32,820 --> 00:32:34,996 He called me a manipulative bitch. 473 00:32:35,127 --> 00:32:37,390 You get that? Please! 474 00:32:37,520 --> 00:32:40,175 May we go off the record? Certainly. 475 00:32:41,481 --> 00:32:44,788 We will increase the settlement offer to $650 million. 476 00:32:48,749 --> 00:32:50,707 Absolutely not. 477 00:32:51,317 --> 00:32:52,405 Daddy's home, boys! 478 00:32:53,493 --> 00:32:55,625 Welcome back, sir. 479 00:32:55,756 --> 00:32:57,801 Damn good to be back, AC. Feels good breathing in that dust again. 480 00:32:57,932 --> 00:32:59,629 You know, Bartkowski. 481 00:32:59,760 --> 00:33:00,979 Sure I do. Good to see you again. You, too, sir. 482 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 So how was your trip? 483 00:33:02,937 --> 00:33:05,026 The road in was a little hairy, as usual. 484 00:33:05,157 --> 00:33:07,159 Aside from that, I got nothing to complain about. 485 00:33:07,246 --> 00:33:10,510 The guys are gonna be happy to see you. It's good for morale. 486 00:33:10,640 --> 00:33:12,642 Bartkowski, would you mind stepping out for a second? 487 00:33:12,773 --> 00:33:13,774 Of course, sir. 488 00:33:19,084 --> 00:33:20,520 How's Sanchez? 489 00:33:20,650 --> 00:33:21,956 Not good, sir. 490 00:33:25,133 --> 00:33:26,830 I want to talk to him. 491 00:33:28,354 --> 00:33:29,616 I'm home! 492 00:33:33,446 --> 00:33:34,882 How is everyone? 493 00:33:35,274 --> 00:33:36,362 Good. 494 00:33:36,492 --> 00:33:38,059 Wonderful. 495 00:33:38,190 --> 00:33:40,235 We had a play date with the boy downstairs today. 496 00:33:40,366 --> 00:33:42,063 They got along very well. 497 00:33:42,194 --> 00:33:43,630 Well, that's good to hear. 498 00:33:49,679 --> 00:33:51,594 Where did she get that? 499 00:33:51,725 --> 00:33:54,858 We were out on a walk, and a nice man gave it to her. 500 00:33:54,989 --> 00:33:56,643 She's crazy about it. 501 00:33:58,645 --> 00:34:00,908 A nice man? 502 00:34:02,257 --> 00:34:04,694 He had a kind face. Said he had a daughter of his own. 503 00:34:08,829 --> 00:34:11,614 I'm surprised you'd take a toy from a stranger. 504 00:34:13,529 --> 00:34:14,965 I don't want it in the house. 505 00:34:38,641 --> 00:34:42,341 Hey, hey. Come on. You, hey, come on. 506 00:34:42,471 --> 00:34:45,344 Let's get up! Let's get out of here! 507 00:34:46,301 --> 00:34:47,520 Hey! 508 00:34:50,610 --> 00:34:53,047 Come on, this is not your goddamn living room. 509 00:34:53,178 --> 00:34:56,268 Jesus Christ, this fucking city! 510 00:34:56,398 --> 00:34:58,357 Hey, schmuck, want me to call the cops again? 511 00:34:58,792 --> 00:35:00,185 I'm talk... 512 00:35:04,232 --> 00:35:05,538 Julius. 513 00:35:09,890 --> 00:35:11,587 Yeah. 514 00:35:11,718 --> 00:35:14,199 Okay, your problem's been solved. 515 00:35:31,259 --> 00:35:32,260 What's wrong? 516 00:35:34,697 --> 00:35:36,699 He's not coming. 517 00:35:36,830 --> 00:35:39,137 I'm in the middle of the deposition. What's going on? 518 00:35:39,441 --> 00:35:41,095 He's dead. 519 00:35:41,226 --> 00:35:43,358 Who? 520 00:35:43,445 --> 00:35:46,318 Bill's contact. I was supposed to meet him, and he never showed. 521 00:35:46,448 --> 00:35:47,884 Bill found him. 522 00:35:48,015 --> 00:35:51,714 The CIA guy. He knows we're on to him. 523 00:35:51,845 --> 00:35:52,933 Hey! We're on a schedule here. 524 00:35:53,063 --> 00:35:54,195 One minute. 525 00:35:54,326 --> 00:35:55,501 This is un-fucking-believable. 526 00:35:55,631 --> 00:35:56,937 Are you alone? 527 00:35:57,067 --> 00:35:58,634 No, I'm with Bill. 528 00:35:58,765 --> 00:36:00,158 Good. 529 00:36:00,288 --> 00:36:01,768 Go back to the office and stay there 530 00:36:01,898 --> 00:36:03,944 until you hear from me, and call Huntley. 531 00:36:04,031 --> 00:36:05,337 Tell him to bring security. 532 00:36:05,424 --> 00:36:06,468 Okay. 533 00:36:07,643 --> 00:36:09,384 I'm so sorry. 534 00:36:13,258 --> 00:36:15,303 Patty, you're not getting this time back. 535 00:36:16,086 --> 00:36:18,480 I don't need it. 536 00:36:18,611 --> 00:36:21,875 I'd like to talk to your client again, off the record. 537 00:36:23,746 --> 00:36:26,923 I believe your last offer was $650 million? 538 00:36:28,316 --> 00:36:29,578 Yes. 539 00:36:29,665 --> 00:36:31,101 I'll accept a billion. 540 00:36:31,232 --> 00:36:33,843 Oh, Jesus, Patty, come on. 541 00:36:33,974 --> 00:36:36,803 As long as you can get me what I need. 542 00:36:38,326 --> 00:36:41,024 And what is it you need? 543 00:36:41,155 --> 00:36:44,158 You say resolving this case is important to your government. 544 00:36:45,507 --> 00:36:46,508 Oui. 545 00:36:48,293 --> 00:36:50,251 How important? 546 00:37:19,715 --> 00:37:22,762 You know what I want to know. 547 00:37:26,766 --> 00:37:29,203 You were there, you saw it. 548 00:37:30,509 --> 00:37:33,773 This is your last chance. 549 00:37:50,920 --> 00:37:53,271 Jesus Christ. 550 00:37:53,401 --> 00:37:54,968 I brought some things from the States. 551 00:37:57,318 --> 00:37:58,493 Some beer. 552 00:38:01,496 --> 00:38:04,456 Peanuts. 553 00:38:04,586 --> 00:38:07,546 I thought maybe you could use some things from home. 554 00:38:30,003 --> 00:38:32,484 Everything that's happened to you, 555 00:38:35,400 --> 00:38:39,273 I've had my reasons, and they were good reasons. 556 00:38:40,927 --> 00:38:43,495 I hope someday you'll be able to see that. 557 00:38:49,718 --> 00:38:50,763 Lowry, 558 00:38:52,112 --> 00:38:54,767 and the other men... 559 00:38:57,813 --> 00:38:59,075 Franks. 560 00:39:00,642 --> 00:39:02,427 Rayburn. Yes. 561 00:39:03,950 --> 00:39:05,473 They're gone, Chris. 562 00:39:06,561 --> 00:39:08,215 They're not coming back. 563 00:39:08,346 --> 00:39:10,435 I can't bring them back, you can't bring them back. 564 00:39:13,263 --> 00:39:15,875 They went in there. 565 00:39:16,005 --> 00:39:18,617 They knew it was dangerous. No one forced them. 566 00:39:19,531 --> 00:39:21,141 They needed the money. 567 00:39:23,448 --> 00:39:24,840 We all did. 568 00:39:27,930 --> 00:39:31,760 You see, that's why we worked for you, 569 00:39:31,891 --> 00:39:34,676 because you paid more than anyone else. 570 00:39:36,939 --> 00:39:38,071 That's it. 571 00:39:45,992 --> 00:39:49,474 My options with you, 572 00:39:49,604 --> 00:39:51,040 they're very limited, Chris. 573 00:39:53,956 --> 00:39:57,873 Now, the question that you and I have to answer together is, 574 00:39:59,440 --> 00:40:00,746 "What next?" 575 00:40:07,753 --> 00:40:11,234 You have a chance to save yourself, 576 00:40:11,365 --> 00:40:13,802 but you need to summon your loyalty. 577 00:40:13,933 --> 00:40:17,763 You need to soldier up and maintain your silence. 578 00:40:17,893 --> 00:40:20,983 You need to take what happened on that last mission 579 00:40:21,114 --> 00:40:23,421 to your grave with you. 580 00:40:23,551 --> 00:40:26,946 That's the code. I need you to honor that code. 581 00:40:28,121 --> 00:40:29,644 Fuck your code. 582 00:40:29,775 --> 00:40:31,167 Now, you listen to me, son. 583 00:40:31,298 --> 00:40:33,256 Or what? 584 00:40:33,387 --> 00:40:35,433 What are you gonna do? You gonna kill me? 585 00:40:35,563 --> 00:40:37,565 Go ahead. Give me a fucking gun. 586 00:40:37,652 --> 00:40:39,567 Give me a fucking gun, I'll blow my fucking brains out right now for you. 587 00:40:40,394 --> 00:40:41,482 Go on, do it. 588 00:40:42,918 --> 00:40:45,225 You tortured me because I told the truth? 589 00:40:45,355 --> 00:40:48,141 Whose truth? Because the truth that I see 590 00:40:48,271 --> 00:40:51,405 is there's people out there trying to kill us 591 00:40:51,536 --> 00:40:53,538 and we had the balls to go get them! 592 00:40:55,061 --> 00:40:56,323 It was illegal. 593 00:40:56,410 --> 00:40:59,152 The law is not the fucking truth! 594 00:41:04,549 --> 00:41:05,506 Now, 595 00:41:07,813 --> 00:41:10,163 I'm giving you a chance to save yourself. 596 00:41:11,512 --> 00:41:12,905 I was looking after you. 597 00:41:13,035 --> 00:41:15,298 I tried to protect you, I defended you. 598 00:41:15,385 --> 00:41:17,823 That's what you did? You tried to help me? 599 00:41:17,953 --> 00:41:19,651 Yeah. Yeah? 600 00:41:19,781 --> 00:41:23,176 Yeah. I told Boorman that you were a stand-up guy. 601 00:41:23,263 --> 00:41:25,439 But what do you do? You betray me! 602 00:41:26,832 --> 00:41:31,184 You talk to lawyers. You send Nasim Marwat to fuck me! 603 00:41:32,533 --> 00:41:36,102 Everything that happened to you, you did to yourself. 604 00:41:38,931 --> 00:41:40,149 Fuck you. 605 00:41:40,280 --> 00:41:42,412 You fucked yourself! 606 00:41:42,543 --> 00:41:44,414 Fuck you, you cocksucker! 607 00:41:46,939 --> 00:41:48,506 Fuck you! 608 00:42:02,781 --> 00:42:03,825 Go ahead and laugh. 609 00:42:06,654 --> 00:42:09,222 Because it's the last fucking thing you will ever do. 610 00:42:20,015 --> 00:42:23,453 This agreement requires your client's company 611 00:42:23,584 --> 00:42:26,239 to change their testing practices. 612 00:42:26,369 --> 00:42:28,981 If they don't comply, I'm coming after them again. 613 00:42:29,111 --> 00:42:30,765 Come on, Patty. You won. Relax. 614 00:42:36,162 --> 00:42:37,642 You have something for me. 615 00:42:38,599 --> 00:42:39,731 Yeah. 616 00:42:41,820 --> 00:42:43,952 It's courtesy of the French Secret Services. 617 00:42:55,137 --> 00:42:57,400 Leave a message. 618 00:42:57,531 --> 00:43:00,099 I know I shouldn't call, but I need to see you. 619 00:43:02,405 --> 00:43:04,625 My government is betraying you. 620 00:43:17,507 --> 00:43:19,597 His name is Gerald Boorman. 621 00:43:20,989 --> 00:43:23,601 And the French government gave you his file? 622 00:43:23,688 --> 00:43:26,255 Yeah, they were very invested in the Tranzec case going away, 623 00:43:26,386 --> 00:43:28,083 so I made a deal. 624 00:43:28,170 --> 00:43:30,216 You settled your case to help me with mine? 625 00:43:32,305 --> 00:43:34,046 It was a very healthy settlement. 626 00:43:39,529 --> 00:43:42,010 Is there any useful information in here? 627 00:43:42,141 --> 00:43:44,665 I found something very interesting. 628 00:43:44,796 --> 00:43:46,928 The French Secret Service 629 00:43:47,015 --> 00:43:51,585 stopped getting intelligence briefings from Boorman in early 2010. 630 00:43:52,847 --> 00:43:54,849 And Chris's last mission was October. 631 00:43:57,809 --> 00:43:59,985 I think it's time we made a call. 632 00:44:28,143 --> 00:44:29,536 Patty, it's Ellen. 633 00:44:29,667 --> 00:44:31,059 I'm glad you called. 634 00:44:31,190 --> 00:44:33,061 Why is that? 635 00:44:33,192 --> 00:44:35,847 I was just about to have a word with Mr. Boorman. 636 00:44:37,152 --> 00:44:39,807 Hello, Mr. Boorman. This is Patty Hewes. 637 00:44:43,115 --> 00:44:47,162 There's no need to respond. I know you're listening. 638 00:44:47,293 --> 00:44:48,947 So please don't hang up. 639 00:44:50,905 --> 00:44:52,994 I think we can be useful to each other. 640 00:45:23,068 --> 00:45:24,765 I've learnt a lot about you. 641 00:45:25,723 --> 00:45:28,073 Is that so? 642 00:45:28,203 --> 00:45:30,379 Let's start with the fact that you used to run 643 00:45:30,466 --> 00:45:32,425 an illegal extraction program 644 00:45:32,555 --> 00:45:34,383 called Operation Dust Devil. 645 00:45:37,996 --> 00:45:39,867 With the help of High Star employees, 646 00:45:39,998 --> 00:45:43,741 your agency was able to provide the international community 647 00:45:43,871 --> 00:45:49,572 with intelligence about supposed terrorist activities in Afghanistan. 648 00:45:50,878 --> 00:45:53,141 The problem is, 649 00:45:53,228 --> 00:45:58,364 the French government learnt that much of your intelligence was faulty, 650 00:45:58,494 --> 00:46:02,890 and that some of the targets you tortured were innocent. 651 00:46:04,326 --> 00:46:06,589 Well, hell, they're the French. 652 00:46:09,201 --> 00:46:12,682 So, because of international pressure, 653 00:46:12,813 --> 00:46:15,163 the CIA stopped Operation Dust Devil, 654 00:46:15,294 --> 00:46:18,906 which was, what? Beginning of 2010? 655 00:46:20,299 --> 00:46:24,216 But three employees of High Star were killed in October, 656 00:46:25,913 --> 00:46:27,959 which means that you and Howard Erickson 657 00:46:28,046 --> 00:46:31,179 sent those men on a mission that was not sanctioned by the CIA. 658 00:46:34,182 --> 00:46:37,055 What did you and Howard Erickson get out of that mission? 659 00:46:38,926 --> 00:46:41,059 Who was the target? 660 00:46:41,189 --> 00:46:45,541 Much as I'd love to chat about Dust Devil, 661 00:46:45,672 --> 00:46:50,242 I'm afraid it's classified and I'm just not at liberty. 662 00:46:50,372 --> 00:46:51,983 You helped Erickson cover up 663 00:46:52,113 --> 00:46:55,421 the deaths of three High Star employees, 664 00:46:55,508 --> 00:46:59,468 so I'm thinking you've got a lot to lose. 665 00:47:01,340 --> 00:47:03,777 We don't want you. We're not idiots. 666 00:47:03,864 --> 00:47:05,692 We know we can't bring down the CIA. 667 00:47:07,912 --> 00:47:09,087 Well, who do you want? 668 00:47:10,566 --> 00:47:11,916 Howard Erickson. 669 00:47:14,092 --> 00:47:16,050 Proof that those men died illegally, 670 00:47:17,443 --> 00:47:20,489 so we can hold High Star accountable, 671 00:47:20,620 --> 00:47:22,578 get restitution for their families. 672 00:47:24,537 --> 00:47:26,060 Ms. Hewes... 673 00:47:27,975 --> 00:47:30,891 You're wrestling with the wrong gator. 674 00:47:30,978 --> 00:47:34,199 Give us Howard Erickson and we'll leave you alone. 675 00:47:34,286 --> 00:47:36,331 I... I don't make deals. 676 00:47:37,419 --> 00:47:41,119 Mainly 'cause I don't have to. 677 00:47:42,294 --> 00:47:45,036 I know you had our contact killed. 678 00:47:45,166 --> 00:47:48,343 And if anything happens to me or Ms. Parsons, 679 00:47:48,474 --> 00:47:51,956 I've arranged for everything we have on you to go public. 680 00:47:56,874 --> 00:47:58,484 Have a nice day, Mr. Boorman. 681 00:48:09,321 --> 00:48:10,235 How'd it go? 682 00:48:10,365 --> 00:48:12,324 As we suspected. 683 00:48:12,454 --> 00:48:16,110 He didn't show his hand, and I could tell he was nervous. 684 00:48:16,197 --> 00:48:17,720 What do we do next? 685 00:48:17,851 --> 00:48:19,984 Wait for him to turn against Erickson. 686 00:48:32,692 --> 00:48:33,823 I was wrong. 687 00:48:35,260 --> 00:48:37,958 The lawsuit against High Star? 688 00:48:38,089 --> 00:48:41,266 You asked me if it had anything to do with Dust Devil. 689 00:48:42,615 --> 00:48:43,703 Does it? 690 00:48:44,878 --> 00:48:45,923 Yes. 691 00:48:47,359 --> 00:48:49,665 Erickson lied. 692 00:48:50,275 --> 00:48:51,929 He went rogue on me. 693 00:48:53,626 --> 00:48:56,020 After the Agency called off the operation, 694 00:48:56,150 --> 00:48:57,543 he pulled another mission anyway. 695 00:48:59,153 --> 00:49:00,459 So what's it got to do with us? 696 00:49:02,330 --> 00:49:05,943 He used the Dust Devil unit and three of them got killed. 697 00:49:06,030 --> 00:49:08,206 Jesus. Fuck. 698 00:49:10,425 --> 00:49:13,167 High Star's got to take the fall for this. 699 00:49:17,432 --> 00:49:20,392 It's time we cut ties with Howard Erickson. 700 00:49:46,200 --> 00:49:47,462 Hello? 701 00:49:50,378 --> 00:49:51,901 Jerry? 702 00:50:17,057 --> 00:50:18,493 Hello? 703 00:50:20,582 --> 00:50:21,844 Jerry? 704 00:50:40,515 --> 00:50:42,082 You talk to Sanchez? 705 00:50:42,213 --> 00:50:43,910 Yes, I did. 706 00:50:45,259 --> 00:50:47,174 And I offered him a lifeline. 707 00:50:47,305 --> 00:50:48,393 And? 708 00:50:51,483 --> 00:50:53,528 The son of a bitch did not take it. 709 00:50:57,358 --> 00:50:59,360 I'm sorry to hear that. 710 00:51:01,319 --> 00:51:02,885 He forced my hand. 711 00:51:04,844 --> 00:51:06,280 He's got to go. 712 00:51:10,328 --> 00:51:11,633 Howard, 713 00:51:13,331 --> 00:51:17,639 you and I, we go way back. 714 00:51:18,727 --> 00:51:23,123 If that's your decision, I'm behind you 100%. 715 00:51:25,691 --> 00:51:26,692 Thank you, Jerry. 716 00:51:32,480 --> 00:51:35,309 It's good to know I got you in the trenches with me. 717 00:51:44,840 --> 00:51:45,972 Hello? 718 00:52:27,187 --> 00:52:28,275 Jerry? 719 00:52:44,335 --> 00:52:47,599 When I am through with you 720 00:52:47,729 --> 00:52:50,993 There won't be anything left 721 00:52:51,080 --> 00:52:54,606 When I am through with you 722 00:52:54,736 --> 00:52:58,087 There won't be anything left 52378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.