All language subtitles for D S04E05 Well Just Have To Find Another Way To Cut The Balls Off Of This Thing 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,101 --> 00:00:15,493
Previously onDamages.
2
00:00:15,624 --> 00:00:16,755
I thought you didn't
believe in therapy.
3
00:00:16,886 --> 00:00:17,843
Yeah, well, this
is court-ordered.
4
00:00:17,930 --> 00:00:19,323
You might as well talk to me.
5
00:00:19,454 --> 00:00:20,933
We need to discuss
how you ended up here,
6
00:00:21,064 --> 00:00:22,718
and then I have to
sign off on your progress.
7
00:00:22,848 --> 00:00:24,633
Are you still taking care
of your granddaughter?
8
00:00:24,763 --> 00:00:26,896
Catherine's sick.
She has a fever.
9
00:00:26,983 --> 00:00:29,551
So what's going on with
this wrongful death suit
against High Star?
10
00:00:29,681 --> 00:00:31,466
Who else at High Star
knew about the programme?
11
00:00:31,596 --> 00:00:33,250
I've withheld
nothing from you.
12
00:00:33,381 --> 00:00:35,557
Well, somehow
there's a new witness
in town.
13
00:00:35,687 --> 00:00:37,254
My name is Nasim Marwat.
14
00:00:37,385 --> 00:00:40,083
On Chris' last mission,
three of his men were killed.
15
00:00:40,214 --> 00:00:41,650
Do you know the purpose
of that mission?
16
00:00:41,780 --> 00:00:43,391
Every mission,
they take someone away.
17
00:00:43,521 --> 00:00:45,567
Chris explained this
to my father.
18
00:00:45,654 --> 00:00:47,830
And now my father is dead.
19
00:00:47,960 --> 00:00:50,528
If High Star was running
some sort of terrorist
extraction programme,
20
00:00:50,659 --> 00:00:52,922
they couldn't
have done it alone.
21
00:00:53,053 --> 00:00:54,924
The other American
from Chris' mission,
I saw him.
22
00:00:55,011 --> 00:00:56,143
He was following me.
23
00:00:56,273 --> 00:00:57,883
I need to get
your testimony.
24
00:00:58,014 --> 00:01:01,104
Mr Herndon can
make some inquiries
about High Star.
25
00:01:01,235 --> 00:01:04,064
You were able to
confirm our witness' story?
26
00:01:04,194 --> 00:01:07,458
High Star was extracting
terror suspects for the CIA.
27
00:01:51,589 --> 00:01:55,027
Just keep the meter running.
We'll be right back.
Just grabbing his bags.
28
00:02:09,477 --> 00:02:11,522
I need to
borrow your hat.
29
00:02:11,653 --> 00:02:13,263
Get the fuck out of here.
30
00:02:13,394 --> 00:02:15,439
And your cab.
31
00:02:15,570 --> 00:02:19,182
All right, all right.
Whatever you want.
32
00:02:19,269 --> 00:02:21,402
Here's $1,000.
33
00:02:21,532 --> 00:02:26,146
You'll have them
both back in an hour.
And you can take that, too.
34
00:03:00,658 --> 00:03:02,007
Come with us, ma'am.
35
00:03:02,138 --> 00:03:03,444
Who are you?
36
00:03:05,707 --> 00:03:06,838
Sir,
please step out of the car.
37
00:03:09,624 --> 00:03:11,626
Stay right where you are.
38
00:03:14,237 --> 00:03:17,240
It's okay, Ms Parsons.
Ms Hewes hired
security for you.
39
00:03:17,371 --> 00:03:18,981
You're gonna come with me.
40
00:03:19,111 --> 00:03:20,809
It's okay. I know
this man. He's with us.
41
00:03:27,772 --> 00:03:29,600
Let me just... Sir?
42
00:03:31,776 --> 00:03:33,387
Thank you for your trouble.
43
00:03:34,736 --> 00:03:36,216
No trouble at all.
44
00:03:40,132 --> 00:03:43,223
Ms Parsons told me
that you were
followed earlier today.
45
00:03:43,353 --> 00:03:45,616
Yes. The man
from Chris' mission
is in New York.
46
00:03:45,747 --> 00:03:49,490
We are taking
every precaution
to ensure your safety.
47
00:03:49,620 --> 00:03:50,665
Who is this man?
48
00:03:50,795 --> 00:03:52,623
We don't know,
49
00:03:52,754 --> 00:03:55,017
but Detective Huntley
will take your
description of him
50
00:03:55,147 --> 00:03:56,540
and we'll try to find out.
51
00:03:56,671 --> 00:03:58,455
I'd like to move you
to a secure location.
52
00:03:58,586 --> 00:04:00,849
We'll provide
24-hour protection.
53
00:04:00,979 --> 00:04:03,982
I can't stay here any more.
I would like to go
back to my country.
54
00:04:04,113 --> 00:04:06,637
Are you still willing
to give a statement,
Mr Marwat?
55
00:04:07,899 --> 00:04:10,075
If it can be done quickly.
56
00:04:10,206 --> 00:04:13,644
Absolutely.
We won't keep you in New York
any longer than necessary,
57
00:04:13,775 --> 00:04:16,081
and of course,
this would be
a great help to us.
58
00:04:19,302 --> 00:04:21,261
Let's get you some dinner
and a bed.
59
00:04:21,391 --> 00:04:22,784
It'll be safer this way.
60
00:04:22,914 --> 00:04:25,526
Thank you, Mr Marwat.
61
00:04:25,656 --> 00:04:28,877
Thank you.
We'll talk in the morning.
Thank you, Detective.
62
00:04:33,534 --> 00:04:35,231
You've reached
Howard T. Erickson.
63
00:04:35,362 --> 00:04:37,102
I'm not available
to take your call.
64
00:04:37,189 --> 00:04:39,583
Please leave a message
and have a blessed Christmas.
65
00:04:40,889 --> 00:04:42,064
Give me a call!
66
00:04:42,194 --> 00:04:44,893
Bill Herndon was
able to get this for us.
67
00:04:53,075 --> 00:04:55,033
High Star was
conducting missions
for the CIA?
68
00:04:57,471 --> 00:04:59,951
The operation is
called Dust Devil.
69
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
When did Herndon
give this to you?
70
00:05:02,084 --> 00:05:03,912
Earlier tonight.
71
00:05:03,999 --> 00:05:06,044
He lied to me.
72
00:05:06,175 --> 00:05:08,917
He told me he
couldn't get anything.
73
00:05:09,047 --> 00:05:11,920
I think he just wanted me
to see it first.
74
00:05:12,050 --> 00:05:14,575
I think he's
a little worried about you.
75
00:05:14,705 --> 00:05:16,925
Thinks you may be
in over your head.
76
00:05:17,012 --> 00:05:21,364
Any information that
you get, I want to know
about it immediately.
77
00:05:23,888 --> 00:05:26,804
Ellen,
I'm showing it to you now.
78
00:05:26,935 --> 00:05:29,241
I couldn't call
you on the phone
because we have to assume
79
00:05:29,372 --> 00:05:32,984
that all communications
are compromised.
80
00:05:33,115 --> 00:05:35,378
Huntley's gonna sweep
the office for any bugs.
81
00:05:35,509 --> 00:05:38,120
We won't use
our phones or computers
82
00:05:38,250 --> 00:05:39,556
until we are
absolutely sure
83
00:05:39,643 --> 00:05:41,906
that all lines of
communication are secure.
84
00:05:46,128 --> 00:05:47,521
"Dust Devil."
85
00:05:50,045 --> 00:05:51,916
DD.
86
00:05:52,047 --> 00:05:53,614
Dust Devil.
That's what it says
87
00:05:53,744 --> 00:05:55,920
on the back of
Chris' medallion.
88
00:05:58,314 --> 00:05:59,620
Nasim must have witnessed
89
00:05:59,707 --> 00:06:01,535
one of
the Dust Devil missions.
90
00:06:01,665 --> 00:06:03,275
With his testimony
91
00:06:03,406 --> 00:06:05,321
and this document
to back him up,
92
00:06:07,323 --> 00:06:09,978
you've got yourself a case.
93
00:06:10,108 --> 00:06:13,938
I'm gonna begin
drafting a motion
94
00:06:14,069 --> 00:06:16,376
that compels
High Star to deliver
95
00:06:16,506 --> 00:06:18,682
all of their documents
on Dust Devil.
96
00:06:18,769 --> 00:06:22,469
Good. Then we could
start prepping
Marwat's deposition.
97
00:06:22,599 --> 00:06:24,471
What do you mean
there's another witness?
98
00:06:24,601 --> 00:06:27,125
It's news to me, too.
I found out,
I called you immediately.
99
00:06:27,256 --> 00:06:29,171
I was carving
our Christmas bird.
100
00:06:29,301 --> 00:06:32,043
You said her
entire case rested
on Chris Sanchez's testimony.
101
00:06:32,130 --> 00:06:34,698
It did. As far as I knew,
we were through
that shit storm.
102
00:06:36,787 --> 00:06:39,964
It's possible Sanchez
sent somebody back
from Afghanistan.
103
00:06:41,792 --> 00:06:43,968
How do you know?
104
00:06:44,099 --> 00:06:46,057
Through a CIA contact.
105
00:06:46,188 --> 00:06:47,407
A friend?
106
00:06:47,494 --> 00:06:48,930
I can't divulge
my sources, Jack.
107
00:06:49,060 --> 00:06:50,714
You know how that goes.
108
00:06:50,845 --> 00:06:52,586
How would a source in the CIA
know anything about this?
109
00:06:55,458 --> 00:06:56,981
I'm here to
protect this company.
110
00:07:00,289 --> 00:07:02,117
You have to
tell me, Howard.
111
00:07:03,248 --> 00:07:05,163
It was a CIA programme.
112
00:07:05,294 --> 00:07:07,122
Dust Devil?
That's right.
113
00:07:07,252 --> 00:07:08,645
Okay, when did it start?
114
00:07:08,732 --> 00:07:10,125
It's been a while now.
115
00:07:10,255 --> 00:07:12,388
I need anything and
everything that exists.
116
00:07:12,519 --> 00:07:14,999
Now, listen, Jack,
117
00:07:15,130 --> 00:07:16,958
my friend in the Agency
is the man
118
00:07:17,088 --> 00:07:19,961
that guarantees I get
my contracts renewed.
119
00:07:20,091 --> 00:07:22,616
I can't betray his confidence
in any manner.
120
00:07:22,703 --> 00:07:24,226
Of course not.
121
00:07:27,969 --> 00:07:30,928
Yeah, buddy.
You keeping an eye
on your brothers?
122
00:07:31,059 --> 00:07:35,019
Yeah, go ahead and
start unwrapping them.
I'm leaving right now.
123
00:07:43,332 --> 00:07:47,031
It was a matter of
national security.
Highly classified.
124
00:07:47,162 --> 00:07:48,903
Up in
the stratosphere classified.
125
00:07:49,033 --> 00:07:50,426
Understood.
126
00:07:50,557 --> 00:07:52,384
Get me all the paperwork
on this thing.
127
00:07:52,515 --> 00:07:55,039
E-mails, memos,
whatever there is.
128
00:07:55,170 --> 00:07:58,129
If Ellen Parsons
produces this witness,
I'll depose him,
129
00:07:58,216 --> 00:08:00,001
and we'll find out
everything he knows.
130
00:08:26,375 --> 00:08:28,203
Still don't feel well?
131
00:08:32,599 --> 00:08:35,036
You're burning up.
132
00:08:35,166 --> 00:08:37,125
Catherine's fever went away
for a couple of days,
133
00:08:37,255 --> 00:08:39,475
but it's come back.
134
00:08:39,606 --> 00:08:43,174
That is slightly unusual,
but there is
a flu going around.
135
00:08:43,305 --> 00:08:45,350
She's abnormally tired.
136
00:08:45,481 --> 00:08:46,613
She has no energy.
137
00:08:46,700 --> 00:08:48,615
Her check-up seemed okay.
138
00:08:48,745 --> 00:08:50,965
I wouldn't get alarmed,
but I'll run
some blood tests,
139
00:08:51,095 --> 00:08:55,143
and the nanny should
make sure that
Catherine stays hydrated.
140
00:08:55,273 --> 00:08:57,537
I don't currently
have a nanny.
141
00:08:57,667 --> 00:09:01,323
Well, if you're interested,
I could recommend
a private nursing service.
142
00:09:01,410 --> 00:09:05,109
There's a woman there
who specialises
in paediatrics.
143
00:09:05,240 --> 00:09:07,068
She's wonderful with kids.
144
00:09:12,464 --> 00:09:13,640
Thank you.
145
00:09:13,770 --> 00:09:15,250
With the holiday
and everything,
146
00:09:15,380 --> 00:09:17,034
I should get the test
results late tomorrow.
147
00:09:17,165 --> 00:09:18,558
I understand.
148
00:09:18,688 --> 00:09:20,864
There's nothing to
worry about, Patty.
149
00:09:20,951 --> 00:09:23,301
Kids get bugs all the time.
150
00:09:23,432 --> 00:09:24,651
It usually turns out
to be nothing.
151
00:10:04,255 --> 00:10:06,518
I'm looking
for something crude,
152
00:10:06,649 --> 00:10:10,479
like an explosive
with an arming switch
that looks homemade
153
00:10:10,610 --> 00:10:13,090
or a cobbled-together
pipe bomb.
154
00:10:13,221 --> 00:10:14,439
What sort of locale
are you thinking of?
155
00:10:14,526 --> 00:10:16,398
A bus.
156
00:10:16,485 --> 00:10:18,487
Could retrofit a device
with a little ignition
generator.
157
00:10:18,618 --> 00:10:20,489
Nothing fancy.
Exactly.
158
00:10:20,620 --> 00:10:23,274
Sounds like a rerun
of North Africa.
159
00:10:23,405 --> 00:10:25,799
Yeah.
I was thinking
the same thing.
160
00:10:28,018 --> 00:10:31,500
You ever see
that little tiki tiki girl?
161
00:10:34,329 --> 00:10:36,548
No?
162
00:10:36,679 --> 00:10:38,638
This is for you.
163
00:10:38,768 --> 00:10:40,074
Okay. I'm on it.
164
00:10:40,161 --> 00:10:41,336
I'll have it to you tomorrow.
165
00:10:43,686 --> 00:10:45,775
Mr Marwat,
you asserted previously
166
00:10:45,906 --> 00:10:48,952
that you recognised
this medallion.
167
00:10:49,083 --> 00:10:52,434
Yes or no, sir?
You must state
your reply.
168
00:10:52,564 --> 00:10:54,218
I'm sorry.
169
00:10:54,349 --> 00:10:55,959
It's okay.
Everyone forgets
when they're nervous,
170
00:10:56,046 --> 00:10:57,482
but there will
be a stenographer
171
00:10:57,613 --> 00:10:58,919
typing every word
you say for the record,
172
00:10:59,049 --> 00:11:01,138
so it's important
that you speak clearly.
173
00:11:02,923 --> 00:11:04,489
Do you recognise it?
174
00:11:04,620 --> 00:11:06,927
Objection.
Yes, I do.
Chris Sanchez wore it.
175
00:11:07,057 --> 00:11:09,494
Got to wait for
the full objection.
176
00:11:09,625 --> 00:11:11,366
Sorry.
Objection.
177
00:11:11,496 --> 00:11:14,456
Previously asked
and answered.
You may continue.
178
00:11:14,586 --> 00:11:17,111
Would you kindly read
what's on the back?
179
00:11:17,241 --> 00:11:19,287
"DD."
180
00:11:19,417 --> 00:11:21,637
Do you know what
those initials stand for?
181
00:11:21,724 --> 00:11:25,336
The DDs are what Chris
and his men used
to call themselves.
182
00:11:25,467 --> 00:11:28,600
Have you ever heard of
Operation Dust Devil?
183
00:11:28,731 --> 00:11:29,993
No.
184
00:11:30,124 --> 00:11:32,256
So "DD" does not
stand for "Dust Devil"?
185
00:11:32,387 --> 00:11:34,302
No. I...
186
00:11:34,432 --> 00:11:36,347
No, it does stand
for "Dust Devil,"
or no, it doesn't?
187
00:11:36,478 --> 00:11:37,914
I'm sorry. I...
188
00:11:38,001 --> 00:11:40,047
Mr Marwat, to the best
of your knowledge,
189
00:11:40,177 --> 00:11:43,224
does "DD" stand
for "Operation Dust Devil"?
190
00:11:43,354 --> 00:11:45,008
To the best of my
knowledge, no, but...
191
00:11:45,139 --> 00:11:46,662
So Chris Sanchez and
his men had nothing
192
00:11:46,793 --> 00:11:47,750
to do with
Operation Dust Devil?
193
00:11:47,881 --> 00:11:48,925
I didn't say that.
194
00:11:49,012 --> 00:11:52,146
Okay, so, let's stop here.
195
00:11:52,233 --> 00:11:54,409
This is a trap
Mr Erickson's lawyers
will set for you.
196
00:11:56,193 --> 00:11:59,283
If they ask if "DD" stands
for "Operation Dust Devil,"
197
00:11:59,414 --> 00:12:01,633
just say, "I don't know."
198
00:12:01,764 --> 00:12:03,723
This lawyer
represents the company
199
00:12:03,853 --> 00:12:05,376
that may
have murdered your father,
200
00:12:05,463 --> 00:12:08,815
so he will do whatever he can
to try to confuse you.
201
00:12:10,642 --> 00:12:14,951
It is very important
that you take your time
202
00:12:15,082 --> 00:12:17,998
and you don't let
anyone rush you.
203
00:12:18,128 --> 00:12:20,087
Yes. Okay.
204
00:12:21,436 --> 00:12:23,612
Please, let's keep practising.
205
00:12:37,017 --> 00:12:39,323
Catherine?
206
00:12:39,454 --> 00:12:41,978
Can you say hello
to Ms Auroro?
207
00:12:42,109 --> 00:12:44,894
Hi, Catherine. Hi.
208
00:12:45,025 --> 00:12:47,418
Can I meet your friend?
What's her name?
209
00:12:48,506 --> 00:12:50,552
Blueberry.
210
00:12:50,682 --> 00:12:54,643
Well, I can tell
Blueberry watches over you
and protects you, right?
211
00:12:54,774 --> 00:12:56,906
Mmm.
212
00:12:57,037 --> 00:13:02,346
Ms Auroro is going
to stay with you today
when I go to work, okay?
213
00:13:02,433 --> 00:13:04,827
Okay, Catherine,
you close your eyes
214
00:13:04,958 --> 00:13:07,221
and I'll be sitting
right over there.
215
00:13:07,308 --> 00:13:10,790
I'll see you
when you wake up.
There you go.
216
00:13:11,878 --> 00:13:13,227
What a beautiful girl.
217
00:13:13,357 --> 00:13:14,881
Thank you.
218
00:13:15,011 --> 00:13:17,144
I'm so grateful
you were available.
219
00:13:17,274 --> 00:13:18,667
Happy to help, Ms Hewes.
220
00:13:20,451 --> 00:13:22,279
God bless you, child.
221
00:13:27,850 --> 00:13:30,113
Parsons has requested
every High Star document
222
00:13:30,244 --> 00:13:32,376
that references
Operation Dust Devil.
223
00:13:34,378 --> 00:13:36,119
What happens if we
don't fork them over?
224
00:13:36,206 --> 00:13:37,599
It's part of
the discovery process.
225
00:13:37,729 --> 00:13:40,036
They file a subpoena,
the judge enforces it.
226
00:13:40,167 --> 00:13:42,430
I'm not optimistic
about our grounds
for a challenge.
227
00:13:42,560 --> 00:13:43,910
I see.
228
00:13:44,040 --> 00:13:45,999
And they put their
witness on the list.
229
00:13:46,129 --> 00:13:49,611
He needs to leave
the country, so they're
expediting his deposition.
230
00:13:49,741 --> 00:13:51,352
My team's done
an extensive review
231
00:13:51,482 --> 00:13:54,094
of all the company records
Parsons has requested.
232
00:13:54,224 --> 00:13:57,010
We cannot let Parsons
get these documents.
233
00:13:57,140 --> 00:13:58,794
So we'll just have
to find another way
234
00:13:58,925 --> 00:14:00,274
to cut the balls
off this thing.
235
00:14:03,277 --> 00:14:06,193
I'll talk to my guy
at the Agency.
236
00:14:06,323 --> 00:14:08,021
Be careful.
237
00:14:08,108 --> 00:14:09,849
The CIA may be
on your side now,
238
00:14:09,979 --> 00:14:11,502
but they'll
throw you under a bus
239
00:14:11,633 --> 00:14:13,243
to cover their ass
if they want to.
240
00:14:13,330 --> 00:14:15,637
I know how the game
is played, Jack.
241
00:14:16,856 --> 00:14:19,641
That's a good girl,
Catherine.
242
00:14:19,771 --> 00:14:23,210
I'm going to take
it out of your ear
and you are all done.
243
00:14:25,168 --> 00:14:28,128
Okay, let's tuck you in.
244
00:14:28,258 --> 00:14:31,435
Tuck you in and
get you all cosy.
245
00:14:32,567 --> 00:14:35,483
All right.
246
00:14:35,613 --> 00:14:39,704
Now I lay me down to sleep,
I pray the Lord
my soul to keep.
247
00:14:39,835 --> 00:14:41,924
See me safely
through the night,
248
00:14:42,055 --> 00:14:44,187
and wake me with
the morning light.
249
00:14:44,318 --> 00:14:45,754
Amen.
250
00:14:53,066 --> 00:14:54,850
Would you like
anything to drink?
251
00:14:54,981 --> 00:14:56,504
No, thank you.
I should get home.
252
00:14:56,634 --> 00:14:58,636
I'll be back first thing.
00 a.m. is okay?
253
00:14:58,723 --> 00:15:01,509
Yes, thank you.
254
00:15:01,639 --> 00:15:05,687
And I'd appreciate it
if you wouldn't
pray with Catherine.
255
00:15:05,817 --> 00:15:07,515
We were just saying
a good night prayer.
256
00:15:07,602 --> 00:15:11,736
I understand.
I'm not making
any judgements.
257
00:15:11,867 --> 00:15:15,175
But I'd prefer
that Catherine
not be exposed to it.
258
00:15:17,003 --> 00:15:19,875
I have my faith.
It's very important to me.
259
00:15:21,355 --> 00:15:23,096
I respect that.
260
00:15:23,226 --> 00:15:26,708
And I hope you'll
respect my wishes.
261
00:15:26,838 --> 00:15:28,536
Certainly.
262
00:15:28,666 --> 00:15:30,668
Were you raised
in any faith?
263
00:15:33,106 --> 00:15:35,151
Catholic.
I was raised Catholic.
264
00:15:36,848 --> 00:15:38,198
Were you baptised?
265
00:15:40,765 --> 00:15:42,376
I must have been.
266
00:15:43,986 --> 00:15:46,206
But Catherine
definitely wasn't baptized?
267
00:15:46,336 --> 00:15:47,381
No.
268
00:15:50,775 --> 00:15:52,299
Thank you.
I'll see you tomorrow.
269
00:15:52,386 --> 00:15:53,517
Mmm-hmm.
270
00:15:58,870 --> 00:16:01,917
Why can't you just
kick this up to your boss?
271
00:16:02,004 --> 00:16:04,006
Have him seal
the Dust Devil documents.
272
00:16:04,137 --> 00:16:06,356
Classified and confidential.
End of problem.
273
00:16:06,487 --> 00:16:09,229
We can't get
the Agency involved.
274
00:16:09,316 --> 00:16:11,709
How the fuck did
you let this guy
slip through the cracks?
275
00:16:11,796 --> 00:16:14,103
A little less volume, please.
276
00:16:14,234 --> 00:16:15,844
I'm working on a flu here.
277
00:16:15,975 --> 00:16:18,020
You were responsible
for knowing everything
278
00:16:18,107 --> 00:16:19,761
that happened on
the ground over there.
279
00:16:19,891 --> 00:16:21,937
Don't worry about
the deposition.
280
00:16:22,024 --> 00:16:25,332
Why not? They have
a witness and we cannot
let him be deposed.
281
00:16:25,462 --> 00:16:27,508
I'm taking care of it.
282
00:16:27,638 --> 00:16:31,381
I promise you Parsons
will not get this
witness on the record.
283
00:16:37,126 --> 00:16:39,781
Is that what I asked for?
284
00:16:39,868 --> 00:16:42,175
Yeah.
285
00:16:42,305 --> 00:16:45,308
Those are the only copies.
What are you
going to do with them?
286
00:16:45,439 --> 00:16:46,570
Protect my company.
287
00:16:46,701 --> 00:16:48,572
How?
288
00:16:48,703 --> 00:16:52,359
Have a friend from
the Department of Defence
take a look.
289
00:16:52,489 --> 00:16:54,274
He won't want to see that.
290
00:16:54,361 --> 00:16:56,754
Which is exactly
why I'm going to
show it to him.
291
00:16:56,841 --> 00:16:59,279
I like it, Howard.
292
00:16:59,366 --> 00:17:03,587
Good. Suck a lozenge.
And stop this deposition.
293
00:17:09,854 --> 00:17:12,205
Patty, I heard from the lab.
294
00:17:12,335 --> 00:17:13,728
What did they find?
295
00:17:13,858 --> 00:17:15,817
Nothing definitive yet.
296
00:17:15,947 --> 00:17:18,124
What are the possibilities?
297
00:17:18,254 --> 00:17:21,736
I'd prefer to speak to
you in person. Can you
meet me at my office?
298
00:17:21,866 --> 00:17:25,696
Sure. I'll be right over.
299
00:17:25,827 --> 00:17:29,483
Have you taken Catherine
to California or anywhere
in the Southwest?
300
00:17:29,570 --> 00:17:31,485
No. We haven't left New York.
301
00:17:31,615 --> 00:17:33,791
What about your beach house?
Have you taken her there?
302
00:17:33,922 --> 00:17:37,143
No.
Not since last summer. Why?
303
00:17:37,230 --> 00:17:39,319
Lyme disease.
304
00:17:39,449 --> 00:17:41,756
But this would be
an unusually long time
for it to present.
305
00:17:41,886 --> 00:17:45,325
So, if it's not that, what?
306
00:17:45,412 --> 00:17:47,196
It could be
as simple as mono.
307
00:17:47,283 --> 00:17:48,937
For a child?
308
00:17:49,068 --> 00:17:51,461
You mentioned Catherine's been
to your office regularly?
309
00:17:51,592 --> 00:17:54,073
She's spent
a fair amount of time
around adults?
310
00:17:54,203 --> 00:17:56,249
Isn't there a very
quick test for mono?
311
00:17:56,336 --> 00:18:00,470
No. Children under four
don't produce
the heterophile antibody,
312
00:18:00,601 --> 00:18:03,299
so the test
you're referring to
313
00:18:03,386 --> 00:18:07,738
will always return
with a negative result
even if the child's infected.
314
00:18:07,869 --> 00:18:11,873
The only way to
rule out mono is to
check her liver enzymes.
315
00:18:12,003 --> 00:18:14,397
So I have to wait
for another test?
316
00:18:14,528 --> 00:18:16,399
I'm afraid so, Patty.
317
00:18:18,532 --> 00:18:20,316
Very simple. Black powder,
318
00:18:20,447 --> 00:18:22,492
throw in some nails,
roof tacks.
319
00:18:22,623 --> 00:18:24,494
Everything fits in the bag.
320
00:18:24,625 --> 00:18:25,669
It detonates
with a cell phone?
321
00:18:25,800 --> 00:18:27,062
No need.
322
00:18:27,193 --> 00:18:28,542
You said it was
better low-tech, right?
323
00:18:28,672 --> 00:18:31,284
Yeah.
324
00:18:31,414 --> 00:18:33,677
This beaut will work,
no questions asked.
325
00:18:33,764 --> 00:18:36,637
Most important,
set the timer to 10 minutes,
326
00:18:36,724 --> 00:18:39,248
turn off the kill switch
and it's armed.
327
00:18:39,379 --> 00:18:43,078
Stash the bag, and get
your ass out of there.
328
00:18:43,209 --> 00:18:45,254
It won't work
if the kill switch
is still engaged.
329
00:18:45,385 --> 00:18:46,690
Copy that.
330
00:19:07,711 --> 00:19:08,930
What?
331
00:19:10,497 --> 00:19:12,934
I didn't say a word.
332
00:19:13,021 --> 00:19:16,111
Your worry takes
up all the air.
333
00:19:16,242 --> 00:19:19,245
And it's making you sick.
334
00:19:19,375 --> 00:19:22,639
No, no, there's
a flu going around.
335
00:19:25,816 --> 00:19:28,210
And now you give it to me?
336
00:19:28,341 --> 00:19:30,473
You should have
told me first.
337
00:19:30,604 --> 00:19:31,648
I'm sorry.
338
00:19:36,871 --> 00:19:38,264
I fucked up.
339
00:19:39,743 --> 00:19:42,093
I...
340
00:19:42,224 --> 00:19:44,966
I miscalculated
the risk on an operation.
341
00:19:46,924 --> 00:19:49,318
I didn't have
all the intel.
342
00:19:49,449 --> 00:19:50,841
What did it cost?
343
00:19:52,278 --> 00:19:53,975
Cost in terms of what?
344
00:19:54,062 --> 00:19:55,194
Lives.
345
00:19:57,108 --> 00:19:58,719
I'm not sure yet.
346
00:20:01,330 --> 00:20:02,679
Okay.
347
00:20:02,810 --> 00:20:06,727
So, fix it or move on,
348
00:20:06,814 --> 00:20:09,251
but don't brood.
349
00:20:12,385 --> 00:20:14,082
You're burning up.
350
00:20:16,345 --> 00:20:19,609
Why didn't you tell me
you'd come to New York?
351
00:20:19,740 --> 00:20:22,830
If I hadn't seen you,
we'd have missed each other.
352
00:20:22,960 --> 00:20:25,224
It was
a last-minute assignment.
353
00:20:26,703 --> 00:20:29,315
You know my agency.
354
00:20:29,445 --> 00:20:31,795
We make it up
as we go along.
355
00:20:36,322 --> 00:20:39,107
When did you let
your hair get like this?
356
00:20:42,066 --> 00:20:44,678
Does that mean you like it?
357
00:20:44,808 --> 00:20:47,594
No.
358
00:20:52,207 --> 00:20:56,733
How come you never settled
down, started a family?
359
00:20:56,820 --> 00:20:58,866
The life I lead?
360
00:20:58,996 --> 00:21:00,259
What's the point?
361
00:21:00,389 --> 00:21:02,086
You're getting old.
362
00:21:09,659 --> 00:21:11,139
The mess I made,
363
00:21:14,969 --> 00:21:16,971
to fix it,
364
00:21:17,101 --> 00:21:20,757
I'm going to have to do
things I'd rather not.
365
00:21:30,419 --> 00:21:31,768
14th Street.
366
00:21:36,207 --> 00:21:38,688
The bus will now be making
express stops only.
367
00:21:38,775 --> 00:21:41,256
Running express
only from 14th.
368
00:23:06,820 --> 00:23:08,604
I need to speak
to your lieutenant.
369
00:23:08,691 --> 00:23:10,432
Everyone's going
to be interviewed
in a while, ma'am.
370
00:23:10,519 --> 00:23:11,781
No, not in a while. Now.
371
00:23:11,912 --> 00:23:14,654
I think I might
have been the target.
372
00:23:14,741 --> 00:23:18,527
Ma'am, there was
28 other passengers
riding that bus.
373
00:23:18,658 --> 00:23:21,661
Typically, an act like this
doesn't target
one specific person.
374
00:23:21,748 --> 00:23:23,793
I understand.
What's atypical here
375
00:23:23,924 --> 00:23:25,795
is the nature
of the case
I'm involved in.
376
00:23:25,926 --> 00:23:28,755
In my opinion,
Agent Rosetti,
377
00:23:28,885 --> 00:23:30,800
this could have been
a threat against the firm.
378
00:23:30,931 --> 00:23:33,673
Detective Huntley
is handling
our private security.
379
00:23:33,803 --> 00:23:35,544
You're NYPD?
380
00:23:35,675 --> 00:23:38,852
Retired, yes.
381
00:23:38,939 --> 00:23:42,116
Anyway, why don't
you bring me up to speed
on the relevant details?
382
00:23:44,510 --> 00:23:46,250
Excuse me one moment.
383
00:23:55,303 --> 00:23:56,870
Yes?
384
00:23:57,000 --> 00:24:00,003
I wanted you to know
I got the test results back.
385
00:24:00,134 --> 00:24:02,441
And?
386
00:24:02,571 --> 00:24:05,269
I'm sorry,
we still don't have clarity.
387
00:24:05,400 --> 00:24:07,402
What do you mean?
388
00:24:07,533 --> 00:24:09,883
I'm not happy
with what I'm seeing.
389
00:24:09,970 --> 00:24:12,538
I recommend ordering
another round of tests.
390
00:24:12,668 --> 00:24:14,583
So Catherine
doesn't have mono?
391
00:24:14,714 --> 00:24:16,411
No. She doesn't.
392
00:24:16,542 --> 00:24:17,760
What's
the worst case scenario?
393
00:24:20,502 --> 00:24:23,592
Leukaemia, but we won't
know anything for certain
394
00:24:23,723 --> 00:24:25,464
until the additional
tests come back.
395
00:24:27,901 --> 00:24:30,469
It can present in
several different ways.
396
00:24:30,556 --> 00:24:32,166
What are the odds?
397
00:24:34,168 --> 00:24:35,648
I prefer not to
think that way.
398
00:24:35,778 --> 00:24:38,477
What are the odds
that Catherine has leukaemia?
399
00:24:40,087 --> 00:24:41,654
Based on what I'm seeing,
400
00:24:41,784 --> 00:24:45,788
the literature says
there's a 2.8% chance.
401
00:24:45,919 --> 00:24:49,705
Roughly one in 36
who present this way
are positive.
402
00:24:53,622 --> 00:24:55,102
Patty, are you there?
403
00:24:58,409 --> 00:24:59,672
Yeah.
404
00:24:59,802 --> 00:25:03,023
I'll call you as soon as
I know anything.
405
00:25:03,110 --> 00:25:04,415
All right.
406
00:25:08,855 --> 00:25:11,379
Anything you want to share
about the waiting?
407
00:25:11,510 --> 00:25:14,948
Will sharing get me
Catherine's test
results any faster?
408
00:25:17,080 --> 00:25:19,518
When you're feeling
uncertain about
things like this,
409
00:25:19,648 --> 00:25:22,956
do you tend to
think the outcome
410
00:25:23,086 --> 00:25:25,001
will be positive
or negative?
411
00:25:30,529 --> 00:25:32,618
No answer?
412
00:25:32,748 --> 00:25:34,750
It depends
on the situation.
413
00:25:34,881 --> 00:25:38,711
The situation
we're talking about
is Catherine.
414
00:25:38,841 --> 00:25:40,495
Do you fear the worst?
415
00:25:40,626 --> 00:25:44,543
Of course I do.
I mean, wouldn't you?
416
00:25:44,673 --> 00:25:46,196
You're angry.
417
00:25:46,283 --> 00:25:48,721
It was a stupid question.
418
00:25:48,851 --> 00:25:51,550
Anger often covers up
other feelings.
419
00:25:54,117 --> 00:25:56,424
Fear,
420
00:25:56,511 --> 00:25:58,295
sadness, hurt.
421
00:26:01,472 --> 00:26:04,084
You're here because
of your anger issues,
Patty.
422
00:26:06,826 --> 00:26:13,180
Can you at least acknowledge
that you have a rather large
capacity for anger?
423
00:26:13,310 --> 00:26:16,531
When I'm asked
a stupid question, yes.
424
00:26:16,662 --> 00:26:17,924
I'm sorry.
425
00:26:23,146 --> 00:26:27,324
Catherine's nurse
asked if she was baptised.
426
00:26:27,455 --> 00:26:28,761
Was she?
427
00:26:28,848 --> 00:26:30,893
I'm not religious.
428
00:26:31,024 --> 00:26:32,895
So she wasn't.
429
00:26:32,982 --> 00:26:34,636
No.
430
00:26:34,767 --> 00:26:37,987
Often, people
turn to religion
in times like this.
431
00:26:41,121 --> 00:26:45,473
It would make sense if
waiting for the test results
made you feel helpless.
432
00:26:45,560 --> 00:26:46,953
And often when
people feel helpless,
433
00:26:47,083 --> 00:26:49,520
it's common for them
to turn to religion.
434
00:26:49,651 --> 00:26:52,306
Are you suggesting
religion for me?
435
00:26:52,436 --> 00:26:54,874
I didn't bring it up.
436
00:26:54,961 --> 00:26:57,528
You're the one
who talked about your
granddaughter's baptism.
437
00:27:04,710 --> 00:27:08,017
Do you wish you could
turn to religion now?
438
00:27:12,979 --> 00:27:15,459
My mother was religious
because she was weak.
439
00:27:15,590 --> 00:27:17,287
That's interesting.
440
00:27:19,159 --> 00:27:20,464
Why do you think
she was weak?
441
00:27:20,595 --> 00:27:22,989
She couldn't
stand up to my father.
442
00:27:24,164 --> 00:27:25,295
So she felt helpless.
443
00:27:27,994 --> 00:27:30,257
She did nothing
to help herself.
444
00:27:31,650 --> 00:27:33,216
There's a difference.
445
00:27:33,347 --> 00:27:35,175
Maybe that's why
she found religion.
446
00:27:37,177 --> 00:27:39,266
To help herself.
447
00:27:39,396 --> 00:27:40,920
It was pathetic.
448
00:27:43,052 --> 00:27:46,665
I think religion for her
was like a...
449
00:27:49,755 --> 00:27:51,365
Insurance policy.
450
00:27:55,108 --> 00:27:58,198
I have a civil suit
pending against me.
451
00:27:58,328 --> 00:28:01,375
I'm being asked to turn over
High Star's records.
452
00:28:01,462 --> 00:28:03,682
You sure you
don't want something?
They make a great Caesar.
453
00:28:03,812 --> 00:28:06,989
No. I need your help.
454
00:28:07,120 --> 00:28:09,165
I can't turn over
my company's records, Trent.
455
00:28:09,296 --> 00:28:10,906
Neither can you.
456
00:28:11,037 --> 00:28:13,474
Why? What's it got to do
with the Defence Department?
457
00:28:13,561 --> 00:28:15,998
It'll compromise
national security.
458
00:28:20,481 --> 00:28:23,963
I can't interfere with
a civil case, all right?
459
00:28:24,050 --> 00:28:26,356
You know how
I stick my beak out
for you when I can,
460
00:28:26,487 --> 00:28:28,707
but you're getting
too much attention
right now, Howard.
461
00:28:32,449 --> 00:28:35,191
You should probably
take a look at this.
462
00:28:49,118 --> 00:28:51,860
The Defence Department's
okay with that going public?
463
00:28:51,991 --> 00:28:53,427
You weren't doing this
on your own?
464
00:28:53,557 --> 00:28:55,690
Of course not.
I was helping out the Agency.
465
00:28:55,821 --> 00:28:58,867
We kept DOD out of it
for obvious reasons.
466
00:28:58,998 --> 00:29:02,001
But believe me,
you guys benefitted
from the intelligence.
467
00:29:02,131 --> 00:29:04,568
I can't even count
how many different
ways this is illegal.
468
00:29:04,699 --> 00:29:06,353
Trent,
if this lawsuit goes forward,
469
00:29:06,483 --> 00:29:07,833
it not only
gives me a black eye,
470
00:29:07,963 --> 00:29:10,052
but it'll blow back
on the military
471
00:29:10,139 --> 00:29:13,969
and you guys will wind up
with another Abu Ghraib
on your hands.
472
00:29:14,100 --> 00:29:16,058
Help yourself by helping me.
473
00:30:05,194 --> 00:30:07,283
I think Nasim is ready
for the deposition tomorrow.
474
00:30:09,024 --> 00:30:11,374
Opposing counsel
is Jack Shaw.
475
00:30:12,941 --> 00:30:14,856
Hired by Ashcroft
to work for the DOJ
476
00:30:14,987 --> 00:30:16,423
during the Bush
administration.
477
00:30:16,553 --> 00:30:18,294
Yeah.
478
00:30:18,425 --> 00:30:21,080
He and Erickson
share the same politics.
479
00:30:21,210 --> 00:30:23,256
Have you ever
gone up against Shaw?
480
00:30:23,386 --> 00:30:25,954
We appeared on
a panel together once.
481
00:30:26,085 --> 00:30:28,609
He's smart,
482
00:30:28,739 --> 00:30:30,872
measured,
483
00:30:30,959 --> 00:30:34,180
doesn't shoot off his mouth.
484
00:30:37,444 --> 00:30:40,751
How's Catherine?
The doctors made
any progress?
485
00:30:40,882 --> 00:30:41,883
No.
486
00:30:44,538 --> 00:30:48,237
One test just
leads to another.
487
00:30:48,368 --> 00:30:53,286
There's a one in 36 chance
that she has leukaemia.
488
00:30:55,766 --> 00:30:58,857
If it's not that,
it's another flu.
489
00:31:00,946 --> 00:31:03,426
Jesus, one in 36.
490
00:31:03,557 --> 00:31:05,907
That's kind of scary.
491
00:31:09,084 --> 00:31:10,869
I grew up with a guy
whose younger brother
492
00:31:10,999 --> 00:31:13,436
had some type of leukaemia.
493
00:31:13,523 --> 00:31:15,525
He was diagnosed age five.
494
00:31:15,612 --> 00:31:18,398
And he was fine.
He made a full recovery.
495
00:31:24,578 --> 00:31:25,927
Happy holidays.
496
00:31:26,058 --> 00:31:27,886
It's done, Howard.
497
00:31:28,016 --> 00:31:30,540
The documents have
been taken care of.
498
00:31:56,001 --> 00:31:57,263
Shit.
499
00:32:03,573 --> 00:32:05,619
Shit. This is bullshit.
500
00:32:09,057 --> 00:32:10,189
Hello.
501
00:32:10,319 --> 00:32:12,234
Patty,
we can't use any of this.
502
00:32:12,365 --> 00:32:15,368
By order of
the Defence Department,
it's all been redacted.
503
00:32:15,498 --> 00:32:18,284
It's okay.
We still have
the deposition.
504
00:32:48,140 --> 00:32:50,316
The bomb had enough juice
to take out
everyone on the bus,
505
00:32:50,446 --> 00:32:53,406
but it didn't detonate
because the kill switch
was still engaged.
506
00:32:53,493 --> 00:32:56,626
Well, thanks for
keeping me apprised,
Agent Rosetti.
507
00:32:56,713 --> 00:32:58,150
The guy screwed up.
508
00:32:58,237 --> 00:32:59,586
We were able to
find a strand of hair
509
00:32:59,673 --> 00:33:01,283
and we're analysing it
for DNA.
510
00:33:01,414 --> 00:33:02,937
How's it going in here?
511
00:33:03,024 --> 00:33:04,721
I think we've got enough.
It's a good sample.
512
00:33:04,808 --> 00:33:06,158
What's our ETA?
513
00:33:06,288 --> 00:33:07,768
We should be able
to run this guy's DNA
514
00:33:07,898 --> 00:33:10,162
through the database
in an hour.
515
00:33:43,543 --> 00:33:45,240
What the hell is
going on, Jerry?
516
00:33:45,371 --> 00:33:47,416
My lawyer just left
for Patty Hewes' office.
517
00:33:47,547 --> 00:33:49,114
The deposition's
going forward.
518
00:33:49,244 --> 00:33:52,030
I did my job.
What the fuck are you doing?
519
00:33:58,210 --> 00:34:00,821
So, we'll sit together
on this side of the table.
520
00:34:00,951 --> 00:34:02,692
This woman will
record all that I say?
521
00:34:02,823 --> 00:34:04,433
Yes. And it's going
to take several hours,
522
00:34:04,564 --> 00:34:06,827
so if you get uncomfortable
or you need a minute,
523
00:34:06,957 --> 00:34:08,916
just let either of us know.
524
00:34:09,047 --> 00:34:10,657
Good afternoon.
Jack.
525
00:34:10,787 --> 00:34:12,485
Pleasure to see
you again, Patty.
526
00:34:12,615 --> 00:34:17,011
Ms Parsons. Mr Marwat,
nice to meet you.
527
00:34:17,142 --> 00:34:19,013
I'm Jack Shaw,
opposing counsel.
528
00:34:20,449 --> 00:34:22,016
It's okay.
529
00:34:22,147 --> 00:34:23,278
Hello.
530
00:34:24,801 --> 00:34:27,195
Okay, let's have a seat,
shall we?
531
00:34:28,849 --> 00:34:30,633
Listen up.
We got lucky.
532
00:34:30,764 --> 00:34:32,679
We found the suspect
in the database.
533
00:34:32,809 --> 00:34:34,985
We have a name,
address and profile.
534
00:34:35,073 --> 00:34:37,597
The suspect is to
be considered armed
and extremely dangerous.
535
00:34:49,261 --> 00:34:52,177
Thank you very much
for appearing here today,
Mr Marwat.
536
00:34:52,307 --> 00:34:53,700
I'd like to begin
by asking you
537
00:34:53,830 --> 00:34:56,050
if you are familiar
with any employee
538
00:34:56,181 --> 00:34:57,834
of the High Star
Security Corporation.
539
00:34:57,965 --> 00:34:59,836
Yes.
540
00:34:59,967 --> 00:35:02,883
And what is
the name of the employee
that you allegedly know?
541
00:35:03,013 --> 00:35:04,885
Christopher Sanchez.
542
00:35:21,031 --> 00:35:23,773
How would you
describe your relationship
with Mr Sanchez?
543
00:35:26,428 --> 00:35:27,864
Chris is my friend.
544
00:35:27,951 --> 00:35:30,519
I see. So your friend
worked for the company?
545
00:35:41,965 --> 00:35:45,839
Mr Marwat, you stated that
you provided area maps
for a High Star employee.
546
00:35:45,969 --> 00:35:47,797
Is that correct?
Yes.
547
00:35:47,928 --> 00:35:49,277
Do you know what
those maps were used for?
548
00:35:51,497 --> 00:35:54,630
To locate men suspected
of terrorist activities.
549
00:35:54,761 --> 00:35:55,849
Okay, let's go.
550
00:36:04,423 --> 00:36:05,859
What?
551
00:36:14,650 --> 00:36:17,697
What do you believe
a High Star employee would do
552
00:36:17,827 --> 00:36:21,048
if he located the type of man
that you're referring to?
553
00:36:21,135 --> 00:36:24,791
High Star employees
would remove these men
for questioning.
554
00:36:31,058 --> 00:36:32,277
Excuse me,
I'm sorry to interrupt,
555
00:36:32,407 --> 00:36:33,539
but you're going
to have to stop.
556
00:36:33,669 --> 00:36:34,757
What's wrong?
557
00:36:35,976 --> 00:36:37,369
What took you so long?
558
00:36:37,499 --> 00:36:38,848
I stopped for a massage.
559
00:36:38,979 --> 00:36:42,025
FBI. Nasim Marwat,
you're under arrest.
560
00:36:42,156 --> 00:36:43,331
What are the charges?
561
00:36:43,418 --> 00:36:44,593
Conspiracy to commit
a terrorist act.
562
00:36:44,724 --> 00:36:46,073
I've done no such thing.
563
00:36:46,160 --> 00:36:47,988
When? He's been in
protective custody.
564
00:36:48,075 --> 00:36:49,729
This is not possible.
What the
hell is going...
565
00:36:49,859 --> 00:36:53,689
He's not even
in the system.
Sir, excuse me.
566
00:36:53,820 --> 00:36:55,822
I hacked into the fed
database, no problem.
567
00:36:55,952 --> 00:36:57,737
Good.
568
00:36:57,867 --> 00:37:00,043
I was able to
get your terrorist
into the system.
569
00:37:00,130 --> 00:37:02,959
Didn't know if you
needed this back.
570
00:37:03,046 --> 00:37:05,179
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
571
00:37:06,920 --> 00:37:09,444
How'd you get that, anyway?
572
00:37:09,575 --> 00:37:11,838
After he checked
out of his hotel.
573
00:37:11,968 --> 00:37:14,188
Sir, thank you
for your trouble.
574
00:37:15,320 --> 00:37:17,800
No trouble at all.
575
00:37:17,887 --> 00:37:21,674
I went into his room,
found some hair
in the wastebasket.
576
00:37:21,804 --> 00:37:25,417
He must have shaved his beard
after he came to the States.
577
00:37:26,766 --> 00:37:28,985
I imagine
he wanted to blend in.
578
00:40:12,148 --> 00:40:13,672
One in 36.
579
00:40:47,227 --> 00:40:48,794
Keep moving.
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.