All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S11E04 The Watermelon 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:09,968 โ™ช ("CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYING) โ™ช 2 00:00:13,012 --> 00:00:15,265 Now, I know that I am no better 3 00:00:15,348 --> 00:00:16,766 than any of my fellow nominees 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,729 or any other human in this room or on this planet. 5 00:00:20,812 --> 00:00:26,401 I also believe that interspecies equality is paramount. 6 00:00:27,902 --> 00:00:31,740 And yet we go into nature and we pillage and we ransack. 7 00:00:31,823 --> 00:00:37,579 We use machines to impregnate the innocent dairy cow. 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,749 Then callously snatch away her baby 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 as she cries out... 10 00:00:42,667 --> 00:00:44,127 - Why do they do this? -...in despair. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 Even Woody Harrelson makes speeches like this. 12 00:00:46,045 --> 00:00:48,631 - It's just an Oscar. It's not the Nobel Peace Prize, right? - Yeah. 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,675 You know what my speech would be if I win an Oscar? 14 00:00:50,759 --> 00:00:52,469 - What? What? -"I wanna thank the Academy 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,429 and don't allow babies on planes, goodnight." 16 00:00:54,512 --> 00:00:55,972 - They'd love that speech. - I know. 17 00:00:56,055 --> 00:00:58,141 - You'd be a hero. -Then we take 18 00:00:58,224 --> 00:01:00,351 the life milk meant for her calf, 19 00:01:00,435 --> 00:01:04,689 and we use it for cream in our lattes. 20 00:01:04,773 --> 00:01:08,610 Okay. All this stuff aside, he'd be so great for Uncle Mo 21 00:01:08,693 --> 00:01:09,903 for the show, don't you think? 22 00:01:09,986 --> 00:01:12,071 - Oh, my God, yes. - Tough to get. 23 00:01:12,155 --> 00:01:13,281 Yeah, well, I don't know. 24 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 I guess it couldn't hurt to get him a script, right? 25 00:01:15,700 --> 00:01:17,118 Could not hurt at all. 26 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 - Oh, hi, Lar. Oh, hey. 27 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 Got some more fabric. 28 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 Look at this tapestry I'm making for the temple. 29 00:01:22,957 --> 00:01:24,083 Is that something? 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,877 I've never been more proud of her. 31 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 - It's the tree of life. - Did you sew that? 32 00:01:28,129 --> 00:01:29,297 Yeah! - Yeah. It's a banner 33 00:01:29,380 --> 00:01:30,548 for our temple football team. 34 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 - We're playing Beth Hillel. 35 00:01:32,592 --> 00:01:34,344 And their defense is ridiculous. 36 00:01:34,427 --> 00:01:37,347 They sacked our rabbi six times last season. 37 00:01:37,430 --> 00:01:39,682 Speaking of the temple, you know, our rabbi 38 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 is an amazing guy. 39 00:01:41,309 --> 00:01:43,645 Lar, you, of all people would love this guy. 40 00:01:43,728 --> 00:01:45,980 - Oh, would I? - He's cool, he's hip, 41 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 - he's spiritual. He's just fantastic. - Oh, yeah. The hip rabbi. Yeah. 42 00:01:49,108 --> 00:01:50,944 - Yeah, sure. - He's a big golfer. 43 00:01:51,027 --> 00:01:54,572 Can't afford a fancy-schmancy club like we belong to. 44 00:01:54,656 --> 00:01:56,032 - Uh-huh. So I think it would be 45 00:01:56,115 --> 00:01:58,952 a nice gesture for you to take him as a guest. 46 00:01:59,035 --> 00:02:02,080 - Take him to the club with me? Yeah. Come on. 47 00:02:02,163 --> 00:02:04,415 - Oh, geez. - One round. 48 00:02:04,499 --> 00:02:07,752 - This is gonna make you happy? - Very happy. 49 00:02:07,836 --> 00:02:10,296 - All right, fine. - Aw. Thank you. 50 00:02:10,380 --> 00:02:11,673 Thank you so much. 51 00:02:15,134 --> 00:02:18,179 Oh, come on, man! No. 52 00:02:18,263 --> 00:02:20,557 - Come on. Come on. - Oh, come on. 53 00:02:20,640 --> 00:02:21,724 You think I wouldn't do it for you? 54 00:02:21,808 --> 00:02:23,393 - Oh, geez. - I'mma leave you hangin'? 55 00:02:23,476 --> 00:02:25,395 I'm old. Come on. 56 00:02:25,478 --> 00:02:27,897 I can't waste a day playing golf with a rabbi. 57 00:02:27,981 --> 00:02:29,524 Every minute is precious to me now. 58 00:02:29,607 --> 00:02:31,484 Oh, let me-- - At this time of my life, I-- 59 00:02:31,568 --> 00:02:34,362 - He's a great guy, Larry. - That's a four-hour favor. 60 00:02:34,445 --> 00:02:36,030 And five, if you include lunch. 61 00:02:36,114 --> 00:02:38,241 Come on, play golf with the cool rabbi and me. 62 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 You'd be doing me a big favor, come on. 63 00:02:40,034 --> 00:02:42,704 - Oh, it's a favor. - I appreciate it so much. 64 00:02:42,787 --> 00:02:44,873 I am doing you a favor. 65 00:02:44,956 --> 00:02:46,541 How many times are you gonna remind me of this now? 66 00:02:46,624 --> 00:02:49,752 - As often as I can. - Thank you, anyway. Both of you. 67 00:02:57,927 --> 00:02:59,762 Oh, that, yeah. That really does a lot. 68 00:02:59,846 --> 00:03:00,972 Will you please? 69 00:03:01,055 --> 00:03:04,851 Hey, I got a, uh, text from Woody Harrelson's people. 70 00:03:04,934 --> 00:03:07,145 He's interested. They're gonna set up a meeting. 71 00:03:07,228 --> 00:03:08,271 - Really? - Yeah. 72 00:03:08,354 --> 00:03:09,898 - Wow, that's great. - Yeah. It's very exciting. 73 00:03:09,981 --> 00:03:12,233 - I love Woody. - I love Woody, too. 74 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 Okay. You know what? I'm gonna give you that. 75 00:03:18,031 --> 00:03:19,490 Ah. Very generous of you. 76 00:03:19,574 --> 00:03:22,368 Hey, by the way, I'm seeing your girlfriend this week. 77 00:03:22,452 --> 00:03:23,661 - Heidi? Yeah. 78 00:03:23,745 --> 00:03:25,622 Oh, I'm so glad. You're gonna love her, she's terrific. 79 00:03:25,705 --> 00:03:27,540 - Wait, the eye doctor? - Yeah. 80 00:03:27,624 --> 00:03:31,002 Gentlemen, I'm gonna show you how this is done. 81 00:03:31,085 --> 00:03:32,921 - Never again. - I know, I know. 82 00:03:33,004 --> 00:03:34,172 Uh-- I appreciate it. 83 00:03:34,255 --> 00:03:36,466 You know, the High Holy Days are coming up pretty soon. 84 00:03:36,549 --> 00:03:39,260 That is just so exciting, is it not? 85 00:03:39,344 --> 00:03:41,387 It sure would be nice to see you in temple. 86 00:03:41,471 --> 00:03:43,014 Yeah. Okay. Don't hold your breath. 87 00:03:43,097 --> 00:03:45,141 It's been a while since you've been to this temple. 88 00:03:45,224 --> 00:03:47,810 I think never is the more appropriate word. 89 00:03:47,894 --> 00:03:49,437 Well, maybe we can remedy that. 90 00:03:49,520 --> 00:03:51,439 - How about a little wager? - Sure, fine. 91 00:03:51,522 --> 00:03:54,108 I sink this putt, you come to my temple for services. 92 00:03:55,485 --> 00:03:58,446 - Oh, yeah. Okay. You got it. - Now you guys heard it, he bet. 93 00:03:58,529 --> 00:04:00,114 Sure, yeah. I'll come to your temple. 94 00:04:00,198 --> 00:04:01,783 I'll get breast implants, too. 95 00:04:01,866 --> 00:04:04,035 That's up to you. 96 00:04:05,536 --> 00:04:06,621 Oh, my God. 97 00:04:07,205 --> 00:04:09,540 - No, no! - Yes! 98 00:04:10,541 --> 00:04:11,501 Are you serious? 99 00:04:11,584 --> 00:04:13,419 - No, that-- I wasn't-- - You're going to temple. 100 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 - No, I can't. 101 00:04:14,587 --> 00:04:16,005 You said it. I heard it. - What? No. 102 00:04:16,089 --> 00:04:17,257 Yes. - Come on. 103 00:04:17,340 --> 00:04:18,466 - I'll see you in temple. What, are you kidding? 104 00:04:18,549 --> 00:04:19,801 You don't expect me to go there. 105 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 We were joking. 106 00:04:21,260 --> 00:04:23,096 - Come on. We made a fair bet. - You didn't put up anything. 107 00:04:23,179 --> 00:04:25,348 I just-- What did you bet? Nothing. 108 00:04:25,431 --> 00:04:27,016 You're gonna look beautiful with breasts. 109 00:04:27,100 --> 00:04:28,184 - You're gonna look beautiful. - Yeah. 110 00:04:28,267 --> 00:04:29,644 You got a face for it. You're gonna look great. 111 00:04:29,727 --> 00:04:31,688 I can't go there, I'll suffocate. 112 00:04:31,771 --> 00:04:33,064 Nice shot, rabbi. 113 00:04:33,147 --> 00:04:34,649 How the fuck did he make that putt? 114 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 - What was all that? - What's all what? 115 00:04:49,080 --> 00:04:51,582 You're like a mouse, scurrying back to your seat. 116 00:04:51,666 --> 00:04:53,876 - I was scurrying? - Yeah. What are you up to? 117 00:04:53,960 --> 00:04:55,878 - What you up to? - I saw it. 118 00:04:55,962 --> 00:04:57,296 You didn't see shit. 119 00:04:57,380 --> 00:04:58,715 What's that smell? 120 00:04:59,465 --> 00:05:01,217 Kitchen. 121 00:05:01,300 --> 00:05:04,887 It's not kitchen. It's more floral. 122 00:05:04,971 --> 00:05:06,764 Maybe even... fruity? 123 00:05:09,475 --> 00:05:10,935 It's nothing-- Hey, look, Larry. 124 00:05:11,019 --> 00:05:13,938 Larry, calm down. Just relax. Whoa, whoa, whoa, whoa! 125 00:05:14,022 --> 00:05:15,690 Larry, Larry, get the fuck out of there, man! 126 00:05:15,773 --> 00:05:16,816 What is this? 127 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 - Watermelon? - What? 128 00:05:20,445 --> 00:05:22,780 I thought you hated watermelon. What's going on? 129 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 Okay. I fucking lied, okay? 130 00:05:24,699 --> 00:05:26,200 I fucking love watermelon, I love it. 131 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 But I can't eat this shit in front of white people. 132 00:05:28,619 --> 00:05:32,206 - What? That's just ridiculous. - I just can't fucking do it. 133 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 You can't eat watermelon in front of me? That's so crazy. 134 00:05:34,250 --> 00:05:35,960 In front of white people, why? Who gives a shit? 135 00:05:36,044 --> 00:05:37,920 Even Black people don't like to see Black people 136 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 eat fucking watermelon. I feel bad for the fucking watermelon. 137 00:05:40,465 --> 00:05:41,924 You probably love it too, don't you? 138 00:05:42,008 --> 00:05:43,509 My favorite fucking fruit in the world. 139 00:05:43,593 --> 00:05:45,970 - Mine too. - Plenty of times I've been to cocktail parties. 140 00:05:46,054 --> 00:05:48,389 I gotta put the frickin' watermelon in a little napkin 141 00:05:48,473 --> 00:05:49,599 and go in the bathroom and eat that shit. 142 00:05:49,682 --> 00:05:51,267 Or go into the fucking forest and eat that shit. 143 00:05:51,350 --> 00:05:53,352 - Go into the woods? - Yeah. Opening the napkin 144 00:05:53,436 --> 00:05:54,771 and eat the fucking watermelon by myself. 145 00:05:54,854 --> 00:05:55,897 Okay. Well, you know what? 146 00:05:55,980 --> 00:05:57,774 Black people, white people, I don't care. 147 00:05:57,857 --> 00:06:00,234 Next time I go to the market, I'm gonna get some watermelon, 148 00:06:00,318 --> 00:06:02,653 I'm gonna bring it back, and you're gonna eat it 149 00:06:02,737 --> 00:06:03,738 in front of me. 150 00:06:03,821 --> 00:06:05,573 I'll work towards it. You know, I-- 151 00:06:05,656 --> 00:06:08,910 We're gonna do this together. We're gonna do it together. 152 00:06:08,993 --> 00:06:10,453 - My man. - Okay. 153 00:06:11,996 --> 00:06:13,456 All right. Here we go, 154 00:06:13,539 --> 00:06:15,833 little cup of joe for the Woodman. 155 00:06:15,917 --> 00:06:17,627 - Ah, thank you very much. - Huh? 156 00:06:17,710 --> 00:06:18,961 You know, I don't drink it much. 157 00:06:19,045 --> 00:06:22,757 If I have coffee, which is rare, I usually drink biodynamic 158 00:06:22,840 --> 00:06:25,802 but I'll, uh, is this-- This isn't biodynamic product? 159 00:06:25,885 --> 00:06:28,429 - It's dynamic. 160 00:06:28,513 --> 00:06:31,724 I don't know if it's biodynamic, but it's definitely dynamic. 161 00:06:31,808 --> 00:06:34,977 Do you know what? This is like the sweetest digs, Larry. 162 00:06:35,061 --> 00:06:36,813 Hey, you want some of this cream in your coffee? 163 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 - I got it fresh from-- Cream? 164 00:06:39,524 --> 00:06:42,068 Is that cream, like cow cream? 165 00:06:44,695 --> 00:06:46,280 You know what that does, Larry? 166 00:06:46,364 --> 00:06:50,284 The cycle of violence that creates that cream? 167 00:06:50,368 --> 00:06:53,371 I mean, do you realize the inherent cruelty in that? 168 00:06:53,454 --> 00:06:56,624 What happens to the cow, to the calf? 169 00:06:57,875 --> 00:07:00,336 Wait a second. 170 00:07:00,419 --> 00:07:04,298 I didn't-- I didn't get that cream from a market. 171 00:07:04,382 --> 00:07:05,716 Is that what you think? Oh, no! 172 00:07:05,800 --> 00:07:09,637 I have a-- I have a farm. And a cow. 173 00:07:09,720 --> 00:07:11,806 I-- And the cow has a calf. 174 00:07:11,889 --> 00:07:14,809 And after the calf is finished, that's when I take it. 175 00:07:14,892 --> 00:07:17,687 - That's extraordinary. - You think I'd go into a market? 176 00:07:17,770 --> 00:07:19,981 I'm not a monster. 177 00:07:20,064 --> 00:07:23,317 And when I do go, I'm cream-shaming. 178 00:07:23,401 --> 00:07:26,237 - I cream-shamed too! - You're a cream-shamer? 179 00:07:26,320 --> 00:07:27,488 - Yeah! - Oh, my God! 180 00:07:27,572 --> 00:07:29,365 I'm cream-shaming all the time! 181 00:07:29,448 --> 00:07:31,033 - Unbelievable! - I thought I was gonna 182 00:07:31,117 --> 00:07:34,245 cream-shame you now, but I underestimated you. 183 00:07:34,328 --> 00:07:36,080 Yeah, yeah. Yeah. Come on. 184 00:07:36,164 --> 00:07:38,833 I apologize, and where's the, uh... Where's your farm? 185 00:07:38,916 --> 00:07:40,668 It's outside the city, you know. 186 00:07:40,751 --> 00:07:41,878 What's your cow's name? 187 00:07:42,628 --> 00:07:44,380 - Jessie. - Jessie? 188 00:07:44,463 --> 00:07:46,048 Yeah. Jessie, oh, my God. 189 00:07:46,132 --> 00:07:48,176 Woody, I got to tell you, I just love that cow. 190 00:07:48,259 --> 00:07:49,802 I just-- I just love it. Sometimes, 191 00:07:49,886 --> 00:07:52,388 I'll just lie in the sun and watch her chew that cud. 192 00:07:52,471 --> 00:07:55,558 I don't know, just-- You know, I had pets growing up. 193 00:07:55,641 --> 00:07:58,311 I had dogs, cats, whatever. 194 00:07:58,394 --> 00:08:02,815 But I have never loved an animal the way I love this cow. 195 00:08:02,899 --> 00:08:05,818 - I just adore her. - Could I meet Jessie? 196 00:08:05,902 --> 00:08:08,237 Could I go to your farm and meet Jessie? 197 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 I mean, this is right up my alley. 198 00:08:14,327 --> 00:08:15,369 You wanna meet Jessie? 199 00:08:15,453 --> 00:08:18,039 I would love to. What do you say? 200 00:08:18,122 --> 00:08:20,291 Well, yeah, yeah. Sure. Yeah. 201 00:08:20,374 --> 00:08:21,375 - Yeah? - Yeah. 202 00:08:21,459 --> 00:08:24,045 Okay. So I'm here a week. What about Thursday? 203 00:08:24,128 --> 00:08:26,422 Hmm. Nah. Thursday is not good. 204 00:08:26,505 --> 00:08:28,799 I got... I gotta work on Thursday, yeah. 205 00:08:28,883 --> 00:08:31,093 - Oh, okay. Friday? - Friday's not good. 206 00:08:31,177 --> 00:08:34,722 Saturday, you're not working, and that's my last day here. 207 00:08:34,805 --> 00:08:36,432 We'll do it Saturday, yeah? 208 00:08:40,186 --> 00:08:42,897 Yeah. We'll do it. We'll do it. Yeah. Sure. 209 00:08:42,980 --> 00:08:44,065 Great. - Yeah. 210 00:08:44,148 --> 00:08:46,234 - It's meant to be. - Yeah. 211 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 But Larry, let's talk about this script. 212 00:08:48,736 --> 00:08:51,030 There's a few notes I have. 213 00:08:51,113 --> 00:08:53,533 It's nothing. It's not a page-one rewrite, 214 00:08:53,616 --> 00:08:56,410 but let's start from page one. 215 00:08:58,454 --> 00:09:00,248 Why would you tell him you had a cow? 216 00:09:00,331 --> 00:09:02,291 - That's nuts. - Yeah. I was put on the spot. 217 00:09:02,375 --> 00:09:03,709 You know, the whole thing with the cream. 218 00:09:03,793 --> 00:09:06,045 - You saw the Oscar speech. - What do you know about cows? 219 00:09:06,128 --> 00:09:08,756 I know nothing about cows. I know the cow's name is Jessie. 220 00:09:08,839 --> 00:09:10,633 You told him the cow's name was Jessie. 221 00:09:10,716 --> 00:09:12,635 He asked me what the name was, and I said Jessie. 222 00:09:12,718 --> 00:09:14,845 Jessie's the worst name for a cow I've ever heard. 223 00:09:14,929 --> 00:09:17,223 Fuck you. That's a good name for a cow. 224 00:09:17,306 --> 00:09:20,142 - What about Bessie? - Okay. Bessie sounds made up. 225 00:09:20,226 --> 00:09:21,686 That's like naming a dog Fido. 226 00:09:21,769 --> 00:09:25,439 No. Jessie, you know a young lady who skateboards. 227 00:09:25,523 --> 00:09:27,024 That's who Jessie is. 228 00:09:27,108 --> 00:09:29,277 - I really don't think you know what you're talking about. - Oh, and you do? 229 00:09:29,360 --> 00:09:31,445 By the way, no Jessie, you can forget about Woody. 230 00:09:31,529 --> 00:09:34,115 Hey. Oh, you know what? I'm so glad you're here. 231 00:09:34,198 --> 00:09:36,158 Thank you. And thank you too. 232 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 - For what? - Taking the rabbi to golf. 233 00:09:38,327 --> 00:09:40,162 - Oh. - It was a mitzvah. 234 00:09:40,246 --> 00:09:41,831 Don't you feel good about yourself now? 235 00:09:41,914 --> 00:09:42,957 No, I don't. 236 00:09:43,040 --> 00:09:45,126 And of course, he roped me into going to temple. 237 00:09:45,209 --> 00:09:47,670 Aha! It'll be good for your soul. 238 00:09:47,753 --> 00:09:50,756 It'll be unbelievably boring. 239 00:09:50,840 --> 00:09:53,217 And I'll regret every second I spend there. 240 00:09:53,301 --> 00:09:58,055 Do you not have any kind of feeling of spirituality... 241 00:09:58,139 --> 00:09:59,473 ...an inkling? 242 00:09:59,557 --> 00:10:01,142 Some kind of spiritual-- 243 00:10:01,225 --> 00:10:02,601 All right. You know what? Get the fuck out. 244 00:10:02,685 --> 00:10:04,937 - Fuck you. Both of you. - Hey, Susie! 245 00:10:05,021 --> 00:10:06,022 In all seriousness. 246 00:10:06,105 --> 00:10:10,609 Do you know anybody who has a farm or a cow or-- 247 00:10:10,693 --> 00:10:13,654 What am I, Little House on the fucking Prairie here? 248 00:10:13,738 --> 00:10:15,489 I don't know cows and farms! 249 00:10:15,573 --> 00:10:17,158 Maybe two farmers have come in to mail 250 00:10:17,241 --> 00:10:19,535 - a big package or something. - They don't live around here, 251 00:10:19,618 --> 00:10:20,578 farmers, Larry. 252 00:10:20,661 --> 00:10:21,996 They have a couple of big packages, 253 00:10:22,079 --> 00:10:23,122 what are they sending out? 254 00:10:23,205 --> 00:10:24,123 - Feed? - Larry. 255 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 We're not gonna know any farmers. 256 00:10:26,000 --> 00:10:28,711 We don't know any cows. What's the matter with you? 257 00:10:28,794 --> 00:10:30,880 Ah, you're fucked. You gotta find a cow. 258 00:10:33,549 --> 00:10:35,051 Okay, Larry. One last time. 259 00:10:35,134 --> 00:10:36,552 - One? Yeah. 260 00:10:36,635 --> 00:10:37,928 Or two? 261 00:10:38,012 --> 00:10:40,222 Hmm. 262 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 - One? Mm-hmm. 263 00:10:42,808 --> 00:10:44,060 - Two? Uh... 264 00:10:44,143 --> 00:10:47,355 Just pick one, whichever's clearer to you. 265 00:10:47,438 --> 00:10:49,690 I, uh-- Let me see that again. 266 00:10:49,774 --> 00:10:50,816 - Okay. Uh-huh. 267 00:10:50,900 --> 00:10:52,526 One. Yeah. 268 00:10:52,610 --> 00:10:54,195 Two. - Oh, boy. How-- 269 00:10:54,278 --> 00:10:56,030 Which one can you see better? 270 00:10:56,113 --> 00:10:57,031 I know they're different. 271 00:10:57,114 --> 00:10:58,699 I can see there's a slight difference. 272 00:10:58,783 --> 00:10:59,742 - Yes. - Yeah, but I can't tell 273 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 - which one's better. - Well... 274 00:11:01,118 --> 00:11:02,703 - I think two. Two? 275 00:11:02,787 --> 00:11:04,538 - Eh! - One more time? One? 276 00:11:04,622 --> 00:11:05,998 Yeah. One. Two? 277 00:11:06,082 --> 00:11:06,999 Ah. You know what? 278 00:11:07,083 --> 00:11:08,793 - Now I'm liking one. - You like one? 279 00:11:08,876 --> 00:11:10,169 - Yeah. - Okay. One. 280 00:11:10,252 --> 00:11:12,129 - Definitely one. - All right. Let's go to three and four, huh. 281 00:11:12,213 --> 00:11:14,090 - Three? Yeah. 282 00:11:14,173 --> 00:11:15,257 Or four? Four. 283 00:11:15,341 --> 00:11:16,759 Four? - Oh, yeah. Four. 284 00:11:16,842 --> 00:11:18,177 That was fast, okay. 285 00:11:18,260 --> 00:11:20,429 No. Hold it. Let me see it again. 286 00:11:20,513 --> 00:11:21,430 Okay. Three. 287 00:11:21,514 --> 00:11:23,015 Three is really growing on me. 288 00:11:23,099 --> 00:11:24,433 Here's four again. 289 00:11:24,517 --> 00:11:26,602 Eh, uh... Let me see it again. 290 00:11:26,685 --> 00:11:27,937 Three. Yeah. 291 00:11:28,020 --> 00:11:29,021 Four. Okay. 292 00:11:29,105 --> 00:11:30,398 This is like a trick of some kind. 293 00:11:30,481 --> 00:11:31,690 Promise we're not tricking you. 294 00:11:31,774 --> 00:11:34,568 I think actually three is one and two is four. 295 00:11:34,652 --> 00:11:36,237 - Am I right? Huh? - What... 296 00:11:36,695 --> 00:11:38,823 W-- No. No. 297 00:11:38,906 --> 00:11:41,492 Just three or four. What's the first instinct? 298 00:11:41,575 --> 00:11:42,660 Who gets the tie? 299 00:11:42,743 --> 00:11:44,745 There are no ties in optometry, you got to pick one. 300 00:11:44,829 --> 00:11:45,913 - Do me just one favor. - Uh-huh. 301 00:11:45,996 --> 00:11:47,748 Can you go back to one and two? I think I want two. 302 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 - Okay. - That's why I'm having trouble 303 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 - with three and four. - Oh. 304 00:11:50,668 --> 00:11:52,461 'Cause I can't get one and two out of my head. 305 00:11:52,545 --> 00:11:54,296 'Cause I think I made a mistake with one. 306 00:11:54,380 --> 00:11:55,673 - Okay. We're back at one now. - Yeah. 307 00:11:55,756 --> 00:11:57,800 - Okay. Now, let me see two. - Okay. 308 00:11:57,883 --> 00:11:59,468 - Two. - Okay. Yeah. Two, yeah. 309 00:11:59,552 --> 00:12:01,637 Two! Perfect. Let's leave this for a second. 310 00:12:01,721 --> 00:12:03,931 Let's walk away from this, let this settle. 311 00:12:04,014 --> 00:12:05,516 - Okay. - Here's some info. 312 00:12:05,599 --> 00:12:07,184 'Cause that was a lot of decisions. 313 00:12:07,268 --> 00:12:08,477 That's been my problem in my life. 314 00:12:08,561 --> 00:12:10,312 I don't stay with the first instinct. 315 00:12:10,396 --> 00:12:11,772 I go to the second instinct. 316 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 Hey, by the way, can you believe this weird rally 317 00:12:13,858 --> 00:12:15,276 that's going on in Westwood this week? 318 00:12:15,359 --> 00:12:17,278 - Yeah. What the hell is that? A hate rally? - So offensive. 319 00:12:17,361 --> 00:12:18,529 What are they doing? Yeah. 320 00:12:18,612 --> 00:12:21,073 I mean, free speech, fine. But this is fucking crazy. 321 00:12:21,157 --> 00:12:22,908 Freedom of speech, that's so overrated. 322 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 There shouldn't be freedom of speech, 323 00:12:24,326 --> 00:12:25,744 unless it's me, of course. 324 00:12:25,828 --> 00:12:27,455 And that should've been in the constitution. 325 00:12:27,538 --> 00:12:28,622 - Freedom of speech... - Sure. 326 00:12:28,706 --> 00:12:30,833 ...for Larry David. Everybody else said "Ask Larry." 327 00:12:30,916 --> 00:12:32,793 Let me dilate your eyes, okay? Wanna take your glasses off? 328 00:12:32,877 --> 00:12:33,836 - Sure. - All right. 329 00:12:33,919 --> 00:12:35,004 Let's do this real quick. 330 00:12:35,087 --> 00:12:37,089 You'll only be blurry for about a half-hour. 331 00:12:37,173 --> 00:12:38,966 Here we go, boop and boop. 332 00:12:39,049 --> 00:12:41,594 Sure you've done that before. All right. 333 00:12:41,677 --> 00:12:44,138 Nurse is gonna come in and run a couple more tests. 334 00:12:44,221 --> 00:12:45,598 I just wanna see one more thing here. 335 00:12:45,681 --> 00:12:47,224 We'll get you a new prescription, okay? 336 00:12:47,308 --> 00:12:48,434 All right. You know what? 337 00:12:48,517 --> 00:12:49,852 Uh. One. Should've been one. 338 00:12:49,935 --> 00:12:52,104 - You just hang tight. One, definitely. 339 00:13:17,755 --> 00:13:19,256 Stay strong, man. 340 00:13:19,340 --> 00:13:20,674 - Son of a... - Geez! 341 00:13:20,758 --> 00:13:22,051 -...bitch! - Oh, my gosh. 342 00:13:22,134 --> 00:13:26,263 - Dude, what are you doing man? - Sorry. I'm so sorry. So sorry. 343 00:13:26,347 --> 00:13:27,890 Look at this. Come on, dude. 344 00:13:27,973 --> 00:13:29,892 I'm so sorry. I just came from the eye doctor. 345 00:13:29,975 --> 00:13:31,477 They dilated my pupils. 346 00:13:31,560 --> 00:13:33,354 And everything's kinda-- I didn't see you. 347 00:13:33,437 --> 00:13:35,856 Well, look at that. This is totally ruined. 348 00:13:35,940 --> 00:13:37,942 I can't believe this is happening. 349 00:13:38,025 --> 00:13:39,527 I'm screwed for today. 350 00:13:39,610 --> 00:13:42,613 What am I supposed to do? You can't wear that anymore! 351 00:13:44,031 --> 00:13:45,533 Would you go to an event like this? 352 00:13:45,616 --> 00:13:49,036 - Oh, yeah. You got the rally. - Yeah. I got the rally today. 353 00:13:49,119 --> 00:13:50,287 You can't wear that to a rally. 354 00:13:50,371 --> 00:13:52,414 - No, I can't. - Are you kidding? No. No way. 355 00:13:52,498 --> 00:13:53,624 Can't you just get a sheet? 356 00:13:53,707 --> 00:13:55,209 No, I don't wanna wear a fucking sheet. 357 00:13:55,292 --> 00:13:58,546 It's not a sheet anyway. This is a robe. Feel it. 358 00:13:58,629 --> 00:13:59,755 - Ah. - That's not... 359 00:13:59,838 --> 00:14:01,131 I always thought it was a sheet. 360 00:14:01,215 --> 00:14:03,217 I can't afford to go get another one of these. 361 00:14:03,300 --> 00:14:04,635 But what about just temporarily? 362 00:14:04,718 --> 00:14:07,054 - Put a sheet on just for today. - No, I'm not gonna wear a sheet! 363 00:14:07,137 --> 00:14:08,389 It's like a spare tire, you know. 364 00:14:08,472 --> 00:14:10,516 No, I can't do that. That's total amateur, man. 365 00:14:10,599 --> 00:14:12,101 Yeah. Yeah. You gotta get that cleaned. 366 00:14:12,184 --> 00:14:13,769 - It's really a shame. - Yeah. 367 00:14:13,852 --> 00:14:15,271 I'll tell you what I could do. 368 00:14:15,354 --> 00:14:17,565 Take it to the dry cleaners, they can get that out. 369 00:14:17,648 --> 00:14:21,402 But I've got a rally in Tucson and one in Santa Fe coming up. 370 00:14:21,485 --> 00:14:22,903 And those things are the real deal. 371 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 - They're the big ones. - Okay. 372 00:14:24,280 --> 00:14:25,739 - So when do you need it by? - Two days. 373 00:14:25,823 --> 00:14:27,575 How about this, you know? For the rally today, 374 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 you know, you go robe-less, it's not the end of the world. 375 00:14:30,536 --> 00:14:33,914 And then, um, you'll have that robe spanking clean 376 00:14:33,998 --> 00:14:35,374 - in two days. - You promise? 377 00:14:35,457 --> 00:14:36,959 I don't know, why do they make these white anyway? 378 00:14:37,042 --> 00:14:39,044 They stain so easily, you guys, you're out all the time 379 00:14:39,128 --> 00:14:41,505 in the fields, with the burning, and the ashes, 380 00:14:41,589 --> 00:14:44,258 you must spend a lot of money at the cleaners for this thing. 381 00:14:44,341 --> 00:14:45,676 Well, it's tradition. 382 00:14:45,759 --> 00:14:47,344 - You know tradition? - Of course. 383 00:14:47,428 --> 00:14:49,847 "Who, day and night, must scramble for a living, 384 00:14:49,930 --> 00:14:53,058 feed the wife and children, say his daily prayers?" 385 00:14:53,142 --> 00:14:54,310 - Yes. -"Who has the right, 386 00:14:54,393 --> 00:14:57,187 as master of the house, to have the final word at home? 387 00:14:57,271 --> 00:14:59,231 The papa! Tradition." 388 00:14:59,315 --> 00:15:00,691 Tradition. Yeah, exactly. 389 00:15:00,774 --> 00:15:03,152 If I was starting your organization, 390 00:15:03,235 --> 00:15:05,613 I would've opted for a black robe. 391 00:15:05,696 --> 00:15:07,781 You can't see black in the middle of the night. 392 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 Oh, yeah, yeah, yeah. Right, right. 393 00:15:10,409 --> 00:15:11,660 - You wanna see the white. - Got you. 394 00:15:11,744 --> 00:15:13,537 I'll give you my phone, you write your number in here. 395 00:15:13,621 --> 00:15:15,122 - Okay. - Just put it in there. 396 00:15:15,205 --> 00:15:17,291 Hurrah! - Hurrah! 397 00:15:17,374 --> 00:15:18,917 Stay strong! - Stay strong, brother. 398 00:15:19,001 --> 00:15:20,002 White is right! 399 00:15:20,085 --> 00:15:21,337 - You should call me-- - Great. 400 00:15:21,420 --> 00:15:23,589 - Thank you so much. - Okay. Sure. 401 00:15:23,672 --> 00:15:25,633 Yeah. Let's get this, uh, taken care of. 402 00:15:25,716 --> 00:15:27,134 Again, I-- My apologies. 403 00:15:27,217 --> 00:15:30,012 And you have my word, on my honor. 404 00:15:30,095 --> 00:15:32,890 You will have this robe for your hate rallies 405 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 in Tucson and Santa Fe. 406 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 All right. Hey, thanks. I really appreciate it. 407 00:15:36,560 --> 00:15:37,686 - Yeah. Sure. - I really appreciate it. 408 00:15:37,770 --> 00:15:41,106 Yeah. And hey, uh, no starch, no crease, please. 409 00:15:41,190 --> 00:15:43,359 No starch in the robe? - Right. 410 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 - Good morning! Hey, good morning. 411 00:15:50,074 --> 00:15:51,325 How can I help ya? 412 00:15:51,408 --> 00:15:52,910 I spilled some coffee on this. I'd like to get it cleaned. 413 00:15:52,993 --> 00:15:54,870 - Sure. Let's have a look. - Hey, there's nothing to see. 414 00:15:54,953 --> 00:15:56,330 Just throw it in the bin. 415 00:15:56,413 --> 00:15:57,665 No, no, no. Let me see it. Let's see how bad it is. 416 00:15:57,748 --> 00:15:58,749 Just throw it in the bin. 417 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 It's good to get a sense... 418 00:16:02,586 --> 00:16:04,922 - Is that what I think it is? - Yeah. 419 00:16:06,256 --> 00:16:08,217 - Yeah. It's not mine. It's-- - Well, let's hope. 420 00:16:08,300 --> 00:16:10,386 Yeah. It's-- Some Klansmen are over, 421 00:16:10,469 --> 00:16:11,720 and I spilled coffee on it. 422 00:16:11,804 --> 00:16:13,889 It's my responsibility, and I feel like, you know, 423 00:16:13,972 --> 00:16:16,225 - I spill, I clean. - So if it's your responsibility, 424 00:16:16,308 --> 00:16:18,602 then it's your responsibility to take it somewhere else 425 00:16:18,686 --> 00:16:20,396 because I don't want it in my store, 426 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 I don't wanna clean it, I don't wanna touch it. 427 00:16:22,272 --> 00:16:23,732 I get the reluctance, I do. 428 00:16:23,816 --> 00:16:25,859 But let me just say this, as far as Klansmen go, 429 00:16:25,943 --> 00:16:28,404 he's a decent Klansman, yeah. 430 00:16:28,487 --> 00:16:30,197 - A decent Klansman... - Yeah. 431 00:16:30,280 --> 00:16:33,075 -...is a Klansman. - True. True. 432 00:16:33,158 --> 00:16:35,202 But, you see what you're doing here? 433 00:16:35,285 --> 00:16:37,371 What you're doing is what they're doing. 434 00:16:37,454 --> 00:16:38,706 You don't wanna have anything to do 435 00:16:38,789 --> 00:16:41,125 with this particular group, that's their mantra. 436 00:16:41,208 --> 00:16:42,751 And now that's what you're doing. 437 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 - This group hates me. - Yeah. 438 00:16:44,545 --> 00:16:46,088 - I'm a Jew. They hate me. - I understand. 439 00:16:46,171 --> 00:16:47,214 - See this cheek? - Mm-hmm. 440 00:16:47,297 --> 00:16:49,007 All right. Look. See? See what I'm doing? 441 00:16:49,091 --> 00:16:51,260 I'm turning that cheek. Turn the cheek! 442 00:16:51,343 --> 00:16:53,887 Turn your cheek! Let's not be like them. 443 00:16:53,971 --> 00:16:56,390 Let's show them that we're different. 444 00:16:56,473 --> 00:16:57,975 We don't discriminate. 445 00:16:58,058 --> 00:17:00,310 - Okay. - Thank you. Thank you. 446 00:17:00,394 --> 00:17:02,146 I really don't like this, but I'll do it. 447 00:17:02,229 --> 00:17:04,022 I really appreciate that. 448 00:17:04,106 --> 00:17:07,693 And, um, is there any way I could get this robe, uh, 449 00:17:07,776 --> 00:17:09,903 by tomorrow, he's got big rallies coming up 450 00:17:09,987 --> 00:17:11,572 in Santa Fe and Tucson. 451 00:17:11,655 --> 00:17:14,324 - Three o' clock, tomorrow. - By the way, you know anyone 452 00:17:14,408 --> 00:17:16,910 who... owns a cow? 453 00:17:16,994 --> 00:17:18,912 We're in the middle of the city, there's no cows. 454 00:17:18,996 --> 00:17:22,040 If someone comes in and they look a little farm-ish, 455 00:17:22,124 --> 00:17:23,459 if you have a farm-ish customer... 456 00:17:23,542 --> 00:17:25,961 Yeah, I don't think that happens too often, but okay. 457 00:17:26,044 --> 00:17:28,130 Thank you so much. Really appreciate it. 458 00:17:28,213 --> 00:17:30,090 Uh, you know what? I don't have any change. 459 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 You know, it takes bills. 460 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Yeah, it's hard to stuff them in there. 461 00:17:33,802 --> 00:17:35,137 It's very narrow, I see. 462 00:17:35,220 --> 00:17:36,847 - Not that hard. By the way, 463 00:17:36,930 --> 00:17:38,140 no starch, no crease. 464 00:17:38,223 --> 00:17:39,600 See you tomorrow. 465 00:17:40,434 --> 00:17:42,102 Absolutely disgusting. 466 00:17:44,396 --> 00:17:47,941 The blowing of the shofar symbolizes many things. 467 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 In the Torah, it is said the blowing of the shofar 468 00:17:50,944 --> 00:17:52,946 is a call to assemble for battle. 469 00:17:53,030 --> 00:17:54,072 - Hey. - Hey. 470 00:17:54,156 --> 00:17:55,532 It's a High Holy Day miracle, 471 00:17:55,616 --> 00:17:57,159 - look who's here. Yeah. 472 00:17:57,242 --> 00:18:00,162 ...intolerance and hate that are amassing right here 473 00:18:00,245 --> 00:18:01,663 in our very city. 474 00:18:01,747 --> 00:18:04,500 A mere few blocks away, people are gathering 475 00:18:04,583 --> 00:18:08,504 to spread their lies and disinformation and venom. 476 00:18:08,587 --> 00:18:10,422 Can you believe this, there's a hate group in Westwood? 477 00:18:10,506 --> 00:18:12,966 Yeah. I ran into one, I spilled coffee on his robe, 478 00:18:13,050 --> 00:18:14,593 I had to bring it to the dry cleaner. 479 00:18:14,676 --> 00:18:16,178 You had a confrontation with the hate group? 480 00:18:16,261 --> 00:18:17,513 - Yes. - What kind of robe was it, 481 00:18:17,596 --> 00:18:19,890 - like a big, white robe? - First of all, it's not white. 482 00:18:19,973 --> 00:18:21,642 It's more like bone or ecru. 483 00:18:21,725 --> 00:18:24,061 Huh! How was the eye doctor? You see Heidi? 484 00:18:24,144 --> 00:18:26,605 - Yes. She's a great doctor. - Great doctor. 485 00:18:26,688 --> 00:18:27,815 God. 486 00:18:27,898 --> 00:18:30,442 - Charming. Really attractive. - Yeah, thank you. 487 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 I knew you would be happy when you saw her, she's terrific. 488 00:18:33,445 --> 00:18:35,823 However, there's something I have to tell you. 489 00:18:35,906 --> 00:18:36,865 Okay. 490 00:18:36,949 --> 00:18:38,909 It's difficult for me to even bring this up. 491 00:18:38,992 --> 00:18:41,703 - Bring what up? - When the exam was over, 492 00:18:41,787 --> 00:18:44,414 she dropped a Pirate's Booty on the floor. 493 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 Didn't pick it up. 494 00:18:48,585 --> 00:18:50,254 Did you see her drop the Pirate's Booty? 495 00:18:50,337 --> 00:18:53,924 I saw her do it. I saw her look at the Pirate's Booty, 496 00:18:54,007 --> 00:18:55,801 make the decision not to pick it up 497 00:18:55,884 --> 00:18:57,052 and walk out of the room. 498 00:18:57,135 --> 00:18:58,887 Maybe she got it later. She could've been embarrassed. 499 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 No, she didn't. 500 00:19:00,264 --> 00:19:01,473 - You know why? - Why? 501 00:19:01,557 --> 00:19:02,808 'Cause I picked it up. 502 00:19:02,891 --> 00:19:05,519 Yeah. I don't like what that says about her. 503 00:19:05,602 --> 00:19:06,603 No, I don't like it. 504 00:19:06,687 --> 00:19:09,189 It's indicative of a moral compass gone askew. 505 00:19:09,273 --> 00:19:10,732 That's terrible. 506 00:19:10,816 --> 00:19:12,109 I know, it's awful. 507 00:19:12,192 --> 00:19:14,319 What do I do? I can't just sit with this, it bothers me now. 508 00:19:14,403 --> 00:19:15,404 I don't know what you should do. 509 00:19:15,487 --> 00:19:17,030 Maybe you could bring it up with her. 510 00:19:17,114 --> 00:19:18,490 Keep me out of it. Could never-- 511 00:19:19,741 --> 00:19:21,535 His girlfriend, the optometrist, dropped a Pirate's Booty 512 00:19:21,618 --> 00:19:23,245 on the floor. Didn't pick it up. 513 00:19:23,328 --> 00:19:24,580 It's not a good thing to drop the booty 514 00:19:24,663 --> 00:19:25,664 - and not pick it up. - Not good. 515 00:19:25,747 --> 00:19:26,874 - So what? - What do you mean "So what"? 516 00:19:26,957 --> 00:19:28,125 There's a sense of entitlement there, 517 00:19:28,208 --> 00:19:29,293 it's not a good quality. 518 00:19:29,376 --> 00:19:31,044 Let it go. You're so fucking judgmental. 519 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Please rise. 520 00:19:33,755 --> 00:19:34,840 Do you like Pirate Booty? 521 00:19:34,923 --> 00:19:36,884 - No, it's disgusting. - It's not a good snack. 522 00:19:36,967 --> 00:19:38,302 I don't like a cheesy snack, do you? 523 00:19:38,385 --> 00:19:40,470 No, if I'm gonna have anything, I'm gonna have a potato chip. 524 00:19:40,554 --> 00:19:42,598 - A cheesy snack is not good. - No! 525 00:19:44,641 --> 00:19:45,642 All right. 526 00:19:51,690 --> 00:19:52,733 Man, he's good. 527 00:19:52,816 --> 00:19:54,151 - Unbelievable. - Yeah. 528 00:19:56,653 --> 00:19:58,447 Thank you all for coming. 529 00:19:58,530 --> 00:20:01,325 -Shanah tovah. - Shanah tovah. 530 00:20:01,408 --> 00:20:02,576 I can tell you this, 531 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 they're not gonna be seeing me again anytime soon. 532 00:20:04,494 --> 00:20:05,996 You didn't enjoy, you didn't have fun? 533 00:20:06,079 --> 00:20:07,164 Rabbi Freedman. 534 00:20:07,247 --> 00:20:10,417 Oh, my God, that was so moving. Just terrific. 535 00:20:10,500 --> 00:20:12,085 Thank you. - Hello. 536 00:20:12,169 --> 00:20:13,712 I wasn't sure you were gonna make it. 537 00:20:13,795 --> 00:20:15,255 Come on, I'm a man of my word. Are you kidding? 538 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 - Yes, you are. - Very nice service, 539 00:20:16,715 --> 00:20:19,468 and by the way, fantastic on that shofar. 540 00:20:19,551 --> 00:20:21,053 - Oh, thank you. - He's pretty amazing. 541 00:20:21,136 --> 00:20:22,721 - I don't know how you do it. - Just blow. 542 00:20:22,804 --> 00:20:25,015 I've tried 50 times, I've never ever been able 543 00:20:25,098 --> 00:20:26,308 to get anything out of it. 544 00:20:26,391 --> 00:20:27,601 Why don't you give it a try? 545 00:20:27,684 --> 00:20:29,269 No, it's ridiculous. I can't do it. 546 00:20:29,353 --> 00:20:31,521 How do you know? You might be a regular Dizzy Gillespie. 547 00:20:31,605 --> 00:20:33,106 I can't. Okay, I'll give it a try. 548 00:20:33,190 --> 00:20:35,943 He's ready for this. - With this. Do you... huh, huh. 549 00:20:36,026 --> 00:20:37,152 Nothing personal. 550 00:20:37,235 --> 00:20:38,946 This is quite a lead up. You'd better really be able 551 00:20:39,029 --> 00:20:40,072 to blow that thing. 552 00:20:40,155 --> 00:20:43,450 This is crazy. It's an exercise in futility. 553 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Blow that thing. 554 00:20:47,788 --> 00:20:50,082 You're a master in the making, I can tell. 555 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 - Ridiculous. - Please keep it as a gift. 556 00:20:52,584 --> 00:20:55,003 What? I can't possibly take this from you. 557 00:20:55,087 --> 00:20:57,005 It was such a lovely day on the golf course. 558 00:20:57,089 --> 00:20:59,508 - I want you to have this. - All right. Okay. 559 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 - Thank you so much. - Enjoy. 560 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 - Thank you. - It's good to see you here. 561 00:21:02,594 --> 00:21:03,845 Nice to see you guys. 562 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 That's a nice gesture. You'll have that forever. 563 00:21:05,889 --> 00:21:09,017 Oh, please. I'm never gonna pick this up for the rest of my life. 564 00:21:16,024 --> 00:21:19,027 - Hey, guys, how you doin'? - Doing swell. How are you? 565 00:21:19,111 --> 00:21:20,112 Great. Cannot complain. 566 00:21:20,195 --> 00:21:21,947 - It's so beautiful out. - Oh, gorgeous day. 567 00:21:22,030 --> 00:21:24,116 Yeah? You got any fun plans for today? 568 00:21:24,199 --> 00:21:25,993 Thinking about having my leg amputated. 569 00:21:26,076 --> 00:21:28,286 Oh, well, good luck. 570 00:21:28,370 --> 00:21:30,872 - You find everything okay? - Yes, we did, yeah. 571 00:21:38,839 --> 00:21:41,216 I would like to, uh... 572 00:21:43,051 --> 00:21:44,177 Go ahead. 573 00:21:44,261 --> 00:21:45,345 ...buy this watermelon. 574 00:21:45,429 --> 00:21:46,972 I'm sorry, I didn't hear what you said. 575 00:21:47,055 --> 00:21:51,143 He said he'd like to buy the watermelon. 576 00:21:51,893 --> 00:21:53,520 - Okay. - And that's okay. 577 00:21:53,603 --> 00:21:56,231 - Yeah. - Because it's not a crime 578 00:21:56,314 --> 00:22:00,527 for a Black man to like watermelon, is it? 579 00:22:00,610 --> 00:22:03,447 Sir, do you like watermelon? 580 00:22:03,530 --> 00:22:05,866 It's really none of my business, man, it's... 581 00:22:05,949 --> 00:22:07,451 Just doing my thing, you know. 582 00:22:07,534 --> 00:22:09,911 Tell me the truth. Do you like watermelon? 583 00:22:12,247 --> 00:22:13,707 Yeah, I like watermelon. 584 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 - You like it a lot? - I do. 585 00:22:16,168 --> 00:22:17,419 I like watermelon. 586 00:22:17,502 --> 00:22:19,129 I like it. I like watermelon! 587 00:22:19,212 --> 00:22:21,590 He likes watermelon! Of course, you like it, 588 00:22:21,673 --> 00:22:22,758 because it's delicious! 589 00:22:22,841 --> 00:22:24,092 - Right! - Why wouldn't you like it? 590 00:22:24,176 --> 00:22:25,427 - Thank you! - You know what? 591 00:22:25,510 --> 00:22:27,763 Get yourself a watermelon, on me. 592 00:22:27,846 --> 00:22:30,682 - I will! - And you know what else? 593 00:22:30,766 --> 00:22:32,684 I love gefilte fish. 594 00:22:32,768 --> 00:22:34,978 Yeah, you heard me, gefilte fish. 595 00:22:35,062 --> 00:22:38,106 And I'm gonna have it with a smear of cream cheese 596 00:22:38,190 --> 00:22:39,524 on a bagel. 597 00:22:39,608 --> 00:22:43,987 And I might even have some herring. 598 00:22:44,071 --> 00:22:47,199 And that's okay too. Ring up that watermelon. 599 00:22:47,282 --> 00:22:49,785 - Ring up the gefilte fish. All right. 600 00:22:49,868 --> 00:22:50,952 My man. 601 00:22:55,332 --> 00:22:57,667 Yeah, I've looked everywhere. 602 00:22:57,751 --> 00:22:59,836 I can't find the robe. It's lost. 603 00:23:02,214 --> 00:23:04,925 - Okay, that's bullshit. - It's lost. 604 00:23:05,008 --> 00:23:06,301 - Give me the robe. - You know what? 605 00:23:06,384 --> 00:23:08,512 If you're gonna give an important job like that 606 00:23:08,595 --> 00:23:11,056 to a member of an inferior race, you gotta expect us 607 00:23:11,139 --> 00:23:12,140 to screw it up. 608 00:23:12,224 --> 00:23:13,850 I'm in a lot of trouble now because of you. 609 00:23:13,934 --> 00:23:14,976 A lot of trouble. 610 00:23:15,060 --> 00:23:16,520 I thought you said he was a very decent Klansman. 611 00:23:16,603 --> 00:23:18,814 He is a decent Klansman, but he's still a Klansman! 612 00:23:18,897 --> 00:23:21,942 He's got rallies coming up in Santa Fe and Tucson. 613 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 He's not gonna have his robe. He's not gonna be happy! 614 00:23:24,778 --> 00:23:25,946 That's a real shame. 615 00:23:37,833 --> 00:23:39,543 What do you mean he lost it? 616 00:23:39,626 --> 00:23:41,336 Yeah, said he lost it. 617 00:23:41,419 --> 00:23:43,296 - I fucking trusted you. - Yeah. 618 00:23:43,380 --> 00:23:44,423 You go to the cleaners, 619 00:23:44,506 --> 00:23:46,174 you give them your clothes to get cleaned... 620 00:23:46,258 --> 00:23:48,218 - Yeah. -...and they're supposed to give it back to you. 621 00:23:48,301 --> 00:23:49,845 They're supposed to give it back to you. 622 00:23:49,928 --> 00:23:51,054 It's a-- It's a disgrace. 623 00:23:51,138 --> 00:23:54,141 Well, you can't go to fucking Walmart and buy a robe. 624 00:23:54,224 --> 00:23:55,600 - Yeah. - So, what are you 625 00:23:55,684 --> 00:23:57,018 gonna do about it? 626 00:23:57,102 --> 00:23:58,728 - That's not my problem. 627 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 You're the one who took the robe. 628 00:23:59,938 --> 00:24:00,981 Yeah, it's my responsibility. 629 00:24:01,064 --> 00:24:02,649 How are you gonna fix this, Larry? 630 00:24:04,943 --> 00:24:05,986 You know what? 631 00:24:06,903 --> 00:24:10,323 My friend's wife is a seamstress. 632 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 You can't believe the stuff that she can sew. 633 00:24:12,951 --> 00:24:14,870 - Yeah? - She kind of owes me a favor. 634 00:24:14,953 --> 00:24:18,832 Still, it's not gonna be an easy ask, but... 635 00:24:18,915 --> 00:24:20,584 I think I can get her to do it. 636 00:24:20,667 --> 00:24:23,378 - Like a custom job? - A custom job. 637 00:24:23,461 --> 00:24:24,546 You think she can get it done. 638 00:24:24,629 --> 00:24:26,464 She can get it done. She can get it done, yeah. 639 00:24:26,548 --> 00:24:27,883 I've never had a custom one done. 640 00:24:27,966 --> 00:24:31,469 She could do it. You will be the envy of every Klansman! 641 00:24:31,553 --> 00:24:33,555 - Huh, you like that? 642 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 They'll look at you, they'll go, 643 00:24:34,848 --> 00:24:36,057 "Hey, what, did you see Joe's robe? 644 00:24:36,141 --> 00:24:38,018 Look at Joe's robe, where do I get one of those?" 645 00:24:38,101 --> 00:24:41,062 You'll get invited to the Grand Wizard's house for dinner. 646 00:24:41,146 --> 00:24:42,314 That's my prediction. 647 00:24:42,397 --> 00:24:44,107 I've never been to his house. If I could go to dinner, 648 00:24:44,191 --> 00:24:47,360 I'd say that comes out to be a pretty fair trade. 649 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 - Yeah. - Great, great. 650 00:24:51,823 --> 00:24:53,533 That'd be awesome, man. 651 00:25:01,458 --> 00:25:04,628 Maybe you could do me a small favor. 652 00:25:06,630 --> 00:25:08,089 Anyway, I hope I'm not disturbing you. 653 00:25:08,173 --> 00:25:10,258 No, I'm just making dinner. You know, the usual. 654 00:25:10,342 --> 00:25:12,469 You know, I'm not one for pop-ins, you know. 655 00:25:12,552 --> 00:25:15,555 - You pop in all the time. - Eh? You know. 656 00:25:15,639 --> 00:25:17,140 By the way, I cannot stop thinking 657 00:25:17,224 --> 00:25:19,226 - about that banner. - Uh, yeah. 658 00:25:19,309 --> 00:25:21,853 That was an incredible work of art. 659 00:25:21,937 --> 00:25:23,897 That makes me so happy that you appreciate it. 660 00:25:23,980 --> 00:25:26,858 How could I not? I wouldn't be a human being, for God's sake! 661 00:25:26,942 --> 00:25:28,610 With all due modesty, it's a masterpiece, 662 00:25:28,693 --> 00:25:29,736 I mean, it's amazing. 663 00:25:29,819 --> 00:25:31,238 If I had a talent like that, I'd be shouting it 664 00:25:31,321 --> 00:25:33,531 from the rooftops, "Hey, look at me everybody." 665 00:25:33,615 --> 00:25:35,283 You have that need. I'm more secure. 666 00:25:35,367 --> 00:25:36,243 Yeah. 667 00:25:36,326 --> 00:25:37,744 Thanks again for golfing with the rabbi. 668 00:25:37,827 --> 00:25:40,664 Oh, what a delightful man. 669 00:25:40,747 --> 00:25:42,249 I knew you would like him. 670 00:25:42,332 --> 00:25:43,792 - And fun to play with. - Fun. 671 00:25:43,875 --> 00:25:45,460 Sense of humor, just like you said. 672 00:25:45,543 --> 00:25:47,128 - Right. - And hip, whoo! 673 00:25:47,212 --> 00:25:49,714 - Yeah. - Those four and a half hours 674 00:25:49,798 --> 00:25:51,132 just flew by. 675 00:25:51,216 --> 00:25:53,677 Anyway, I was thinking maybe you could sew 676 00:25:53,760 --> 00:25:55,428 something for me. 677 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 Uh, I'm so touched. 678 00:25:57,264 --> 00:25:58,473 You'll do it? 679 00:25:58,556 --> 00:26:00,392 Well, depends on what it is, I am not capable of everything. 680 00:26:00,475 --> 00:26:02,102 I don't think it's that difficult. 681 00:26:02,185 --> 00:26:03,603 I think you could knock it off... 682 00:26:03,687 --> 00:26:04,646 You have something in mind? 683 00:26:04,729 --> 00:26:06,064 - Yeah, yes, I do, actually. - What is it? 684 00:26:06,147 --> 00:26:07,524 It's not for me. It's for a friend of mine. 685 00:26:07,607 --> 00:26:09,109 - What is it? - It's kind of a robe. 686 00:26:09,192 --> 00:26:10,860 What kind of a robe, like a bathrobe? 687 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 No, more like a sheet-y kind of thing. 688 00:26:12,737 --> 00:26:14,614 Sheet, like a kaftan, kind of a... 689 00:26:14,698 --> 00:26:16,783 - It's kaftan-ish, yeah. - Uh-huh. 690 00:26:16,866 --> 00:26:19,619 - There's a hood and-- - Is it for a man or a woman? 691 00:26:19,703 --> 00:26:21,913 - Oh, it's for a man. - What kind of a man? 692 00:26:21,997 --> 00:26:24,958 - A Klansman. - What do you mean, a Klansman? 693 00:26:25,041 --> 00:26:26,710 Yeah, a Ku Klux Klansman. 694 00:26:26,793 --> 00:26:28,003 - What? - Yeah. 695 00:26:28,086 --> 00:26:29,462 What are you, fucking crazy? 696 00:26:29,546 --> 00:26:31,506 I could see how you would react like that, okay? 697 00:26:31,589 --> 00:26:33,091 How do you even know a Klansman? 698 00:26:33,174 --> 00:26:35,427 I spilled coffee on his robe, you know, I feel like 699 00:26:35,510 --> 00:26:37,512 it's my responsibility to replace the robe. 700 00:26:37,595 --> 00:26:38,972 The dry cleaner said he lost it. 701 00:26:39,055 --> 00:26:41,349 Larry, it goes against everything I believe in. 702 00:26:41,433 --> 00:26:43,184 Next thing you're gonna do is tell me some of them 703 00:26:43,268 --> 00:26:44,519 are very good people. 704 00:26:44,602 --> 00:26:46,521 I did play golf with the rabbi. 705 00:26:46,604 --> 00:26:49,316 He was the slowest player I've ever been with. 706 00:26:49,399 --> 00:26:50,942 You do owe me a favor. 707 00:26:56,197 --> 00:26:57,657 I'll do it. 708 00:26:57,741 --> 00:26:59,784 - Thank you so much. - Just go. Just go. 709 00:26:59,868 --> 00:27:01,786 And by the way, don't worry about the pointy hat 710 00:27:01,870 --> 00:27:04,039 because that didn't get coffee on it. 711 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 - Oh, some good things. - Yeah. Also, 712 00:27:06,124 --> 00:27:07,459 don't make the sleeves too floppy 713 00:27:07,542 --> 00:27:10,045 because they can get burned when he's lighting the torches. 714 00:27:11,838 --> 00:27:13,715 I'm sorry you weren't here the other night. 715 00:27:13,798 --> 00:27:16,301 We had a fabulous square dance. 716 00:27:16,384 --> 00:27:18,553 - Oh, yeah. - Yeah, right in the barn. 717 00:27:18,636 --> 00:27:19,763 - You square... - Yeah. 718 00:27:19,846 --> 00:27:21,598 I'm picturing you square dancing. 719 00:27:21,681 --> 00:27:22,974 Oh, yeah, yeah! Grab your partner, 720 00:27:23,058 --> 00:27:25,727 do-si-do, oh, yeah. I do-si, yeah. 721 00:27:28,313 --> 00:27:30,065 Oh, hey, hey, look at this. 722 00:27:30,148 --> 00:27:31,775 - Look at Jessie. - Oh. 723 00:27:31,858 --> 00:27:34,027 I'd like you to meet my friend, Woody. 724 00:27:34,110 --> 00:27:35,487 - Jessie. - Huh? 725 00:27:35,570 --> 00:27:37,280 You're a beautiful mother. 726 00:27:37,364 --> 00:27:39,407 - She's my baby. - Oh, yeah. 727 00:27:39,491 --> 00:27:41,201 Do you ever milk her? 728 00:27:41,284 --> 00:27:43,370 Joe. Do I milk? 729 00:27:43,453 --> 00:27:45,914 - Joe, tell him about my... - Larry milk. 730 00:27:45,997 --> 00:27:46,956 - Huh? - He milk. 731 00:27:47,040 --> 00:27:48,416 - Oh, yeah, I milk. - I mean, she looks like 732 00:27:48,500 --> 00:27:51,378 she's ready to pop. Let's pull up a stool and get it going. 733 00:27:51,461 --> 00:27:57,425 Uh, it's a great idea, but I milked so much last week. 734 00:27:57,509 --> 00:27:59,719 I got milky fingers, you know what that is? 735 00:27:59,803 --> 00:28:00,929 I never heard of that. 736 00:28:01,012 --> 00:28:02,764 It's a farm term, it means when you milk too much 737 00:28:02,847 --> 00:28:06,059 and your fingers get very stiff and you can't close them up. 738 00:28:06,142 --> 00:28:08,436 And what about the calf? What's the calf's name? 739 00:28:08,520 --> 00:28:12,440 The calf? Oh, yeah, that's, uh, that's Rebecca. 740 00:28:12,524 --> 00:28:15,860 Oh, it's very, uh, gendery-bendery of you 741 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 to have a male calf with a female name. 742 00:28:18,571 --> 00:28:21,991 You know, uh, we don't see gender here on this farm. 743 00:28:22,075 --> 00:28:23,243 We're kind of a woke farm. 744 00:28:23,326 --> 00:28:25,745 We're the most progressive farm in the valley, Woody. 745 00:28:25,829 --> 00:28:27,038 - Are you? - Oh, yeah. 746 00:28:27,122 --> 00:28:29,916 You know, Joe here, uh, he's got the pictures 747 00:28:29,999 --> 00:28:32,377 of Nancy Pelosi on his tractor. 748 00:28:36,548 --> 00:28:38,591 - It's funny. Yeah. - Yeah. 749 00:28:38,675 --> 00:28:40,176 So anyway, you know, we should, uh, 750 00:28:40,260 --> 00:28:42,137 we should probably take off. I could-- 751 00:28:42,220 --> 00:28:43,721 If you want some of those apples back there, 752 00:28:43,805 --> 00:28:46,433 Joe can rustle you up a bunch if you want, to take home. 753 00:28:46,516 --> 00:28:48,476 Right, I won't let the Jew charge you. 754 00:28:48,560 --> 00:28:50,478 - Oh. 755 00:28:50,562 --> 00:28:53,106 We harass each other all the time, yeah. 756 00:28:53,189 --> 00:28:54,399 Well, what do you call him? 757 00:28:54,482 --> 00:28:56,359 I just call him a racist cocksucker. 758 00:28:59,946 --> 00:29:02,740 - It's good stuff. - It works. It works. 759 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 It's life on the ranch. 760 00:29:03,950 --> 00:29:04,909 - Yeah? - Yeah. 761 00:29:04,993 --> 00:29:07,287 Wow. What an honor to meet you. 762 00:29:07,370 --> 00:29:09,956 - Bye Jessie, yeah. - You gonna pet her goodbye? 763 00:29:10,039 --> 00:29:12,000 I gotta have lunch in a minute. 764 00:29:21,759 --> 00:29:23,011 You okay? 765 00:29:23,094 --> 00:29:25,388 Yeah, I'm great. Great. 766 00:29:25,472 --> 00:29:26,848 Freddy. 767 00:29:26,931 --> 00:29:30,602 Okay. What's wrong? What? What's going on? 768 00:29:30,685 --> 00:29:32,645 Now that you've mentioned something, 769 00:29:32,729 --> 00:29:35,148 someone that we both know... 770 00:29:35,231 --> 00:29:36,858 - Mm-hmm. -...was in your office. 771 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 Okay. 772 00:29:38,151 --> 00:29:40,487 And said that you were, um, eating some Pirate Booty. 773 00:29:40,570 --> 00:29:42,614 And that the Pirate Booty fell on the ground. 774 00:29:42,697 --> 00:29:44,782 And that you made a decision not to pick the Pirate Booty 775 00:29:44,866 --> 00:29:47,494 up off the floor, and it's been bothering me. 776 00:29:47,577 --> 00:29:49,579 - Is this a joke? - It's a simple question. 777 00:29:49,662 --> 00:29:51,122 Did you drop the Pirate Booty or did you not? 778 00:29:51,206 --> 00:29:54,709 No, but who would tell you something so insane? 779 00:29:54,792 --> 00:29:56,669 - The who's not important. - It's very important. 780 00:29:56,753 --> 00:29:58,379 - What? It was a dog walker... - Freddy, who? 781 00:29:58,463 --> 00:30:00,256 It was a mutual friend. What does it matter? 782 00:30:00,340 --> 00:30:01,674 - It was Larry David. - Oh, for fuck's sake. 783 00:30:01,758 --> 00:30:03,426 Okay? He said to me that he saw you in the office 784 00:30:03,510 --> 00:30:04,552 - you were eating-- - Larry David, 785 00:30:04,636 --> 00:30:05,929 he couldn't choose between one and two. 786 00:30:06,012 --> 00:30:07,722 - Why is this about... - One or two. 787 00:30:07,805 --> 00:30:08,890 Did you drop the Pirate Booty? 788 00:30:08,973 --> 00:30:11,476 - He is magoo. - But what's his motivation? 789 00:30:11,559 --> 00:30:12,560 What would he gain from it? 790 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 Freddy, don't you think if I notice something 791 00:30:14,229 --> 00:30:15,647 that fell on the ground, I would pick it up? 792 00:30:15,730 --> 00:30:17,148 - It's ridiculous. - Yeah, one would hope. 793 00:30:17,232 --> 00:30:18,441 So I'm gonna ask you one more time. 794 00:30:18,525 --> 00:30:19,442 - That's it. - Freddy? 795 00:30:19,526 --> 00:30:21,236 - Did you drop the Pirate Booty? - Yes. 796 00:30:21,986 --> 00:30:23,029 - Okay. - Yes. 797 00:30:23,112 --> 00:30:25,073 I dropped the fucking Pirate's Booty, okay. 798 00:30:25,156 --> 00:30:26,908 Wasn't a big deal, we have a team of people. 799 00:30:26,991 --> 00:30:27,867 I was busy. 800 00:30:27,951 --> 00:30:29,077 This is where we should've started. 801 00:30:29,160 --> 00:30:30,328 Didn't care then, don't care now. 802 00:30:30,411 --> 00:30:31,621 Yeah, and you know what? 803 00:30:31,704 --> 00:30:33,206 - Didn't wanna pick it up. - Look what you put me through. 804 00:30:33,289 --> 00:30:35,375 - Wait, I put you through? - Yeah. 805 00:30:35,458 --> 00:30:36,751 This is all fucking Larry David. 806 00:30:36,834 --> 00:30:38,419 No, it's not. Thank God for Larry David 807 00:30:38,503 --> 00:30:39,629 because you'll grow from this. 808 00:30:39,712 --> 00:30:41,422 Ew, you know what, I'm growing now. 809 00:30:41,506 --> 00:30:43,883 I'm outta here. Oh, God. 810 00:30:43,967 --> 00:30:46,135 And you know what? You know what? 811 00:30:46,219 --> 00:30:48,638 That's not gonna solve anything. That's not gonna solve anything. 812 00:30:48,721 --> 00:30:50,390 This is how you handle-- Okay, all right. 813 00:30:50,473 --> 00:30:53,268 I see it now. I don't know how I didn't see it before. 814 00:30:53,351 --> 00:30:54,769 I hope someone can pick that up. 815 00:30:54,852 --> 00:30:57,188 By the way, super great way of handling this. 816 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 - How about that? - Uh, fantastic. 817 00:31:01,484 --> 00:31:03,194 - Right? - Thank you so much. 818 00:31:03,278 --> 00:31:06,406 - The grapes, the apples. - Of course, of course. 819 00:31:06,489 --> 00:31:09,284 And I'm looking forward to talking about Uncle Mo. 820 00:31:09,367 --> 00:31:12,120 That's very exciting. Thank you. 821 00:31:12,203 --> 00:31:14,289 You got it made out here, you know. 822 00:31:14,372 --> 00:31:16,082 It's a pleasure there, Woody. 823 00:31:16,165 --> 00:31:17,542 - Thank you, Joe. - Yeah. 824 00:31:17,625 --> 00:31:18,835 You take care of yourself, man. 825 00:31:18,918 --> 00:31:21,796 - Yeah, you too, man. - Thank you, sir. Oops. 826 00:31:21,879 --> 00:31:24,299 Good man. These are good. I'll see you guys. 827 00:31:24,382 --> 00:31:26,551 Hey, what-- Whoa. What the fuck? 828 00:31:26,634 --> 00:31:27,552 What? 829 00:31:27,635 --> 00:31:29,012 Aren't you gonna pick up the grape? 830 00:31:30,972 --> 00:31:32,807 It's just-- Well, no, no. 831 00:31:32,890 --> 00:31:35,059 Yeah, but I wouldn't drop a grape on your porch 832 00:31:35,143 --> 00:31:37,270 - and then walk off. - It's just a grape. 833 00:31:37,353 --> 00:31:38,479 It doesn't matter. 834 00:31:38,563 --> 00:31:42,066 Fucking Hollywood leftist bullshit is what you are. 835 00:31:42,150 --> 00:31:44,277 Hollywood left-- Larry. Come on. 836 00:31:44,360 --> 00:31:47,780 - Eh... Should pick up the grape. - That's not cool. 837 00:31:47,864 --> 00:31:51,117 It looks like it is a sense of entitlement there. 838 00:31:51,200 --> 00:31:52,452 It's gonna biodegrade, Larry. 839 00:31:52,535 --> 00:31:54,412 Pick up the fucking grape, Woody! 840 00:31:55,455 --> 00:31:57,332 Sure, I'll pick up the grape, Joe. 841 00:31:57,415 --> 00:31:58,458 Here, here's your grape. 842 00:31:58,541 --> 00:32:01,002 Fuck you with your fucking grape! 843 00:32:01,085 --> 00:32:03,796 And there's a whole fucking fistful of grapes. 844 00:32:03,880 --> 00:32:06,257 And guess what? Here's a fucking apple. 845 00:32:06,341 --> 00:32:08,343 - Don't you fucking do it. - Fuck you. 846 00:32:08,426 --> 00:32:10,887 Fuck this shitty farm. And guess what? 847 00:32:10,970 --> 00:32:14,015 Your show, good luck with it, because I ain't doing it. 848 00:32:14,098 --> 00:32:17,018 You know what? Fuck this. Stay right there, boy. 849 00:32:19,228 --> 00:32:22,106 - Where's he going? - I think he's getting a gun. 850 00:32:23,483 --> 00:32:25,401 Teddy was right about you, Larry. 851 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Ted Danson? What did he say? 852 00:32:28,613 --> 00:32:30,531 You should've picked up the grape! 853 00:32:30,615 --> 00:32:32,533 I'm not seeing well out of the lenses, you know. 854 00:32:32,617 --> 00:32:33,910 I just made bad decisions. 855 00:32:33,993 --> 00:32:35,662 I took two, I should've taken one. 856 00:32:35,745 --> 00:32:37,413 And I took three and I should've taken four. 857 00:32:37,497 --> 00:32:39,791 My whole life, always wrong decisions. 858 00:32:39,874 --> 00:32:42,251 - I'm plagued with them. - Sir, we'll get you a new prescription. 859 00:32:42,335 --> 00:32:44,629 I just need to dilate your pupils. 860 00:32:44,712 --> 00:32:46,964 This might feel a little cold. Okay. 861 00:32:47,048 --> 00:32:49,342 Your eyes are gonna be a little sensitive to light 862 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 for the next 30 minutes, so stay out of direct sunlight. 863 00:32:52,470 --> 00:32:53,554 I'll take it from here. 864 00:32:53,638 --> 00:32:55,473 - I'm definitely prepared for it. - Thank you so much. 865 00:32:55,556 --> 00:32:57,016 - I'm gonna do one. - Thank you. 866 00:32:57,100 --> 00:32:59,018 I'm gonna do one, and I'm gonna do... 867 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 What the fuck, Larry? 868 00:33:00,311 --> 00:33:02,563 Why would you go and tell Freddy I dropped a stupid 869 00:33:02,647 --> 00:33:05,066 fucking Pirate's Booty on the floor? Are you nuts? 870 00:33:05,149 --> 00:33:06,109 Why didn't you pick it up? 871 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 Why do you fucking care if I picked it up? 872 00:33:07,735 --> 00:33:09,987 It's not that I care. There's a sense of entitlement there 873 00:33:10,071 --> 00:33:11,447 - that I thought was wrong... - What? 874 00:33:11,531 --> 00:33:13,324 ...and I needed to let my friend know about that. 875 00:33:13,408 --> 00:33:15,034 Larry, I was gonna pick it up, okay? 876 00:33:15,118 --> 00:33:16,369 Oh, you were going to pick it up? 877 00:33:16,452 --> 00:33:17,412 I was going to pick it up. 878 00:33:17,495 --> 00:33:18,621 I don't think you were going to pick it up. 879 00:33:18,705 --> 00:33:19,789 How do you know and why do you care? 880 00:33:19,872 --> 00:33:21,165 You know why? Because I picked it up. 881 00:33:21,249 --> 00:33:22,875 No one asked you to clean it up, Larry. 882 00:33:22,959 --> 00:33:24,085 You know what you could've done? 883 00:33:24,168 --> 00:33:25,712 Hey, I have an idea. You could've done nothing. 884 00:33:25,795 --> 00:33:27,588 You think I can leave a Pirate's Booty on the floor? 885 00:33:27,672 --> 00:33:29,048 - No. - No one fucking cares 886 00:33:29,132 --> 00:33:30,216 about the Pirate's Booty, Larry. 887 00:33:30,299 --> 00:33:31,509 I care about the Pirate's Booty. 888 00:33:31,592 --> 00:33:34,220 You know what, Larry? It's time for your eye exam. 889 00:33:34,303 --> 00:33:35,596 Huh? 890 00:33:35,680 --> 00:33:38,558 - Oh! 891 00:33:38,641 --> 00:33:40,810 - Was that a one or a two? 892 00:34:03,541 --> 00:34:04,542 Oh! 893 00:34:06,711 --> 00:34:08,796 What the fuck? 894 00:34:08,880 --> 00:34:13,468 I'm so, so sorry. Are you okay? 895 00:34:13,551 --> 00:34:15,470 I-- Yes, I'm fine. Are you okay? 896 00:34:15,553 --> 00:34:16,804 I'm fine, yes. I'm telling you-- 897 00:34:16,888 --> 00:34:18,347 Great, my car is not doing great. 898 00:34:18,431 --> 00:34:19,766 Uh, look, I'll pay for the whole thing. 899 00:34:19,849 --> 00:34:21,976 I have insurance. I was at the eye doctor that-- 900 00:34:22,059 --> 00:34:23,644 she shoved the thing in my face. 901 00:34:23,728 --> 00:34:25,021 You're not supposed to drive after that. 902 00:34:25,104 --> 00:34:26,522 Oh, but she shoved it. She shoved it. 903 00:34:26,606 --> 00:34:28,232 You're supposed to have someone pick you up. 904 00:34:28,316 --> 00:34:29,192 It doesn't matter. 905 00:34:29,275 --> 00:34:30,443 Oh, you're being very nice about this. 906 00:34:30,526 --> 00:34:32,612 - Can we do the exchange so... - Uh, yeah, yes. 907 00:34:32,695 --> 00:34:34,739 - Yeah, I'm so sorry. - Thanks. 908 00:34:36,240 --> 00:34:37,450 Larry. 909 00:34:40,536 --> 00:34:42,205 Mary. I'm Mary. 910 00:34:42,288 --> 00:34:43,956 You can take a picture of it with your phone, 911 00:34:44,040 --> 00:34:45,333 so you can maybe read it later. 912 00:34:50,755 --> 00:34:53,674 - Mary Ferguson? - Yes. 913 00:34:53,758 --> 00:34:56,094 - Seriously? - Yes. What's happening? 914 00:34:56,177 --> 00:34:58,930 Oh, my God. Your name's Mary Ferguson? 915 00:34:59,013 --> 00:35:01,015 - Yes, it is. - This is incredible. 916 00:35:01,098 --> 00:35:02,642 - Is it? - This is kismet. 917 00:35:02,725 --> 00:35:03,851 This is unbelievable. 918 00:35:03,935 --> 00:35:06,938 Would you ever be interested in a free trip to Asia? 919 00:35:09,482 --> 00:35:10,733 Larry. 920 00:35:10,817 --> 00:35:12,485 You won't believe this, but I have been having 921 00:35:12,568 --> 00:35:14,237 a recurring dream about going to Asia. 922 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 - Get out of here. - Right. 923 00:35:15,488 --> 00:35:17,156 And the dates work out perfectly for my schedule. 924 00:35:17,240 --> 00:35:19,784 So I'm getting excited. So tell me about this guy. 925 00:35:19,867 --> 00:35:20,993 - Leon? - Yeah. 926 00:35:21,077 --> 00:35:24,080 Well, let's just say he's a unique individual. 927 00:35:24,163 --> 00:35:25,331 Okay. 928 00:35:25,414 --> 00:35:27,875 You could not have asked for a better traveling companion. 929 00:35:27,959 --> 00:35:29,252 I'm excited. - Take my word. 930 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 I can't wait. 931 00:35:30,711 --> 00:35:33,130 You'd be surprised! You know what I'm saying? 932 00:35:44,976 --> 00:35:46,394 What the fuck was that? 933 00:35:46,477 --> 00:35:49,981 That... ...was a Mary Ferguson. 934 00:35:50,064 --> 00:35:52,149 I brought her back here to meet you. 935 00:35:52,233 --> 00:35:54,777 - She was perfect! - Lost another one. 936 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 That's three, Larry. 937 00:35:55,945 --> 00:35:57,572 That's fucking three Mary Fergusons. 938 00:35:57,655 --> 00:35:59,490 Who told you to have a watermelon orgy? 939 00:35:59,574 --> 00:36:02,243 You told me that shit. You said it, Larry. 940 00:36:04,579 --> 00:36:06,914 - Can I join you? - Fuck yeah, come on, man. 941 00:36:06,998 --> 00:36:09,000 Get in on this sweet meat. 942 00:36:09,083 --> 00:36:11,002 What happened to your eyes, man? 943 00:36:11,085 --> 00:36:12,211 Like a fucking raccoon. 944 00:36:12,295 --> 00:36:15,464 I had an accident at the, uh, optometrist. 945 00:36:15,548 --> 00:36:16,591 - Cheers! - Cheers! 946 00:36:16,674 --> 00:36:18,718 Cheers! Yeah, cheers. 947 00:36:18,801 --> 00:36:21,304 - - Repeat after me! 948 00:36:21,387 --> 00:36:24,765 You will not replace us! 949 00:36:24,849 --> 00:36:26,309 Shit, shit, shit, I'm late. 950 00:36:27,894 --> 00:36:29,228 Oh, wow 951 00:36:29,312 --> 00:36:30,605 Here we go. 952 00:36:30,688 --> 00:36:32,398 You will not replace us! 953 00:36:32,481 --> 00:36:34,525 Geez. Sorry I'm late, guys. 954 00:36:34,609 --> 00:36:38,905 You will not replace us! You will not replace us! 955 00:36:40,489 --> 00:36:42,867 Look at this guy! He's a Jew! 956 00:36:42,950 --> 00:36:44,452 Huh? 957 00:36:47,788 --> 00:36:49,916 No! Stop! Some lady made it! 958 00:36:49,999 --> 00:36:52,418 Stop! Help! 959 00:36:57,548 --> 00:36:59,634 Larry! 960 00:37:03,137 --> 00:37:04,138 Larry! 961 00:37:04,597 --> 00:37:06,098 Jew boy! 962 00:37:06,182 --> 00:37:09,310 - Larry! 963 00:37:09,393 --> 00:37:12,772 Open this fucking door or I'll break it down. 964 00:37:13,439 --> 00:37:15,024 Larry! 965 00:37:15,107 --> 00:37:17,109 You wanna see what they did to me? 966 00:37:17,193 --> 00:37:19,737 I'll beat your bald ass, boy! 967 00:37:19,820 --> 00:37:23,449 You crossed the line, buddy. You think you're real funny! 968 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 Nobody else did. 969 00:37:24,992 --> 00:37:27,078 I got my ass beat in Santa Fe. 970 00:37:27,161 --> 00:37:29,580 I'll show you something funny. Get down here! 971 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Fucking race traitor. 972 00:37:31,749 --> 00:37:33,417 Hey, Jew boy, come down. 973 00:37:34,460 --> 00:37:35,461 Larry! 974 00:37:36,587 --> 00:37:39,757 I will pound your commie face, Larry. 975 00:37:39,840 --> 00:37:41,968 I know that you're home. 976 00:37:42,051 --> 00:37:44,929 - Come down here. 977 00:37:45,012 --> 00:37:47,056 Larry, get down here! 978 00:37:48,057 --> 00:37:50,351 What the fuck are you doing, man? 979 00:37:50,434 --> 00:37:54,063 - Shut the fuck up, Larry. 980 00:37:59,443 --> 00:38:00,778 Shit. 981 00:38:05,992 --> 00:38:11,080 โ™ช ("CURB YOUR ENTHUSIASM" THEME MUSIC PLAYING) โ™ช 74729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.