All language subtitles for Christmas.on.Mistletoe.Lake.2022.720p.WEB.h264-BAE-str

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:11,030 ♪ 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:31,270 --> 00:00:41,060 ♪ 4 00:00:49,790 --> 00:00:54,220 ♪ you make it feel\Nlike christmas ♪ 5 00:00:54,310 --> 00:00:56,310 ♪ all year long ♪ 6 00:00:56,460 --> 00:01:00,650 ♪ only thing on my wish list ♪ 7 00:01:00,800 --> 00:01:03,060 ♪ you're all I want ♪ 8 00:01:03,080 --> 00:01:06,230 ♪ you make every day\Nfeel like 25th ♪ 9 00:01:06,250 --> 00:01:09,420 ♪ and I couldn't pray\Nfor a better gift ♪ 10 00:01:09,640 --> 00:01:10,990 ♪ you make it feel\Nlike christmas ♪ 11 00:01:11,150 --> 00:01:15,320 Gps:\NProceed to the route. 12 00:01:15,410 --> 00:01:19,430 I can't proceed to the route if\NI don't know what the route is. 13 00:01:19,580 --> 00:01:21,990 ♪ he only brings me joy ♪ 14 00:01:22,010 --> 00:01:24,820 (phone ringing) 15 00:01:24,840 --> 00:01:26,830 I'm still lost. 16 00:01:26,850 --> 00:01:28,010 I should have come with you\Ninstead of hanging back 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,270 A few days. 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,420 Yes. You should\Nhave come with me. 19 00:01:31,440 --> 00:01:33,420 It's christmas\Nfor christmas' sake. 20 00:01:33,520 --> 00:01:35,840 Then again, you're not exactly\Nthe outdoorsy type of person. 21 00:01:35,930 --> 00:01:37,850 What is that supposed to mean? 22 00:01:37,950 --> 00:01:41,120 Your idea of roughing it\Nis ikea on a Saturday. 23 00:01:41,270 --> 00:01:43,120 Because that place\Nis like a casino. 24 00:01:43,350 --> 00:01:44,950 There's no windows,\Nthere's no clocks 25 00:01:45,100 --> 00:01:47,620 And the house always wins. 26 00:01:47,770 --> 00:01:49,700 Anyways, I'm trying to\Nkeep our business afloat. 27 00:01:49,850 --> 00:01:51,700 And I appreciate it,\Nbut I am committed to 28 00:01:51,800 --> 00:01:54,520 Keeping our family\Nchristmas tradition alive. 29 00:01:54,539 --> 00:01:57,370 Plus, going to this town\Nis on my bucket list. 30 00:01:57,470 --> 00:02:01,030 Because of that postcard\Nyou found at grandma's? 31 00:02:01,050 --> 00:02:03,790 It's like fate that\Nshe wanted us to find it. 32 00:02:03,810 --> 00:02:05,470 Like she really\Nwanted us to go there. 33 00:02:07,370 --> 00:02:08,810 Well, if only she\Nalso left you directions. 34 00:02:09,039 --> 00:02:10,220 (chuckling) 35 00:02:10,370 --> 00:02:11,890 When are mom and dad coming up? 36 00:02:11,980 --> 00:02:13,310 The 23rd. I can't wait\Nfor everybody to get here 37 00:02:13,540 --> 00:02:15,130 So we can celebrate\Nchristmas together. 38 00:02:15,150 --> 00:02:19,230 What's so special about\Na cottage country boat parade? 39 00:02:19,380 --> 00:02:21,320 Annual christmas\Nharbor festival. 40 00:02:21,550 --> 00:02:23,220 Every year,\Nall the boats in the harbor 41 00:02:23,230 --> 00:02:24,900 Get decorated for christmas. 42 00:02:25,050 --> 00:02:26,740 It's what mistletoe lake\Nis famous for, tara. 43 00:02:26,890 --> 00:02:28,720 Well, you and I have very\Ndifferent bucket lists. 44 00:02:28,740 --> 00:02:30,910 Alright. Hang on, tara. 45 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 Mom and dad are calling. 46 00:02:32,390 --> 00:02:33,579 Okay. 47 00:02:33,670 --> 00:02:35,490 Hi, mom. Hi, dad. 48 00:02:35,510 --> 00:02:36,340 Did you get there? 49 00:02:36,560 --> 00:02:37,410 Not yet. 50 00:02:37,570 --> 00:02:39,840 Hi, sweetie. 51 00:02:40,070 --> 00:02:41,750 Tell me.\NHow did they manage to hold 52 00:02:41,900 --> 00:02:44,250 A boat festival in\Nthe middle of winter? 53 00:02:44,350 --> 00:02:47,410 I mean, I'm no scientist,\Nbut I heard that water turns 54 00:02:47,430 --> 00:02:50,760 Into this thing called\Nice when it gets cold. 55 00:02:50,910 --> 00:02:53,579 I don't know, dad.\NChristmas magic. 56 00:02:53,670 --> 00:02:56,579 We're so excited about\Nseeing you honey. 57 00:02:56,600 --> 00:02:58,530 Me too, mom, but I gotta go. 58 00:02:58,750 --> 00:03:01,420 I'm still lost and I have\Ntara on the other line. 59 00:03:01,510 --> 00:03:03,610 I'll see you guys in a few days. 60 00:03:03,700 --> 00:03:05,870 Did dad that ask you why\Nthe lake doesn't freeze over? 61 00:03:06,020 --> 00:03:08,040 Yep.\NFor about the millionth time. 62 00:03:08,190 --> 00:03:09,700 I mean,\NI'd tell him to google it, 63 00:03:09,860 --> 00:03:11,450 But that would require\Nteaching him how to google. 64 00:03:11,600 --> 00:03:13,690 So, we'll have to ask\Nsomebody at the hotel. 65 00:03:13,790 --> 00:03:17,440 Oh, speaking of, I drove past\Nthe sunset inn on the freeway 66 00:03:17,530 --> 00:03:19,270 - About five minutes ago.\N- Mm-hm. 67 00:03:19,290 --> 00:03:21,610 I cancelled our reservation.\NWe are not staying there. 68 00:03:21,630 --> 00:03:23,440 My sister the princess. 69 00:03:23,460 --> 00:03:25,370 Okay. So, where are\Nwe all supposed to say? 70 00:03:25,390 --> 00:03:28,280 Oh, I'm sure there's a cute\Nbed and breakfast in town. 71 00:03:28,300 --> 00:03:30,040 I'm so excited. 72 00:03:30,060 --> 00:03:32,230 You're not wearing those 73 00:03:32,380 --> 00:03:34,290 Christmas ornament earrings,\Nare you? 74 00:03:34,380 --> 00:03:36,790 Me? Christmas ornament earrings? 75 00:03:36,810 --> 00:03:38,380 Don't be crazy. 76 00:03:38,400 --> 00:03:40,290 Good, 'cause they make\Nyour head look big. 77 00:03:40,390 --> 00:03:42,390 Anyways, please do us a favor. 78 00:03:42,410 --> 00:03:45,150 If you happen to see any\Npotential business opportunities 79 00:03:45,240 --> 00:03:46,820 Pounce on them. 80 00:03:46,970 --> 00:03:48,230 We could use anything\Nwe can get right now. 81 00:03:48,250 --> 00:03:49,990 Yeah, yeah.\NGet back to work, scrooge. 82 00:03:50,140 --> 00:03:51,579 Yeah, yeah.\NMerry christmas. See you soon. 83 00:03:51,730 --> 00:03:54,140 Hope you get there. 84 00:03:54,230 --> 00:03:55,400 Gps:\NProceed to the route. 85 00:03:55,420 --> 00:03:57,250 For goodness sake. 86 00:04:01,170 --> 00:04:05,430 ♪ you make it\Nfeel like christmas ♪ 87 00:04:05,580 --> 00:04:07,650 ♪ all year long ♪ 88 00:04:07,670 --> 00:04:12,010 ♪ only thing on my wish list ♪ 89 00:04:12,160 --> 00:04:13,580 ♪ you're all I want ♪ 90 00:04:13,600 --> 00:04:17,920 ♪ you make every day\Nfeel like 25th ♪ 91 00:04:17,940 --> 00:04:20,440 ♪ and I couldn't pray\Nfor a better gift ♪ 92 00:04:20,670 --> 00:04:24,610 ♪ you make it\Nfeel like christmas ♪ 93 00:04:24,760 --> 00:04:27,100 ♪ all year long ♪ 94 00:04:27,190 --> 00:04:30,340 ♪ na-na-na na-na-na-na ♪ 95 00:04:30,360 --> 00:04:33,510 ♪ na-na-na,\Nall year long ♪ 96 00:04:33,530 --> 00:04:36,850 ♪ na-na-na na-na-na-na ♪ 97 00:04:36,940 --> 00:04:39,920 ♪ na-na-na\Nna-na-na-na ♪ 98 00:04:43,970 --> 00:04:45,880 Hi, do you work here? 99 00:04:46,030 --> 00:04:47,710 That's an odd question\Nconsidering I'm standing 100 00:04:47,860 --> 00:04:49,200 Behind the counter. 101 00:04:49,290 --> 00:04:52,030 (laughing)\Nright. Of course, silly me. 102 00:04:52,050 --> 00:04:53,460 Well, I was wondering-- 103 00:04:53,550 --> 00:04:54,870 Actually, I don't. 104 00:04:54,960 --> 00:04:56,700 - You don't--\N- work here. 105 00:04:56,800 --> 00:04:59,980 Well, if you don't work here, 106 00:05:00,130 --> 00:05:02,560 Then you probably shouldn't\Nbe behind the counter. 107 00:05:02,710 --> 00:05:03,820 I suppose you're right. 108 00:05:05,230 --> 00:05:06,820 So, you're from the city? 109 00:05:06,970 --> 00:05:08,900 - The city.\N- Mm-hm. 110 00:05:09,050 --> 00:05:10,900 You do know there's\Nmore than one, right? 111 00:05:10,990 --> 00:05:12,660 You know, I heard that.\NI don't much believe it. 112 00:05:12,810 --> 00:05:15,150 See, we country folk, we're not\Nas gullible as you think. 113 00:05:15,170 --> 00:05:17,500 Next, you'll try to convince me\Nthat the world isn't flat. 114 00:05:17,650 --> 00:05:20,060 (laughing)\Nalright. Yep. You got me. 115 00:05:20,080 --> 00:05:22,080 I am in fact from the city. 116 00:05:22,230 --> 00:05:23,560 Well, I hate to disappoint, 117 00:05:23,580 --> 00:05:25,400 But they're all\Nout of mistle-toast. 118 00:05:25,490 --> 00:05:26,580 They'll be making more few days. 119 00:05:26,680 --> 00:05:28,570 Mistle-toast? 120 00:05:28,660 --> 00:05:30,680 Yeah, christmas nutmeg,\Nmistle-toast. 121 00:05:30,830 --> 00:05:32,510 It's a local delicacy. 122 00:05:32,740 --> 00:05:33,680 Always a big hit\Nwith the seasonals. 123 00:05:33,830 --> 00:05:35,260 Seasonals. 124 00:05:35,409 --> 00:05:37,330 Yeah, you know, tourists. 125 00:05:37,350 --> 00:05:39,100 (clearing throat) 126 00:05:39,190 --> 00:05:41,000 (bell ringing) 127 00:05:41,020 --> 00:05:42,340 Thanks for watching the store,\Ndad. See you at dinner. 128 00:05:42,360 --> 00:05:43,520 Okay. No problem, em. 129 00:05:45,920 --> 00:05:47,100 Hope you enjoy your stay. 130 00:05:47,200 --> 00:05:48,700 I'll do my best. 131 00:05:52,870 --> 00:05:54,540 You visiting? 132 00:05:54,760 --> 00:05:56,200 Yeah. 133 00:05:56,360 --> 00:05:57,780 Well, we're all out of-- 134 00:05:57,870 --> 00:05:59,040 Mistle-toast. I heard. 135 00:06:00,880 --> 00:06:03,940 What exactly is mistle-toast? 136 00:06:03,960 --> 00:06:06,270 It's basically like\Na fancy version of waffles. 137 00:06:06,290 --> 00:06:07,380 They're really good though. 138 00:06:09,290 --> 00:06:10,720 Are you the one that\Ndecorated the store? 139 00:06:10,950 --> 00:06:14,110 Yeah, my dad's not\Nreally into decorating 140 00:06:14,130 --> 00:06:15,620 For the holidays this year. 141 00:06:15,630 --> 00:06:17,390 So, this is my only outlet. 142 00:06:17,540 --> 00:06:19,380 The finishing touch is\Na display for the window. 143 00:06:19,470 --> 00:06:22,640 I want to do a diorama of\Nthe christmas harbor festival. 144 00:06:22,730 --> 00:06:25,880 I am so excited to see it,\Nthe real one I mean. 145 00:06:25,900 --> 00:06:29,630 And your diorama, I'm sure\Nit's going to be cool, too. 146 00:06:29,650 --> 00:06:32,470 Thanks. 147 00:06:32,480 --> 00:06:35,470 It's amazing. How this is\Nthe only harbor festival 148 00:06:35,560 --> 00:06:37,300 That takes place at christmas. 149 00:06:37,320 --> 00:06:38,750 Because of the hot spring. 150 00:06:38,970 --> 00:06:40,920 The-- 151 00:06:41,140 --> 00:06:42,920 There's a natural\Nhot spring under the lake, 152 00:06:43,070 --> 00:06:45,090 Which stops it\Nfrom freezing over. 153 00:06:45,240 --> 00:06:48,260 That's why the boats can stay\Nin the water all year round. 154 00:06:48,409 --> 00:06:51,000 A lot of the tourist think\Nit's because of christmas magic. 155 00:06:51,150 --> 00:06:53,930 Hm, silly tourists. 156 00:06:54,080 --> 00:06:56,930 Is it a true that all\Nthe boats in the harbor 157 00:06:57,080 --> 00:06:59,750 Get all decorated with lights\Nand go all out? 158 00:06:59,770 --> 00:07:02,100 Yeah. 159 00:07:02,250 --> 00:07:03,680 Well, all the boats\Nin the harbor 160 00:07:03,770 --> 00:07:05,830 Except one this year. 161 00:07:05,930 --> 00:07:08,850 Would you happen\Nto know if there's 162 00:07:09,000 --> 00:07:11,340 A hotel in town that\NI could book a room? 163 00:07:11,360 --> 00:07:14,950 There's only one inn,\Nbut it's probably fully booked 164 00:07:15,100 --> 00:07:16,930 Because of christmas. 165 00:07:16,950 --> 00:07:18,530 You can go over\Nand try your luck. 166 00:07:18,680 --> 00:07:19,950 My grandma runs it. 167 00:07:20,110 --> 00:07:21,860 It's about a block\Ndown main street. 168 00:07:22,020 --> 00:07:22,940 That way. 169 00:07:22,960 --> 00:07:24,030 Yeah. 170 00:07:24,130 --> 00:07:25,460 Thank you. 171 00:07:35,200 --> 00:07:37,790 Woman: I'm so sorry,\Nwe're completely full. 172 00:07:37,810 --> 00:07:40,700 Christmas is peak\Nseason due to the-- 173 00:07:40,720 --> 00:07:42,310 Christmas harbor festival. 174 00:07:42,460 --> 00:07:43,810 It's kind of why I'm here. 175 00:07:44,040 --> 00:07:46,130 We've been booked\Nout for months now. 176 00:07:46,150 --> 00:07:49,480 You could try\Nthe sunset hotel. 177 00:07:49,710 --> 00:07:51,390 I actually had\Na reservation there 178 00:07:51,550 --> 00:07:53,320 And I stupidly canceled it. 179 00:07:53,470 --> 00:07:55,640 Why don't I call and see if\Nyour room is still available? 180 00:07:55,659 --> 00:07:57,140 Please. Thank you. 181 00:07:57,159 --> 00:07:58,490 You're welcome. 182 00:08:09,730 --> 00:08:12,340 Hey, there.\NYeah, emmaline at mistletoe b&b. 183 00:08:12,490 --> 00:08:14,680 Listen, do you\Nhave any vacancies? 184 00:08:14,900 --> 00:08:17,590 Right. Yes. 185 00:08:17,740 --> 00:08:19,920 Thank you. Same to you. Bye-bye. 186 00:08:20,020 --> 00:08:24,330 Sorry. The last reservation\Nwent ten minutes ago. 187 00:08:24,350 --> 00:08:27,750 They don't have\Nanything until the 23rd. 188 00:08:27,770 --> 00:08:30,670 The whole area is very busy. 189 00:08:30,690 --> 00:08:32,010 It's just my luck. 190 00:08:32,030 --> 00:08:33,750 Thank you for trying to help. 191 00:08:33,850 --> 00:08:36,030 - Happy holidays.\N- You too. 192 00:08:36,179 --> 00:08:39,370 Alright,\Nlet's get you registered. 193 00:08:40,929 --> 00:08:50,380 ♪ 194 00:08:50,530 --> 00:08:53,290 Man: Really makes you\Nfeel at home, doesn't it? 195 00:08:53,380 --> 00:08:55,030 Louis edward? 196 00:08:55,130 --> 00:08:56,220 Hello, reilly shore. 197 00:08:56,370 --> 00:08:57,390 What are you doing here? 198 00:08:57,540 --> 00:08:58,440 I'm here because of you. 199 00:08:58,460 --> 00:08:59,950 Me? 200 00:08:59,960 --> 00:09:01,540 I was in your office\Na few months ago, 201 00:09:01,560 --> 00:09:04,890 When you were planning your,\Nuh, what do you call it? 202 00:09:05,040 --> 00:09:06,290 Yearly holiday custom? 203 00:09:06,300 --> 00:09:07,900 Annual christmas tradition. 204 00:09:08,050 --> 00:09:09,060 You were researching\Nmistletoe lake 205 00:09:09,290 --> 00:09:10,900 And you inspired me\Nto check it out. 206 00:09:11,050 --> 00:09:13,140 This town is amazing. 207 00:09:13,290 --> 00:09:14,960 I have only been\Nhere a couple days 208 00:09:14,980 --> 00:09:16,050 And I've already convinced\Nmy sister and her kids 209 00:09:16,150 --> 00:09:17,300 To come later in the week. 210 00:09:17,320 --> 00:09:19,560 Wow, how serendipitous. 211 00:09:19,580 --> 00:09:21,060 Yeah, how's business? 212 00:09:21,080 --> 00:09:23,820 Oh. You know,\Nthings are a plugging along. 213 00:09:23,910 --> 00:09:26,730 I gotta tell you again\Nhow talented you are. 214 00:09:26,750 --> 00:09:28,970 That last property you\Nstaged for me was the reason 215 00:09:28,990 --> 00:09:31,140 It sold so quickly\Nand a bidding war to boot. 216 00:09:31,160 --> 00:09:33,070 It was in a great location. 217 00:09:33,090 --> 00:09:34,400 It was about to sell regardless. 218 00:09:34,420 --> 00:09:36,170 No, no, no, no. I don't do that. 219 00:09:36,260 --> 00:09:38,760 It was a terrible location\Nand needed a lot of work. 220 00:09:38,990 --> 00:09:40,260 Still, I did very\Nwell because of you. 221 00:09:41,910 --> 00:09:44,410 Listen, I have an appointment, 222 00:09:44,430 --> 00:09:46,270 But since we're both in town,\Nwhy don't we get together 223 00:09:46,420 --> 00:09:48,090 - For some lunch?\N- Sure, yeah. 224 00:09:48,180 --> 00:09:49,850 So, good to see you. 225 00:09:50,000 --> 00:09:51,090 Okay. 226 00:09:51,110 --> 00:10:01,120 ♪ 227 00:10:12,870 --> 00:10:22,800 ♪ 228 00:10:24,960 --> 00:10:26,220 (doorbell ringing) 229 00:10:26,370 --> 00:10:28,810 Any luck? 230 00:10:28,960 --> 00:10:30,810 So, what are you gonna do? 231 00:10:31,040 --> 00:10:33,870 Well, I did a search\Nof nearby hotels. 232 00:10:33,890 --> 00:10:35,820 Would you know how far\Nsuttonville is from here? 233 00:10:36,040 --> 00:10:37,710 Three hours. 234 00:10:37,730 --> 00:10:41,060 I'd be halfway home by then. 235 00:10:41,160 --> 00:10:45,330 Wow, you run the store\Nand decorate it all by yourself. 236 00:10:45,480 --> 00:10:46,570 That's impressive. 237 00:10:46,720 --> 00:10:48,890 Thanks. 238 00:10:48,910 --> 00:10:51,070 My dream is to be\Na set designer someday. 239 00:10:51,170 --> 00:10:54,580 I applied to this private\Nart school in new hampshire. 240 00:10:54,730 --> 00:10:56,500 It's one of the best private\Nhigh schools in the country. 241 00:10:56,660 --> 00:11:00,900 Well, if it were up to me,\Nyou would be a shoe-in. 242 00:11:00,920 --> 00:11:02,250 I wish I could have gone\Nto a school like that 243 00:11:02,400 --> 00:11:03,640 When I started out. 244 00:11:05,330 --> 00:11:06,760 You're a designer as well? 245 00:11:06,850 --> 00:11:10,170 Yeah, interior design,\Nbut now my sister and I 246 00:11:10,190 --> 00:11:11,930 Have a home staging business. 247 00:11:12,080 --> 00:11:13,690 What's home staging? 248 00:11:13,840 --> 00:11:17,360 Sometimes people buy\Nvacant houses and fix them up 249 00:11:17,510 --> 00:11:18,750 So they can sell\Nthem for more money. 250 00:11:18,840 --> 00:11:22,200 They hire people like me\Nto decorate them, 251 00:11:22,420 --> 00:11:24,030 Make them feel more homey,\Nso they can charge more. 252 00:11:26,200 --> 00:11:28,540 How come you're not spending\Nchristmas with your boyfriend 253 00:11:28,690 --> 00:11:30,000 Or husband or something? 254 00:11:31,930 --> 00:11:34,190 Sorry, was that\Na rude question to ask? 255 00:11:34,210 --> 00:11:36,190 No, no, it's fine. 256 00:11:36,290 --> 00:11:40,360 You just-- you remind me of\Nmyself when I was your age. 257 00:11:40,380 --> 00:11:44,200 Well, I'm not spending christmas\Nwith a boyfriend or husband 258 00:11:44,220 --> 00:11:47,390 Or something, because I don't--\NI don't have a boyfriend 259 00:11:47,540 --> 00:11:49,040 Or husband or something. 260 00:11:49,060 --> 00:11:50,870 Why not? 261 00:11:50,890 --> 00:11:52,230 You seem like a catch? 262 00:11:52,450 --> 00:11:56,460 I guess I'm just\Nwaiting for the right guy. 263 00:11:56,470 --> 00:11:58,880 You don't seem like the type of\Nperson to be waiting for a guy. 264 00:11:58,900 --> 00:12:01,220 You're right. 265 00:12:01,240 --> 00:12:03,980 Well, maybe I'm just\Nkeeping my eye out for 266 00:12:04,130 --> 00:12:05,890 The right one to cross my path. 267 00:12:05,910 --> 00:12:08,470 Smart. 268 00:12:08,560 --> 00:12:11,250 You want to come\Nsee my dad's boat? 269 00:12:11,400 --> 00:12:14,970 I love to, but I think I should\Nfigure out my plan first. 270 00:12:14,990 --> 00:12:16,660 It won't take too long. 271 00:12:16,810 --> 00:12:18,140 You said you came\Nhere to see boats, right? 272 00:12:18,160 --> 00:12:19,920 Ours is the nicest one. 273 00:12:20,070 --> 00:12:22,590 I'll make you some\Ncoconut milk eggnog. 274 00:12:22,740 --> 00:12:25,650 Coconut milk eggnog. 275 00:12:25,670 --> 00:12:27,260 How can I say no? 276 00:12:27,490 --> 00:12:37,270 ♪ 277 00:12:39,590 --> 00:12:42,260 The boat's named\Nafter my grandma. 278 00:12:42,280 --> 00:12:43,780 And I'm named after her. 279 00:12:46,620 --> 00:12:50,010 Dad, I like you to meet\Na new friend of mine. 280 00:12:50,030 --> 00:12:51,510 We met earlier, 281 00:12:51,530 --> 00:12:52,850 Not officially. 282 00:12:52,860 --> 00:12:54,680 Tourist city girl, right? 283 00:12:54,700 --> 00:12:57,770 I also respond to reilly. 284 00:12:57,790 --> 00:13:00,630 Country boy who doesn't\Nwork at the general store. 285 00:13:00,780 --> 00:13:03,210 That's me, or ray. 286 00:13:03,360 --> 00:13:04,470 Oh, okay. 287 00:13:04,620 --> 00:13:05,860 Well, for the record, 288 00:13:05,950 --> 00:13:07,470 I wouldn't call\Nmyself a tourist. 289 00:13:07,620 --> 00:13:08,950 Now, what would\Nyou call yourself? 290 00:13:09,050 --> 00:13:12,290 A visitor from out of town 291 00:13:12,310 --> 00:13:15,310 Who's here to enjoy\Nthe sights at christmas. 292 00:13:15,540 --> 00:13:16,640 Huh. 293 00:13:16,800 --> 00:13:19,300 Okay, fine. Yes. 294 00:13:19,320 --> 00:13:20,980 I am a tourist. 295 00:13:21,130 --> 00:13:22,800 Nothing to be ashamed. 296 00:13:22,820 --> 00:13:24,380 Do you want some eggnog, dad? 297 00:13:24,470 --> 00:13:25,560 Yeah. I'd love some, sweetie. 298 00:13:25,660 --> 00:13:27,820 Come on, reilly. 299 00:13:27,970 --> 00:13:30,160 Permission to come aboard? 300 00:13:31,830 --> 00:13:33,330 Thank you. 301 00:13:41,060 --> 00:13:42,990 Gorgeous. 302 00:13:43,010 --> 00:13:45,230 Yeah, you get\Nsick of it after a while. 303 00:13:45,320 --> 00:13:48,420 I really, really\Nlove the country. 304 00:13:48,510 --> 00:13:50,070 You know, it's odd that\Nsomeone from the city 305 00:13:50,160 --> 00:13:52,350 Has such affinity\Nfor the country. 306 00:13:52,500 --> 00:13:55,680 Just as odd as a guy who's sick\Nof the water, but owns a boat. 307 00:13:58,080 --> 00:13:59,350 Dad! 308 00:14:01,340 --> 00:14:03,080 - There we go.\N- Thank you. 309 00:14:03,180 --> 00:14:04,510 Reilly is visiting\Nfor christmas, 310 00:14:04,530 --> 00:14:06,030 But she doesn't\Nhave anywhere to stay. 311 00:14:06,250 --> 00:14:08,420 And I just had\Nthe most brilliant idea. 312 00:14:08,440 --> 00:14:10,700 I always get a little\Nnervous when you say that, em. 313 00:14:10,850 --> 00:14:13,200 Reilly should stay here. 314 00:14:13,350 --> 00:14:14,520 Reilly and ray:\NHere? 315 00:14:14,610 --> 00:14:16,020 You mean like on the boat? 316 00:14:16,040 --> 00:14:18,520 My dad and I live\Nin a cottage in town. 317 00:14:18,540 --> 00:14:20,770 The boat just sits here empty. 318 00:14:20,860 --> 00:14:22,380 Think of it like\Na floating airbnb. 319 00:14:24,710 --> 00:14:26,290 I could pay you. 320 00:14:26,440 --> 00:14:28,200 Dad! 321 00:14:28,220 --> 00:14:30,960 We don't take money from\Nvisitors that are in a bind. 322 00:14:31,050 --> 00:14:32,870 That's not our style. 323 00:14:32,890 --> 00:14:35,060 Well, if you're fixing it up,\Nat least let me help. 324 00:14:36,880 --> 00:14:38,950 You know anything\Nabout inboard motors? 325 00:14:38,970 --> 00:14:41,970 Can't be that much different\Nfrom a car engine, right? 326 00:14:42,060 --> 00:14:44,050 I used to help my dad\Nsuit up the car before 327 00:14:44,070 --> 00:14:45,880 Family road trips. 328 00:14:45,900 --> 00:14:48,640 And she's really good\Nwith christmas decorations. 329 00:14:48,800 --> 00:14:50,740 Okay, remember what\Nwe talked about though? 330 00:14:50,970 --> 00:14:52,310 We're probably not\Ndecorating the boat this year. 331 00:14:52,470 --> 00:14:53,910 That guy he's very interested. 332 00:14:54,140 --> 00:14:55,480 He's going to\Ntell us any day now. 333 00:14:55,640 --> 00:14:56,910 I know, but just in case. 334 00:14:59,660 --> 00:15:01,080 You're welcome to stay here, 335 00:15:01,230 --> 00:15:03,230 Until the sale\Ngoes through of course. 336 00:15:03,250 --> 00:15:05,310 I'll come help you\Nwith your luggage. 337 00:15:05,330 --> 00:15:06,500 (chuckling) 338 00:15:06,650 --> 00:15:08,830 Um... 339 00:15:08,980 --> 00:15:10,480 Are-- are you sure? 340 00:15:10,580 --> 00:15:13,340 Yeah. Yeah, of course. Yeah. 341 00:15:13,430 --> 00:15:15,410 Okay.\N(chuckling) 342 00:15:15,510 --> 00:15:17,010 Have a great night. 343 00:15:17,160 --> 00:15:18,080 Umm... 344 00:15:18,100 --> 00:15:19,270 Okay. 345 00:15:25,000 --> 00:15:32,520 ♪ 346 00:15:32,670 --> 00:15:34,100 So, you agreed to stay\Non a stranger's boat? 347 00:15:34,120 --> 00:15:37,510 I know it's crazy,\Nbut I can't explain it. 348 00:15:37,530 --> 00:15:40,100 I just immediately\Nfelt at home here. 349 00:15:40,120 --> 00:15:42,620 Okay. Well, I'm not staying\Non a boat. I get seasick. 350 00:15:42,850 --> 00:15:45,520 Oh, yeah.\NNow who's being a princess? 351 00:15:45,540 --> 00:15:48,960 You'll never guess who\NI ran into in town yesterday. 352 00:15:49,190 --> 00:15:50,280 Bigfoot. 353 00:15:50,300 --> 00:15:51,590 Louis edward. 354 00:15:53,530 --> 00:15:55,710 Louis only our best\Nclient ever edward? 355 00:15:55,860 --> 00:15:58,210 Well, what is he doing\Nin mistletoe lake? 356 00:15:58,310 --> 00:15:59,700 What are the chances? 357 00:15:59,790 --> 00:16:01,880 What you think he's doing there? 358 00:16:02,040 --> 00:16:04,460 He must be planning some\Nsort of big business deal. 359 00:16:04,480 --> 00:16:07,460 Or he's just spending\Na christmas holiday. 360 00:16:07,480 --> 00:16:11,300 Did you know that\Nhe was going to be here? 361 00:16:11,400 --> 00:16:13,050 No, how would I know that? 362 00:16:13,060 --> 00:16:14,730 But you should take\Na meeting with him. 363 00:16:14,880 --> 00:16:17,050 Oh, yeah, cause that's\Nexactly what he wants. 364 00:16:17,070 --> 00:16:19,830 From me to corner him\Nand shake him down for business. 365 00:16:20,050 --> 00:16:21,550 Well, if you're too proud,\NI will do it, 366 00:16:21,570 --> 00:16:23,660 Because a solid contract\Nat the start of the year 367 00:16:23,820 --> 00:16:25,830 Is exactly what we need. 368 00:16:26,060 --> 00:16:28,730 I mean, louis is\Na nice guy and everything, 369 00:16:28,750 --> 00:16:30,410 But he's got terrible taste. 370 00:16:30,510 --> 00:16:31,840 Don't be such an artist. 371 00:16:31,990 --> 00:16:33,920 Be a professional. 372 00:16:34,070 --> 00:16:36,330 Speaking of, did, um,\Ndid he mention having 373 00:16:36,420 --> 00:16:38,160 A girlfriend or anything? 374 00:16:38,180 --> 00:16:41,090 You've got the hots for louis\Nand you're telling me 375 00:16:41,240 --> 00:16:42,330 To be professional? 376 00:16:42,430 --> 00:16:44,260 He's a client, tara. 377 00:16:44,350 --> 00:16:47,670 And? I am allowed to\Nhave a crush on a client. 378 00:16:47,690 --> 00:16:49,190 Does he still look\Nas handsome as ever? 379 00:16:49,420 --> 00:16:51,690 Yeah, okay.\NI'm hanging up now. Bye. 380 00:16:51,920 --> 00:17:01,700 ♪ 381 00:17:03,600 --> 00:17:05,500 Hi. 382 00:17:06,950 --> 00:17:08,210 Hi. 383 00:17:08,359 --> 00:17:09,540 Permission to come aboard? 384 00:17:09,690 --> 00:17:10,940 Of course. It's your boat. 385 00:17:10,950 --> 00:17:13,290 Yeah, right. 386 00:17:13,380 --> 00:17:15,619 Sorry to disturb you so early.\NI was just hoping to get 387 00:17:15,780 --> 00:17:17,280 A little work done\Nin the engine. 388 00:17:17,290 --> 00:17:18,780 No, no disturbance at all. 389 00:17:18,800 --> 00:17:21,130 I see you managed\Nto make some coffee. 390 00:17:21,280 --> 00:17:24,130 I found some frozen\Ngrounds in your freezer 391 00:17:24,290 --> 00:17:25,560 With the leftover eggnog, 392 00:17:25,790 --> 00:17:27,380 And using a paper towel\Nas a filter 393 00:17:27,400 --> 00:17:29,550 I macguyvered myself a latte. 394 00:17:29,570 --> 00:17:31,140 Do you want one? 395 00:17:31,290 --> 00:17:33,480 Sure. Yeah. 396 00:17:33,570 --> 00:17:36,800 Yeah.\N(chuckling) 397 00:17:36,810 --> 00:17:38,910 Thank you. 398 00:17:39,130 --> 00:17:40,570 Ray: Ow! 399 00:17:46,080 --> 00:17:47,250 Ow! God! 400 00:17:55,500 --> 00:17:57,260 Need some help down there? 401 00:17:59,490 --> 00:18:00,650 Yeah. 402 00:18:00,670 --> 00:18:01,930 (chuckling) 403 00:18:05,080 --> 00:18:07,840 Reilly: Well, it looks like\Nyou need a new alternator, 404 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 And you're probably\Ngoing to need a new belt. 405 00:18:10,010 --> 00:18:11,770 This one is pretty old. 406 00:18:11,920 --> 00:18:14,610 Ah. New belt, huh? 407 00:18:14,760 --> 00:18:16,520 I mean,\Nthis one works just fine. 408 00:18:16,670 --> 00:18:20,610 (laughing)\Nthat is such a dad joke. 409 00:18:23,770 --> 00:18:26,860 So, how did you find yourself 410 00:18:27,010 --> 00:18:28,790 In a little town for christmas? 411 00:18:29,020 --> 00:18:33,870 Well, growing up,\Nmy parents had a business 412 00:18:34,020 --> 00:18:37,450 Where they would buy houses,\Nfix them up, and sell them. 413 00:18:37,470 --> 00:18:40,620 So we moved about once a year. 414 00:18:40,710 --> 00:18:44,300 My sister and I were constantly\Nfinding ourselves having to 415 00:18:44,460 --> 00:18:48,790 Adjust to new schools, new\Nneighborhoods, and friends. 416 00:18:48,810 --> 00:18:53,220 So, my grandma\Ncame up with a solution. 417 00:18:53,320 --> 00:18:55,630 Every christmas,\Nwe got to choose where we would 418 00:18:55,730 --> 00:18:57,630 Spend the holidays as a family. 419 00:18:57,650 --> 00:18:59,880 You know, gave us something\Nto look forward to every year. 420 00:18:59,900 --> 00:19:01,780 I like that. 421 00:19:04,220 --> 00:19:06,050 Well, a few months ago,\NI was going through 422 00:19:06,070 --> 00:19:09,310 My grandmother's things\Nand found postcards 423 00:19:09,330 --> 00:19:11,330 Of mistletoe lake. 424 00:19:11,480 --> 00:19:14,910 The town looked so beautiful,\NI just knew I had to 425 00:19:15,060 --> 00:19:16,630 Come see it for myself. 426 00:19:21,750 --> 00:19:23,420 You weren't kidding. 427 00:19:23,570 --> 00:19:24,900 You really know\Nwhat you doing down here. 428 00:19:24,920 --> 00:19:28,070 Well, it hasn't started yet. 429 00:19:28,170 --> 00:19:29,850 This alternator's pretty old. 430 00:19:30,000 --> 00:19:31,170 Wanna give it a shot? 431 00:19:31,190 --> 00:19:32,850 Alright, let's do it. 432 00:19:38,190 --> 00:19:41,440 (rumbling) 433 00:19:41,530 --> 00:19:43,030 (reilly gasping) 434 00:19:46,280 --> 00:19:47,440 You okay? 435 00:19:47,540 --> 00:19:49,540 (laughing) 436 00:19:49,760 --> 00:19:51,610 I think it's safe to say\Nyou need a new alternator. 437 00:19:51,710 --> 00:19:54,930 (laughing) 438 00:19:54,950 --> 00:19:57,450 I need you safe to say,\Nyou need a new sweater. 439 00:19:57,600 --> 00:20:00,380 - Yeah.\N- (laughing) 440 00:20:05,220 --> 00:20:13,690 ♪ 441 00:20:14,900 --> 00:20:16,120 (sighing) 442 00:20:16,140 --> 00:20:19,900 ♪ 443 00:20:20,130 --> 00:20:23,860 (ray speaking\Nindistinctly outside) 444 00:20:25,470 --> 00:20:26,560 Let's check the bindings. 445 00:20:26,580 --> 00:20:27,820 Again? 446 00:20:27,970 --> 00:20:29,470 We do it every time. 447 00:20:29,560 --> 00:20:30,800 Hey, what are you guys up to? 448 00:20:30,900 --> 00:20:32,750 My dad and I are going skiing. 449 00:20:32,900 --> 00:20:34,900 We usually try to get out\Nonce a week in the winter. 450 00:20:34,990 --> 00:20:36,830 Skiing? Sounds cool. 451 00:20:36,980 --> 00:20:38,990 I didn't know there were\Nany mountains around here. 452 00:20:39,090 --> 00:20:42,150 There aren't. 453 00:20:42,170 --> 00:20:44,090 These are cross-country skis,\Ncity girl. 454 00:20:45,990 --> 00:20:49,910 Right, of course,\Ncross-country skis. 455 00:20:49,930 --> 00:20:52,340 It sounds like fun.\NI'd love to go sometime. 456 00:20:52,430 --> 00:20:53,600 What size are your feet? 457 00:20:53,750 --> 00:20:55,160 About six and a half. 458 00:20:55,180 --> 00:20:56,440 You're in luck.\NWe're the same size. 459 00:20:56,660 --> 00:20:59,000 You can use my skis,\Nand my boots. 460 00:20:59,090 --> 00:21:00,180 What are you going to wear? 461 00:21:00,280 --> 00:21:01,680 I totally forgot. 462 00:21:01,840 --> 00:21:03,110 I'm supposed to go\Nto the lighthouse today. 463 00:21:05,280 --> 00:21:06,840 Some of the town's folk\Nget together for christmas 464 00:21:06,860 --> 00:21:08,510 And decorate the lighthouse. 465 00:21:08,530 --> 00:21:10,510 This year, I got put in\Ncharge of designing it. 466 00:21:10,600 --> 00:21:13,360 I didn't know you\Nhad to go there today. 467 00:21:13,460 --> 00:21:15,620 Working in the arts is\Nlike being a doctor, dad. 468 00:21:15,770 --> 00:21:16,790 You're always on call. 469 00:21:16,940 --> 00:21:19,280 (laughing) 470 00:21:19,300 --> 00:21:20,460 You kids have fun. 471 00:21:23,370 --> 00:21:24,760 (chuckling) 472 00:21:26,690 --> 00:21:29,290 Well, you have cross-country\Nskied before, right? 473 00:21:29,380 --> 00:21:31,290 Oh, yeah, of course. 474 00:21:31,380 --> 00:21:35,480 Sometimes I cross-country ski\Nto work instead of taking uber. 475 00:21:35,700 --> 00:21:42,480 ♪ 476 00:21:42,710 --> 00:21:45,130 Look at you! 477 00:21:45,230 --> 00:21:46,650 Speedster over here! 478 00:21:49,070 --> 00:21:52,140 (both laughing) 479 00:21:52,160 --> 00:21:55,220 ♪ 480 00:21:55,240 --> 00:21:56,660 Thanks. 481 00:21:58,000 --> 00:22:00,890 Wait, no irish cream? 482 00:22:00,910 --> 00:22:02,740 Oh, I thought about putting\Nsome in before we left, 483 00:22:02,900 --> 00:22:04,730 But you looked a little\Nwobbly on those skis 484 00:22:04,820 --> 00:22:06,570 And I thought better of it. 485 00:22:06,580 --> 00:22:08,400 So, tell me. 486 00:22:08,420 --> 00:22:11,010 How did this whole harbor\Nchristmas festival start? 487 00:22:13,590 --> 00:22:16,020 Well, um, my dad. 488 00:22:18,100 --> 00:22:20,580 One christmas, he wanted to\Ndo something really special 489 00:22:20,600 --> 00:22:22,260 For my mom. 490 00:22:22,420 --> 00:22:25,190 So, on christmas eve,\Nhe stayed up all night 491 00:22:25,340 --> 00:22:29,030 Decorating the boat with lights\Nand ornaments to surprise her. 492 00:22:29,180 --> 00:22:32,770 And she loved it so much that\Nwe had to do it every year. 493 00:22:32,930 --> 00:22:34,430 And next thing you know everyone\Non the lake who had a boat 494 00:22:34,520 --> 00:22:35,850 Starts decorating their boats, 495 00:22:35,870 --> 00:22:39,450 And it became a local tradition. 496 00:22:39,540 --> 00:22:43,120 You know, after my dad passed,\Nall the locals got together 497 00:22:43,270 --> 00:22:45,270 And decided to keep\Nthe tradition going 498 00:22:45,290 --> 00:22:46,530 In honor of his memory. 499 00:22:46,620 --> 00:22:48,200 That's incredible. 500 00:22:48,220 --> 00:22:52,460 But soon after\Nall the year-rounders 501 00:22:52,550 --> 00:22:55,130 Started moving away\Nand replaced by seasonals. 502 00:22:55,280 --> 00:22:56,870 Tourists. 503 00:22:56,890 --> 00:22:58,230 Yeah. 504 00:23:00,710 --> 00:23:02,900 I mean, they kept the tradition\Nof the festival going. 505 00:23:04,630 --> 00:23:07,070 But they didn't know how\Nor why it started. 506 00:23:07,220 --> 00:23:09,740 Why did all\Nthe locals move away? 507 00:23:09,890 --> 00:23:11,390 Well, this used to be\None of the best kept secrets 508 00:23:11,480 --> 00:23:12,910 Of cottage country, 509 00:23:13,060 --> 00:23:15,910 And then some\Nrich guy came along, 510 00:23:16,060 --> 00:23:18,640 Bought up one of\Nthe old cottages. 511 00:23:18,730 --> 00:23:19,820 And he renovates it\Nto the point where 512 00:23:19,970 --> 00:23:21,060 It's not a cottage anymore. 513 00:23:21,160 --> 00:23:23,070 It's mansion on the lake, 514 00:23:23,090 --> 00:23:24,730 And more people\Ncame to the same thing 515 00:23:24,750 --> 00:23:28,310 And soon price of\Nliving got so high 516 00:23:28,330 --> 00:23:30,090 That the locals\Ncouldn't afford it anymore. 517 00:23:32,650 --> 00:23:35,500 I've even felt the crunch,\NI mean... 518 00:23:35,660 --> 00:23:37,670 It's gotten so expensive\Njust to moor the boat, 519 00:23:37,820 --> 00:23:39,930 I really have no choice\Nbut to sell it. 520 00:23:40,080 --> 00:23:43,440 This town just isn't the same\Nplace I grew up in anymore. 521 00:23:45,830 --> 00:23:48,260 Still, you must be\Nreally proud that your dad 522 00:23:48,280 --> 00:23:50,930 Started such a unique\Ntradition here. 523 00:23:50,950 --> 00:23:52,610 Yeah. 524 00:23:54,840 --> 00:23:57,450 If you wanted to enter the boat\Ninto the festival this year, 525 00:23:57,600 --> 00:23:59,770 You know,\Nfor the last time and all, 526 00:23:59,790 --> 00:24:01,410 I'd be happy to help. 527 00:24:05,630 --> 00:24:06,750 I'd really like that. 528 00:24:08,630 --> 00:24:11,950 But, you know, the sale on\Nthe boat could go through 529 00:24:12,040 --> 00:24:14,280 Any day and I don't want to tell\Nem we're going in the festival 530 00:24:14,380 --> 00:24:16,470 And then have to sell before it\Nhappens, you know? That's... 531 00:24:18,370 --> 00:24:20,140 That'd really break her heart. 532 00:24:20,290 --> 00:24:21,430 Of course. 533 00:24:22,540 --> 00:24:31,440 ♪ 534 00:24:33,400 --> 00:24:34,650 Hey, honey! 535 00:24:38,240 --> 00:24:39,880 - Hi.\N- Hi. 536 00:24:39,900 --> 00:24:41,830 Emma, this looks incredible. 537 00:24:41,980 --> 00:24:45,310 Thanks. I'm excited for you\Nto see it when it's finished. 538 00:24:45,330 --> 00:24:47,650 Man: Raymond morris mitchell. 539 00:24:47,670 --> 00:24:49,240 Dude, it's topher. 540 00:24:49,400 --> 00:24:50,670 Wait right there.\NI'm going to come down. 541 00:24:52,820 --> 00:24:54,490 Topher's here. 542 00:24:54,510 --> 00:24:56,010 Should have known. 543 00:24:56,160 --> 00:24:57,660 So, how was skiing? 544 00:24:57,680 --> 00:25:00,070 Oh, it was actually\Na lot of fun. 545 00:25:00,090 --> 00:25:02,000 I even beat\Nyour dad one time once. 546 00:25:02,020 --> 00:25:03,410 Once. 547 00:25:03,430 --> 00:25:05,330 She's actually pretty good. 548 00:25:05,350 --> 00:25:08,260 I wouldn't go that far,\Nbut it was fun. Thank you. 549 00:25:08,420 --> 00:25:10,270 Dude! Man, how are you? 550 00:25:10,420 --> 00:25:11,860 Oh, I heard you're\Nselling your dad's boat. 551 00:25:12,090 --> 00:25:14,750 This guy's dad's boat\Nis the cornerstone 552 00:25:14,770 --> 00:25:16,250 In our community. 553 00:25:16,350 --> 00:25:17,610 Another one bites the dust. 554 00:25:17,760 --> 00:25:18,770 Hey, bro? 555 00:25:18,870 --> 00:25:20,180 Oh, did you hear? 556 00:25:20,200 --> 00:25:21,330 Mistletoe lake harbor's\Nup for sale. 557 00:25:22,870 --> 00:25:24,110 The entire harbor? 558 00:25:24,210 --> 00:25:25,780 Whole harbor. 559 00:25:25,930 --> 00:25:27,370 The municipality's on\Nthe verge of bankruptcy, 560 00:25:27,530 --> 00:25:29,120 So they thought let's\Nput the harbor on the block 561 00:25:29,210 --> 00:25:30,880 With the hope that some\Nprivate investor will come 562 00:25:31,100 --> 00:25:32,620 And bail them out,\Nbut then I'm thinking, 563 00:25:32,710 --> 00:25:34,380 - You know, like--\N- who's got the money for that? 564 00:25:34,530 --> 00:25:36,840 Not me. In fact, I mean... 565 00:25:38,950 --> 00:25:41,280 You know,\NI like owe people money, so. 566 00:25:41,300 --> 00:25:43,560 (chuckling) 567 00:25:43,710 --> 00:25:45,800 Anyway, listen, I'm gonna get\Nout of here before the boss 568 00:25:45,950 --> 00:25:48,380 Thinks I'm slacking off.\N(laughing) 569 00:25:48,470 --> 00:25:49,640 I'll see you around. 570 00:25:49,790 --> 00:25:51,060 Alright. 571 00:25:54,480 --> 00:25:56,130 Emmaline: There's my\Ntalented granddaughter. 572 00:25:56,150 --> 00:25:57,570 Brought you some lunch. 573 00:25:59,480 --> 00:26:00,720 Thank you. 574 00:26:00,740 --> 00:26:03,150 You're welcome. 575 00:26:03,300 --> 00:26:05,320 I'd like you to meet\Nmy new friend reilly. 576 00:26:05,470 --> 00:26:08,310 We actually met the other day. 577 00:26:08,330 --> 00:26:10,330 Well, I understand\Nyou found a place to stay. 578 00:26:10,420 --> 00:26:15,070 Yes. Ray took pity on me\Nand let me stay on the boat. 579 00:26:15,090 --> 00:26:17,330 I heard that the boat\Nis named after you. 580 00:26:17,480 --> 00:26:19,500 You must be so incredibly proud. 581 00:26:19,650 --> 00:26:22,260 Yes. That's my name. 582 00:26:22,410 --> 00:26:23,580 How's the sale going? 583 00:26:23,600 --> 00:26:26,270 It's progressing. 584 00:26:26,420 --> 00:26:28,940 Well, keep me posted. 585 00:26:29,160 --> 00:26:30,600 Grandma, I got to\Nshow you something. 586 00:26:37,170 --> 00:26:39,280 Ray, I am-- I'm so sorry. 587 00:26:39,430 --> 00:26:40,450 I shouldn't have\Nmentioned the boat. 588 00:26:40,600 --> 00:26:41,760 I wasn't thinking. 589 00:26:41,860 --> 00:26:44,280 It's fine. Really. We're just-- 590 00:26:45,950 --> 00:26:48,270 We're all processing\Nit in our own way. 591 00:26:48,290 --> 00:26:50,010 Yeah. 592 00:26:50,110 --> 00:26:51,770 You still on for dinner tonight? 593 00:26:51,790 --> 00:26:53,130 Sure. 594 00:26:57,710 --> 00:27:00,450 Dad, I was doing some\Nresearch about business deals. 595 00:27:00,470 --> 00:27:02,300 I knew getting you that\Nunlimited wi-fi was a mistake. 596 00:27:02,450 --> 00:27:03,700 (laughing) 597 00:27:03,790 --> 00:27:05,470 Knowledge is power, father. 598 00:27:05,620 --> 00:27:07,380 There's these things\Nyou can put in 599 00:27:07,530 --> 00:27:09,050 Business deals called clauses. 600 00:27:09,200 --> 00:27:11,140 Yeah. I've heard of them,\Nlike the santa kind. 601 00:27:11,300 --> 00:27:12,700 (laughing) 602 00:27:12,800 --> 00:27:14,130 One thing you should\Nknow about my dad, 603 00:27:14,220 --> 00:27:15,870 He loves his dad jokes. 604 00:27:15,890 --> 00:27:17,480 I'm starting to notice that. 605 00:27:17,710 --> 00:27:19,560 Okay.\NWhat is wrong with dad jokes? 606 00:27:19,710 --> 00:27:21,400 Considering I am a dad. 607 00:27:21,550 --> 00:27:24,490 That's no excuse\Nfor dorky humor. 608 00:27:24,640 --> 00:27:27,220 Anyway, you can put\Nclauses and business deals 609 00:27:27,240 --> 00:27:29,480 And it's like asking\Nfor something you want. 610 00:27:29,500 --> 00:27:31,410 Where you going with this, em? 611 00:27:31,500 --> 00:27:33,480 We should put a clause\Nin the business deal to 612 00:27:33,580 --> 00:27:36,650 Sell the boat that the buyer\Nhas to move in after christmas. 613 00:27:36,750 --> 00:27:39,510 That way, we can still enter it\Ninto the harbor festival. 614 00:27:39,660 --> 00:27:41,400 I could always ask. 615 00:27:41,420 --> 00:27:42,660 You will?! 616 00:27:42,750 --> 00:27:44,900 Yes, but don't get too excited. 617 00:27:44,920 --> 00:27:46,750 Okay, I'm gonna ask doesn't\Nmean it's gonna happen. 618 00:27:46,850 --> 00:27:49,640 Yes! Just for that\NI'm going to do the dishes. 619 00:27:52,100 --> 00:27:54,020 Thank you. 620 00:27:54,170 --> 00:27:56,410 Why don't you two retire to\Nthe deck to finish your wine, 621 00:27:56,430 --> 00:27:58,920 And if you want any dessert, 622 00:27:58,940 --> 00:28:01,190 I brought a bag of\Nmarshmallows from the store. 623 00:28:01,350 --> 00:28:02,590 They're my dad's favorite. 624 00:28:02,610 --> 00:28:04,680 Oh. 625 00:28:04,700 --> 00:28:06,090 It's good to know. 626 00:28:06,180 --> 00:28:08,280 Yeah, she's giving\Naway all my secrets. 627 00:28:08,370 --> 00:28:10,700 - Shall we retire to the deck?\N- I guess we shall. 628 00:28:15,790 --> 00:28:16,840 Reilly: I sure do like it here. 629 00:28:18,460 --> 00:28:21,030 You do fit in really well. 630 00:28:21,050 --> 00:28:24,790 Well, there's something\Nspecial about a small town. 631 00:28:24,890 --> 00:28:27,050 It gives a different\Nauthenticity that you don't get 632 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 In the city. 633 00:28:28,710 --> 00:28:31,620 - (phone ringing)\N- sorry. 634 00:28:31,630 --> 00:28:33,060 That's alright. 635 00:28:35,290 --> 00:28:36,380 Do you need to respond to that? 636 00:28:36,400 --> 00:28:37,960 No, no. It's fine. 637 00:28:37,970 --> 00:28:39,310 It's my sister. 638 00:28:39,460 --> 00:28:40,400 - Oh.\N- (clearing throat) 639 00:28:43,910 --> 00:28:47,390 So, did you ever\Nwant to live anywhere else? 640 00:28:47,480 --> 00:28:50,820 Actually, I left for the city\Nwhen I was in my twenties. 641 00:28:50,970 --> 00:28:54,320 Went to an office every day.\NWore a suit. 642 00:28:54,420 --> 00:28:56,470 You? A suit? No! 643 00:28:56,490 --> 00:28:57,830 I know. 644 00:28:57,920 --> 00:28:59,310 What did you do? 645 00:28:59,330 --> 00:29:02,760 Finance. Wasn't for me. 646 00:29:02,910 --> 00:29:04,570 I'm much happier\Ndoing all the books for 647 00:29:04,670 --> 00:29:06,500 The local businesses here. 648 00:29:06,650 --> 00:29:08,500 I mainly get paid\Nin baked goods. 649 00:29:08,600 --> 00:29:09,840 (laughing) 650 00:29:09,990 --> 00:29:11,010 I wish I was joking. 651 00:29:11,100 --> 00:29:12,770 (laughing) 652 00:29:12,990 --> 00:29:14,270 And by the time\NI moved back here, 653 00:29:14,420 --> 00:29:17,510 The town was\Nalmost unrecognizable. 654 00:29:17,660 --> 00:29:21,780 There's jet skiers,\Nand we had a microbrewery 655 00:29:21,930 --> 00:29:23,430 And, you know, before I learned\Nwhat a microbrewery actually was 656 00:29:23,450 --> 00:29:25,110 I assumed it was a bar for mice. 657 00:29:27,170 --> 00:29:29,690 Wow. I don't even know\NI'm doing it anymore. 658 00:29:29,840 --> 00:29:31,340 I think we need to\Nget you a shock collar. 659 00:29:31,360 --> 00:29:32,450 Something that might help. 660 00:29:32,600 --> 00:29:33,690 I think you're right. 661 00:29:33,790 --> 00:29:36,010 (laughing) 662 00:29:36,030 --> 00:29:38,940 You know, I just-- I wish\NI could figure out a way to 663 00:29:38,960 --> 00:29:42,960 Recapture what I experienced\Nwhen I was a kid here. 664 00:29:43,190 --> 00:29:44,860 Hello! 665 00:29:44,870 --> 00:29:46,470 Louis! Hey! 666 00:29:46,620 --> 00:29:47,800 I was just out for a walk. 667 00:29:48,030 --> 00:29:49,530 Thought I'd come by\Nand say hello. 668 00:29:49,550 --> 00:29:50,710 Hope, I'm not interrupting. 669 00:29:50,860 --> 00:29:52,380 Not at all. You want to come up? 670 00:29:52,530 --> 00:29:53,550 No. No, no, no.\NYou have company. 671 00:29:53,640 --> 00:29:54,470 Hello, reilly. 672 00:29:54,700 --> 00:29:56,030 Hi. 673 00:29:56,050 --> 00:29:58,130 Oh, you two know each other? 674 00:29:58,220 --> 00:30:00,370 Louis is a client of mine. 675 00:30:00,390 --> 00:30:03,040 She won't tell you this\Nbecause she's too modest, 676 00:30:03,060 --> 00:30:05,390 But reilly shore is\Nthe best home stager 677 00:30:05,490 --> 00:30:07,400 I've ever worked with. 678 00:30:07,550 --> 00:30:10,730 Home stager? I thought emma said\Nthat you were interior designer. 679 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 Well, I-- 680 00:30:12,660 --> 00:30:15,400 In fact, she's the reason\NI'm here in mistletoe lake. 681 00:30:15,500 --> 00:30:16,720 Is that right? 682 00:30:16,740 --> 00:30:18,560 Absolutely. 683 00:30:18,580 --> 00:30:21,080 Louis, what brings you\Nout on this night? 684 00:30:21,170 --> 00:30:23,900 Well, I just thought I'd come by\Nand have a look at this boat 685 00:30:23,910 --> 00:30:25,230 That I'm thinking of buying. 686 00:30:25,320 --> 00:30:26,840 Louis is my potential buyer. 687 00:30:27,070 --> 00:30:28,900 Oh. 688 00:30:28,920 --> 00:30:30,490 I just have to have one more\Nconversation with my accountant 689 00:30:30,590 --> 00:30:32,090 And I'm going to\Nget back to you. 690 00:30:32,240 --> 00:30:34,160 No problem. 691 00:30:34,260 --> 00:30:36,330 We are having a little trouble\Nwith the engine's alternator, 692 00:30:36,430 --> 00:30:39,080 But don't worry. I'll get it\Nall sorted before the sale. 693 00:30:39,100 --> 00:30:41,520 Ah. I'm sure it'll be fine. 694 00:30:41,670 --> 00:30:43,020 I do like this boat. 695 00:30:43,250 --> 00:30:46,430 It's perfect for\Nwhat I'm looking for. 696 00:30:46,530 --> 00:30:48,940 Anyway, I should leave you.\NNice seeing you both. 697 00:30:49,030 --> 00:30:51,510 Oh, uh, louis. 698 00:30:51,530 --> 00:30:53,490 There was one thing\NI wanted to ask. 699 00:30:55,200 --> 00:30:57,190 Would you don't consider\Ntaking possession of 700 00:30:57,280 --> 00:30:59,930 The boat after christmas? 701 00:30:59,950 --> 00:31:01,540 My daughter has this dream\Nof entering the boat 702 00:31:01,770 --> 00:31:03,540 Into the harbor festival\None last time. 703 00:31:05,770 --> 00:31:08,030 Well, it's just that, uh, 704 00:31:08,050 --> 00:31:09,290 I've already invited my family 705 00:31:09,440 --> 00:31:11,610 To come celebrate\Nchristmas here. 706 00:31:11,630 --> 00:31:13,960 Of course, right. Yeah. 707 00:31:14,110 --> 00:31:16,300 Well, let's see now. 708 00:31:16,390 --> 00:31:18,620 Would you be willing\Nto have myself, my sister, 709 00:31:18,640 --> 00:31:20,280 And her kids come\Ncelebrate with you? 710 00:31:20,300 --> 00:31:23,450 Absolutely. The whole\Nfamily's invited. Yeah. 711 00:31:23,470 --> 00:31:25,060 Then great! Problem solved. 712 00:31:25,220 --> 00:31:27,480 I'll take possession\Nafter christmas. 713 00:31:27,630 --> 00:31:30,550 Alright, I'll call you tomorrow.\NReilly, let's have that lunch. 714 00:31:30,570 --> 00:31:31,810 Sure. 715 00:31:31,970 --> 00:31:32,810 Good night, you two. 716 00:31:32,970 --> 00:31:34,370 Good night. 717 00:31:37,750 --> 00:31:38,910 It's so bizarre that\Nyou two know each other. 718 00:31:39,140 --> 00:31:41,410 - Yeah.\N- Hey, what a coincidence. 719 00:31:41,640 --> 00:31:43,570 Crazy. 720 00:31:43,660 --> 00:31:44,990 I hope I am doing the right\Nthing by extending the sale 721 00:31:45,090 --> 00:31:46,250 'til after the holidays. 722 00:31:46,400 --> 00:31:49,240 Oh, emma will be ecstatic. 723 00:31:49,260 --> 00:31:53,090 And you know,\Nlouis seems like a good guy. 724 00:31:53,240 --> 00:31:56,760 He's not local but at least he\Nwants to use it for his family. 725 00:31:56,910 --> 00:32:00,680 He is a good guy, right? 726 00:32:00,770 --> 00:32:03,840 I mean, I don't know him\Nreally well, but overall, yes. 727 00:32:04,000 --> 00:32:08,090 I just would hate for someone to\Ncome in and completely gut it. 728 00:32:08,110 --> 00:32:09,440 Turn into something\Nunrecognizable. 729 00:32:11,520 --> 00:32:14,020 You know, having people here\Nto enjoy it the way we did 730 00:32:14,170 --> 00:32:15,280 For so many years, it's, uh... 731 00:32:17,120 --> 00:32:19,440 It's a silver lining\Nto have to sell, you know? 732 00:32:19,530 --> 00:32:22,700 Yeah, I guess I better go\Ntell my daughter the good news. 733 00:32:22,850 --> 00:32:24,290 - Good luck.\N- Thanks. 734 00:32:26,850 --> 00:32:33,520 ♪ 735 00:32:33,540 --> 00:32:35,090 (emma cheering) 736 00:32:38,640 --> 00:32:41,530 So, you'll never believe it,\Nbut she's really happy. 737 00:32:41,550 --> 00:32:44,700 No. Really? I couldn't tell. 738 00:32:44,720 --> 00:32:46,150 And we forgot about dessert. 739 00:32:46,370 --> 00:32:48,310 How could we\Nforget about dessert? 740 00:32:52,230 --> 00:32:54,900 Must've been quite\Nsomething growing up here. 741 00:32:55,050 --> 00:32:57,640 I'm kind of jealous. 742 00:32:57,660 --> 00:32:59,050 Wasn't there a place from\Nyour childhood that always 743 00:32:59,070 --> 00:33:00,230 Felt like home? 744 00:33:00,330 --> 00:33:02,310 One place. 745 00:33:02,330 --> 00:33:05,980 When I was about seven years old\Non deanewood crescent. 746 00:33:06,000 --> 00:33:07,560 (both chuckling) 747 00:33:07,650 --> 00:33:08,840 The house wasn't\Nanything special, 748 00:33:08,990 --> 00:33:10,900 But it was cozy. 749 00:33:10,990 --> 00:33:13,840 I hoped we'd live there forever. 750 00:33:13,990 --> 00:33:17,590 Deanewood. Sounds like\Nsomething out of pleasantville. 751 00:33:17,680 --> 00:33:19,010 It kind of was. 752 00:33:20,740 --> 00:33:22,350 I still remember\Nthe day we came home 753 00:33:22,500 --> 00:33:25,910 And my parents sat us down\Nto tell us that the house 754 00:33:26,000 --> 00:33:28,310 Had sold\Nand we were moving again. 755 00:33:30,030 --> 00:33:31,520 Broke my heart. 756 00:33:34,420 --> 00:33:36,030 And that year that\Nwe were at that house, 757 00:33:36,180 --> 00:33:38,350 It was my turn to\Nchoose a christmas destination 758 00:33:38,440 --> 00:33:42,200 And I chose not to go anywhere. 759 00:33:42,350 --> 00:33:44,500 We had a staycation. 760 00:33:46,520 --> 00:33:49,280 It was my favorite\Nchristmas ever. 761 00:33:49,440 --> 00:33:51,210 Yeah, nothing beats home. 762 00:33:54,050 --> 00:33:56,050 Alright. 763 00:33:56,200 --> 00:33:57,790 What's your middle name? 764 00:33:57,940 --> 00:33:59,390 Why? 765 00:33:59,610 --> 00:34:01,130 I want to know\Nyour soap opera name. 766 00:34:01,280 --> 00:34:04,120 It's the middle name\Nplus the place you grew up. 767 00:34:04,130 --> 00:34:05,710 Do we know each other\Nwell enough for that? 768 00:34:05,800 --> 00:34:07,350 Oh, come on. I'll tell you mine\Nif you tell me yours. 769 00:34:09,560 --> 00:34:10,900 (groaning) 770 00:34:13,130 --> 00:34:15,310 Mildred. 771 00:34:15,460 --> 00:34:18,630 I was named after my great aunt. 772 00:34:18,719 --> 00:34:21,469 Actually, mildred deanewood. 773 00:34:21,480 --> 00:34:22,800 It's a pretty\Ngood soap opera name. 774 00:34:22,820 --> 00:34:26,150 Yeah, a 1950s soap opera maybe. 775 00:34:26,250 --> 00:34:27,710 Okay, your turn. 776 00:34:31,070 --> 00:34:32,659 Nah, it's too embarrassing. 777 00:34:32,750 --> 00:34:34,739 Wha-- cheater! 778 00:34:34,830 --> 00:34:37,420 - Whoa!\N- (laughing) 779 00:34:37,580 --> 00:34:39,909 Save the marshmallow! 780 00:34:39,929 --> 00:34:41,760 (both laughing) 781 00:34:45,429 --> 00:34:46,889 Can I ask you\Na personal question? 782 00:34:49,510 --> 00:34:51,940 How is someone like you single? 783 00:34:54,020 --> 00:34:56,940 How do you know I'm single? 784 00:34:57,090 --> 00:34:59,690 Well, I suppose I don't. 785 00:34:59,840 --> 00:35:03,120 I assumed since you were here\Nover the holidays by yourself. 786 00:35:03,270 --> 00:35:04,690 Emma told you, didn't she? 787 00:35:04,790 --> 00:35:06,600 Yeah, she did. 788 00:35:06,620 --> 00:35:09,350 But to be fair, she did\Nhold out as long as she could, 789 00:35:09,370 --> 00:35:11,290 Which is about nine minutes. 790 00:35:11,440 --> 00:35:12,460 It's a new record for her. 791 00:35:15,710 --> 00:35:17,370 So, it's the same old story? 792 00:35:17,470 --> 00:35:19,540 Married to work? 793 00:35:19,690 --> 00:35:22,590 Not really. My sister is\Nactually the workaholic. 794 00:35:26,640 --> 00:35:30,310 I was engaged until\Nearlier this year. 795 00:35:30,540 --> 00:35:32,130 Oh. 796 00:35:32,150 --> 00:35:34,710 And what happened? 797 00:35:34,720 --> 00:35:36,890 If you don't mind me asking. 798 00:35:36,990 --> 00:35:39,640 It's fine, uh... 799 00:35:39,650 --> 00:35:43,820 Well, everyone thought\Nwe were perfect for each other. 800 00:35:43,970 --> 00:35:45,830 You know, perfect house. 801 00:35:46,050 --> 00:35:47,830 Perfect car. 802 00:35:47,980 --> 00:35:49,450 Perfect life. 803 00:35:51,500 --> 00:35:54,730 One morning, I woke up\Nand realized that what looked 804 00:35:54,740 --> 00:35:56,840 Perfect wasn't\Nactually perfect at all. 805 00:35:58,250 --> 00:36:00,900 We were both just playing roles 806 00:36:00,990 --> 00:36:03,570 And I couldn't do it anymore. 807 00:36:03,590 --> 00:36:06,350 It was tough breakup,\Nbut in the end, it was-- 808 00:36:08,260 --> 00:36:09,920 It was best for both of us. 809 00:36:10,080 --> 00:36:12,850 Right. Yeah, I know\Nall about tough breakups. 810 00:36:14,690 --> 00:36:16,410 Emma's mom and I,\Nwe're still on good terms. 811 00:36:16,430 --> 00:36:18,690 Thankfully. 812 00:36:18,920 --> 00:36:21,600 It's what makes\Nselling the boat so hard. 813 00:36:21,750 --> 00:36:23,700 I mean, emma's already\Ngone through the break-up, 814 00:36:23,920 --> 00:36:26,920 Me and her mom,\Nand my biggest worry is 815 00:36:26,940 --> 00:36:28,330 Just letting her down again,\Nyou know? 816 00:36:31,360 --> 00:36:34,100 It's even more\Nbeautiful at night. 817 00:36:34,120 --> 00:36:37,940 She's just so talented. 818 00:36:38,030 --> 00:36:39,950 She's applied to\Nthis private high school. 819 00:36:40,050 --> 00:36:42,270 You know, if she gets in\Nthen I can at least use 820 00:36:42,290 --> 00:36:44,370 The money from the boat\Nto pay for her tuition. 821 00:36:44,460 --> 00:36:47,610 You really good dad, ray. 822 00:36:47,630 --> 00:36:48,890 Despite all the dad jokes? 823 00:36:49,040 --> 00:36:50,210 (laughing) 824 00:36:50,300 --> 00:36:52,970 Amazingly so, yes. 825 00:36:53,060 --> 00:36:57,550 So, you know why they\Ncall it mistletoe lake? 826 00:36:57,570 --> 00:37:00,640 Because mistletoe grows wild\Nall around the woods here, 827 00:37:00,740 --> 00:37:03,290 And the legend goes that\Nthe tradition of kissing 828 00:37:03,310 --> 00:37:05,810 Under a mistletoe actually\Nstarted in this very town. 829 00:37:05,970 --> 00:37:07,060 We're very proud of it. 830 00:37:07,080 --> 00:37:08,650 Oh.\N(laughing) 831 00:37:08,800 --> 00:37:10,320 Well, that I can tell,\Nbut you do know though 832 00:37:10,410 --> 00:37:11,820 That that tradition of\Nthe mistletoe started 833 00:37:11,970 --> 00:37:13,560 From greek mythology, right? 834 00:37:13,580 --> 00:37:15,730 Why let the facts get\Nin the way of a good story? 835 00:37:15,750 --> 00:37:17,750 You know if people in the town\Nwant to take responsibility 836 00:37:17,980 --> 00:37:20,420 For people kissing\Nover the holidays 837 00:37:20,570 --> 00:37:22,760 What's the harm in that? 838 00:37:22,910 --> 00:37:25,420 I'm sure there's a bunch of\Nmistletoe around us right now, 839 00:37:25,580 --> 00:37:26,590 Don't you think? 840 00:37:29,010 --> 00:37:31,600 Absolutely. It's all around us. 841 00:37:33,600 --> 00:37:37,500 Probably shouldn't\Nbreak tradition, should we? 842 00:37:37,510 --> 00:37:39,270 Definitely not. I mean, I-- 843 00:37:44,090 --> 00:37:46,610 Sorry. You were saying\Nsomething? 844 00:37:46,760 --> 00:37:48,110 I kind of forgot\Nwhat I was saying. 845 00:37:48,340 --> 00:37:58,120 ♪ 846 00:38:06,860 --> 00:38:08,880 (sighing) 847 00:38:08,970 --> 00:38:10,260 (giggling) 848 00:38:11,550 --> 00:38:12,640 Mm. 849 00:38:16,720 --> 00:38:20,650 (phone ringing) 850 00:38:20,870 --> 00:38:22,300 Hi. 851 00:38:22,320 --> 00:38:23,150 Finally, I've been\Ncalling and calling. 852 00:38:23,300 --> 00:38:24,540 Where have you been? 853 00:38:24,560 --> 00:38:26,320 I'm just enjoying the town. 854 00:38:26,470 --> 00:38:28,140 Okay, well, you will never\Nguess who I spoke to yesterday. 855 00:38:28,160 --> 00:38:29,470 Louis. 856 00:38:29,490 --> 00:38:31,470 Yes. How did you know? 857 00:38:31,570 --> 00:38:34,050 Because I can tell by the shrill\Nexcitement in your voice. 858 00:38:34,070 --> 00:38:36,660 Well, he told me that\Nhe's looking to buy a boat on 859 00:38:36,810 --> 00:38:39,740 Mistletoe lake, and he said he's\Ngoing to be doing a bunch of 860 00:38:39,830 --> 00:38:41,740 Other stuff, and I tried\Nto get it out of him, 861 00:38:41,840 --> 00:38:43,910 But he wouldn't tell me,\Nin the meantime I'm trying to 862 00:38:44,060 --> 00:38:45,730 Get my flight moved up\Nbut things are crazy 863 00:38:45,750 --> 00:38:47,900 Because of christmas.\NSo, I told him that you would 864 00:38:47,920 --> 00:38:49,580 Meet him before I got there. 865 00:38:49,740 --> 00:38:50,920 Why? Why would you do that? 866 00:38:51,070 --> 00:38:52,900 You know I don't\Nlike louis' style. 867 00:38:52,920 --> 00:38:55,740 If we can get the contract to\Nredesign and stage louis's boat, 868 00:38:55,760 --> 00:38:57,590 It'll open us up to\Na slew of new opportunities. 869 00:38:57,740 --> 00:38:59,740 I'm talking boats,\Nrvs, glamping. 870 00:38:59,760 --> 00:39:01,000 Wait, glamping? 871 00:39:01,020 --> 00:39:03,250 The possibilities are endless! 872 00:39:03,270 --> 00:39:05,930 Tara, I'm not staging\Nanyone's boat. It's christmas. 873 00:39:06,090 --> 00:39:08,190 Can we just give business\Na rest for a moment? 874 00:39:08,350 --> 00:39:09,420 I thought you said you were\Ngoing to be looking out for 875 00:39:09,440 --> 00:39:11,200 New business opportunities. 876 00:39:11,350 --> 00:39:14,260 No, you said I should be looking\Nout for business opportunities. 877 00:39:14,280 --> 00:39:17,110 Look, louis isn't going\Nto need our services. 878 00:39:17,260 --> 00:39:19,260 I'm sure if he buys the boat\Nthat he's probably not even 879 00:39:19,280 --> 00:39:20,710 Gonna do anything to change it. 880 00:39:20,930 --> 00:39:23,380 Please, louis edward?\NYou want to bet? 881 00:39:32,780 --> 00:39:34,870 ♪ city lights are\Nglowing bright ♪ 882 00:39:34,960 --> 00:39:37,720 ♪ the drinks are overflowing ♪ 883 00:39:37,950 --> 00:39:40,950 ♪ the silence of the street,\Nthe echoes ♪ 884 00:39:41,040 --> 00:39:43,550 ♪ of some festive cheer ♪ 885 00:39:43,560 --> 00:39:46,550 ♪ as I look into your eyes ♪ 886 00:39:46,640 --> 00:39:49,380 ♪ the frosty wind is blowing ♪ 887 00:39:49,480 --> 00:39:52,390 ♪ I stumble and stutter a wish ♪ 888 00:39:52,480 --> 00:39:54,410 ♪ that I could hold you near ♪ 889 00:39:54,560 --> 00:39:57,060 ♪ oh whoa ♪ 890 00:39:57,150 --> 00:40:00,730 ♪ this could be my only cure ♪ 891 00:40:00,750 --> 00:40:02,730 ♪ oh whoa ♪ 892 00:40:02,830 --> 00:40:05,810 ♪ christmas comes\Njust once a year ♪ 893 00:40:05,830 --> 00:40:08,400 ♪ still I hope, count to 10 ♪ 894 00:40:08,500 --> 00:40:12,430 ♪ this is my wish,\NI can't pretend ♪ 895 00:40:12,580 --> 00:40:15,090 ♪ that you will bring ♪ 896 00:40:15,320 --> 00:40:17,840 ♪ some mistletoe ♪ 897 00:40:17,930 --> 00:40:20,920 ♪ to hold me close ♪ 898 00:40:20,940 --> 00:40:23,750 ♪ and won't let go ♪ 899 00:40:23,850 --> 00:40:26,660 ♪ every winter ♪ 900 00:40:26,680 --> 00:40:29,280 ♪ all I hope ♪ 901 00:40:29,430 --> 00:40:33,240 ♪ that you will bring ♪ 902 00:40:34,510 --> 00:40:36,450 ♪ some mistletoe ♪ 903 00:40:44,610 --> 00:40:45,620 Reilly: What do you think? 904 00:40:47,870 --> 00:40:49,300 I think the other boats in\Nthe festival are not gonna 905 00:40:49,450 --> 00:40:51,020 Know what hit 'em. 906 00:40:51,040 --> 00:40:52,690 You guys really raised the bar. 907 00:40:52,780 --> 00:40:55,130 Oh, don't sell yourself short. 908 00:40:55,360 --> 00:40:56,710 You guys are definitely\Nthe creative brains 909 00:40:56,800 --> 00:40:58,120 Of the operation. 910 00:40:58,140 --> 00:41:00,140 We couldn't have\Ndone it without you. 911 00:41:06,040 --> 00:41:07,310 What is it? 912 00:41:10,820 --> 00:41:12,540 It's nothing. 913 00:41:12,640 --> 00:41:14,110 It's just seeing\Nthe boat like this. 914 00:41:15,820 --> 00:41:17,900 Brings back a lot of memories. 915 00:41:17,990 --> 00:41:21,050 We forgot to discuss what\Nwe're going to do for the event. 916 00:41:21,140 --> 00:41:23,480 That's right.\NTopher sent me a message. 917 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 Apparently, we're christmas eve. 918 00:41:25,730 --> 00:41:27,240 No pressure. 919 00:41:27,390 --> 00:41:29,060 Hold on. What event? 920 00:41:29,080 --> 00:41:31,820 The final components of\Nthe competition is each boat 921 00:41:31,840 --> 00:41:35,490 Needs to host a social event\Nat the yacht club one evening. 922 00:41:35,510 --> 00:41:37,300 So, we have to have\Na party as well? 923 00:41:39,500 --> 00:41:41,510 And none of you decided\Nto mention this to me. 924 00:41:41,740 --> 00:41:43,240 We figured we should\Nease you into it. 925 00:41:43,330 --> 00:41:44,740 Didn't want to hit you\Nwith it all once. 926 00:41:44,840 --> 00:41:48,250 (laughing)\Noh, worst airbnb ever. 927 00:41:48,260 --> 00:41:50,510 I think planning\Na party will be easy. 928 00:41:50,530 --> 00:41:52,360 All we need to do is\Nfigure out the theme. 929 00:41:52,510 --> 00:41:55,770 Why don't we make\Nour theme something that 930 00:41:55,920 --> 00:41:58,270 Mistletoe lake is all about. 931 00:41:58,370 --> 00:41:59,850 What'd you have in mind? 932 00:41:59,940 --> 00:42:02,030 Well, what does\Nmistletoe stand for? 933 00:42:02,190 --> 00:42:04,850 Kissing? Love? 934 00:42:04,950 --> 00:42:07,040 (chuckling)\Nyes. 935 00:42:07,190 --> 00:42:09,520 And heart. 936 00:42:09,540 --> 00:42:11,440 So let's make\Nour party just that. 937 00:42:11,450 --> 00:42:13,050 The heart of christmas. 938 00:42:13,200 --> 00:42:15,770 I love it. 939 00:42:15,790 --> 00:42:17,790 Alright, is there anything extra\Nthat I need to do to get 940 00:42:17,890 --> 00:42:19,220 Ready for this party? 941 00:42:20,960 --> 00:42:23,610 Maybe find something\Ndecent to wear. 942 00:42:23,710 --> 00:42:25,120 What's wrong with my clothes? 943 00:42:25,210 --> 00:42:29,060 Well, it's not\Nexactly evening attire. 944 00:42:29,290 --> 00:42:30,640 I could take you shopping,\Nif you'd like. 945 00:42:30,790 --> 00:42:33,640 (groaning)\NI hate clothes shopping. 946 00:42:33,730 --> 00:42:35,070 Clearly. 947 00:42:36,980 --> 00:42:47,000 ♪ 948 00:42:52,810 --> 00:42:54,250 Hello again. 949 00:42:54,480 --> 00:42:55,920 Hi there. How's your stay\Ngoing out on the water? 950 00:42:56,150 --> 00:42:58,000 It's lovely. 951 00:42:58,090 --> 00:43:00,410 This is such a beautiful town. 952 00:43:00,430 --> 00:43:01,990 It is indeed. 953 00:43:02,000 --> 00:43:04,260 Listen, emmaline. I'm-- 954 00:43:04,490 --> 00:43:07,010 I'm so sorry that I was\Nso blase about the-- 955 00:43:07,100 --> 00:43:09,420 - Boat?\N- Yes. 956 00:43:09,440 --> 00:43:11,680 I know the decision to sell\Nhas been a difficult one 957 00:43:11,770 --> 00:43:13,180 For you and your family. 958 00:43:13,270 --> 00:43:16,350 Don't be silly.\NI'm happy that ray has decided 959 00:43:16,500 --> 00:43:20,190 To enter the boat in\Nthe festival one last time. 960 00:43:20,340 --> 00:43:23,200 We haven't participated\Nin that in years. 961 00:43:24,690 --> 00:43:27,600 If I were a gambling woman, 962 00:43:27,700 --> 00:43:30,770 I'd bet that you have a lot\Nto do with that decision. 963 00:43:30,790 --> 00:43:35,110 Me? No. I think all\Nthe credit should go to emma. 964 00:43:35,200 --> 00:43:39,300 Still, I haven't seen my son 965 00:43:39,530 --> 00:43:42,530 So happy as he is\Nwhen he's with you. 966 00:43:42,540 --> 00:43:52,560 ♪ 967 00:43:59,880 --> 00:44:02,900 (door opening, bell ringing) 968 00:44:02,990 --> 00:44:05,730 So, where do we start? 969 00:44:05,830 --> 00:44:08,570 Oh, well, we need to find\Nan outfit that perfectly matches 970 00:44:08,720 --> 00:44:11,070 Your personality,\Nstylish, but not too slick, 971 00:44:11,170 --> 00:44:13,410 With a lot of character. 972 00:44:13,500 --> 00:44:15,240 Sounds like me, alright. 973 00:44:15,390 --> 00:44:16,410 Alright, why don't\Nyou park yourself there, 974 00:44:16,500 --> 00:44:18,650 And I will go pull some looks. 975 00:44:18,750 --> 00:44:21,170 You don't think I'm capable\Nof making selections myself? 976 00:44:21,400 --> 00:44:24,490 Probably not, but sure.\NKnock yourself out. 977 00:44:24,510 --> 00:44:25,750 Excuse me. I'm with her, 978 00:44:25,910 --> 00:44:27,140 Because this needs\Na lot of help. 979 00:44:29,850 --> 00:44:31,070 (laughing) 980 00:44:31,090 --> 00:44:40,030 ♪ 981 00:44:41,940 --> 00:44:44,360 ♪ filling up my christmas list ♪ 982 00:44:44,590 --> 00:44:47,200 ♪ with gifts for\Ngirls and boys ♪ 983 00:44:47,430 --> 00:44:50,690 ♪ there's frilly things\Nand candy dreams ♪ 984 00:44:50,780 --> 00:44:52,710 ♪ and every kind of toy ♪ 985 00:44:54,620 --> 00:44:56,770 ♪ the tree is set up twinkling ♪ 986 00:44:56,790 --> 00:45:00,270 ♪ with my favorite\Nkind of lights ♪ 987 00:45:00,290 --> 00:45:03,770 ♪ and faces glow\N'cause children know ♪ 988 00:45:03,790 --> 00:45:06,010 ♪ that santa's soon will fly ♪ 989 00:45:07,800 --> 00:45:10,450 ♪ all around his happy town ♪ 990 00:45:10,470 --> 00:45:13,970 ♪ good tidings fill the air ♪ 991 00:45:14,120 --> 00:45:17,060 ♪ because everyone knows\Nthrough the fallen snow ♪ 992 00:45:17,210 --> 00:45:22,550 ♪ the sleigh will soon appear ♪ 993 00:45:22,640 --> 00:45:24,980 ♪ filling up my christmas list ♪ 994 00:45:25,070 --> 00:45:28,150 ♪ my favorite time of year ♪ 995 00:45:28,240 --> 00:45:30,800 ♪ for christmas ♪ 996 00:45:30,820 --> 00:45:33,140 ♪ will soon be here ♪ 997 00:45:33,160 --> 00:45:37,470 ♪ oh, for christmas ♪ 998 00:45:37,490 --> 00:45:39,840 ♪ will soon be here ♪ 999 00:45:43,480 --> 00:45:45,330 You approve? 1000 00:45:45,430 --> 00:45:50,170 I approve, but that knot\Nneeds to be a half windsor. 1001 00:45:50,320 --> 00:45:51,670 Uh, I'm a grown man. 1002 00:45:51,770 --> 00:45:53,270 I can fix my own tie. 1003 00:45:55,590 --> 00:45:56,600 - (door closing)\N- (clearing throat) 1004 00:46:01,000 --> 00:46:03,110 Okay, I need your help.\NI can't fix my tie. 1005 00:46:03,340 --> 00:46:04,610 (chuckling) 1006 00:46:09,430 --> 00:46:10,520 After you. 1007 00:46:10,680 --> 00:46:12,120 Thanks. 1008 00:46:14,860 --> 00:46:17,010 (people chattering) 1009 00:46:17,030 --> 00:46:21,630 Ladies and gentlemen,\Nwelcome to christmas karaoke. 1010 00:46:23,780 --> 00:46:25,870 (cheering) 1011 00:46:25,970 --> 00:46:29,620 Now, remember, this is what\Nwe call freestyle karaoke. 1012 00:46:29,710 --> 00:46:31,550 Not only do you have to\Npick the song that you want, 1013 00:46:31,700 --> 00:46:34,880 But also the style of which\Nyou want to sing said song. 1014 00:46:35,030 --> 00:46:38,290 My go-to is always king of\Nrock and roll, elvis presley. 1015 00:46:38,310 --> 00:46:39,890 Thank you. Thank you.\NThank you very much. 1016 00:46:39,980 --> 00:46:42,890 So, do you like karaoke? 1017 00:46:43,040 --> 00:46:44,650 I like listening to karaoke, 1018 00:46:44,880 --> 00:46:46,630 But I am not\Ngetting up on that stage. 1019 00:46:46,650 --> 00:46:48,050 Oh, I feel exactly the same way. 1020 00:46:48,140 --> 00:46:49,820 We are purely\Naudience members tonight. 1021 00:46:50,050 --> 00:46:51,490 Deal. 1022 00:46:51,720 --> 00:46:53,730 Topher: I'm sorry,\Nis that that ray mitchell 1023 00:46:53,830 --> 00:46:55,660 Here in our bar tonight? 1024 00:46:57,720 --> 00:46:58,740 Who wants to hear\Nray mitchell sing 1025 00:46:58,830 --> 00:47:00,830 The first song of the night?! 1026 00:47:00,980 --> 00:47:03,080 (cheering) 1027 00:47:03,230 --> 00:47:05,490 Me, too.\NGet up here, ray mitchell. 1028 00:47:05,510 --> 00:47:08,010 I don't think we're\Ngetting out of this one. 1029 00:47:08,230 --> 00:47:10,510 No, no, no, no.\NYou're not getting out of this. 1030 00:47:10,740 --> 00:47:12,490 - Nobody asked me to sing.\N- Too late to bail on me now. 1031 00:47:12,590 --> 00:47:13,750 Wait. Ray, ray! 1032 00:47:13,910 --> 00:47:15,830 Topher:\NChristmas karaoke awaits! 1033 00:47:15,850 --> 00:47:18,930 (crowd cheering) 1034 00:47:19,020 --> 00:47:22,860 (crowd chattering) 1035 00:47:24,920 --> 00:47:28,940 ♪ 1036 00:47:29,030 --> 00:47:30,850 ♪ dashing through the snow ♪ 1037 00:47:30,940 --> 00:47:33,090 ♪ in a one-horse open sleigh ♪ 1038 00:47:33,180 --> 00:47:35,020 ♪ over the fields we go ♪ 1039 00:47:35,110 --> 00:47:37,020 ♪ laughing all the way ♪ 1040 00:47:37,110 --> 00:47:39,040 ♪ bells on bobtails ring ♪ 1041 00:47:39,190 --> 00:47:41,020 ♪ making spirits bright ♪ 1042 00:47:41,120 --> 00:47:43,100 ♪ what fun it is\Nto ride and sing ♪ 1043 00:47:43,190 --> 00:47:45,530 ♪ a sleighing\Nsong tonight, hey ♪ 1044 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 1045 00:47:47,290 --> 00:47:49,200 ♪ jingle all the way ♪ 1046 00:47:49,290 --> 00:47:51,220 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 1047 00:47:51,440 --> 00:47:53,440 ♪ on a one-horse\Nopen sleigh, hey ♪ 1048 00:47:53,460 --> 00:47:55,300 ♪ jingle bells, jingle bells ♪ 1049 00:47:55,450 --> 00:47:57,610 ♪ jingle all the way ♪ 1050 00:47:57,630 --> 00:47:59,210 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 1051 00:47:59,300 --> 00:48:01,380 ♪ on a one-horse\Nopen sleigh, hey ♪ 1052 00:48:01,470 --> 00:48:03,140 ♪ oh, what fun it is to ride ♪ 1053 00:48:03,290 --> 00:48:05,470 ♪ in a one-horse ♪ 1054 00:48:05,570 --> 00:48:09,480 ♪ open sleigh ♪ 1055 00:48:09,570 --> 00:48:13,530 (cheering, applauding) 1056 00:48:16,230 --> 00:48:18,650 That was incredible, am I right? 1057 00:48:18,800 --> 00:48:21,060 Who wants to hear\Nthese two do an encore? 1058 00:48:21,080 --> 00:48:23,470 (applauding, cheering) 1059 00:48:23,570 --> 00:48:25,830 Crowd:\NEncore! Encore! Encore! Encore! 1060 00:48:25,920 --> 00:48:27,250 What do you say? 1061 00:48:27,400 --> 00:48:28,420 Alright, let's do it.\NLet's do it. 1062 00:48:28,570 --> 00:48:29,810 Topher: Yeah! 1063 00:48:29,830 --> 00:48:31,820 ♪ 1064 00:48:31,830 --> 00:48:35,650 ♪ silent night ♪ 1065 00:48:35,670 --> 00:48:39,340 ♪ holy night ♪ 1066 00:48:39,490 --> 00:48:44,180 ♪ on the second day of christmas\Nmy true love said to me ♪ 1067 00:48:44,270 --> 00:48:50,170 ♪ two turtle doves\Nand a partridge in a pear tree ♪ 1068 00:48:50,190 --> 00:48:52,610 ♪ oh, christmas tree\Noh, christmas tree ♪ 1069 00:48:52,760 --> 00:48:55,280 ♪ how lovely are thy branches ♪ 1070 00:48:55,510 --> 00:48:58,450 ♪ how lovely are\Nthy branches ♪ 1071 00:48:58,600 --> 00:49:02,530 ♪ we wish you\Na merry christmas ♪ 1072 00:49:02,620 --> 00:49:06,120 ♪ and a happy ♪ 1073 00:49:06,280 --> 00:49:11,050 ♪ new year ♪ 1074 00:49:14,970 --> 00:49:18,930 (cheering, applauding) 1075 00:49:21,380 --> 00:49:22,550 Give it up for ray mitchell 1076 00:49:22,700 --> 00:49:25,640 And his new lady friend,\Neverybody! 1077 00:49:25,870 --> 00:49:30,650 (applauding) 1078 00:49:30,800 --> 00:49:32,230 Thank you. 1079 00:49:32,320 --> 00:49:33,650 Yeah! 1080 00:49:33,800 --> 00:49:35,650 Thank you. 1081 00:49:35,880 --> 00:49:37,210 Thanks. 1082 00:49:37,230 --> 00:49:38,900 I had no idea\Nyou had that in there. 1083 00:49:38,990 --> 00:49:40,330 Neither did I. 1084 00:49:43,560 --> 00:49:45,410 This is the kind of thing\Nyou don't often get 1085 00:49:45,500 --> 00:49:47,320 Back in the city. 1086 00:49:47,330 --> 00:49:49,820 What? 1087 00:49:49,840 --> 00:49:53,250 It's nothing, it's just you\Nplace such value on authenticity 1088 00:49:53,340 --> 00:49:54,630 Yet your job... 1089 00:49:56,900 --> 00:49:59,680 Isn't home staging kind of\Nthe epitome of superficiality? 1090 00:49:59,830 --> 00:50:01,740 You know, you're creating\Nthe illusion of a home 1091 00:50:01,830 --> 00:50:03,180 Where people\Ndon't actually live. 1092 00:50:05,170 --> 00:50:07,840 I'm sorry.\NI don't mean to be rude. 1093 00:50:07,860 --> 00:50:10,100 Look, I clearly don't know\Nwhat I'm talking about. 1094 00:50:10,190 --> 00:50:11,920 No, it's fine. 1095 00:50:12,010 --> 00:50:14,190 Home staging\Nisn't where I started. 1096 00:50:14,420 --> 00:50:17,360 I got into interior designs\Nso that I could create homes 1097 00:50:17,590 --> 00:50:19,610 For people. Give them an\Nexperience that I didn't 1098 00:50:19,760 --> 00:50:21,590 Have in my own life, 1099 00:50:21,610 --> 00:50:24,110 But when the trend of\Nhome staging took off, 1100 00:50:24,260 --> 00:50:26,620 I mean, I saw an opportunity\Nand I went with it. 1101 00:50:28,360 --> 00:50:31,880 But if it doesn't\Nmake you happy, 1102 00:50:32,030 --> 00:50:34,210 Why don't you try\Ndoing something else? 1103 00:50:34,440 --> 00:50:36,620 I thought about it, 1104 00:50:36,780 --> 00:50:38,780 But my sister and I\Nare in a little bit 1105 00:50:38,790 --> 00:50:40,290 Over our heads up moment. 1106 00:50:40,450 --> 00:50:41,550 Our business is doing well, 1107 00:50:41,780 --> 00:50:44,110 But we've got\Nsome serious overhead. 1108 00:50:44,130 --> 00:50:46,370 Just need a couple\Nmore big contracts 1109 00:50:46,470 --> 00:50:49,210 To put us in the clear. 1110 00:50:49,230 --> 00:50:50,560 Right. 1111 00:50:52,720 --> 00:50:56,570 ♪ deck halls with\Nboughs of holly ♪ 1112 00:50:56,720 --> 00:51:00,220 ♪ fa-la-la-la-la\Nla-la-la-la ♪ 1113 00:51:00,240 --> 00:51:04,240 ♪ 'tis the season to be jolly ♪ 1114 00:51:04,390 --> 00:51:07,910 ♪ fa-la-la-la-la\Nla-la-la-la ♪ 1115 00:51:09,490 --> 00:51:10,660 Man:\NHe's got the voice of an angel. 1116 00:51:10,750 --> 00:51:13,090 - Woman: Well...\N- Thank you. 1117 00:51:13,240 --> 00:51:14,330 (clapping) 1118 00:51:14,420 --> 00:51:16,480 (laughing) 1119 00:51:16,500 --> 00:51:17,740 (phone ringing) 1120 00:51:17,760 --> 00:51:19,670 Oh, it's emma. Be right back. 1121 00:51:19,760 --> 00:51:21,990 Of course. 1122 00:51:22,000 --> 00:51:23,840 Hey, honey. Is everything okay? 1123 00:51:23,930 --> 00:51:24,890 Emma: Dad, you're never going\Nto believe what happened. 1124 00:51:30,090 --> 00:51:33,610 Well, well, well. That was\Nquite the concert you gave us. 1125 00:51:33,830 --> 00:51:34,920 May I? 1126 00:51:34,940 --> 00:51:36,940 Sure. 1127 00:51:37,090 --> 00:51:39,840 Ray: You're kidding. 1128 00:51:39,930 --> 00:51:42,600 Louis: Well, I've got good news. 1129 00:51:42,620 --> 00:51:44,600 I've decided to buy the boat. 1130 00:51:44,620 --> 00:51:46,450 Congratulations. 1131 00:51:46,600 --> 00:51:48,530 I want you to\Nrenovate it for me. 1132 00:51:48,680 --> 00:51:49,860 Renovate it? 1133 00:51:49,960 --> 00:51:52,030 Yes, completely. 1134 00:51:52,180 --> 00:51:53,370 Louis, I don't know. 1135 00:51:53,520 --> 00:51:55,630 Boats aren't my\Narea of expertise 1136 00:51:55,850 --> 00:51:57,630 (scoffing) nonsense.\NYou're a miracle worker. 1137 00:51:57,860 --> 00:52:00,280 See, from a resale point of\Nview, 1138 00:52:00,300 --> 00:52:02,360 I figure I'll get a much\Nbetter return on my investment 1139 00:52:02,380 --> 00:52:03,780 If I renovate it first. 1140 00:52:03,880 --> 00:52:05,380 You're going to resell it? 1141 00:52:05,530 --> 00:52:06,790 Yes. 1142 00:52:06,880 --> 00:52:08,530 Look, don't get me wrong. 1143 00:52:08,630 --> 00:52:09,960 The boat is nice and everything, 1144 00:52:09,980 --> 00:52:11,980 But it's-- it's totally dated. 1145 00:52:12,130 --> 00:52:15,800 I mean, I figure if I modernize\Nit with your help, of course, 1146 00:52:15,820 --> 00:52:18,480 I'll probably double\Nmy money when I flip it. 1147 00:52:18,710 --> 00:52:20,040 I thought you wanted\Nby the boat so that 1148 00:52:20,060 --> 00:52:21,730 Your family could enjoy it. 1149 00:52:21,880 --> 00:52:24,470 I do for this year. 1150 00:52:24,490 --> 00:52:26,230 And then once\Nthe holidays are over, 1151 00:52:26,330 --> 00:52:27,900 I'm just going to sell it\Nto the highest bidder. 1152 00:52:28,050 --> 00:52:29,900 No, don't worry about it, okay? 1153 00:52:30,060 --> 00:52:32,500 I will figure something out. 1154 00:52:32,650 --> 00:52:34,390 I promise. 1155 00:52:34,480 --> 00:52:36,910 Is it bad luck to rename a boat? 1156 00:52:37,000 --> 00:52:38,340 Rename? 1157 00:52:38,560 --> 00:52:39,730 Forget it.\NI mean, I don't even care. 1158 00:52:39,750 --> 00:52:41,170 I'm not even superstitious. 1159 00:52:41,320 --> 00:52:42,570 Let's meet tomorrow. 1160 00:52:42,580 --> 00:52:44,070 There's so much happening. 1161 00:52:44,090 --> 00:52:45,510 I got to tell you about\Neverything, alright? 1162 00:52:45,660 --> 00:52:46,680 Don't sing too many\Nsongs tonight. 1163 00:52:49,910 --> 00:52:52,350 Okay. Yeah. 1164 00:52:52,500 --> 00:52:53,520 I'll see you soon. 1165 00:52:58,530 --> 00:53:00,510 Ray: I had a really\Ngood time tonight. 1166 00:53:00,530 --> 00:53:01,860 Reilly: Me, too. 1167 00:53:04,590 --> 00:53:06,590 I-- 1168 00:53:06,610 --> 00:53:07,870 You okay? 1169 00:53:08,020 --> 00:53:11,040 Yeah, I just-- 1170 00:53:11,190 --> 00:53:12,200 I'm moving too fast. 1171 00:53:12,430 --> 00:53:13,540 No, no. Ray. 1172 00:53:13,690 --> 00:53:16,040 No, I'm sorry. I-- 1173 00:53:17,540 --> 00:53:19,620 I don't mean to. 1174 00:53:19,770 --> 00:53:20,840 It's just that I, uh... 1175 00:53:22,880 --> 00:53:24,120 I really like you. 1176 00:53:24,280 --> 00:53:27,130 And whenever I'm around you, 1177 00:53:27,280 --> 00:53:29,800 I start acting like a teenager, 1178 00:53:29,890 --> 00:53:32,450 In a good way. 1179 00:53:32,540 --> 00:53:34,180 I feel exactly the same way. 1180 00:53:36,050 --> 00:53:37,710 - So anyway--\N- listen, ray-- 1181 00:53:37,730 --> 00:53:39,970 - (chuckling) you go. You go.\N- No, please. Please. 1182 00:53:40,130 --> 00:53:41,460 What were you going to say? 1183 00:53:41,550 --> 00:53:44,290 So, emma called me at the bar 1184 00:53:44,310 --> 00:53:47,150 And she got contacted by\Nthe grafton arts academy. 1185 00:53:47,300 --> 00:53:48,570 And? 1186 00:53:50,490 --> 00:53:51,650 She got in. 1187 00:53:51,750 --> 00:53:53,990 No, she did?! 1188 00:53:54,140 --> 00:53:56,250 That's amazing news, ray. 1189 00:53:56,400 --> 00:53:57,990 You must be so proud. 1190 00:53:58,090 --> 00:54:00,750 I'm so proud of her\Nand she did this all on her own. 1191 00:54:02,830 --> 00:54:05,260 I don't want to think about\Nhow much it's going to cost. 1192 00:54:05,410 --> 00:54:06,930 The sale on the boat\Nhas to go through. 1193 00:54:09,260 --> 00:54:10,600 I could also just\Nstart selling my organs. 1194 00:54:10,820 --> 00:54:13,580 (chuckling) 1195 00:54:13,680 --> 00:54:15,990 Maybe I can convince louis to\Nlet us visit every christmas. 1196 00:54:16,010 --> 00:54:17,770 That way, you know,\Nit's not completely lost. 1197 00:54:20,850 --> 00:54:21,920 What were you going to say? 1198 00:54:21,940 --> 00:54:24,520 Nothing. 1199 00:54:24,670 --> 00:54:26,610 It can wait for another day. 1200 00:54:26,760 --> 00:54:28,840 - You sure?\N- Yes. 1201 00:54:28,860 --> 00:54:31,190 Congratulate emma for me. 1202 00:54:31,290 --> 00:54:32,530 She deserves it. 1203 00:54:32,680 --> 00:54:33,910 I will. 1204 00:54:35,200 --> 00:54:36,450 (both laughing) 1205 00:54:38,370 --> 00:54:40,110 (clearing throat) 1206 00:54:40,200 --> 00:54:41,460 - Good night.\N- Good night. 1207 00:54:43,860 --> 00:54:53,640 ♪ 1208 00:55:02,130 --> 00:55:03,870 I kind of went nuts doing\Nresearch on the internet 1209 00:55:03,890 --> 00:55:05,060 Last night. 1210 00:55:05,210 --> 00:55:07,380 Oh, that reminds me. 1211 00:55:07,400 --> 00:55:10,160 What do you think about\Nchanging the boat's name to 1212 00:55:10,380 --> 00:55:12,900 The louis-itania,\Nlike the lusitania, 1213 00:55:13,050 --> 00:55:14,230 Except with louis,\Nbecause that's my name. 1214 00:55:14,390 --> 00:55:16,160 I get it. 1215 00:55:16,390 --> 00:55:18,830 You know,\Nthe lusitania was torpedoed. 1216 00:55:18,980 --> 00:55:21,910 Right, I did know that.\NBuzzkill. 1217 00:55:22,060 --> 00:55:24,150 Why don't you go all out\Nand call it titanic? 1218 00:55:24,170 --> 00:55:26,500 I thought of that, 1219 00:55:26,660 --> 00:55:28,010 But you don't think\Nit would be too, 1220 00:55:28,230 --> 00:55:30,900 "hey, look at me.\NI called my boat titanic." 1221 00:55:30,920 --> 00:55:33,830 Louis, I'm sorry. 1222 00:55:33,920 --> 00:55:36,500 I can't be a part of this. 1223 00:55:36,520 --> 00:55:39,180 The boat is a significant\Npart of a family's history. 1224 00:55:41,190 --> 00:55:43,670 I can't be involved in\Ntaking advantage of someone's 1225 00:55:43,770 --> 00:55:46,520 Difficult financial situation\Nin order to turn a profit. 1226 00:55:46,750 --> 00:55:48,010 Hm. 1227 00:55:48,030 --> 00:55:50,750 Well, I respect your decision. 1228 00:55:50,770 --> 00:55:54,420 But I don't think you're looking\Nat this from all perspectives. 1229 00:55:54,440 --> 00:55:57,040 I'm not taking\Nadvantage of anybody. 1230 00:55:57,190 --> 00:55:59,110 Quite the contrary.\NI'm helping this family by 1231 00:55:59,210 --> 00:56:02,020 Taking the burden of\Nthis boat off of their hands. 1232 00:56:02,040 --> 00:56:05,040 I mean, the guy is\Nselling the boat. 1233 00:56:05,190 --> 00:56:07,030 If I don't buy it,\Nsomebody else will. 1234 00:56:07,050 --> 00:56:08,270 What difference does it? 1235 00:56:08,360 --> 00:56:09,790 It makes a difference to me. 1236 00:56:09,940 --> 00:56:11,050 I hope you'll understand. 1237 00:56:12,610 --> 00:56:14,200 For what it's worth, 1238 00:56:14,220 --> 00:56:18,540 I hope you'll reconsider\Ngutting and redesigning it. 1239 00:56:18,560 --> 00:56:21,540 Not only does it have a history,\Nbut you will be hard-pressed 1240 00:56:21,560 --> 00:56:22,970 To ever do better than\Nthe craftsmanship that's been 1241 00:56:23,120 --> 00:56:24,190 Put into it. 1242 00:56:25,640 --> 00:56:27,570 I admire your principles, 1243 00:56:27,790 --> 00:56:31,130 But I think you\Nshould reconsider. 1244 00:56:31,150 --> 00:56:35,480 A deal like this could set up\Nyou and your business for life. 1245 00:56:35,580 --> 00:56:37,890 With all due respect,\NI don't think redesigning 1246 00:56:37,910 --> 00:56:40,230 One boat will\Nset me up for life. 1247 00:56:40,320 --> 00:56:41,410 I'm not talking about the boat. 1248 00:56:44,570 --> 00:56:47,750 You know, the entire\Nharbor is for sale, right? 1249 00:56:47,980 --> 00:56:49,650 Yes, 1250 00:56:49,660 --> 00:56:53,050 I mean, unfortunately,\NI don't have that kind of money. 1251 00:56:54,910 --> 00:56:57,930 But I just got off\Na conference call 1252 00:56:58,080 --> 00:57:00,010 With a group of investors. 1253 00:57:00,100 --> 00:57:03,600 They want to come in\Nand totally revamp the harbor, 1254 00:57:03,750 --> 00:57:06,010 Put in a resort,\Nexcavate the lake to 1255 00:57:06,110 --> 00:57:08,440 Bring in bigger boats,\Nmore waterfront restaurants. 1256 00:57:08,590 --> 00:57:09,830 Even a big-box store. 1257 00:57:09,850 --> 00:57:12,020 Who would want to do that? 1258 00:57:12,170 --> 00:57:13,520 Who'd want a big box store? 1259 00:57:13,610 --> 00:57:16,430 I don't know, people who\Nlike big boxes I guess. 1260 00:57:16,520 --> 00:57:18,510 Louis, if you do all that,\Nthen mistletoe lake won't even 1261 00:57:18,600 --> 00:57:20,360 Feel like\Ncottage country anymore. 1262 00:57:20,510 --> 00:57:22,120 Cottage country is passe. 1263 00:57:22,270 --> 00:57:23,620 You know what people want? 1264 00:57:23,770 --> 00:57:25,680 They want south beach. 1265 00:57:25,700 --> 00:57:28,850 If people want south beach then\Nthey should go to south beach. 1266 00:57:28,870 --> 00:57:32,860 Reilly, you miss 100% of\Nthe shots that you don't take. 1267 00:57:32,950 --> 00:57:35,020 I want you to be part of this. 1268 00:57:35,120 --> 00:57:36,950 I don't want you\Nto miss the boat. 1269 00:57:36,970 --> 00:57:39,700 (chuckling)\Nget it? Boat? 1270 00:57:39,710 --> 00:57:41,970 Because we're\Ntalking about a boat. 1271 00:57:43,480 --> 00:57:44,640 Let's have some lunch. 1272 00:57:56,400 --> 00:57:57,610 (footsteps approaching) 1273 00:58:04,740 --> 00:58:06,160 Sorry, I let myself in. 1274 00:58:06,390 --> 00:58:07,390 I had to take a look\Nat the engine again. 1275 00:58:07,410 --> 00:58:08,650 Don't be silly. 1276 00:58:08,740 --> 00:58:10,580 It's your boat. Remember? 1277 00:58:10,670 --> 00:58:12,750 Not for long. 1278 00:58:12,840 --> 00:58:15,230 (phone ringing) 1279 00:58:15,250 --> 00:58:16,670 (clearing throat) 1280 00:58:19,680 --> 00:58:21,010 Are you all right? 1281 00:58:25,020 --> 00:58:29,250 Yeah. I spent the morning\Nonline shopping for alternators. 1282 00:58:29,260 --> 00:58:31,010 (chuckling) 1283 00:58:31,020 --> 00:58:33,080 Turns out even the used ones\Nare pretty expensive. 1284 00:58:33,100 --> 00:58:35,530 Good thing you have a buyer. 1285 00:58:38,440 --> 00:58:40,030 Yeah, it is. 1286 00:58:43,020 --> 00:58:45,200 Probably gonna work out\Npretty well for you too, huh? 1287 00:58:45,430 --> 00:58:47,520 Hm? 1288 00:58:47,540 --> 00:58:50,930 How's your friend louis,\Nby the way? 1289 00:58:51,030 --> 00:58:53,210 I know you had lunch with him. 1290 00:58:53,440 --> 00:58:56,050 Small town.\NThere are no secrets. 1291 00:58:56,270 --> 00:58:58,790 I wasn't meeting\Nwith louis in secret. 1292 00:58:58,940 --> 00:59:00,010 What were you talking about? 1293 00:59:02,370 --> 00:59:04,460 See, after I left\Nhere last night 1294 00:59:04,620 --> 00:59:05,720 I did a little\Nresearch on louis. 1295 00:59:07,450 --> 00:59:09,300 Big real estate guy. 1296 00:59:09,450 --> 00:59:11,560 Likes to gut houses,\Nand then he flips them. 1297 00:59:13,630 --> 00:59:14,900 That's the work that you\Nused to do for him, right? 1298 00:59:17,800 --> 00:59:19,070 Yes. 1299 00:59:22,080 --> 00:59:23,740 He doesn't want this boat\Nfor his family, does he? 1300 00:59:26,970 --> 00:59:28,250 No. 1301 00:59:32,590 --> 00:59:34,590 Do you know that he wanted\Nto redo the whole boat? 1302 00:59:34,810 --> 00:59:38,160 I just found out\Nlast night, I swear. 1303 00:59:38,260 --> 00:59:40,910 I wanted to tell you,\NI just didn't know how. 1304 00:59:40,930 --> 00:59:44,220 You were so happy\Nabout emma and the school. 1305 00:59:46,170 --> 00:59:48,580 I hope he gives you\Na good commission at least. 1306 00:59:48,680 --> 00:59:51,250 I'm not going to work with him. 1307 00:59:51,270 --> 00:59:55,000 It's funny. I find that\Na little bit hard to believe 1308 00:59:55,020 --> 00:59:57,170 Considering that you've had a\Npast with the guy, 1309 00:59:57,190 --> 00:59:59,670 You've worked with him,\Nand then suddenly you end up 1310 00:59:59,690 --> 01:00:04,510 In this small town,\Nthe same time for christmas. 1311 01:00:04,530 --> 01:00:06,680 And actually,\Nnow that I think about it, 1312 01:00:06,770 --> 01:00:08,600 The first day that I saw him 1313 01:00:08,700 --> 01:00:09,790 Is the same day that I met you. 1314 01:00:09,940 --> 01:00:11,790 I know how it looks. 1315 01:00:12,020 --> 01:00:13,350 You were the one who\Ninspired him to come 1316 01:00:13,370 --> 01:00:14,530 To mistletoe lake, right? 1317 01:00:14,690 --> 01:00:16,190 That's what he said. 1318 01:00:16,280 --> 01:00:18,350 So how is this\Nsupposed to look, reilly? 1319 01:00:18,450 --> 01:00:20,610 I agree. It looks suspicious, 1320 01:00:20,710 --> 01:00:21,860 But you have to believe me, I-- 1321 01:00:21,880 --> 01:00:23,190 How? 1322 01:00:23,290 --> 01:00:25,380 I had lunch with\Nlouis today to tell him 1323 01:00:25,470 --> 01:00:28,380 That I wasn't interested in\Nhelping him change this boat. 1324 01:00:28,480 --> 01:00:30,290 And for what it's worth, 1325 01:00:30,390 --> 01:00:34,810 I did everything in my power\Nto convince him otherwise. 1326 01:00:35,040 --> 01:00:36,720 I know I've only been\Nhere for a few days, 1327 01:00:36,880 --> 01:00:38,320 But I have fallen\Nin love with it and you-- 1328 01:00:42,320 --> 01:00:43,490 What? 1329 01:00:43,720 --> 01:00:45,640 You. 1330 01:00:45,730 --> 01:00:46,820 As well, if you must know. 1331 01:00:48,310 --> 01:00:49,660 I'm so sorry. 1332 01:00:49,890 --> 01:00:53,830 I should never have\Naccused you of that. 1333 01:00:53,980 --> 01:00:57,000 You've done nothing but try\Nto help since you got here. 1334 01:00:57,150 --> 01:00:59,900 Look, it's been\Nsuch a stressful time. 1335 01:00:59,910 --> 01:01:01,340 That is not your fault. 1336 01:01:03,400 --> 01:01:06,250 Can you forgive me? 1337 01:01:06,350 --> 01:01:07,510 Of course. 1338 01:01:10,760 --> 01:01:12,070 But there's something\Nelse I have to-- 1339 01:01:12,090 --> 01:01:15,240 (phone ringing) 1340 01:01:15,260 --> 01:01:18,080 I-- just give me one minute. 1341 01:01:18,100 --> 01:01:20,530 Tara, I'm sorry.\NI really can't talk right now. 1342 01:01:20,680 --> 01:01:22,940 I've got a surprise for you.\NLook to your left. 1343 01:01:23,090 --> 01:01:25,100 Hey, sis! 1344 01:01:25,260 --> 01:01:26,270 Hi. 1345 01:01:26,420 --> 01:01:29,180 Hi! I'm reilly's sister, tara. 1346 01:01:29,280 --> 01:01:31,370 Oh, yeah, once we give this\Nthing a complete overhaul, 1347 01:01:31,600 --> 01:01:33,540 This resale value\Nis gonna skyrocket. 1348 01:01:35,520 --> 01:01:37,120 Hey, how was your\Nlunch with louis? 1349 01:01:37,270 --> 01:01:38,280 Exciting, isn't it? 1350 01:01:38,380 --> 01:01:40,040 Tara! I-- 1351 01:01:40,270 --> 01:01:42,100 You know, this harbor\Nis gonna look so different 1352 01:01:42,120 --> 01:01:43,860 And louis says he's already got\Nsome of the money lined up. 1353 01:01:43,880 --> 01:01:46,280 What? 1354 01:01:46,370 --> 01:01:48,630 Oh, um, the guy\Nwho's buying her boat, 1355 01:01:48,720 --> 01:01:50,130 He's putting together\Na whole group of investors to 1356 01:01:50,280 --> 01:01:52,720 Buy out the entire\Nmistletoe lake harbor. 1357 01:01:52,880 --> 01:01:54,950 Isn't it cool? 1358 01:01:54,970 --> 01:01:56,120 Anyways, I'm gonna go\Ncheck the rest of it out. 1359 01:01:56,140 --> 01:01:57,230 It was so nice to meet you. 1360 01:01:58,790 --> 01:02:00,230 Yeah. 1361 01:02:02,900 --> 01:02:12,910 ♪ 1362 01:02:17,250 --> 01:02:18,160 Tara: What was all that about? 1363 01:02:18,310 --> 01:02:19,920 It's a family boat. 1364 01:02:20,070 --> 01:02:22,330 He's having a tough\Ntime selling it. 1365 01:02:22,420 --> 01:02:24,810 So if he doesn't want to\Nsell it, why is he selling it? 1366 01:02:24,830 --> 01:02:26,740 Because it's complicated, tara. 1367 01:02:26,760 --> 01:02:28,260 I mean, sometimes life\Nis complicated. 1368 01:02:28,410 --> 01:02:29,590 That boat is their home. 1369 01:02:29,750 --> 01:02:31,150 This town is their home. 1370 01:02:31,170 --> 01:02:32,320 Okay, why are you so upset? 1371 01:02:32,410 --> 01:02:34,100 What are you even doing here? 1372 01:02:34,250 --> 01:02:35,990 I mean, weren't you supposed\Nto get into town tomorrow? 1373 01:02:36,090 --> 01:02:38,330 I managed to get\Nan earlier flight 1374 01:02:38,350 --> 01:02:40,510 And I thought I'd surprise you. 1375 01:02:40,670 --> 01:02:42,010 I thought you'd be\Nhappy to see me. 1376 01:02:42,170 --> 01:02:43,760 Oh, please. You just came here 1377 01:02:43,780 --> 01:02:45,520 Because you thought you\Nsaw a business opportunity. 1378 01:02:45,670 --> 01:02:48,950 Yes, a huge business\Nopportunity for us. 1379 01:02:49,170 --> 01:02:50,570 This could put us in\Nthe black for good. 1380 01:02:52,100 --> 01:02:53,450 Where are you staying? 1381 01:02:53,600 --> 01:02:55,190 Sunset inn.\NIt's pretty nice actually. 1382 01:02:55,350 --> 01:02:56,940 I thought they were booked up. 1383 01:02:56,960 --> 01:03:00,110 Not anymore.\NI got you a room, too. 1384 01:03:00,130 --> 01:03:02,960 I just-- I just need a minute\Nto process everything, okay? 1385 01:03:04,800 --> 01:03:07,370 Just go back to the motel.\NI'll meet you there. 1386 01:03:07,530 --> 01:03:09,780 Okay. 1387 01:03:09,880 --> 01:03:11,470 Are you sure you're okay? 1388 01:03:11,700 --> 01:03:12,800 No. 1389 01:03:16,370 --> 01:03:17,640 (sighing) 1390 01:03:20,220 --> 01:03:30,150 ♪ 1391 01:03:32,830 --> 01:03:35,660 (doorbell ringing) 1392 01:03:38,220 --> 01:03:39,460 Emma? 1393 01:03:43,840 --> 01:03:46,500 Are you okay? 1394 01:03:46,660 --> 01:03:48,820 My dad got a hold\Nof louis this morning 1395 01:03:48,840 --> 01:03:52,740 And says he wants to sell\Nthe boat right away as is. 1396 01:03:52,750 --> 01:03:54,660 Louis agreed, but asked\Nif we could pull out of 1397 01:03:54,680 --> 01:03:56,590 The competition\Nso he could enter himself. 1398 01:03:56,680 --> 01:03:58,070 He did what?! 1399 01:03:58,170 --> 01:04:00,350 (unclear) to sign the deal. 1400 01:04:00,500 --> 01:04:04,910 I just know this is my fault\Nbecause I got into the school. 1401 01:04:04,930 --> 01:04:07,080 No, no, no. 1402 01:04:07,180 --> 01:04:09,530 This is not your fault at all. 1403 01:04:09,750 --> 01:04:12,610 Listen, your dad is\Nso proud of you. 1404 01:04:12,760 --> 01:04:15,180 He would do anything for you. 1405 01:04:15,200 --> 01:04:19,260 Hey, you got into\Ngrafton arts academy. 1406 01:04:19,360 --> 01:04:22,020 That is an incredible\Naccomplishment. 1407 01:04:22,040 --> 01:04:25,620 You deserve it.\NYou are so talented, emma. 1408 01:04:25,710 --> 01:04:26,880 Thank you. 1409 01:04:31,630 --> 01:04:35,890 I'm so sorry I got you and your\Ndad in all this trouble. I-- 1410 01:04:36,040 --> 01:04:37,890 You haven't\Ncaused us any trouble. 1411 01:04:38,040 --> 01:04:40,730 You've already made it\Nan unforgettable christmas. 1412 01:04:43,470 --> 01:04:44,560 I'm sorry. 1413 01:04:54,820 --> 01:05:02,150 ♪ 1414 01:05:02,250 --> 01:05:06,080 (phone vibrating) 1415 01:05:09,160 --> 01:05:11,150 (clearing throat) 1416 01:05:11,170 --> 01:05:12,650 Hi, mom. Hi, dad. 1417 01:05:12,670 --> 01:05:14,930 I can't wait for\Nyou guys to get here. 1418 01:05:15,150 --> 01:05:16,650 Is everything okay\Nwith your flight? 1419 01:05:16,670 --> 01:05:18,650 No, honey. 1420 01:05:18,750 --> 01:05:21,430 I hope you're ready\Nfor some bad news. 1421 01:05:21,580 --> 01:05:23,160 We're snowed in here. 1422 01:05:23,250 --> 01:05:24,920 They're canceling\Nall the flights. 1423 01:05:24,940 --> 01:05:27,250 They said the earliest\Nwe're going to get out of here 1424 01:05:27,270 --> 01:05:29,330 Is this evening. 1425 01:05:29,350 --> 01:05:32,590 So sorry, honey, but hey,\Nit's just a few more hours. 1426 01:05:32,610 --> 01:05:34,340 Yeah. 1427 01:05:34,360 --> 01:05:36,780 It's okay. Just call me\Nwhen you get any updates. 1428 01:05:37,010 --> 01:05:39,780 Don't worry, pumpkin.\NWe'll get there. 1429 01:05:39,940 --> 01:05:41,600 We never missed\Na christmas together. 1430 01:05:41,620 --> 01:05:43,350 I know it's fine. 1431 01:05:43,360 --> 01:05:45,460 I'll see you guys tomorrow. 1432 01:05:45,610 --> 01:05:46,960 Alright now. Mwah. 1433 01:05:47,190 --> 01:05:57,090 ♪ 1434 01:06:22,000 --> 01:06:23,490 Deanewood. 1435 01:06:26,220 --> 01:06:30,500 ♪ 1436 01:06:30,650 --> 01:06:32,670 (knocking) 1437 01:06:36,420 --> 01:06:38,340 Why are you waking me up?\NBecause it's christmas eve, 1438 01:06:38,490 --> 01:06:41,160 Or because you really\Ngotta just learn to text? 1439 01:06:41,260 --> 01:06:43,180 I've made a decision and I need\Nto talk to you about it 1440 01:06:43,330 --> 01:06:44,830 Because it affects\Nthe both of us. 1441 01:06:44,850 --> 01:06:46,350 Okay. 1442 01:06:46,500 --> 01:06:49,260 I'm quitting\Nthe home staging business. 1443 01:06:49,360 --> 01:06:53,010 What? Have you slept? 1444 01:06:53,100 --> 01:06:58,010 From now on I want to focus\Non helping people create homes. 1445 01:06:58,030 --> 01:06:59,360 Is this about ray? 1446 01:07:02,350 --> 01:07:03,370 You're in love with him,\Naren't you? 1447 01:07:05,520 --> 01:07:08,260 Gosh, rei.\NI've been a horrible sister. 1448 01:07:08,280 --> 01:07:10,620 This whole time I've just been\Nthinking about business. 1449 01:07:10,770 --> 01:07:14,380 It's not your fault. It's mine. 1450 01:07:14,530 --> 01:07:16,620 I haven't been honest with\Nmyself lately about what I want 1451 01:07:16,770 --> 01:07:18,880 Out of life, but it ends now. 1452 01:07:20,950 --> 01:07:22,460 But you are a horrible sister? 1453 01:07:22,560 --> 01:07:24,870 (both laughing) 1454 01:07:24,970 --> 01:07:26,870 Are you okay with this? 1455 01:07:26,890 --> 01:07:30,120 Of course,\NI just want you to be happy. 1456 01:07:30,140 --> 01:07:31,900 Louis and that big contract. 1457 01:07:32,050 --> 01:07:33,470 Don't we need\Nsomething like that? 1458 01:07:33,570 --> 01:07:35,960 Yes, but we will figure\Nsomething else out. 1459 01:07:35,980 --> 01:07:37,630 We always have. 1460 01:07:37,720 --> 01:07:39,070 As long as you never\Nlose your passion, 1461 01:07:39,220 --> 01:07:40,400 We'll always be fine. 1462 01:07:40,560 --> 01:07:42,220 I love you. Thank you. 1463 01:07:42,320 --> 01:07:43,410 I love you, too. Ditto. 1464 01:07:46,140 --> 01:07:47,580 - Okay.\N- Get out of here. 1465 01:07:47,730 --> 01:07:49,250 Go to sleep.\N(laughing) 1466 01:07:51,420 --> 01:08:00,570 ♪ 1467 01:08:00,590 --> 01:08:01,880 I need to talk to you. 1468 01:08:05,170 --> 01:08:06,260 This boat is deanewood. 1469 01:08:09,840 --> 01:08:13,330 The place that I love so much\Ngrowing up, the one that I lost. 1470 01:08:13,350 --> 01:08:15,440 Ray, the emma is that\Nkind of place for you. 1471 01:08:19,500 --> 01:08:23,779 I can't stand by\Nand watch you lose this boat 1472 01:08:23,930 --> 01:08:26,930 Without you having one\Nlast proper christmas here. 1473 01:08:26,950 --> 01:08:28,620 I can't. 1474 01:08:42,970 --> 01:08:46,029 I know that you think\Nthat I betrayed you 1475 01:08:46,050 --> 01:08:47,970 And you don't need to\Nforgive me if you don't want to, 1476 01:08:48,200 --> 01:08:50,770 But can you please\Njust do one thing? 1477 01:08:53,200 --> 01:08:55,890 Don't pull the boat out of\Nthe christmas harbor festival. 1478 01:08:55,979 --> 01:08:57,109 For your family. 1479 01:09:00,210 --> 01:09:02,560 As far as the boat is concerned, 1480 01:09:02,710 --> 01:09:04,640 You'll have to talk to louis. 1481 01:09:04,660 --> 01:09:05,779 He's the rightful owner. 1482 01:09:07,660 --> 01:09:09,399 We just signed the paperwork. 1483 01:09:09,500 --> 01:09:10,660 Boat sold. 1484 01:09:15,170 --> 01:09:18,649 But I thought you wanted\Nto preserve the boat. 1485 01:09:18,750 --> 01:09:20,490 Can't tell louis what he can\Nand can't do with the boat. 1486 01:09:20,510 --> 01:09:23,899 He can scuttle it and let it\Nsink to the bottom of the lake 1487 01:09:23,920 --> 01:09:25,580 If he wants. 1488 01:09:25,680 --> 01:09:28,350 Like the lusitania?\NNah, I'm not going to do that. 1489 01:09:30,410 --> 01:09:33,180 And besides,\Nwhat difference does it make? 1490 01:09:34,910 --> 01:09:36,020 Sounds like this\Nwhole town's going to 1491 01:09:36,250 --> 01:09:38,170 Be completely\Nunrecognizable anyway. 1492 01:09:38,189 --> 01:09:42,100 Louis as the new\Nrightful owner of this boat, 1493 01:09:42,250 --> 01:09:46,180 Would you be willing to let me\Nfulfill my promise to emma 1494 01:09:46,200 --> 01:09:48,350 For her and her family to\Nhave one last christmas here? 1495 01:09:48,439 --> 01:09:50,850 You can take possession exactly\None minute past midnight, 1496 01:09:50,950 --> 01:09:52,040 After the festival. 1497 01:09:54,189 --> 01:09:55,930 The thing is is that\NI really wanted to 1498 01:09:56,020 --> 01:09:58,170 Enter the boat myself this year. 1499 01:10:00,600 --> 01:10:03,290 But I guess I can't\Nrefuse you, reilly, 1500 01:10:03,440 --> 01:10:07,780 After all you've done,\Nso fine 12:01 it is. 1501 01:10:07,800 --> 01:10:08,890 Christmas. 1502 01:10:10,220 --> 01:10:12,300 Thank you. 1503 01:10:12,450 --> 01:10:16,470 Wait, I have another request. 1504 01:10:16,620 --> 01:10:18,560 I don't want the boat\Npart of the festival 1505 01:10:18,710 --> 01:10:20,810 Unless you're part\Nof it as well. 1506 01:10:20,900 --> 01:10:22,220 I love the boat. 1507 01:10:22,240 --> 01:10:25,290 But the only reason\NI do is because 1508 01:10:25,310 --> 01:10:28,700 It means spending time\Nwith you and grandma. 1509 01:10:31,150 --> 01:10:35,320 The harbor festival's\Nmeaningless unless you're there. 1510 01:10:35,470 --> 01:10:36,870 Promise you'll come? 1511 01:10:38,750 --> 01:10:39,920 Promise. 1512 01:10:48,670 --> 01:10:50,320 ♪ we've been hoping for snow ♪ 1513 01:10:50,340 --> 01:10:53,990 ♪ as we cuddle\Nthe whole night through ♪ 1514 01:10:54,010 --> 01:10:58,600 ♪ on the night\Nwhen dreams come true ♪ 1515 01:11:00,440 --> 01:11:04,610 ♪ no matter ♪ 1516 01:11:04,760 --> 01:11:08,110 ♪ how old or young ♪ 1517 01:11:09,950 --> 01:11:12,520 ♪ there's a magic knowing ♪ 1518 01:11:12,680 --> 01:11:16,120 ♪ something soon will come ♪ 1519 01:11:18,120 --> 01:11:21,520 ♪ we'll hold ♪ 1520 01:11:21,540 --> 01:11:26,370 ♪ those memories close ♪ 1521 01:11:26,520 --> 01:11:28,780 ♪ of the look in their eyes ♪ 1522 01:11:28,880 --> 01:11:31,450 ♪ joint surprise ♪ 1523 01:11:31,470 --> 01:11:35,310 ♪ when the morning\Nfinally arrives ♪ 1524 01:11:39,550 --> 01:11:44,150 ♪ wishes come true\Nthe same time every year ♪ 1525 01:11:46,490 --> 01:11:47,650 Merry christmas. 1526 01:11:47,800 --> 01:11:49,320 ♪ when hearts open wide ♪ 1527 01:11:49,470 --> 01:11:50,970 Enjoying your evening? 1528 01:11:50,990 --> 01:11:54,310 Reilly. Yes, yes. 1529 01:11:54,400 --> 01:11:56,660 Family's loving it. 1530 01:11:56,810 --> 01:12:00,070 I-- I have to say, 1531 01:12:00,220 --> 01:12:02,000 I feel somewhat awkward about 1532 01:12:02,150 --> 01:12:04,240 What happened on\Nthe boat yesterday. 1533 01:12:04,400 --> 01:12:06,080 The last thing I would\Nwant is for anyone to 1534 01:12:06,230 --> 01:12:07,990 Think that I'm the bad guy. 1535 01:12:08,010 --> 01:12:10,070 No, louis, I'm sure\Nno one feels that way. 1536 01:12:10,080 --> 01:12:13,070 I hope not. 1537 01:12:13,090 --> 01:12:15,240 I mean, after all,\Nit's not personal. 1538 01:12:15,260 --> 01:12:16,680 It's just business, right? 1539 01:12:22,250 --> 01:12:25,260 (sighing)\NI love this town. 1540 01:12:25,420 --> 01:12:27,520 It just feels so... 1541 01:12:27,680 --> 01:12:29,340 Authentic. 1542 01:12:29,360 --> 01:12:32,700 Yes, exactly. 1543 01:12:32,850 --> 01:12:34,920 Authentic. 1544 01:12:35,020 --> 01:12:36,090 Let's get you a drink, shall we? 1545 01:12:36,110 --> 01:12:37,280 Please. Yes. 1546 01:12:37,370 --> 01:12:38,700 Excuse me. 1547 01:12:43,280 --> 01:12:46,280 I feel like\Ngrandpa's here with us. 1548 01:12:46,440 --> 01:12:47,880 Don't you, grandma? 1549 01:12:52,610 --> 01:12:53,880 I do. 1550 01:12:57,390 --> 01:13:00,890 You know, I think\NI owe you both an apology. 1551 01:13:04,050 --> 01:13:05,380 I've been so preoccupied with\Ntrying to do what I thought was 1552 01:13:05,470 --> 01:13:06,560 Best for the family. 1553 01:13:08,570 --> 01:13:09,900 Despite it all, 1554 01:13:10,050 --> 01:13:11,530 I still lost the boat. 1555 01:13:13,150 --> 01:13:15,240 You didn't lose the boat. 1556 01:13:16,980 --> 01:13:18,410 None of this is your fault. 1557 01:13:20,580 --> 01:13:23,060 The most important thing,\Nmore important than anything 1558 01:13:23,160 --> 01:13:25,310 Else in the world, 1559 01:13:25,400 --> 01:13:26,710 Is that we three are together. 1560 01:13:29,310 --> 01:13:32,070 That's what your father\Nwould have wanted. 1561 01:13:32,170 --> 01:13:33,260 More than anything. 1562 01:13:36,990 --> 01:13:38,260 I love you. 1563 01:13:40,430 --> 01:13:44,060 I love you, too. Both of you. 1564 01:13:46,440 --> 01:13:49,160 I think you better\Nsee about your date. 1565 01:13:49,180 --> 01:13:59,120 ♪ 1566 01:14:17,710 --> 01:14:20,470 - Hi.\N- Hi. 1567 01:14:22,310 --> 01:14:24,810 This is gorgeous. 1568 01:14:26,150 --> 01:14:28,540 And so are you. 1569 01:14:28,630 --> 01:14:31,800 You're looking\Nvery handsome yourself. 1570 01:14:31,820 --> 01:14:33,390 I had a good stylist. 1571 01:14:33,490 --> 01:14:35,210 (laughing) 1572 01:14:35,230 --> 01:14:38,320 There is one thing that\Ncomplete the look though. 1573 01:14:39,830 --> 01:14:42,220 (gasping) 1574 01:14:42,240 --> 01:14:43,660 You found my earring. Where? 1575 01:14:43,810 --> 01:14:44,900 It was on the boat. 1576 01:14:45,000 --> 01:14:46,500 Of course. 1577 01:14:48,170 --> 01:14:51,650 But I think you should keep it 1578 01:14:51,670 --> 01:14:53,410 As a memento. 1579 01:14:53,510 --> 01:14:57,840 I am so sorry about\Nthe things that I said. 1580 01:14:58,070 --> 01:15:00,240 Louis told me everything.\NYou weren't involved with 1581 01:15:00,250 --> 01:15:03,570 Buying the boat\Nor any of his business plan. 1582 01:15:03,670 --> 01:15:05,570 I should not have\Nreacted the way I did. 1583 01:15:05,590 --> 01:15:08,020 It's okay. You were going\Nthrough a tough time. 1584 01:15:08,170 --> 01:15:09,350 Still, it's no excuse. 1585 01:15:11,420 --> 01:15:14,580 Without you we wouldn't be here 1586 01:15:14,680 --> 01:15:16,860 Enjoying this last\Nbeautiful christmas. 1587 01:15:17,090 --> 01:15:19,010 I think my dad\Nwould be really proud. 1588 01:15:19,030 --> 01:15:21,920 Mom: Hi, honey!\N(laughing) 1589 01:15:21,940 --> 01:15:23,930 (gasping) 1590 01:15:23,940 --> 01:15:25,590 Mom! Dad! 1591 01:15:25,610 --> 01:15:27,020 You guys made it! 1592 01:15:27,040 --> 01:15:28,610 Hey, darling. 1593 01:15:28,770 --> 01:15:30,620 Hi, tara. 1594 01:15:30,770 --> 01:15:33,120 You remember my sister, tara? 1595 01:15:33,270 --> 01:15:34,440 How could I forget? 1596 01:15:34,450 --> 01:15:36,440 And these are my parents. 1597 01:15:36,460 --> 01:15:37,610 It's a pleasure to meet you. 1598 01:15:37,620 --> 01:15:38,880 Likewise. 1599 01:15:39,110 --> 01:15:40,550 Hi. 1600 01:15:40,700 --> 01:15:41,940 Such a beautiful\Ntown you live in. 1601 01:15:41,960 --> 01:15:44,280 It's the hot springs, isn't it? 1602 01:15:44,300 --> 01:15:45,720 I'm sorry? 1603 01:15:45,950 --> 01:15:47,890 It's the hot springs\Nunder the lake that 1604 01:15:48,120 --> 01:15:49,230 Keeps it from\Nfreezing over, right? 1605 01:15:49,380 --> 01:15:50,880 That's right. 1606 01:15:50,900 --> 01:15:52,560 Wait, dad,\Nhow did you find that out? 1607 01:15:52,710 --> 01:15:54,140 He googled it. 1608 01:15:54,290 --> 01:15:55,730 Oh! 1609 01:15:55,880 --> 01:15:58,220 (laughing) 1610 01:15:58,240 --> 01:16:01,480 Ray, I just want to apologize\Nif I came off as insensitive 1611 01:16:01,630 --> 01:16:03,480 The other day,\NI want you to know I am not 1612 01:16:03,580 --> 01:16:05,240 The type of person that\Nwould come between my sister 1613 01:16:05,470 --> 01:16:06,410 And the person\Nshe's in love with. 1614 01:16:08,580 --> 01:16:09,750 (clearing throat) 1615 01:16:11,900 --> 01:16:15,230 You know what? Why don't we go\Nget some drinks, shall we? 1616 01:16:15,330 --> 01:16:16,740 Just right this way. 1617 01:16:16,760 --> 01:16:18,480 It was nice to meet you. 1618 01:16:18,500 --> 01:16:20,070 Maybe I'll even track down louis\Nwhile I'm at it. 1619 01:16:20,170 --> 01:16:21,760 Yeah.\N(laughing) 1620 01:16:24,990 --> 01:16:26,050 The guy you're\Nin love with, huh? 1621 01:16:29,180 --> 01:16:30,930 I'm afraid so yes. 1622 01:16:33,330 --> 01:16:35,110 I guess we're in the same boat. 1623 01:16:35,260 --> 01:16:37,850 (laughing) 1624 01:16:37,940 --> 01:16:40,280 Dad joke. 1625 01:16:40,430 --> 01:16:41,670 It was right--\Nit was right there. 1626 01:16:41,690 --> 01:16:43,780 (both laughing) 1627 01:16:46,270 --> 01:16:47,600 Do you want to dance? 1628 01:16:47,620 --> 01:16:49,580 I thought you were\Nnever going to ask. 1629 01:16:50,960 --> 01:16:53,370 ♪ above thy ♪ 1630 01:16:53,520 --> 01:16:56,700 ♪ deep and dreamless sleep ♪ 1631 01:16:56,850 --> 01:17:00,630 ♪ the silent stars go by ♪ 1632 01:17:02,360 --> 01:17:06,640 ♪ yet in thy dark\Nstreets shineth ♪ 1633 01:17:08,220 --> 01:17:12,100 ♪ the everlasting light ♪ 1634 01:17:13,890 --> 01:17:16,480 ♪ the hopes and fears ♪ 1635 01:17:16,630 --> 01:17:19,390 ♪ of all the years ♪ 1636 01:17:19,540 --> 01:17:24,110 ♪ are ne'er to thee, tonight ♪ 1637 01:17:25,320 --> 01:17:35,330 ♪ 1638 01:18:09,090 --> 01:18:10,930 Are you going to be okay? 1639 01:18:10,940 --> 01:18:13,690 I think so. 1640 01:18:13,710 --> 01:18:16,110 I just can't believe all this\Nis going to be gone soon. 1641 01:18:16,210 --> 01:18:19,040 You don't know that yet. 1642 01:18:19,190 --> 01:18:20,880 Yes, I do. 1643 01:18:22,940 --> 01:18:24,210 It's been slipping\Naway for a while. 1644 01:18:26,960 --> 01:18:29,550 Louis: This is some party. 1645 01:18:29,700 --> 01:18:32,390 Thank you again for inviting me\Nto celebrate with you. 1646 01:18:34,060 --> 01:18:36,730 And the emma, huh? 1647 01:18:39,060 --> 01:18:40,190 Sure is exquisite. 1648 01:18:42,230 --> 01:18:44,790 Well, it's going to\Nbe your boat soon. 1649 01:18:44,810 --> 01:18:46,240 You can have as many\Nparties as you want on it. 1650 01:18:48,150 --> 01:18:51,060 That'd be nice. 1651 01:18:51,080 --> 01:18:53,730 But I'm not going to be\Nthe one to host those parties. 1652 01:18:53,750 --> 01:18:57,580 After the experience\NI've had here in mistletoe lake 1653 01:18:57,730 --> 01:18:59,920 I couldn't live with myself\Nif I took this boat away from 1654 01:19:00,070 --> 01:19:01,640 You and your family. 1655 01:19:01,660 --> 01:19:03,590 Besides, this is your home. 1656 01:19:03,810 --> 01:19:05,550 It should stay\Nexactly the way it is. 1657 01:19:07,580 --> 01:19:09,090 Can't put a price\Non authenticity. 1658 01:19:11,600 --> 01:19:13,490 Same thing goes for\Nthe entire harbor by the way, 1659 01:19:13,580 --> 01:19:15,510 Because I'm canceling that deal. 1660 01:19:15,660 --> 01:19:17,100 Nobody's gentrifying this place. 1661 01:19:19,510 --> 01:19:22,010 Louis, are you sure? 1662 01:19:22,110 --> 01:19:23,350 I'm positive. 1663 01:19:23,500 --> 01:19:24,610 I don't do anything halfway. 1664 01:19:26,590 --> 01:19:29,430 Look, the warmth\NI felt here tonight, 1665 01:19:29,450 --> 01:19:31,740 That's the best christmas gift\NI could have ever got. 1666 01:19:33,790 --> 01:19:35,240 Merry christmas. 1667 01:19:36,790 --> 01:19:39,010 Merry christmas. 1668 01:19:39,030 --> 01:19:41,120 Speaking of christmas gifts. 1669 01:19:41,350 --> 01:19:43,130 Wait right here, okay?\NRight here. 1670 01:19:43,350 --> 01:19:45,040 (chuckling) 1671 01:19:45,190 --> 01:19:46,460 Ray! 1672 01:19:46,610 --> 01:19:48,710 Did you have\Nsomething to do this? 1673 01:19:48,860 --> 01:19:52,530 We had a chat,\Nbut I never expected this. 1674 01:19:52,550 --> 01:19:54,300 (laughing) 1675 01:19:56,290 --> 01:19:57,880 Brand new alternator. 1676 01:19:58,040 --> 01:19:59,880 - (both laughing)\N- as I recall, you need one. 1677 01:19:59,980 --> 01:20:03,150 Yes. I do. 1678 01:20:03,370 --> 01:20:06,970 Merry christmas.\NNow, if we could only find 1679 01:20:06,990 --> 01:20:08,820 Someone to install it for us. 1680 01:20:08,970 --> 01:20:11,710 Let's do it.\N(laughing) 1681 01:20:11,730 --> 01:20:12,990 Let's do it. 1682 01:20:13,140 --> 01:20:14,160 - Lead the way.\N- Ray: Alright. 1683 01:20:19,150 --> 01:20:21,460 Ray: Okay, try it now! 1684 01:20:29,840 --> 01:20:31,800 Hey! It works! 1685 01:20:35,240 --> 01:20:36,300 Nicely done. 1686 01:20:42,250 --> 01:20:44,190 You know what I'm thinking now? 1687 01:20:44,410 --> 01:20:46,250 Since you got it started,\Nyou might as well take it 1688 01:20:46,270 --> 01:20:48,670 Out for a spin on the lake. 1689 01:20:48,690 --> 01:20:51,440 I mean, it is the christmas\Nharbor festival after all. 1690 01:20:51,530 --> 01:20:53,530 It's true. 1691 01:20:53,680 --> 01:20:54,770 - I'll go get emma.\N- Alright. 1692 01:20:54,930 --> 01:20:58,090 Let's do it. 1693 01:20:58,110 --> 01:20:59,870 Dad! Guess what?! 1694 01:21:00,100 --> 01:21:01,760 Topher said\Nthe harbor festival committee 1695 01:21:01,780 --> 01:21:03,450 Voted early and that we won! 1696 01:21:03,600 --> 01:21:05,280 We won! 1697 01:21:05,380 --> 01:21:07,360 Yes, and the prize is that\Nthey've decided to let us 1698 01:21:07,380 --> 01:21:09,940 Keep the boat moored\Nin the harbor for free 1699 01:21:09,960 --> 01:21:11,210 For as long as we like. 1700 01:21:12,960 --> 01:21:14,460 - Really?\N- (laughing) 1701 01:21:14,610 --> 01:21:16,540 They said the emma is\Na historical part of 1702 01:21:16,560 --> 01:21:18,720 Mistletoe lake\Nand should be preserved. 1703 01:21:18,870 --> 01:21:22,730 (cheering, applauding) 1704 01:21:24,790 --> 01:21:27,730 Dad, don't worry about\Ngrafton arts academy. 1705 01:21:27,960 --> 01:21:30,460 I've already decided\NI'm not going. 1706 01:21:30,480 --> 01:21:32,050 Now that you're not\Nselling the boat, 1707 01:21:32,070 --> 01:21:33,630 We won't have\Nthe money for tuition. 1708 01:21:33,650 --> 01:21:36,810 Don't even talk like that.\NYou're going. 1709 01:21:36,910 --> 01:21:38,150 But dad-- 1710 01:21:38,240 --> 01:21:40,390 Em. You're going. 1711 01:21:40,410 --> 01:21:41,910 But how? 1712 01:21:43,920 --> 01:21:45,210 It's christmas, honey. 1713 01:21:46,590 --> 01:21:47,750 A miracle will happen. 1714 01:21:50,760 --> 01:21:55,090 (phone ringing) 1715 01:21:55,320 --> 01:21:57,650 Hello? 1716 01:21:57,670 --> 01:21:59,100 Yes, it is. 1717 01:22:00,990 --> 01:22:02,220 Emma mitchell is my daughter. 1718 01:22:04,010 --> 01:22:06,100 You're not bothering me at all. 1719 01:22:08,940 --> 01:22:11,270 Why was there something\Nwrong with her application? 1720 01:22:16,600 --> 01:22:18,780 I completely understand. 1721 01:22:18,930 --> 01:22:21,190 Thank you. 1722 01:22:21,340 --> 01:22:22,450 Merry christmas to you, too. 1723 01:22:27,290 --> 01:22:28,750 It was the school. 1724 01:22:30,130 --> 01:22:31,460 They said, um... 1725 01:22:34,470 --> 01:22:36,280 They said you have\Na full scholarship. 1726 01:22:36,380 --> 01:22:38,800 A full scholarship?! 1727 01:22:38,950 --> 01:22:40,620 It's something they only give\Nout to a select few students 1728 01:22:40,640 --> 01:22:43,140 That show\Nextraordinary potential, 1729 01:22:43,370 --> 01:22:45,640 They announce it\Nannually on christmas eve. 1730 01:22:45,790 --> 01:22:48,130 (cheering, applauding) 1731 01:22:48,220 --> 01:22:50,150 I'm so proud of you. 1732 01:22:51,710 --> 01:22:54,040 Emmaline: Excuse me, everyone. 1733 01:22:54,060 --> 01:22:55,470 Could I have your attention? 1734 01:22:55,490 --> 01:22:58,210 I think there's\Nsomething really important 1735 01:22:58,230 --> 01:22:59,320 That we've all forgotten. 1736 01:23:01,990 --> 01:23:04,070 Christmas mistle-toast\Nright out of the oven. 1737 01:23:04,160 --> 01:23:05,830 (all laughing) 1738 01:23:05,980 --> 01:23:07,500 Come on in, help yourself. 1739 01:23:10,410 --> 01:23:12,490 Are you two going to\Ntake the boat for a spin? 1740 01:23:12,500 --> 01:23:14,000 Um... 1741 01:23:14,160 --> 01:23:15,400 Yeah, we are. 1742 01:23:15,420 --> 01:23:17,070 Do you want to come with us? 1743 01:23:17,080 --> 01:23:20,510 I do, but someone better\Nsave us some mistle-toast. 1744 01:23:22,180 --> 01:23:23,400 You kids have fun. 1745 01:23:23,420 --> 01:23:24,680 (chuckling) 1746 01:23:27,760 --> 01:23:37,420 ♪ 1747 01:23:37,510 --> 01:23:39,590 This boat doesn't feel like home 1748 01:23:39,610 --> 01:23:41,660 Just because of\Nthe way you decorated it. 1749 01:23:43,760 --> 01:23:46,430 From the moment\Nyou step foot on it, 1750 01:23:46,450 --> 01:23:48,370 Your very presence made\Nit feel like it was home. 1751 01:23:51,790 --> 01:23:54,770 I feel the exact same way. 1752 01:23:54,790 --> 01:23:56,290 My whole life, I have craved 1753 01:23:56,440 --> 01:24:00,440 This feeling of being at home. 1754 01:24:00,460 --> 01:24:03,850 From the moment I met you\Nand emma, I knew that I was. 1755 01:24:07,470 --> 01:24:08,800 You're not bad for a city girl. 1756 01:24:08,890 --> 01:24:10,790 (laughing) 1757 01:24:10,800 --> 01:24:12,880 Well, a country boy like you\Ncan do a whole lot worse. 1758 01:24:12,900 --> 01:24:14,060 (both laughing) 1759 01:24:17,310 --> 01:24:19,530 By the way,\Nwhat is your middle name? 1760 01:24:21,890 --> 01:24:23,310 Do we really know each other\Nwell enough for that? 1761 01:24:23,410 --> 01:24:24,570 I think we do. 1762 01:24:28,310 --> 01:24:30,310 Ignatius. 1763 01:24:30,320 --> 01:24:33,640 (laughing) 1764 01:24:33,660 --> 01:24:35,140 Ignatius? 1765 01:24:35,160 --> 01:24:36,990 You see why I didn't\Nwant to tell you. 1766 01:24:37,090 --> 01:24:38,590 I don't know. 1767 01:24:38,820 --> 01:24:43,170 Iggy mistletoe is a pretty\Nstellar soap opera name. 1768 01:24:43,320 --> 01:24:46,670 Or a really bad 80s cover band.\N(laughing) 1769 01:24:46,820 --> 01:24:47,890 (sighing) 1770 01:24:52,440 --> 01:25:01,840 ♪ 1771 01:25:01,930 --> 01:25:02,950 Yeah, I should steer the boat. 1772 01:25:07,340 --> 01:25:17,130 ♪ 1773 01:25:29,700 --> 01:25:39,480 ♪ 1774 01:25:58,340 --> 01:26:08,340 ♪ 1775 01:26:09,305 --> 01:27:09,353 Please rate this subtitle at www.osdb.link/avhfd Help other users to choose the best subtitles 126988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.