Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,546 --> 00:00:02,644
The Druids say she's the chosen one.
2
00:00:02,673 --> 00:00:05,524
And she is going to drive
the Romans back into the sea.
3
00:00:05,649 --> 00:00:08,751
The Dead Man and Lokka
have joined forces.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,473
You want the Druid. I want the maiden.
5
00:00:12,259 --> 00:00:16,999
The time has come for
the Druids to fight.
6
00:00:17,333 --> 00:00:21,577
If the Dead Man wins, our time is over.
7
00:00:21,620 --> 00:00:23,714
If you really want to destroy something,
8
00:00:23,758 --> 00:00:27,547
you don't use a sword, you use love.
9
00:00:27,576 --> 00:00:29,489
There was a path set for all of us.
10
00:00:29,539 --> 00:00:32,369
- Who sent you here?
- The Dead Man.
11
00:00:32,658 --> 00:00:35,986
- You will destroy the Chosen One.
- We need to go!
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,195
- Wait.
- We don't need this.
13
00:00:38,238 --> 00:00:41,175
The maiden is under
the Dead Man's spell.
14
00:00:41,435 --> 00:00:45,737
And if that little twerp was
powerful enough to trick me,
15
00:00:45,787 --> 00:00:48,660
it's possible he's taking
her to the Lake of Tears,
16
00:00:48,964 --> 00:00:52,775
which, as you rightfully
point out, is a disaster.
17
00:00:54,000 --> 00:00:55,875
I'm the Keeper of the Lake.
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,255
The Gods chose you, Andra.
19
00:00:58,262 --> 00:01:01,835
- Just as they chose me.
- Let me tell you something about your sister.
20
00:01:01,885 --> 00:01:04,737
She is not your sister.
21
00:01:05,040 --> 00:01:09,118
- No! No!
- I came to mess things up.
22
00:01:11,030 --> 00:01:13,069
- It's all right.
- Thank you.
23
00:01:13,194 --> 00:01:15,731
The gods have a fate for us all.
24
00:01:17,129 --> 00:01:19,394
The time has come, Brother.
25
00:01:19,519 --> 00:01:21,613
Make your play.
26
00:01:21,738 --> 00:01:25,267
Veran gave you one last chance.
27
00:01:25,392 --> 00:01:28,687
- And you failed.
- Oh, shit.
28
00:01:51,161 --> 00:01:54,000
There should be ten thousand voices...
29
00:01:55,256 --> 00:01:57,222
Singing your name.
30
00:01:58,826 --> 00:02:01,000
And a river of tears.
31
00:02:02,267 --> 00:02:04,129
But it's just me.
32
00:02:07,739 --> 00:02:09,891
I loved you more than anyone.
33
00:02:10,833 --> 00:02:12,720
I followed your light.
34
00:02:15,001 --> 00:02:16,657
I doubted you.
35
00:02:19,236 --> 00:02:21,229
In the end, you saved me.
36
00:02:41,000 --> 00:02:43,767
What have you done,
37
00:02:44,108 --> 00:02:46,687
Phelan of the Cantii?
38
00:02:47,584 --> 00:02:48,951
Atoned?
39
00:02:53,273 --> 00:02:54,842
Oh, fuck.
40
00:03:58,630 --> 00:04:03,630
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
41
00:06:49,257 --> 00:06:51,682
The Dead Man is a trickster.
42
00:06:52,243 --> 00:06:55,999
Even after you are free,
you cannot truly know
43
00:06:56,291 --> 00:06:58,386
if your will is your own.
44
00:07:01,468 --> 00:07:03,886
To be free of his web, you need
45
00:07:04,011 --> 00:07:06,259
the strength of the gods in you.
46
00:07:09,437 --> 00:07:10,888
Will you do me a favor?
47
00:07:20,733 --> 00:07:23,048
Could you just stick that in me? Yeah?
48
00:07:23,415 --> 00:07:25,124
Here. Just...
49
00:07:26,897 --> 00:07:28,760
Just here, please. Yeah.
50
00:07:32,055 --> 00:07:33,712
In your own time.
51
00:07:35,092 --> 00:07:37,136
You have suffered much.
52
00:07:39,128 --> 00:07:40,424
No, I haven't.
53
00:07:40,946 --> 00:07:42,596
I haven't suffered "much".
54
00:07:43,080 --> 00:07:44,724
I've suffered too much.
55
00:07:44,743 --> 00:07:47,161
I've suffered more than
anyone has ever suffered.
56
00:07:48,109 --> 00:07:52,138
- All those who are called by the gods suffer.
- Bollocks.
57
00:07:52,209 --> 00:07:54,749
Not one of them has
suffered as much as me.
58
00:07:55,304 --> 00:07:56,652
Wait here.
59
00:07:58,070 --> 00:08:00,823
- What are you doing?
- Hang about.
60
00:08:05,549 --> 00:08:07,470
I don't have time for this.
61
00:08:07,496 --> 00:08:09,378
Wait there. Do not move.
62
00:08:09,449 --> 00:08:11,326
You bastards owe me this.
63
00:08:16,354 --> 00:08:17,934
What does that say?
64
00:08:18,514 --> 00:08:19,991
It will do no good.
65
00:08:20,000 --> 00:08:23,169
What does it fucking
say, Druid? Read it.
66
00:08:23,710 --> 00:08:29,249
It says, "Your brother will
carry the flame you kindle."
67
00:08:29,461 --> 00:08:31,182
Beloved brother.
68
00:08:36,314 --> 00:08:38,564
- Possibly.
- Yeah. When?
69
00:08:39,699 --> 00:08:43,696
Because, and forgive me, I don't
feel like I've been doing...
70
00:08:50,505 --> 00:08:52,594
I don't feel...
71
00:08:53,651 --> 00:08:59,576
like I've been doing a whole
bunch of fucking flame-carrying.
72
00:09:11,717 --> 00:09:13,929
I would like to go home now.
73
00:09:15,592 --> 00:09:20,183
Once there were words written here.
74
00:09:20,308 --> 00:09:23,922
I was there when Veran inscribed them.
75
00:09:25,218 --> 00:09:26,926
On a young prince.
76
00:09:27,287 --> 00:09:29,125
Many moons ago.
77
00:09:29,511 --> 00:09:32,999
Wait, I've got it. I've
got it. "Fucking idiot"?
78
00:09:33,321 --> 00:09:35,320
It said "The Flame Carrier.
79
00:09:35,829 --> 00:09:37,551
Forged in fire."
80
00:09:41,000 --> 00:09:42,909
Well, it's not there anymore.
81
00:09:43,167 --> 00:09:46,184
The words of the gods cannot be erased.
82
00:09:46,309 --> 00:09:49,381
Has your journey not
shown you that, at least?
83
00:09:52,760 --> 00:09:54,243
Help me up.
84
00:10:02,269 --> 00:10:03,855
My stick.
85
00:10:08,548 --> 00:10:10,000
My pack.
86
00:10:19,000 --> 00:10:20,508
Quane...
87
00:10:22,422 --> 00:10:24,259
My journey is over.
88
00:10:25,252 --> 00:10:27,322
Your journey isn't over.
89
00:10:28,179 --> 00:10:31,622
Your journey has barely begun.
90
00:11:36,677 --> 00:11:40,443
What do you command? Do
we attack their patrols?
91
00:11:40,662 --> 00:11:42,912
If we can capture
artillery, then maybe...
92
00:11:57,212 --> 00:11:59,410
Take this to my brother.
93
00:12:03,568 --> 00:12:06,457
- It is you who must be challenged.
- Do as I say, child.
94
00:12:08,184 --> 00:12:10,105
Tell him I'll be waiting.
95
00:12:10,666 --> 00:12:12,581
He'll know where.
96
00:12:35,567 --> 00:12:38,000
Looks like we missed all the fun.
97
00:12:52,645 --> 00:12:55,172
Well, this should do for me.
98
00:12:55,424 --> 00:12:57,641
Lead a patrol to secure the perimeter.
99
00:12:58,118 --> 00:13:00,317
Garrison the cohorts in the lower fort.
100
00:13:00,336 --> 00:13:03,437
- Command post up here.
- Welcome, General.
101
00:14:03,698 --> 00:14:05,772
You've done well for a traitor.
102
00:14:05,787 --> 00:14:08,294
- I am no traitor.
- Spare me.
103
00:14:15,650 --> 00:14:17,419
What do you want me do to her, Master?
104
00:14:17,544 --> 00:14:19,565
When the challenge is won,
105
00:14:19,915 --> 00:14:21,592
I will deal with her.
106
00:14:57,753 --> 00:14:59,295
Oh, I saw what happened.
107
00:14:59,922 --> 00:15:01,999
You're a dark little lot, aren't you?
108
00:15:02,173 --> 00:15:05,329
Burning yourselves
alive. How was all that?
109
00:15:06,253 --> 00:15:09,312
I'm not going to lie.
It was very difficult.
110
00:15:09,765 --> 00:15:11,607
At times, heartbreaking.
111
00:15:12,000 --> 00:15:13,510
Families?
112
00:15:14,104 --> 00:15:16,848
They all have their
nasty little secrets.
113
00:15:17,575 --> 00:15:18,849
What's this?
114
00:15:20,226 --> 00:15:21,408
My sister.
115
00:15:22,166 --> 00:15:24,477
Andra? Of course.
116
00:15:24,683 --> 00:15:25,895
Awful.
117
00:15:27,113 --> 00:15:28,743
Sisters?
118
00:15:32,338 --> 00:15:34,809
Nothing quite matches
that bond, does it?
119
00:15:36,877 --> 00:15:38,006
Indeed.
120
00:15:41,173 --> 00:15:44,000
And... Mom?
121
00:15:45,238 --> 00:15:46,914
Mother was quite mad.
122
00:15:47,677 --> 00:15:50,236
We barely spoke. There was little point.
123
00:15:50,308 --> 00:15:52,500
Well, Father must be
turning in his grave.
124
00:15:53,320 --> 00:15:54,893
What a waste, eh?
125
00:15:55,724 --> 00:15:58,772
- If only they'd seen sense.
- My feelings, exactly.
126
00:15:59,153 --> 00:16:01,212
Well, you mustn't blame yourself.
127
00:16:02,233 --> 00:16:03,816
No, I don't.
128
00:16:09,686 --> 00:16:12,332
Well, you must hate me.
129
00:16:14,000 --> 00:16:15,431
I tried.
130
00:16:23,307 --> 00:16:24,638
Well...
131
00:16:30,741 --> 00:16:33,350
This apple fell far
from the tree, didn't it?
132
00:16:35,641 --> 00:16:36,997
Thank you.
133
00:16:39,000 --> 00:16:41,174
But most of all, I realized...
134
00:16:43,145 --> 00:16:44,775
it's you that I want.
135
00:16:46,173 --> 00:16:47,927
You, I must serve.
136
00:16:51,160 --> 00:16:52,666
Come here.
137
00:17:02,374 --> 00:17:03,803
There we go.
138
00:18:25,000 --> 00:18:27,154
This piece of shit's older than me.
139
00:18:33,730 --> 00:18:35,599
I was going home.
140
00:18:37,617 --> 00:18:40,686
- Home's Rome.
- Home's my river.
141
00:18:40,996 --> 00:18:42,382
North.
142
00:18:42,507 --> 00:18:45,322
- Past the water lands.
- You're a long way off track.
143
00:18:45,780 --> 00:18:47,559
Got a bit lost.
144
00:18:52,382 --> 00:18:55,310
How are you finding
promotion, Praefectus?
145
00:18:56,999 --> 00:18:58,759
Puts a lot on your shoulders.
146
00:18:59,068 --> 00:19:00,996
Not all of us are cut out for it.
147
00:19:03,000 --> 00:19:04,588
How is the General?
148
00:19:06,122 --> 00:19:07,953
Did he find what he was here for?
149
00:19:12,106 --> 00:19:14,233
I like to keep things simple.
150
00:19:16,374 --> 00:19:18,000
My motto...
151
00:19:19,933 --> 00:19:21,823
Stick to what you're good at.
152
00:19:23,751 --> 00:19:26,246
You know one of the things
I was really good at?
153
00:19:26,671 --> 00:19:28,728
Running down a deserter.
154
00:19:29,393 --> 00:19:31,346
I hated those fuckers.
155
00:19:31,572 --> 00:19:33,629
And I really made sure they knew it.
156
00:19:34,000 --> 00:19:35,770
Chopped all their fingers off.
157
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Made them wear them as a necklace.
158
00:19:39,618 --> 00:19:41,662
And that was me just getting going.
159
00:19:46,207 --> 00:19:48,425
Can I give you a word of advice?
160
00:19:48,550 --> 00:19:49,901
Sure.
161
00:19:50,578 --> 00:19:53,686
Biggest thing I learnt,
when I was in your shoes.
162
00:19:55,124 --> 00:19:57,000
It's the little details.
163
00:20:00,494 --> 00:20:02,125
People you come across,
164
00:20:02,667 --> 00:20:04,511
things that happen by chance.
165
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Things they don't train you for.
166
00:20:08,000 --> 00:20:10,456
It all means something.
167
00:20:13,815 --> 00:20:15,852
You got to keep your eyes peeled.
168
00:20:16,407 --> 00:20:18,122
Look out for them.
169
00:20:26,117 --> 00:20:27,755
Do you get me?
170
00:20:35,467 --> 00:20:37,782
Don't know what you're talking about.
171
00:20:39,400 --> 00:20:41,489
Because you were never here.
172
00:20:50,000 --> 00:20:52,359
But if I do run into you again...
173
00:21:05,121 --> 00:21:06,785
Are we crowding you out?
174
00:21:07,000 --> 00:21:10,209
I've been stuck in here for
days. Need to feel the air.
175
00:21:10,564 --> 00:21:12,459
Yeah, I don't blame you.
176
00:21:12,640 --> 00:21:14,838
Don't worry, I'll be
back before nightfall.
177
00:22:10,000 --> 00:22:11,719
Get away from here.
178
00:22:12,235 --> 00:22:15,265
For this boy to travel
to the Underworld,
179
00:22:15,535 --> 00:22:17,902
the gods must be acknowledged,
180
00:22:17,947 --> 00:22:21,783
- or his soul will never be at rest.
- I don't trust you.
181
00:22:23,866 --> 00:22:25,684
It is your choice.
182
00:22:28,740 --> 00:22:30,552
Do you wish him peace?
183
00:22:30,564 --> 00:22:35,033
- I don't believe any of your lies.
- Do you wish him peace?
184
00:23:36,762 --> 00:23:38,474
I see a ghost.
185
00:23:42,631 --> 00:23:45,653
You were sworn to protect them!
186
00:23:45,679 --> 00:23:47,572
I had no choice.
187
00:23:49,000 --> 00:23:50,614
You understand that.
188
00:23:52,099 --> 00:23:56,519
You sucked Rome's cock to be a queen.
189
00:23:57,180 --> 00:24:00,445
But in the end, you were
just a key to Isca's doors.
190
00:24:01,648 --> 00:24:02,972
It's all right.
191
00:24:04,349 --> 00:24:05,799
What else could you do?
192
00:24:08,342 --> 00:24:10,369
His power's infinite.
193
00:24:12,586 --> 00:24:16,000
I loved Veran, but even Veran
doesn't know what he faces.
194
00:24:18,000 --> 00:24:19,091
Cheer up.
195
00:24:19,483 --> 00:24:21,293
You never loved the Druids.
196
00:24:22,830 --> 00:24:24,826
What you've done will destroy them.
197
00:24:27,000 --> 00:24:30,613
Your bastard's blood
was a small price to pay.
198
00:24:32,651 --> 00:24:34,497
You've made your choice.
199
00:24:36,132 --> 00:24:38,004
We're both ghosts.
200
00:24:38,129 --> 00:24:39,495
You and I.
201
00:24:40,372 --> 00:24:42,414
So if it's revenge you want...
202
00:24:43,749 --> 00:24:46,323
maybe the dead should stick together.
203
00:25:14,802 --> 00:25:16,430
So how did I do?
204
00:25:19,587 --> 00:25:22,862
What do they say? Dream
it, and it'll come true.
205
00:25:23,296 --> 00:25:27,474
Very impressive, what you've
done here. Very thorough.
206
00:25:27,675 --> 00:25:29,610
I couldn't have done it without you.
207
00:25:30,444 --> 00:25:33,905
And how about the ashes of
Veran, are they here too?
208
00:25:34,700 --> 00:25:36,582
Did you settle that little beef?
209
00:25:36,938 --> 00:25:39,971
- One thing at a time.
- Quite right.
210
00:25:41,106 --> 00:25:44,844
Well, partner, seems
like we're halfway there.
211
00:25:46,206 --> 00:25:47,763
We're talking about the girl?
212
00:25:50,745 --> 00:25:52,271
When do I have her?
213
00:25:53,473 --> 00:25:55,257
One thing you learn,
214
00:25:55,382 --> 00:25:58,228
being dead ten thousand years...
215
00:26:01,849 --> 00:26:03,185
Patience.
216
00:26:07,000 --> 00:26:08,256
Priceless.
217
00:26:10,371 --> 00:26:12,202
So, we have a deal?
218
00:26:13,347 --> 00:26:15,874
Doesn't always go this
smoothly, I can assure you.
219
00:26:16,931 --> 00:26:20,138
I remember this one time, we
were having a crack at the Gaul.
220
00:26:20,164 --> 00:26:21,907
Came across this holy man.
221
00:26:21,969 --> 00:26:24,161
Breathing fire, floating in the air.
222
00:26:24,187 --> 00:26:26,348
Turns out he wasn't a man of his word.
223
00:26:27,493 --> 00:26:30,144
Just some funny-looking
fellow who talked a lot.
224
00:26:30,526 --> 00:26:32,702
- Don't need that.
- No.
225
00:26:33,136 --> 00:26:34,776
I caught up with him, though.
226
00:26:35,838 --> 00:26:37,633
Flayed him for three days,
227
00:26:37,819 --> 00:26:39,480
then put his head on a spike.
228
00:26:40,129 --> 00:26:42,296
He wasn't talking so much after.
229
00:26:44,575 --> 00:26:45,890
I'll bet.
230
00:26:46,494 --> 00:26:48,706
Well, partner...
231
00:26:50,058 --> 00:26:53,699
Happily, our story has a
rather different ending.
232
00:26:55,324 --> 00:26:56,886
Wait and see.
233
00:26:58,743 --> 00:27:00,260
It's very good.
234
00:27:15,702 --> 00:27:19,000
The path of the chosen
is strewn with loss.
235
00:27:20,350 --> 00:27:22,304
It was always so.
236
00:27:23,000 --> 00:27:26,041
Go back to Veran and tell him it's over.
237
00:27:27,206 --> 00:27:28,645
I've had enough.
238
00:27:30,000 --> 00:27:32,808
Tell him if he waits
another ten thousand years,
239
00:27:33,000 --> 00:27:34,618
I'll never obey him.
240
00:27:36,552 --> 00:27:38,656
Tell him to find someone else.
241
00:27:41,560 --> 00:27:43,731
Ten thousand years.
242
00:27:44,355 --> 00:27:47,362
Which is the first lie.
Nobody lives that long.
243
00:27:49,477 --> 00:27:52,742
The Veran is ten thousand years old.
244
00:27:53,474 --> 00:27:55,378
But not the man you met.
245
00:27:56,399 --> 00:27:58,127
The man you met
246
00:27:58,999 --> 00:28:01,191
was called Hallam.
247
00:28:03,177 --> 00:28:05,936
He lived in the forest with his mother,
248
00:28:06,014 --> 00:28:08,825
his father, and his brother.
249
00:28:09,124 --> 00:28:12,259
His brother's name was Elwin.
250
00:28:14,719 --> 00:28:17,804
The boys were taken away by the Druids
251
00:28:17,860 --> 00:28:19,965
and introduced to the gods.
252
00:28:21,208 --> 00:28:25,086
The older brother, Elwin, became Harka,
253
00:28:25,112 --> 00:28:27,603
abandoned to the woods.
254
00:28:28,877 --> 00:28:30,367
Young Hallam,
255
00:28:30,573 --> 00:28:32,920
he became the Veran.
256
00:28:37,443 --> 00:28:40,394
There have been hundreds of First Men,
257
00:28:40,450 --> 00:28:42,591
and hundreds of Second Men.
258
00:28:44,468 --> 00:28:47,418
These boys were chosen.
259
00:28:48,929 --> 00:28:51,096
Just as this boy was chosen.
260
00:28:52,000 --> 00:28:53,556
As were you.
261
00:28:55,604 --> 00:28:57,264
Is it a curse?
262
00:28:58,389 --> 00:28:59,730
A blessing?
263
00:29:00,601 --> 00:29:02,138
Either way,
264
00:29:02,509 --> 00:29:04,443
all must play their part.
265
00:29:06,000 --> 00:29:07,352
And perish.
266
00:29:10,663 --> 00:29:12,252
Or transcend.
267
00:29:13,108 --> 00:29:14,521
Cross over.
268
00:29:16,270 --> 00:29:18,653
It is the way the gods have made us.
269
00:29:19,762 --> 00:29:21,346
Nothing's real.
270
00:29:24,710 --> 00:29:26,071
Nothing's real.
271
00:29:26,314 --> 00:29:27,784
On the contrary.
272
00:29:28,454 --> 00:29:29,924
Everything is real.
273
00:29:30,461 --> 00:29:32,002
If you believe it,
274
00:29:33,193 --> 00:29:34,689
if you are strong enough,
275
00:29:34,720 --> 00:29:36,246
there will come a time
276
00:29:37,102 --> 00:29:39,764
when you will forget everything.
277
00:29:40,893 --> 00:29:45,263
You will become pure spirit then.
278
00:29:46,196 --> 00:29:47,924
It's your destiny.
279
00:29:50,337 --> 00:29:52,000
Do you accept it?
280
00:32:19,829 --> 00:32:21,660
Hello, little brother.
281
00:32:22,266 --> 00:32:23,917
Harka.
282
00:32:38,882 --> 00:32:41,196
So many years...
283
00:32:59,582 --> 00:33:01,381
The challenge is mine,
284
00:33:01,800 --> 00:33:04,102
so the choice is yours.
285
00:33:12,000 --> 00:33:14,295
Harka chooses the oak.
286
00:33:15,275 --> 00:33:17,512
Then Veran is the river.
287
00:33:19,479 --> 00:33:22,934
Your prophecy. The maiden...
288
00:33:23,740 --> 00:33:25,759
she is lost to you.
289
00:33:26,281 --> 00:33:28,999
I sent her Love, Veran.
290
00:33:29,422 --> 00:33:32,000
Do you understand what I have done?
291
00:33:33,516 --> 00:33:36,000
Only the gods can speak now.
292
00:33:50,644 --> 00:33:52,147
The oak.
293
00:33:58,156 --> 00:34:00,000
Kneel, brother.
294
00:34:02,121 --> 00:34:04,629
Kneel!
295
00:34:06,000 --> 00:34:07,621
The Veran!
296
00:34:07,746 --> 00:34:09,787
Once, you betrayed me.
297
00:34:09,912 --> 00:34:13,082
Now, the gods abandon you!
298
00:34:13,688 --> 00:34:15,661
Ten thousand years,
299
00:34:15,732 --> 00:34:18,382
I lay on the Dead Man's bed.
300
00:34:18,640 --> 00:34:24,178
Here, now, with one
stroke, I am avenged.
301
00:34:25,415 --> 00:34:28,600
See the gods' story now.
302
00:34:29,612 --> 00:34:32,295
See how it ends.
303
00:34:59,399 --> 00:35:00,985
Hallam...
304
00:35:05,776 --> 00:35:07,259
Elwin.
305
00:35:23,699 --> 00:35:25,369
Hello?
306
00:35:29,051 --> 00:35:30,508
Veran?
307
00:35:35,000 --> 00:35:36,349
You all right?
308
00:35:37,284 --> 00:35:39,250
This guy was going to kill you, right?
309
00:35:40,739 --> 00:35:44,999
It's funny, I was on
the track, bit lost.
310
00:35:45,226 --> 00:35:48,605
Heard voices when suddenly, fuck
me, that's Veran getting robbed.
311
00:35:49,598 --> 00:35:51,190
Or something...
312
00:35:58,000 --> 00:35:59,378
Is... Is...
313
00:36:00,409 --> 00:36:01,789
Is... Is...
314
00:36:02,659 --> 00:36:04,227
Oh.
315
00:36:07,870 --> 00:36:10,223
You're telling me this dead guy...
316
00:36:12,538 --> 00:36:15,000
Only the Veran can kill the Dead Man.
317
00:36:16,000 --> 00:36:17,521
Right?
318
00:36:18,668 --> 00:36:22,788
I am so... Oh, fuck me!
319
00:36:22,913 --> 00:36:26,709
- Listen. No, no, no... listen... Listen.
- You...
320
00:36:28,018 --> 00:36:30,384
have so much yet to learn.
321
00:36:31,170 --> 00:36:34,026
No, no...
322
00:37:01,359 --> 00:37:03,538
Good. Good.
323
00:37:08,122 --> 00:37:09,696
You...
324
00:37:11,230 --> 00:37:13,242
You are Veran's arrow.
325
00:37:21,300 --> 00:37:22,905
Got it.
326
00:37:23,840 --> 00:37:25,355
Thank you.
327
00:37:34,416 --> 00:37:36,389
I thought I was the Guardian.
328
00:37:44,079 --> 00:37:47,825
The ways of the gods are mysterious.
329
00:37:49,527 --> 00:37:53,999
We all walk our own path,
blindly through the dark.
330
00:37:54,124 --> 00:37:57,064
Hoping one day to hear their voice,
331
00:37:57,189 --> 00:37:59,727
to receive their guidance.
332
00:38:02,344 --> 00:38:05,645
Sometimes, the path is lost...
333
00:38:06,645 --> 00:38:09,849
... sometimes, it doubles back.
334
00:38:29,738 --> 00:38:31,292
What happened?
335
00:38:33,065 --> 00:38:35,000
What happened to us?
336
00:38:46,806 --> 00:38:51,454
All we can do is keep walking in hope...
337
00:38:53,614 --> 00:38:55,788
Blind faith,
338
00:38:56,813 --> 00:38:59,656
step by step.
339
00:39:04,150 --> 00:39:07,142
As they watch in silence.
340
00:39:07,484 --> 00:39:09,264
Behold...
341
00:39:09,389 --> 00:39:12,520
The will of the gods!
342
00:39:14,248 --> 00:39:17,691
Watch your struggles please them...
343
00:39:28,206 --> 00:39:30,933
To receive their light...
344
00:39:48,089 --> 00:39:51,216
All of the chosen suffer.
345
00:39:56,058 --> 00:39:57,992
Everyone.
346
00:40:50,686 --> 00:40:54,000
Their pain is the gods' joy.
347
00:40:57,140 --> 00:41:00,363
Their tears, the gods' laughter...
348
00:41:03,993 --> 00:41:08,893
For only through them, can
the gods' voice be heard.
349
00:41:10,705 --> 00:41:14,264
We can never know the wonder.
350
00:41:16,618 --> 00:41:19,596
And only the gods know how many times
351
00:41:19,628 --> 00:41:22,136
the path has been traveled before.
352
00:41:39,673 --> 00:41:44,270
This lake is the Tears of the Chosen.
353
00:41:47,287 --> 00:41:50,646
Wherever you are, be strong.
354
00:41:52,633 --> 00:41:55,063
Because when the gods choose,
355
00:41:55,463 --> 00:41:57,455
they choose the lost.
356
00:41:58,325 --> 00:42:00,542
They choose the desperate.
357
00:42:01,258 --> 00:42:04,939
The forsaken, the forgotten...
358
00:42:06,000 --> 00:42:07,875
- The nameless.
- The nameless.
359
00:42:08,259 --> 00:42:11,875
Because only those
will know the true path.
360
00:42:12,134 --> 00:42:14,268
The path to the beyond.
361
00:42:14,887 --> 00:42:18,973
Only they will be able
to see the real future...
362
00:42:21,404 --> 00:42:23,777
... the real horizon.
363
00:42:32,809 --> 00:42:34,685
Well, fuck all of that.
364
00:42:34,898 --> 00:42:36,935
I'm coming for you.
365
00:42:38,438 --> 00:42:40,623
Oh, this is good.
366
00:42:41,426 --> 00:42:46,426
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
24692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.