Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,420 --> 00:00:25,379
CON LA GARGANTA SUAVE COMO LA SEDA,
2
00:00:25,780 --> 00:00:28,699
AUNQUE SECA COMO
UNA RAMA QUE NO SE PARTE,
3
00:00:29,340 --> 00:00:32,299
ECHA ATR�S LA CABEZA
PERO NO CANTA ALGO TRISTE.
4
00:02:13,980 --> 00:02:16,819
Lo tienes todo el tiempo en la cabeza.
5
00:02:18,800 --> 00:02:21,599
Esperas que si lo escribes
6
00:02:22,700 --> 00:02:25,659
quiz� no tendr�s que soportar
7
00:02:25,860 --> 00:02:29,299
o que no te doler� tanto
8
00:02:29,980 --> 00:02:32,059
pero duele.
9
00:02:32,100 --> 00:02:37,099
Y no s� qu� te lleva a hacerlo.
10
00:02:38,700 --> 00:02:42,019
Ya he aprendido, con la edad,
11
00:02:50,100 --> 00:02:51,779
que no puedes dejar
12
00:02:51,820 --> 00:02:54,099
de hacer m�sica.
13
00:02:54,140 --> 00:02:56,499
Es como cuando tratas de parar
14
00:02:56,540 --> 00:02:59,259
porque odias la vida y a
todos con los que trabajas,
15
00:02:59,300 --> 00:03:01,539
y te odias a ti mismo,
16
00:03:01,580 --> 00:03:03,259
y no puedes parar,
17
00:03:03,300 --> 00:03:06,259
porque eso tampoco funciona.
18
00:03:58,100 --> 00:04:01,139
Creo que es poco sensato hablar acerca
19
00:04:01,780 --> 00:04:04,699
de lo que es o lo que
significa�una canci�n.
20
00:04:05,340 --> 00:04:07,699
como le gusta hacer a la gente,
21
00:04:08,580 --> 00:04:11,659
hasta quieren saber
si te mataron en el acto.
22
00:04:15,460 --> 00:04:17,939
No importa lo que
ignificaba cuando la escribiste
23
00:04:17,980 --> 00:04:21,259
o lo que representa
para ti o para ellos.
24
00:04:22,380 --> 00:04:25,659
Es diferente para
cada persona cada vez.
25
00:04:27,540 --> 00:04:31,299
Podr�as hacer una sobre estar
en el pa�s de las 1.000 gafas
26
00:04:32,420 --> 00:04:35,899
y tener todav�a el par
asqueroso que odias,
27
00:04:37,740 --> 00:04:41,499
que no se romper�, porque
eso es lo que te mereces.
28
00:04:43,580 --> 00:04:46,379
No puedes comprar unas de las bonitas
29
00:04:47,260 --> 00:04:50,219
porque se romper�an.
30
00:04:51,340 --> 00:04:54,299
Las gafas de sol que a
uno le gustan se rompen.
31
00:04:54,500 --> 00:04:56,339
Si te gustan, se rompen.
32
00:04:56,380 --> 00:04:59,339
Si tuvieras unas
como las de John Cale,
33
00:05:00,940 --> 00:05:03,819
y las odiaras nunca se romper�an.
34
00:05:04,260 --> 00:05:07,219
Mira.
35
00:05:07,660 --> 00:05:10,619
�Ves?
Est�n enteras.
36
00:06:32,780 --> 00:06:34,219
Vivo en Cabbagetown.
37
00:06:34,260 --> 00:06:38,259
Hogar de los karts y los �i�os
que van a prisi�n muy pronto.
38
00:06:39,860 --> 00:06:43,979
cuyos padres toman
Dilaudid e inhalantes.
39
00:06:45,100 --> 00:06:47,899
Hacen los karts en mi casa
40
00:06:48,300 --> 00:06:50,379
para que los �i�os
aterroricen al vecindario.
41
00:06:50,420 --> 00:06:53,179
As� que si oyes ruidos de motores
42
00:06:53,220 --> 00:06:55,939
te dir� lo que es
43
00:06:55,980 --> 00:06:58,939
para que no creas
que me he tirado un pedo.
44
00:07:12,340 --> 00:07:17,019
Cabbagetown era
una comunidad de Atlanta,
45
00:07:17,900 --> 00:07:19,939
un barrio de trabajadores,
un pueblo industrial.
46
00:07:19,940 --> 00:07:22,459
un barri� de trabajadores.
un.pueblo industrial.
47
00:07:23,300 --> 00:07:25,819
Eran pobres y quitaron la f�brica,
48
00:07:25,860 --> 00:07:28,819
pero siempre fueron muy independientes
49
00:07:29,140 --> 00:07:30,579
del resto de la ciudad.
50
00:07:30,620 --> 00:07:35,139
Eran muy pobres y eso dio
lugar a las drogas y chaperos
51
00:07:36,260 --> 00:07:38,819
y las cosas maravillosas
que nos gustan,
52
00:07:38,860 --> 00:07:40,779
las cosas buenas de la vida,
53
00:07:40,820 --> 00:07:45,019
la endogamia y esnifar
pegamento en bolsas de pan.
54
00:07:49,980 --> 00:07:52,939
Si quer�as chaperos baratos,
55
00:07:53,580 --> 00:07:56,379
ten�as que venir aqu�,
si ten�as coche.
56
00:07:56,420 --> 00:08:00,419
Pero yo no ten�a coche
y nunca hab�a venido.
57
00:08:01,300 --> 00:08:04,779
Luego empec� a venir y a
tocar con Opal Foxx Quartet.
58
00:08:05,460 --> 00:08:08,939
Todo naci� en Wylie Street,
nada m�s salir del t�nel Krog.
59
00:08:10,060 --> 00:08:13,699
Y el t�nel Krog siempre
hab�a sido mi calle favorita.
60
00:08:15,060 --> 00:08:17,939
Me encanta el sonido: "Krog".
61
00:08:20,020 --> 00:08:23,019
A veces alguien iba
y romp�a todas las luces.
62
00:08:24,620 --> 00:08:27,419
No s� por qu� exactamente.
63
00:08:30,700 --> 00:08:33,539
Es un restaurante de comida
afrocaribena fant�stico.
64
00:08:34,420 --> 00:08:37,259
El 711 de Wylie St., hist�rico.
65
00:08:38,660 --> 00:08:41,619
ah� empez� Opal Foxx Quartet,
66
00:08:41,820 --> 00:08:45,059
Rock-a-teens, Dirt, Seersucker.
67
00:08:50,980 --> 00:08:54,379
Este parque
68
00:08:55,740 --> 00:08:58,659
se llama como una mujer
que nunca recuerdo.
69
00:08:58,780 --> 00:09:01,739
Parque Esther Peachy LeFevre.
70
00:09:04,300 --> 00:09:07,179
La otra noche se mat� ah� un nino.
71
00:09:08,540 --> 00:09:11,699
Un mes despu�s de que rajara
las ruedas a todo el vecindario.
72
00:09:14,980 --> 00:09:17,899
Ah� enfrente tenemos
la f�brica y las chimeneas.
73
00:09:28,420 --> 00:09:31,379
Esto es Gaskill Street
y esta peque�a secci�n
74
00:09:32,020 --> 00:09:35,619
es lo que Robert Hayes
siempre llamaba "la mierda".
75
00:09:36,500 --> 00:09:38,459
Todos est�bamos en Cabbagetown,
76
00:09:38,500 --> 00:09:41,779
pero esta parte de
aqu� es "la mierda".
77
00:09:57,780 --> 00:10:00,779
Me encanta que la polic�a
vaya a los conciertos.
78
00:10:02,420 --> 00:10:05,379
En mi primera actuaci�n de todas,
79
00:10:05,780 --> 00:10:08,299
musicalmente hablando,
80
00:10:08,340 --> 00:10:10,059
vino la poli
81
00:10:10,100 --> 00:10:13,059
y fue absolutamente genial.
82
00:10:17,780 --> 00:10:20,659
Era un show de Easturn Stars en el 688
83
00:10:21,300 --> 00:10:23,659
y fue por una errata
en el Creativo Loafing,
84
00:10:23,700 --> 00:10:26,659
�sa fue la �nica raz�n
por la que tocamos.
85
00:10:27,540 --> 00:10:30,739
Y cuando �bamos por la sexta canci�n
86
00:10:31,380 --> 00:10:34,379
todos estaban ya muy cabreados.
87
00:10:38,660 --> 00:10:42,939
Nos quitaron el sonido
y decidimos seguir sin sonido.
88
00:10:44,060 --> 00:10:48,059
Est�bamos yo y cuatro
tortilleras j�venes y enfadadas.
89
00:10:55,900 --> 00:10:58,819
Vino la manager,
90
00:10:58,860 --> 00:11:01,979
puede que estuvi�ramos
destrozando el sitio un poco.
91
00:11:02,620 --> 00:11:06,899
Pero las 20 personas que
estaban ah� quer�an vernos.
92
00:11:08,020 --> 00:11:11,899
Y Sheila, la manager,
93
00:11:12,780 --> 00:11:14,419
subi�
94
00:11:14,460 --> 00:11:18,099
y nos quit� los instrumentos
de las manos.
95
00:11:18,780 --> 00:11:21,739
"�Ten�is que parar! �Parad!".
96
00:11:22,380 --> 00:11:25,499
Y luego este simp�tico...
97
00:11:26,140 --> 00:11:29,099
poli afroamericano
98
00:11:29,740 --> 00:11:34,059
subi� y me cogi� del codo
99
00:11:35,180 --> 00:11:37,979
y me sac� de all�, no s�
por qu� me echaron a m�.
100
00:11:38,180 --> 00:11:40,939
Supongo que porque yo era el hombre.
101
00:11:40,980 --> 00:11:45,619
Hab�a perdido un zapato
y llevaba puesto un tut�,
102
00:11:46,540 --> 00:11:49,859
me hab�a comido cinco Nembutal
y ten�a cinco m�s, un mont�n.
103
00:11:50,740 --> 00:11:52,739
El Nembutal es como el Seconal.
104
00:11:52,780 --> 00:11:57,019
Los estaba buscando en el bolso.
no quer�a que los encontrasen.
105
00:11:58,140 --> 00:12:01,379
Adem�s, quer�a tom�rmelos
porque iba a ir a la c�rcel.
106
00:12:04,180 --> 00:12:07,619
S�lo pensaba: "Mierda, voy
a la c�rcel con un solo zapato.
107
00:12:08,300 --> 00:12:11,259
Todo el mundo se va
a cachondear de m�".
108
00:12:11,900 --> 00:12:14,819
Ni siquiera pensaba
en el tut� y todo eso.
109
00:12:15,220 --> 00:12:18,179
Hay una foto en la que
tengo las manos en el bolso,
110
00:12:18,660 --> 00:12:21,619
con un zapato puesto y el otro no.
111
00:12:21,740 --> 00:12:23,739
Incre�ble.
112
00:12:23,780 --> 00:12:27,139
Todos dec�an: "No pod�is hacerlo,
113
00:12:27,780 --> 00:12:30,139
en Nueva York lo hacen todo el tiempo,
114
00:12:30,180 --> 00:12:31,579
est�is cometiendo un error".
115
00:12:31,620 --> 00:12:34,419
Me estaban grabando
116
00:12:34,460 --> 00:12:38,139
y me hac�an fotos con el poli.
117
00:12:38,820 --> 00:12:43,579
Yo empec� a posar
118
00:12:44,940 --> 00:12:47,619
y eso cabre� al poli,
119
00:12:47,660 --> 00:12:50,619
que hasta entonces
hab�a sido guay, y dijo:
120
00:12:51,020 --> 00:12:54,379
"Si hac�is una foto m�s,
rompo la c�mara".
121
00:12:57,660 --> 00:13:01,739
Fue bonito que la gente me apoyara
122
00:13:03,100 --> 00:13:04,619
y que la poli fuera
123
00:13:04,660 --> 00:13:07,619
a tu primera actuaci�n en un club
124
00:13:08,980 --> 00:13:12,419
porque en la vida real
no vienen tanto.
125
00:14:13,060 --> 00:14:15,299
Smoke empez�
126
00:14:15,340 --> 00:14:18,299
a mitad del reinado
del Opal Foxx Quartet.
127
00:14:18,940 --> 00:14:22,259
Lo hicimos para poder
escribir canciones originales.
128
00:14:23,140 --> 00:14:25,899
Era muy dif�cil en el Opal
129
00:14:25,940 --> 00:14:28,499
escribir canciones originales
130
00:14:28,540 --> 00:14:32,859
porque con 12 personas
tratando de tocar.
131
00:14:33,740 --> 00:14:35,499
de hacer algo,
132
00:14:35,540 --> 00:14:38,499
la verdad es que nunca
sal�a nada muy bueno.
133
00:14:41,060 --> 00:14:44,419
Empezamos Todd Butler, Benjam�n y yo
134
00:14:45,540 --> 00:14:48,499
y poco despu�s entr� Bill.
135
00:14:49,860 --> 00:14:54,059
Cuando Todd se fue, decid�
que necesit�bamos un bater�a
136
00:14:55,300 --> 00:14:58,379
y metimos a Tim Campion,
uno de los mejores de la ciudad,
137
00:14:59,260 --> 00:15:00,579
y a Coleman,
138
00:15:00,620 --> 00:15:03,579
le vi tocar la guitarra
139
00:15:04,460 --> 00:15:07,299
en una fiesta a los 14.
140
00:15:07,940 --> 00:15:11,459
No veas c�mo mov�a
las cuerdas, era incre�ble.
141
00:15:12,620 --> 00:15:16,539
Y despu�s, unos cinco a�os m�s tarde,
142
00:15:17,420 --> 00:15:20,259
se uni� al grupo.
143
00:15:20,900 --> 00:15:24,219
Llevo m�s de la mitad
de mi vida tocando la guitarra
144
00:15:24,900 --> 00:15:27,979
y no me puedo imaginar
sin tocar la guitarra
145
00:15:29,340 --> 00:15:32,139
porque nunca fui bueno en el colegio.
146
00:15:33,300 --> 00:15:37,419
As� que probablemente estar�a
en alguna instituci�n o secta,
147
00:15:39,500 --> 00:15:42,339
probablemente en una secta,
148
00:15:42,380 --> 00:15:45,339
con mis camisetas nuevecitas de Nike
149
00:15:47,180 --> 00:15:50,019
y esperando OVNIS.
150
00:19:39,860 --> 00:19:42,779
La marihuana me salv� la vida.
151
00:19:43,700 --> 00:19:46,659
No la considero una droga,
152
00:19:47,540 --> 00:19:50,619
sino algo que te pinchan aparte
del ox�geno para salvarte la vida.
153
00:19:52,700 --> 00:19:55,659
Y el tabaco.
154
00:19:56,060 --> 00:19:58,139
El speed y los barbit�ricos
155
00:19:58,180 --> 00:20:02,739
es lo �nico que me gusta.
156
00:20:07,020 --> 00:20:09,979
Nunca he pensado por qu�
157
00:20:10,860 --> 00:20:13,739
Entiendo por qu�
no les gustan a la gente.
158
00:20:13,860 --> 00:20:17,939
porque se supone que has de
dormir todos los d�as y ser normal.
159
00:20:18,820 --> 00:20:21,259
Y a muchos les provoca
160
00:20:21,300 --> 00:20:25,059
da�os permanentes irreversibles
161
00:20:26,180 --> 00:20:30,059
y dejan de poder
hablar o caminar bien.
162
00:20:32,140 --> 00:20:36,139
Muchas veces no puedo salir
de casa porque estoy espitoso
163
00:20:38,940 --> 00:20:41,779
Siempre he sido una especie
de enfermo confinado en casa.
164
00:20:50,580 --> 00:20:54,659
�Cu�nto tiempo hace que
aprendiste a montar�an bien?
165
00:20:56,740 --> 00:21:00,179
No s�, ahora tengo 10 a�os.
166
00:21:00,860 --> 00:21:04,259
probablemente desde los seis.
167
00:21:05,380 --> 00:21:08,179
�Ya montabas en bici a los seis?
168
00:21:08,300 --> 00:21:11,259
�Joder, mejor que yo!
169
00:21:45,500 --> 00:21:48,059
Siento hacerte esto,
170
00:21:48,100 --> 00:21:51,059
pero estoy harto y
cansado de estar tenso.
171
00:21:51,260 --> 00:21:53,739
No hay que ensenar
172
00:21:53,780 --> 00:21:57,019
cualquier desnudez aunque sea fea.
173
00:21:58,620 --> 00:22:01,099
Pero no me importa, yo creo que
174
00:22:01,140 --> 00:22:04,499
un hombre tiene que
hacer lo que tiene que hacer.
175
00:22:06,820 --> 00:22:09,779
Y hace mucho que lo tengo
y a�n no me lo he puesto.
176
00:22:12,100 --> 00:22:15,059
"Crees que el azul zafiro
es tu color, pero no lo es".
177
00:22:18,340 --> 00:22:20,819
S� lo es.
178
00:22:20,860 --> 00:22:24,539
Me vest�a de drag queen e
iba al Waffle House a bailar.
179
00:22:26,620 --> 00:22:29,859
El VVaffle House de la avenida 41.
180
00:22:30,740 --> 00:22:34,299
Cantaba "Sweet Hitchhiker,,
181
00:22:34,980 --> 00:22:37,939
de Creedence Clearwater Revival.
182
00:22:43,380 --> 00:22:45,899
Y bail�bamos en el restaurante.
183
00:22:45,940 --> 00:22:47,979
Drag queens de nueve a�os
184
00:22:48,020 --> 00:22:50,979
con toallas en la cabeza
a lo Whoopi Goldberg.
185
00:22:53,540 --> 00:22:56,179
Una vez que volv�a del Waffle House
186
00:22:56,220 --> 00:22:59,179
mis abuelos me vieron
187
00:22:59,580 --> 00:23:02,499
y tuvieron que llamar a mi madre
y dec�rselo, fue gracioso.
188
00:23:03,620 --> 00:23:07,019
Otra vez estaba en el cuarto
con el camis�n de mi madre.
189
00:23:07,900 --> 00:23:11,779
No estaba cantando ni bailando
s�lo estaba ah� de pie
190
00:23:12,660 --> 00:23:15,179
probablemente viendo
lo guapo que estaba.
191
00:23:15,220 --> 00:23:17,859
Ella sali� de su cuarto,
192
00:23:17,900 --> 00:23:20,379
la vi y me met� bajo las s�banas.
193
00:23:20,420 --> 00:23:23,379
Entr� y dijo: "�Qu� llevas puesto?"
Y yo as�.
194
00:23:33,060 --> 00:23:36,019
JESUCRISTO TE SALVAR� INCLUSO A TI
195
00:25:37,740 --> 00:25:40,659
No declaro p�blicamente
que soy seropositivo
196
00:25:41,540 --> 00:25:43,739
porque hay tantos prejuicios,
197
00:25:43,780 --> 00:25:47,459
tanto miedo e ignorancia,
198
00:25:48,340 --> 00:25:52,099
que lo hago con cada
persona por separado,
199
00:25:52,980 --> 00:25:55,099
si hablo de ello.
200
00:25:55,140 --> 00:25:58,099
Siempre pens� que cuando
hallara que era seropositivo
201
00:25:58,260 --> 00:26:01,419
lo pregonar�a a los cuatro vientos.
202
00:26:02,300 --> 00:26:05,899
Siempre he hablado acerca de
las cosas que molestan a la gente.
203
00:26:06,780 --> 00:26:09,579
Creo que son importantes.
204
00:26:10,220 --> 00:26:11,299
Pero no lo he hecho.
205
00:26:11,340 --> 00:26:14,299
Y ahora me doy cuenta
206
00:26:14,380 --> 00:26:17,979
de que me he decepcionado a mi mismo
207
00:26:18,860 --> 00:26:22,939
estando tan callado y sin salir
del armario respecto a esto.
208
00:26:24,100 --> 00:26:27,059
Ya que no callo con lo de ser gay,
209
00:26:28,660 --> 00:26:32,579
es una mierda hacerlo
con el tema del VIH.
210
00:26:33,460 --> 00:26:36,259
No se puede hacer eso.
211
00:26:37,140 --> 00:26:41,379
Creo que en alg�n momento
la cosa se pondr� muy fea
212
00:26:42,260 --> 00:26:46,379
y yo no quiero ser referencia pol�tica,
213
00:26:47,260 --> 00:26:49,499
ni influir a nadie.
214
00:26:49,540 --> 00:26:54,139
El cantante gay con SIDA, ya sabes.
215
00:26:55,980 --> 00:26:59,659
No quiero ser la voz
de la gente que tiene SIDA.
216
00:27:02,700 --> 00:27:05,619
Es como la muerte,
todos creemos que lo llevamos bien
217
00:27:06,740 --> 00:27:09,699
pero cada vez que pasa es diferente.
218
00:27:10,380 --> 00:27:13,619
Totalmente diferente,
219
00:27:14,260 --> 00:27:16,939
crees que lo llevas bien, pero no.
220
00:27:16,980 --> 00:27:20,619
Otras veces no lo llevas
nada bien y luego s�.
221
00:27:24,380 --> 00:27:27,339
Siempre me ha asombrado.
222
00:27:29,420 --> 00:27:34,459
Pero siempre he pensado
223
00:27:35,340 --> 00:27:39,339
que lucho m�s de lo que lo har�a
con otra cosa porque es VIH.
224
00:27:40,700 --> 00:27:43,539
Debo mostrar a todos
225
00:27:44,460 --> 00:27:47,419
que no es una sentencia de muerte.
226
00:27:48,060 --> 00:27:50,939
Conozco mogoll�n de gente
que ha vivido mucho tiempo.
227
00:27:52,300 --> 00:27:55,179
Mucha gente est� viva todav�a.
228
00:27:55,580 --> 00:27:56,979
Yo.
229
00:30:29,700 --> 00:30:32,179
S�, es bonito y dif�cil.
230
00:30:32,220 --> 00:30:35,259
No s� cu�l es la parte bonita
231
00:30:36,620 --> 00:30:39,939
o d�nde termina lo bonito
y empieza lo dif�cil.
232
00:30:43,220 --> 00:30:45,459
Ahora que lo pienso
233
00:30:45,500 --> 00:30:48,539
creo que es diferente
para cada persona.
234
00:30:49,180 --> 00:30:52,459
Lo que es bonito y
dif�cil para m� no lo es
235
00:30:58,140 --> 00:31:00,059
para el p�blico
236
00:31:00,100 --> 00:31:03,819
o el resto del grupo.
237
00:31:04,700 --> 00:31:07,899
Pero, �qu� pasa cuando haces
m�sica que te pone a cien
238
00:31:08,780 --> 00:31:11,859
como las drogas o el sexo o
algo que se supone te excita?
239
00:31:12,500 --> 00:31:15,459
�O como Dios?
Porque eso es lo que sucede.
240
00:31:16,340 --> 00:31:19,099
Supongo que esa es
la parte bonita para m�.
241
00:31:19,140 --> 00:31:22,099
Aunque a veces me pongo
a cien delante de todo el mundo.
242
00:31:23,700 --> 00:31:26,499
No se me pone dura y eso,
243
00:31:27,620 --> 00:31:31,459
pero es muy divertido.
244
00:31:32,340 --> 00:31:34,819
�Por qu� es tan f�cil para cinco t�os
245
00:31:34,860 --> 00:31:37,819
que no andan mucho juntos
246
00:31:38,460 --> 00:31:41,219
unirse y hacer algo tan bonito,
247
00:31:41,260 --> 00:31:44,139
algo que da tanto gusto hacer?
248
00:31:44,180 --> 00:31:48,339
Muchas veces puede parecer
que me enfrento al p�blico
249
00:31:49,220 --> 00:31:50,539
habl�ndole a la gente,
250
00:31:50,580 --> 00:31:54,259
haciendo que se sientan inc�modos.
251
00:31:54,940 --> 00:31:56,299
Pero en realidad
252
00:31:56,340 --> 00:32:00,019
los miro sin verlos,
me excito con ellos.
253
00:32:00,900 --> 00:32:05,059
Esa es la diferencia, s�, totalmente.
254
00:32:05,940 --> 00:32:08,819
Y es muy dif�cil explicarlo
para que lo entiendas.
255
00:32:09,700 --> 00:32:11,779
Dime:
256
00:32:11,820 --> 00:32:16,499
�Por qu� es tan guay
tener un buen orgasmo?
257
00:32:17,380 --> 00:32:19,059
�C�mo es?
258
00:32:19,100 --> 00:32:22,339
con carne de fais�n.
259
00:34:00,900 --> 00:34:03,779
Tenemos a uno de las mejores
grupos de la Historia.
260
00:34:04,420 --> 00:34:07,779
Y a una de las mayores leyendas,
261
00:34:08,420 --> 00:34:09,539
aparte de Elvis.
262
00:34:09,580 --> 00:34:12,539
Lo he visto hoy en la tienda
cuando he ido a por caramelos.
263
00:34:14,140 --> 00:34:16,899
Yo me lo he pasado bien,
pas�roslo k�ien vosotros.
264
00:34:16,940 --> 00:34:20,139
Y dad propina a las camareras,
los barmans y las bailarinas.
265
00:34:21,020 --> 00:34:23,979
Pasadlo bien
y si beb�is, no conduzc�is.
266
00:34:24,140 --> 00:34:27,099
Me llamo Blondie y aqu� est� Smoke.
267
00:34:33,740 --> 00:34:36,539
Gracias por los caramelos, Blondie.
268
00:34:50,260 --> 00:34:53,179
Somos un grupo.
Y entre todos lo escribimos todo.
269
00:34:53,820 --> 00:34:57,459
Nunca he estado en un grupo
donde todos contribuyeran asi.
270
00:35:05,060 --> 00:35:08,859
Uno empieza a tocar algo
y los dem�s le siguen.
271
00:35:09,740 --> 00:35:13,659
A veces los dem�s
simplemente nos dejamos llevar.
272
00:35:14,540 --> 00:35:17,939
Bill era el que dec�a:
"�Eso suena genial!"
273
00:35:18,820 --> 00:35:21,659
El es el que hace que siempre
est� todo vivo y animado.
274
00:35:22,100 --> 00:35:26,299
Hemos escrito cinco canciones
en dos horas y media.
275
00:35:27,660 --> 00:35:31,099
Es espont�neo.
�l tiene letras escritas,
276
00:35:31,860 --> 00:35:34,819
pero nunca dice:
277
00:35:35,300 --> 00:35:39,259
"Quiero una canci�n
a egre en este tono.
278
00:35:40,420 --> 00:35:43,819
Su forma de comunicar es...
279
00:35:44,700 --> 00:35:47,539
claves para descifrarlo.
280
00:35:53,740 --> 00:35:56,699
�l escribe sus letras
281
00:35:57,100 --> 00:35:59,419
y cuando oyes las letras
282
00:35:59,460 --> 00:36:01,939
y captas el sentido
de lo que trata de decir
283
00:36:01,980 --> 00:36:04,939
pones ese sentimiento en la m�sica.
284
00:36:24,780 --> 00:36:26,859
El SIDA es un asco.
285
00:36:26,900 --> 00:36:31,379
pero me ha acercado a mi madre.
286
00:36:32,340 --> 00:36:36,179
Est� bien ver las peque�as
cosas positivas del SIDA.
287
00:36:38,380 --> 00:36:41,939
Por ejemplo, lleva anos
y�ndose tres meses a Florida.
288
00:36:42,860 --> 00:36:46,459
Y nunca la hab�a echado menos.
289
00:36:47,580 --> 00:36:48,899
Pero esta vez,
290
00:36:48,940 --> 00:36:52,339
acostumbrado a tenerla cerca, s�.
291
00:36:54,220 --> 00:36:57,699
Ella cree de verdad en m�.
292
00:36:58,380 --> 00:37:00,859
No cree que debo ser un drogadicto
293
00:37:00,900 --> 00:37:04,379
ni un salvaje,
294
00:37:05,300 --> 00:37:09,259
que no le importa nada y
no se lava y bla, bla, bla.
295
00:37:10,380 --> 00:37:13,179
Pero
296
00:37:13,620 --> 00:37:16,539
sabe que yo soy as�.
297
00:37:16,580 --> 00:37:19,539
Seguro que,
298
00:37:19,940 --> 00:37:24,459
como todas las madres de gays,
299
00:37:26,060 --> 00:37:28,259
se ha culpado.
300
00:37:28,300 --> 00:37:30,619
Lo pasan mal.
301
00:37:30,660 --> 00:37:33,739
"Mam�, creo que soy gay.
302
00:37:35,100 --> 00:37:37,339
por eso no nos llevamos bien".
303
00:37:37,380 --> 00:37:40,339
"Pues si vienes a casa tendr�s
que actuar como un hombre".
304
00:37:43,380 --> 00:37:46,339
"He pasado cuatro a�os aprendiendo
305
00:37:46,980 --> 00:37:49,899
a actuar como una chica".
306
00:38:09,260 --> 00:38:12,499
Antes del Opal Foxx Quartet
estaba en un grupo de punk rock
307
00:38:13,140 --> 00:38:17,179
de los pocos que ha habido
en esta ciudad, Freedom Puff.
308
00:38:20,700 --> 00:38:24,899
Esos son Debbie y Benjam�n
tratando de parecer sobrios.
309
00:38:26,020 --> 00:38:28,819
�Menudo esfuerzo est�is haciendo!
310
00:38:29,700 --> 00:38:32,659
En la casa de mi abuela en Navidad.
311
00:38:33,540 --> 00:38:36,339
Me acuerdo hasta de ese su�ter, t�o.
312
00:38:37,220 --> 00:38:39,459
Fing�a'ser Claudine Longet
313
00:38:39,500 --> 00:38:42,459
y haber matado a mi,novio
instructor de esqu�.
314
00:38:42,660 --> 00:38:45,619
Y mi esposo Andy Williams dec�a:
315
00:38:46,500 --> 00:38:49,459
"M�s de 1 km".
316
00:38:50,580 --> 00:38:54,739
Ped� unos d�lares a alguien
317
00:38:55,860 --> 00:38:59,619
para poder hacernos esa foto.
318
00:39:00,740 --> 00:39:05,099
Este estilo de vida del mundo
de la far�ndula, rock n' roll,
319
00:39:05,980 --> 00:39:08,859
o como quieras llamarlo.
320
00:39:11,900 --> 00:39:15,339
pues nunca entr� en mis planes
321
00:39:16,220 --> 00:39:19,059
el formar parte de �l.
322
00:39:20,220 --> 00:39:25,059
Yo nu nca cant� en misa como Aretha.
323
00:39:33,380 --> 00:39:36,859
No escuchaba m�sica,
nunca escuchaba la radio.
324
00:39:38,220 --> 00:39:41,139
Nos traslaldamos a una granja
325
00:39:41,780 --> 00:39:45,299
sin electricidad ni gas
en Waco, Georgia.
326
00:39:46,180 --> 00:39:47,619
Casualmente escuch� "Horses".
327
00:39:47,660 --> 00:39:50,619
No conoc�a a nadie m�s
que escuchara a Patti Smith.
328
00:39:51,980 --> 00:39:54,499
Entonces supe
329
00:39:54,700 --> 00:39:58,379
que la m�sica pod�a ser diferente.
330
00:39:59,260 --> 00:40:02,139
Nunca antes hab�a sentido eso.
Nunca.
331
00:40:16,460 --> 00:40:19,379
Siempre me he gustado,
excepto durante un a�o y medio.
332
00:40:20,780 --> 00:40:24,699
Me sorprende que la gente
no se guste a s� misma.
333
00:40:28,460 --> 00:40:32,299
Un amigo prefer�a ser hetero
porque la vida seria m�s f�cil.
334
00:40:33,180 --> 00:40:36,219
Me destrozaba o�rle decir eso
335
00:40:36,860 --> 00:40:39,099
porque ser�a una carga
336
00:40:39,140 --> 00:40:42,619
ir por la vida deseando ser otra
cosa porque resultar�a m�s f�cil.
337
00:40:43,980 --> 00:40:46,499
Imag�nate toda la gente que lo har�a.
338
00:40:46,540 --> 00:40:50,139
Las mujeres, los negros.
339
00:40:50,820 --> 00:40:54,219
�Dios, espero que no!
340
00:41:12,220 --> 00:41:17,179
No veo lo que tiene
de guay la vida real.
341
00:41:18,300 --> 00:41:21,099
He visto la vida real 1.000 veces.
342
00:41:21,500 --> 00:41:24,419
Y 999 de esas 1.000 veces
es una mierda
343
00:41:29,860 --> 00:41:32,579
Parece que ser propenso
344
00:41:32,620 --> 00:41:35,579
a tomar drogas
345
00:41:36,220 --> 00:41:39,019
y alcohol
346
00:41:39,420 --> 00:41:42,339
es normal para m�.
347
00:41:43,500 --> 00:41:46,459
Parece que no ser normal
es algo del otro mundo.
348
00:41:47,580 --> 00:41:50,459
Pero tambi�n es muy poco normal
349
00:41:52,060 --> 00:41:55,259
vivir en la realidad de
este horrible mundo real.
350
00:41:58,300 --> 00:42:01,579
20 d�lares al d�a por barrer
351
00:42:02,220 --> 00:42:04,099
enormes cantidades de cristales rotos.
352
00:42:04,140 --> 00:42:07,819
En 1978 los cristales rotos
eran algo totalmente diferente.
353
00:42:09,900 --> 00:42:12,819
Amy Ray canta sobre
los cristales rotos
354
00:42:13,020 --> 00:42:15,859
pero ella no tiene ni idea.
355
00:42:15,900 --> 00:42:18,859
Cristales rotos son el CBGB en 1978.
356
00:42:19,260 --> 00:42:22,059
Joder, hab�a miles
de trozos de cristal,
357
00:42:22,500 --> 00:42:25,459
era incre�ble.
358
00:42:26,100 --> 00:42:28,979
Para limpiarlo con una escoba grande
359
00:42:29,180 --> 00:42:32,659
lo barr�as hacia el WC
360
00:42:34,500 --> 00:42:36,459
y luego cog�as una fregona,
361
00:42:36,500 --> 00:42:39,979
una fregona s�per sucia...
362
00:42:40,860 --> 00:42:44,779
Era el sitio m�s asqueroso
que he visto en mi vida.
363
00:42:45,660 --> 00:42:48,499
Ten�a 18 anos, era 1978.
364
00:42:48,540 --> 00:42:51,499
Dej� al hombre
365
00:42:51,620 --> 00:42:54,579
con el que viv�a en Georgia.
366
00:42:54,980 --> 00:42:57,779
Me hab�a dicho que cuando
era joven y ven�a a Nueva York
367
00:42:58,420 --> 00:43:02,299
toda la gente lo segu�a por
la calle para follar con el.
368
00:43:03,660 --> 00:43:06,499
Pero no estaban
por all� cuando yo fui.
369
00:43:09,540 --> 00:43:12,819
Por suerte nunca atraves�...
370
00:43:18,260 --> 00:43:21,059
�c�mo se llama cuando
follas un mont�n?
371
00:43:22,420 --> 00:43:25,379
No lo saben.
372
00:43:26,500 --> 00:43:29,459
Una etapa promiscua.
373
00:43:31,540 --> 00:43:33,499
Volv� a Atlanta
374
00:43:33,540 --> 00:43:37,299
y fui drag queen durante dos anos.
375
00:43:38,900 --> 00:43:41,819
La verdad es que siempre
hab�a sido una drag queen,
376
00:43:43,420 --> 00:43:46,339
pero lo montaron
377
00:43:46,740 --> 00:43:50,259
para que pudiera
serlo delante de todos
378
00:43:50,940 --> 00:43:54,419
porque hac�a parecer mejores
a todas las otras drag queens.
379
00:44:05,380 --> 00:44:08,819
�C�mo se dice cuando
olvidas lo que est�s haciendo
380
00:44:09,500 --> 00:44:12,139
o d�nde est�s?
381
00:44:12,180 --> 00:44:15,139
�Ilusi�n? No.
382
00:44:15,260 --> 00:44:17,819
Demencia.
383
00:44:17,860 --> 00:44:20,819
Demencia, si.
384
00:44:21,500 --> 00:44:24,459
Encantado de conocerte.
385
00:44:26,060 --> 00:44:28,979
Encantado de conocerte.
386
00:44:32,740 --> 00:44:35,659
Empiezo a permitirme
verme desde otra perspectiva.
387
00:44:36,300 --> 00:44:39,539
Est� bien, pero s�lo
lo he hecho una vez.
388
00:44:44,500 --> 00:44:47,299
Tengo la mala costumbre
389
00:44:47,340 --> 00:44:50,299
de castigarme si las cosas van mal
390
00:44:50,940 --> 00:44:53,819
porque creo que no van
lo suficientemente mal.
391
00:44:57,100 --> 00:45:00,459
No digo que sea bueno
392
00:45:01,100 --> 00:45:04,059
ni malo, simplemente es.
393
00:45:05,420 --> 00:45:08,139
Probablemente
394
00:45:08,180 --> 00:45:11,179
una gran parte de la m�sica
395
00:45:16,620 --> 00:45:19,579
surjo as�.
396
00:45:25,980 --> 00:45:28,859
Tuve que hacer
397
00:45:29,500 --> 00:45:32,139
mucho show tipo performance
398
00:45:32,180 --> 00:45:35,139
que la gente odiaba
399
00:45:36,260 --> 00:45:39,179
antes de llegar a algo
que gustara a alguien,
400
00:45:39,820 --> 00:45:43,899
excepto quiz�s a dos o tres.
401
00:45:45,260 --> 00:45:49,779
No intentaba llegar a ning�n sitio
donde gustara lo que hac�a.
402
00:45:52,140 --> 00:45:55,539
Me pregunto qu�
pasar�a si yo cambiara.
403
00:45:56,220 --> 00:45:59,179
Si no intentara que
a la gente le gustara.
404
00:46:01,740 --> 00:46:04,619
�Lograr�a yo m�s de ese modo
405
00:46:04,700 --> 00:46:07,659
o la gente obtendr�a menos?
406
00:46:09,260 --> 00:46:11,659
No lo s�.
407
00:46:11,700 --> 00:46:16,539
En realidad no s� c�mo funciona.
408
00:46:19,100 --> 00:46:22,659
A�n no s� qu� quieren decir
con "acorde" o "nota"
409
00:46:24,020 --> 00:46:27,299
o por qu� todos los del grupo
410
00:46:27,940 --> 00:46:30,899
han de tocar en el mismo tono.
411
00:46:32,260 --> 00:46:35,219
Si todos tuvierais el mismo
tono, ser�ais del mismo color
412
00:46:36,580 --> 00:46:38,139
y sabemos que no es asi.
413
00:46:38,140 --> 00:46:39,459
y sabemos que no es as�.
414
00:46:42,260 --> 00:46:43,579
Pues a desentonar.
415
00:46:43,620 --> 00:46:48,259
Si no encontramos el tono,
desentonaremos.
416
00:46:49,900 --> 00:46:52,859
Yo asumir� las culpas,
le dir� a todos que fui yo.
417
00:47:00,500 --> 00:47:04,299
Vale, muchas gracias.
Conducid con cuidado.
418
00:47:10,220 --> 00:47:13,019
Si no ten�is cuidado
saldr�is en las noticias.
419
00:53:25,500 --> 00:53:28,459
x Smoke tuvo que parar
# un tiempo, y eso me jodi�.
420
00:53:29,540 --> 00:53:31,859
Fue por mi salud,
421
00:53:31,980 --> 00:53:34,859
los chicos no soportaban verme moi�n^
422
00:53:35,540 --> 00:53:38,139
Y yo odiaba
423
00:53:38,180 --> 00:53:41,139
que tuvieran que yerme as�.
424
00:53:42,180 --> 00:53:45,379
Y ahora creo que todos
vemos que,hay algo m�s.
425
00:53:46,740 --> 00:53:51,259
Tocamos de teloneros para
Patti Smith hace unos meses.
426
00:53:53,980 --> 00:53:58,699
�O�ste lo que dijo Brian?
427
00:53:59,820 --> 00:54:02,339
No cre�a que vivir�a lo
suficiente para volver a ir
428
00:54:02,380 --> 00:54:05,339
a un concierto tan bueno,
tan divertido.
429
00:54:31,660 --> 00:54:34,739
Por alg�n motivo siempre supe
430
00:54:35,620 --> 00:54:38,739
que Patti acabar�a viendo a Smoke.
431
00:54:39,860 --> 00:54:42,619
Simplemente lo sab�a.
432
00:54:42,660 --> 00:54:45,619
Y unas semanas despu�s
433
00:54:46,500 --> 00:54:49,299
llam� a Georgia y dijo:
434
00:54:51,900 --> 00:54:54,339
"Escuchamos tus CD".
435
00:54:54,380 --> 00:54:57,779
Y cit� 3 canciones.
436
00:55:01,060 --> 00:55:02,979
Era la leche:
437
00:55:03,020 --> 00:55:06,979
Patti Smith escuchaba mi CD en casa.
438
00:55:08,340 --> 00:55:11,659
Nadie se puede comparar con ella,
439
00:55:12,300 --> 00:55:17,139
con ese grado de respeto y hero�smo.
440
00:55:18,020 --> 00:55:20,619
Y me afect�,
441
00:55:20,660 --> 00:55:24,099
me afect� much�simo.
442
00:55:28,140 --> 00:55:31,099
Y dijo:
443
00:55:33,900 --> 00:55:36,859
�La verdad es que t�
tambi�n me has influido a mi".
444
00:55:37,020 --> 00:55:39,979
�Escrib� esta canci�n
despu�s de verte,
445
00:55:40,620 --> 00:55:42,459
hice toda la canci�n.
446
00:55:42,500 --> 00:55:45,459
Es la primera canci�n
que he escrito entera.
447
00:55:45,860 --> 00:55:48,819
la bater�a, el bajo..."
448
00:55:49,460 --> 00:55:51,459
Hab�a escrito toda la canci�n
449
00:55:51,500 --> 00:55:54,459
y dijo que nunca antes lo hab�a hecho.
450
00:55:55,820 --> 00:55:59,099
�Qu� pod�a decir yo?
�Qu� pod�a pensar?
451
00:56:00,220 --> 00:56:04,539
Que estaba haciendo algo muy bien
452
00:56:06,140 --> 00:56:08,779
para que me pasara eso.
453
00:56:08,820 --> 00:56:10,939
Aunque nunca oiga la canci�n,
454
00:56:10,980 --> 00:56:13,939
aunque fuera todo un sueno.
455
00:56:14,820 --> 00:56:17,779
Fue un sue�o incre�ble.
456
00:57:07,340 --> 00:57:10,299
Han preparado a Occidente
para las filosof�as orientales.
457
00:57:10,740 --> 00:57:14,059
Gracias a la subcultura y a
los hippies de los �ltimos 25 anos
458
00:57:14,740 --> 00:57:18,379
este pa�s est� preparado
para las verdaderas ense�anzas.
459
00:57:21,220 --> 00:57:24,179
En vez de que te abucheen
y te echen del escenario,
460
00:57:25,060 --> 00:57:28,019
el p�blico puede
461
00:57:28,180 --> 00:57:31,179
dispararte, apedrearte...
462
00:57:32,060 --> 00:57:34,939
�No es una reminiscencia
del Imperio Romano?
463
00:57:34,980 --> 00:57:38,139
�No es una reminiscencia de
sacar los tigres en el Coliseo?
464
00:57:39,020 --> 00:57:42,219
Mi padre tuvo que comerse
sus botas para sobrevivir.
465
00:57:43,620 --> 00:57:47,139
Tuvo que com�rselas para
salvarse en la I Guerra Mundial.
466
00:57:50,900 --> 00:57:54,499
Habr� problemas con las sectas
de OVNIS y el suicidio masivo.
467
00:57:55,620 --> 00:57:58,779
Podr�as ir de un extremo
de Am�rica al otro, India es igual.
468
00:57:59,660 --> 00:58:03,059
En India hay extremismos
del budismo tan radicales
469
00:58:03,740 --> 00:58:06,339
que para llamar la atenci�n
del maestro
470
00:58:06,380 --> 00:58:09,259
se ponen frente al templo
y se cortan un brazo.
471
00:58:09,300 --> 00:58:12,259
Te fumas siete g al d�a y te bebes
un bote de caf� cada tres.
472
00:58:13,140 --> 00:58:16,739
Lo siento, soy cr�nico,
nunca lo he negado.
473
00:58:20,500 --> 00:58:22,859
No creo que deba entrar en esto,
474
00:58:22,900 --> 00:58:25,859
no es mi fuerte.
475
00:58:38,260 --> 00:58:42,539
�Sab�as que hay un hijo de
puta pirado a causa de Vietnam
476
00:58:43,420 --> 00:58:46,939
cerca de ti y si tiras otra botella
te romper� las extremidades?
477
00:59:18,940 --> 00:59:21,539
�Me preguntas por Cabbagetown?
478
00:59:21,580 --> 00:59:26,339
S�, hab�a que irse de all�.
479
00:59:28,460 --> 00:59:31,419
Pronto hasta tendremos
un centro comercial o algo as�
480
00:59:36,020 --> 00:59:38,879
No queria vivir all�
481
00:59:38,980 --> 00:59:42,739
porque estaba hasta
los cojones, punto.
482
00:59:43,820 --> 00:59:47,459
No tengo coche
Estaba desesperado y atrapado.
483
00:59:48,540 --> 00:59:51,899
Para poder ser libre
queria irme a la ciudad.
484
00:59:52,540 --> 00:59:54,779
Y mi madre quer�a que viviera
485
00:59:54,820 --> 00:59:58,139
en condiciones sanitarias.
486
01:00:00,940 --> 01:00:05,459
Sab�a que este edificio
era de protecci�n oficial,
487
01:00:06,340 --> 01:00:09,259
m�s barato.
488
01:00:09,940 --> 01:00:13,459
Siempre quise vivinaqu�
489
01:00:14,140 --> 01:00:17,819
porque la parte de arriba
parece una tarta de cumplea�os.
490
01:00:18,700 --> 01:00:21,979
Por el ornamento,
491
01:00:23,340 --> 01:00:26,179
eso que hay en la parte de arriba.
492
01:00:28,260 --> 01:00:31,499
En algunas pone:
"Tomar tres, tres veces al d�a",
493
01:00:32,140 --> 01:00:35,259
o "Tomar una, dos veces al d�a".
494
01:00:36,140 --> 01:00:38,779
Es decir, no puedes tomar dos
495
01:00:38,820 --> 01:00:41,419
y que sea una, dos veces al d�a.
496
01:00:41,460 --> 01:00:43,939
Y no puedes tomar nueve
497
01:00:43,980 --> 01:00:46,459
en vez de tres, tres veces al d�a.
498
01:00:46,500 --> 01:00:48,819
Esa es la putada,
499
01:00:48,860 --> 01:00:51,899
por eso tuve que dejar de salir tanto.
500
01:00:56,860 --> 01:00:58,339
CUANDO ERAS NI�O Y ESTABAS CERCA
501
01:00:58,380 --> 01:01:00,539
TE CUBR�A CON MANTAS PARA
PROTEGERTE DEL FRIO.
502
01:01:00,580 --> 01:01:01,659
AHORA QUE ERES GRANDE
503
01:01:01,700 --> 01:01:04,659
JUNTO LAS MANOS Y TE CUBRO
CON MIS ORACIONES. MAM�.
504
01:01:08,180 --> 01:01:12,339
Lo m�s sorprendente
505
01:01:13,220 --> 01:01:15,779
fue el cambio que tuve que dar.
506
01:01:15,820 --> 01:01:18,779
La elecci�n que tuve que hacer.
507
01:01:19,420 --> 01:01:24,379
O sea, refrenar mi estilo
de vida para ponerme bien.
508
01:01:25,500 --> 01:01:28,499
No le temo a la muerte,
pero no estoy preparado.
509
01:01:31,300 --> 01:01:34,419
Y sobre todo, no lo estoy para
levantarme enfermo cada d�a.
510
01:01:35,780 --> 01:01:40,019
O 28 � 29 d�as al mes.
511
01:01:41,860 --> 01:01:45,859
Decidir dejar de salir tanto
512
01:01:46,740 --> 01:01:49,939
para tomar las pastillas y vivir
513
01:01:50,620 --> 01:01:53,579
fue una gran decisi�n para m�.
514
01:01:53,620 --> 01:01:56,579
Muchos creen que
su adicci�n a las drogas
515
01:01:57,220 --> 01:01:59,979
frena sus avances
516
01:02:00,020 --> 01:02:02,979
pero yo nunca he pensado as�.
517
01:02:09,180 --> 01:02:12,139
Ahora s�lo necesito
518
01:02:12,540 --> 01:02:15,419
administrar mi dinero
519
01:02:15,820 --> 01:02:18,699
para comprar sexo cada 3 meses,
520
01:02:20,300 --> 01:02:23,099
y dejar la casa,
521
01:02:23,140 --> 01:02:26,099
a la que me estoy atando un poco.
522
01:02:27,460 --> 01:02:30,459
Hacer un plan, dejar la casa
y luego llevarlo a cabo.
523
01:02:31,340 --> 01:02:35,659
Es importante ser capaz
de irme de esta casa.
524
01:02:37,020 --> 01:02:39,899
Me vendr� bien,
no estoy totalmente ciego.
525
01:02:44,620 --> 01:02:47,419
S�lo un poco.
526
01:02:57,180 --> 01:03:00,019
ROBERT DICKERSON
"BENJAMIN"
527
01:03:00,420 --> 01:03:03,819
MURI� EN SU CASA MIENTRAS DORM�A
(28/1/1960-29/1/1999)
528
01:05:07,660 --> 01:05:11,899
Bajo la luz amarillenta,
bajo la r�pida luz cambiante
529
01:05:12,820 --> 01:05:15,779
en una vida que se apaga r�pidamente.
530
01:05:16,180 --> 01:05:19,659
�Has visto a la muerte cantar?
�Has visto a la muerte cantar?
531
01:05:20,780 --> 01:05:23,659
Con la garganta suave como la seda.
532
01:05:23,740 --> 01:05:26,699
aunque seca como
una rama que no se parte,
533
01:05:27,100 --> 01:05:31,539
echa atr�s la cabeza
pero no canta algo triste.
534
01:05:32,660 --> 01:05:36,339
�Has visto a la muerte cantar?
�Has visto a la muerte cantar?
535
01:05:37,460 --> 01:05:41,259
�Has visto a la muerte cantas
bajo la luz amarillenta?
536
01:05:43,580 --> 01:05:47,499
Canta un negro abrazo
y blancos �palos nadando
537
01:05:48,380 --> 01:05:52,259
en la cartera de piel de un ni�o.
�Has visto a la muerte nadar?
538
01:05:53,140 --> 01:05:55,219
�Has visto a la muerte nadar?
539
01:05:55,260 --> 01:05:57,699
Con la garganta suave como la seda,
540
01:05:57,740 --> 01:06:00,499
aunque seca como
una rama que no se parte.
541
01:06:00,540 --> 01:06:04,539
echa atr�s la cabeza
pero no canta algo triste.
542
01:06:05,420 --> 01:06:08,979
�Has visto a la muerte cantar?
�Has visto a la muerte cantar?
543
01:06:10,100 --> 01:06:14,179
�Has visto a la muerte cantar
bajo la luz amarillenta?
544
01:06:15,780 --> 01:06:19,859
El canta sobre la juventud
furiosa y el incendio de Atlanta
545
01:06:20,780 --> 01:06:24,659
y estos tiempos v�ricos
y las cintas de colores ondeando
546
01:06:25,460 --> 01:06:28,419
y los rizos de color paja
que an vue tas.
547
01:06:28,500 --> 01:06:30,899
El placer vano de una madre. '
548
01:06:30,940 --> 01:06:34,459
Y ay del sol, �y del alba.
549
01:06:35,460 --> 01:06:39,179
ay de la juventud.
Otro coche f�nebre se acerca.
550
01:06:40,060 --> 01:06:43,659
�Has visto a la muerte cantar?
�Has visto a la muerte cantar?
551
01:06:44,540 --> 01:06:49,339
�Has visto a la muerte cantar
bajo la luz amarillenta?
552
01:07:00,060 --> 01:07:02,979
Nunca hab�a o�do la m�sica de Smoke.
553
01:07:04,340 --> 01:07:08,539
No salgo mucho,
554
01:07:10,620 --> 01:07:13,579
estaba cansada.
555
01:07:15,420 --> 01:07:18,539
Fuimos a un local peque�o
llamado The Cooler.
556
01:07:20,860 --> 01:07:23,699
Y verlos en el escenario,
557
01:07:24,340 --> 01:07:28,419
ver a Benjam�n bajo la luz dorada,
558
01:07:29,540 --> 01:07:32,899
con su gabardina,
encorvado, con un cigarrillo.
559
01:07:34,260 --> 01:07:37,379
Con su peque�o grupo
y una m�sica tan valiente
560
01:07:45,220 --> 01:07:49,339
y esa paciente y compasiva
energ�a distorsionada
561
01:07:50,260 --> 01:07:53,099
y crispada que pon�a
en las canciones...
562
01:07:56,380 --> 01:07:59,779
Pens� que mi cansancio no era nada
563
01:08:00,460 --> 01:08:02,339
comparado con el suyo.
564
01:08:02,380 --> 01:08:05,019
Y aun as�
565
01:08:05,060 --> 01:08:09,939
presentaba su trabajo
566
01:08:10,900 --> 01:08:14,859
con una dignidad
567
01:08:18,340 --> 01:08:22,539
y con una energ�a tan divertida
568
01:08:23,420 --> 01:08:26,259
y tan profundamente triste
569
01:08:26,900 --> 01:08:29,739
que me qued� entusiasmada.
570
01:10:18,620 --> 01:10:21,459
Muchas gracias.
571
01:12:31,700 --> 01:12:34,619
ULTIMO CONCIERTO DE BENJAMIN.
CLERMONT LOUNGE. ATLANTA.
572
01:12:35,020 --> 01:12:37,859
ATLANTA. NOCHEVIEJA DE 1998.
44026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.