All language subtitles for A.Close.Shave.2009.x264.BDRip.720p-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,167 --> 00:00:31,083 P� HENGENDE H�RET. 2 00:01:31,484 --> 00:01:36,147 Undertekst - ttmin - 2012 *** I made this! *** 3 00:01:26,750 --> 00:01:29,750 "Wallace og Gromits Vindusvasker service" 4 00:01:49,708 --> 00:01:53,708 "ULL MANGEL." 5 00:01:53,875 --> 00:01:56,625 "Frokost" 6 00:01:59,666 --> 00:02:03,958 Gr�t i dag Gromit! Tirsdag. 7 00:02:06,875 --> 00:02:09,166 Geronimo! 8 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 Ro deg ned ... Skru den av! 9 00:02:57,541 --> 00:03:01,125 Um ... Mus kanskje, hva? 10 00:03:10,125 --> 00:03:13,208 Jeg tror jeg lager min egen gr�t. 11 00:03:27,875 --> 00:03:29,333 Vel, jeg skal ...! 12 00:03:34,875 --> 00:03:38,708 Har du v�rt hungrig i natt? 13 00:03:38,833 --> 00:03:42,083 Noen har tatt av osten min. 14 00:03:57,333 --> 00:03:59,375 Vel, jeg vet ikke. 15 00:03:59,458 --> 00:04:02,291 Det er noe som er skikkelig muffings her. 16 00:04:05,916 --> 00:04:11,916 Huh? Kanskje vi b�r kalle inn skadedyrbekjempelses folka? 17 00:04:15,875 --> 00:04:20,666 Hallo. Wallace og Gromits "Wash'n'Go" Vindusvasker Service. 18 00:04:20,791 --> 00:04:22,833 Hva kan vi st� til tjeneste med? 19 00:04:22,916 --> 00:04:27,208 Ja. Mine vinduer trenger en skikkelig runde. 20 00:04:27,333 --> 00:04:31,250 Gjelder ull butikken i High Street. Kom s� snart du kan. 21 00:04:32,208 --> 00:04:34,000 Er allerede p� vei, madam! 22 00:06:06,916 --> 00:06:09,583 Du trenger ull, ikke sant gutt? 23 00:06:12,333 --> 00:06:14,708 Takk for at du kom s� raskt. 24 00:06:20,624 --> 00:06:22,416 �h, kj�re! 25 00:06:22,541 --> 00:06:25,624 La meg. V�r s� snill. 26 00:06:25,749 --> 00:06:28,208 �, jeg beklager! 27 00:06:28,291 --> 00:06:31,458 Jeg skal ordne dette med en gang. 28 00:06:31,541 --> 00:06:35,999 Det g�r helt fint. �, s� pinlig. 29 00:06:36,083 --> 00:06:38,999 Dette er Preston, hunden min. 30 00:06:40,124 --> 00:06:42,166 Ok, bisken? 31 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Snart ferdig. 32 00:06:57,374 --> 00:07:00,208 Vel � Jeg... 33 00:07:00,291 --> 00:07:02,416 Hva var det du ville? 34 00:07:09,583 --> 00:07:10,749 Jeg. .. uh ... 35 00:07:21,708 --> 00:07:25,208 Ramsbottom, Wendolene Ramsbottom. 36 00:07:25,291 --> 00:07:30,083 �h, s� sjarmerende. Jeg er Wallace ... vinduene. 37 00:07:32,666 --> 00:07:35,041 Er dette stedet ditt? 38 00:07:35,166 --> 00:07:38,999 Mmm, min far overlot det til meg. 39 00:07:39,124 --> 00:07:40,916 Sammen med gjelden sin ... 40 00:07:41,041 --> 00:07:43,499 og et par andre ting. 41 00:07:44,833 --> 00:07:47,791 - Han var en oppfinner. - Skulle du sett! 42 00:07:47,874 --> 00:07:50,874 Vel, jeg driver litt p� med det selv ogs�. 43 00:07:58,749 --> 00:08:04,749 Jeg ser at de fortsatt ikke har tatt de saue-bandittene. 44 00:08:04,874 --> 00:08:06,999 Men du har ull nok uansett. 45 00:08:08,874 --> 00:08:10,916 Hunden din venter. 46 00:08:12,083 --> 00:08:15,083 Aye, jeg f�r ta meg av ham. 47 00:08:15,208 --> 00:08:18,291 Spretten har g�tt ut av strikken hans. 48 00:08:21,249 --> 00:08:25,958 �h, de er skinnende rene! Du har gjort en fantastisk jobb. 49 00:08:26,083 --> 00:08:28,916 Vinduer er v�r spesialitet. 50 00:08:56,666 --> 00:08:59,624 La oss f� p� den kjelen. 51 00:09:00,874 --> 00:09:05,249 Gode gud! Hva er alt dette? 52 00:09:05,332 --> 00:09:08,332 Innbrudd? Tyver? 53 00:09:10,541 --> 00:09:12,666 �h. For et rot! 54 00:09:18,249 --> 00:09:21,582 Jeg har aldri sett noe lignende. 55 00:09:21,666 --> 00:09:26,624 Himmel og hav Gromit! Se p� dette! 56 00:09:28,791 --> 00:09:31,874 Den lille krabaten m� v�re veldig sulten. 57 00:09:31,957 --> 00:09:36,999 Kom hit gutt. Du trenger ikke v�re f�rete. 58 00:09:37,124 --> 00:09:39,999 Vi m� f� orden p� deg. 59 00:09:51,624 --> 00:09:55,041 S�nn. Ingenting � bekymre seg for. 60 00:09:55,166 --> 00:09:57,957 Bare en rask sjamponering. 61 00:09:58,041 --> 00:10:03,082 Vi har testet denne p� Gromit, ikke sant kamerat? 62 00:10:07,332 --> 00:10:10,332 Ok! Da starter vi. 63 00:10:20,042 --> 00:10:21,900 FEIL! 64 00:10:22,400 --> 00:10:23,983 VASKING, TRIMMING. 65 00:10:29,541 --> 00:10:31,041 �, fillern! 66 00:10:36,300 --> 00:10:37,950 AUTO-T�RK. 67 00:10:38,374 --> 00:10:41,874 �h! Gj�r noe Gromit! 68 00:10:49,374 --> 00:10:52,124 �, det er for sent n�! 69 00:10:56,166 --> 00:10:59,749 Sl� den av Gromit! �h! 70 00:11:03,457 --> 00:11:05,916 �h! Kj�re vene! 71 00:11:16,041 --> 00:11:21,166 Str�lende Gromit! Kjempeflott denne! 72 00:11:21,291 --> 00:11:23,832 Litt stram her og der. 73 00:11:32,332 --> 00:11:34,374 Han ser OK ut sp�r du meg. 74 00:11:38,624 --> 00:11:42,457 Vi kaller ham "klippet", hva? Kom igjen Sean! 75 00:12:18,625 --> 00:12:21,625 "Wallaces Strikkemaskin" 76 00:12:26,000 --> 00:12:29,583 "MORDERHUND P� FRI FOT." 77 00:12:47,915 --> 00:12:53,999 Gromit? Du husker vel at vi skal vaske klokken i morgen? 78 00:12:58,749 --> 00:13:03,540 Beklager Gromit! Det ble litt tykt! 79 00:13:11,540 --> 00:13:14,540 Snart tilbake Gromit. Blir ikke lenge. 80 00:13:16,540 --> 00:13:19,207 Tenkte jeg bare skulle stikke innom... 81 00:13:27,832 --> 00:13:29,249 B�-���! 82 00:13:39,790 --> 00:13:42,165 Fortell meg om vinduer. 83 00:13:42,290 --> 00:13:45,374 Vel, det er bare noe midlertidig, forst�r du. 84 00:13:45,499 --> 00:13:47,457 �h, virkelig? 85 00:13:47,540 --> 00:13:50,874 �, ja. Jeg finner opp ting i all hovedsak. 86 00:13:50,957 --> 00:13:52,499 Bare ... 87 00:13:52,582 --> 00:13:55,249 Hva slags oppfinnelser da? 88 00:13:55,332 --> 00:13:57,707 Vel, liksom ... 89 00:13:57,790 --> 00:14:00,665 Pappa ville elsket � ha m�tt deg. 90 00:14:00,749 --> 00:14:03,457 Stakkars pappa. 91 00:14:28,207 --> 00:14:31,624 Av alle kvinner jeg har m�tt ... 92 00:14:31,749 --> 00:14:34,832 Ikke at det har v�rt s� mange, du forst�r ... 93 00:14:42,208 --> 00:14:44,042 PRESTONS HUNDEMAT. 94 00:14:59,999 --> 00:15:05,124 Det jeg pr�ver � si, p� en m�te, s� er ... 95 00:15:18,457 --> 00:15:22,999 Av alle damer jeg har m�tt .... ��h! 96 00:15:30,457 --> 00:15:33,374 Samme tid neste uke? 97 00:16:06,792 --> 00:16:10,625 "MORDERHUNDEN GROMIT ARRESTERT." 98 00:16:10,373 --> 00:16:13,623 De tok deg skikkelig p� fersken der. 99 00:16:14,748 --> 00:16:18,665 Du har virkelig latt oss i stikken denne gangen, gutten. 100 00:16:19,832 --> 00:16:22,457 - Hei, gi dere n�! 101 00:16:22,540 --> 00:16:27,332 Husj! Husj! Flytt p� dere! 102 00:16:32,665 --> 00:16:36,165 Jeg beklager virkelig dette. 103 00:16:36,248 --> 00:16:38,790 Beklager hva? 104 00:16:38,915 --> 00:16:40,957 Ingenting. 105 00:16:41,082 --> 00:16:48,082 Bare holde seg borte fra meg, butikken min og mine dumme vinduer. 106 00:16:48,165 --> 00:16:50,832 Vel, Jeg... 107 00:16:51,957 --> 00:16:55,873 Glem meg. Jeg er ikke bra for deg. 108 00:16:59,998 --> 00:17:02,707 Jeg er s� lei meg for det med Gromit. 109 00:17:05,498 --> 00:17:07,873 Hade ... 110 00:17:26,373 --> 00:17:28,832 �h, Gromit ... 111 00:17:30,125 --> 00:17:33,208 "GROMIT BEIT MEG" SIER SAUEGJETER. 112 00:17:34,748 --> 00:17:37,582 �h, Gromit! 113 00:17:39,375 --> 00:17:42,125 "GROMIT F�R LIVSTID." 114 00:17:46,457 --> 00:17:48,915 �h, Gromit! 115 00:17:58,833 --> 00:18:01,542 "FORBRYTELSE OG STRATT." 116 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 "PUSSLESPILL. 5000 BRIKKER." 117 00:18:43,083 --> 00:18:45,958 "FREDAG KVELD KL 20:00. V�R KLAR. EN VENN." 118 00:19:10,790 --> 00:19:13,456 Str�lende teamarbeid, gutter! 119 00:19:20,415 --> 00:19:24,165 Jeg antar at du m� forlate landet n�. 120 00:19:24,248 --> 00:19:26,206 En r�mling, hva? 121 00:19:26,290 --> 00:19:31,581 Du vil bli jaktet p� som ... vel, en hund antar jeg. 122 00:19:47,665 --> 00:19:48,665 Wendo ...! 123 00:20:12,998 --> 00:20:15,456 Stopp. Slutt n� Preston! 124 00:20:17,498 --> 00:20:22,456 �h! �h! Jeg vil ikke ha mer av dette tullet! 125 00:20:22,581 --> 00:20:27,790 Det var ikke s� ille n�r det bare gjaldt ulla, men dette er ren ondskap! 126 00:20:28,956 --> 00:20:31,956 Pappa skapte deg ikke for dette! 127 00:20:32,040 --> 00:20:35,123 Du skal beskytte meg! 128 00:20:38,165 --> 00:20:42,956 Slipp meg ut! Du f�r ikke gj�re meg til hundemat! 129 00:20:43,081 --> 00:20:44,915 Hundemat! 130 00:20:46,373 --> 00:20:50,040 - Hjelp! - Ikke bekymre deg, Wendolene! 131 00:20:51,873 --> 00:20:53,998 Jeg er p� vei! 132 00:20:58,165 --> 00:21:00,206 Vi har mistet dem! 133 00:21:13,206 --> 00:21:15,748 Vi har maksimal hastighet! 134 00:21:18,998 --> 00:21:21,456 Hun vil ikke g� raskere enn dette! 135 00:21:39,998 --> 00:21:41,873 �, fillern! 136 00:21:49,208 --> 00:21:50,667 FARE: STUP 137 00:22:02,956 --> 00:22:05,665 Wallace hjelp meg! 138 00:22:05,748 --> 00:22:11,748 Ikke bekymre deg Wendolene! Alt er under kontroll. 139 00:22:19,915 --> 00:22:22,706 V�r forsiktig Sean! 140 00:22:22,790 --> 00:22:28,165 Hei, forsiktig n�! En rekke! �h! 141 00:22:30,790 --> 00:22:33,790 En rekke sa jeg! 142 00:22:41,665 --> 00:22:45,664 Bli organisert der bak! 143 00:23:03,792 --> 00:23:05,875 "TYKK GR�T MIX." 144 00:23:20,081 --> 00:23:22,289 Se opp, gutter! 145 00:23:27,498 --> 00:23:29,164 �, nei! Aah! 146 00:24:13,373 --> 00:24:16,414 Hvor fikk du tak i det der? 147 00:24:16,498 --> 00:24:21,623 Det er MIN maskin! Jeg har s�kt patent p� den! 148 00:24:37,664 --> 00:24:42,956 - Hjelp! �h, Sean! Hjelp! - Hvor er Gromit! 149 00:24:47,581 --> 00:24:50,873 Sean gj�r noe! 150 00:24:50,956 --> 00:24:52,956 Hjelp! 151 00:25:25,373 --> 00:25:27,831 Det var gutten sin, Gromit! 152 00:26:10,417 --> 00:26:13,917 TRIMNMING, KLIPPING, BARBERING. 153 00:26:14,372 --> 00:26:18,956 Godt gjort Gromit! Der l�rte du ham en lekse! 154 00:26:31,539 --> 00:26:35,039 - Han slutter � fungere! - Slutter og fungere? 155 00:26:35,164 --> 00:26:39,164 Ja slutter � fungere. Preston er en cyber-hund! 156 00:26:39,247 --> 00:26:42,747 - Cyber-hva? - En robot! 157 00:26:44,372 --> 00:26:49,789 Pappa skapte ham for gode ting, men ... han har blitt ond! 158 00:27:27,247 --> 00:27:31,247 �h! Det er en saue-kvern! 159 00:27:31,331 --> 00:27:34,206 Den ser skikkelig smart ut! 160 00:28:00,456 --> 00:28:03,456 Gj�r noe Wallace! 161 00:28:14,497 --> 00:28:15,664 Dukk! 162 00:28:15,789 --> 00:28:16,956 Hvor? 163 00:28:31,497 --> 00:28:35,164 Fy fillern! Jeg trodde vi skulle bli hermetikk hele gjengen! 164 00:28:48,456 --> 00:28:51,664 Jeg kunne ikke passere uten � stikke innom og si takk. 165 00:28:53,539 --> 00:28:56,872 Han er akkurat som han pleide � v�re. 166 00:28:56,956 --> 00:28:59,414 �h, men det var da ingenting. 167 00:29:00,581 --> 00:29:03,122 Takk, bisken. 168 00:29:03,247 --> 00:29:06,497 Gi meg en lyd hvis han begynner � fuske igjen. 169 00:29:06,581 --> 00:29:09,122 Du er s� snill. 170 00:29:09,247 --> 00:29:12,914 Kom n� inn. Vi skulle akkurat smake p� litt OST. 171 00:29:12,997 --> 00:29:18,206 �, nei! Ikke ost. Unnskyld, men det gir meg utslett. 172 00:29:18,289 --> 00:29:20,414 Kan ikke fordra det stoffet. 173 00:29:22,331 --> 00:29:25,206 Ikke engang Wensleydale? 174 00:29:25,289 --> 00:29:28,247 Vi m� komme oss videre. 175 00:29:29,706 --> 00:29:32,706 Kom igjen Preston. 176 00:29:40,372 --> 00:29:42,830 Farvel ... 177 00:29:48,872 --> 00:29:51,955 Hva er galt med Wensleydale? 178 00:29:51,750 --> 00:29:55,208 "GROMIT FRIKJENT." 179 00:29:57,830 --> 00:30:00,747 Men aldri s� galt ... 180 00:30:00,830 --> 00:30:06,830 Da blir det mer p� oss. Og ikke en eneste sau � bekymre seg for! 181 00:30:09,539 --> 00:30:13,289 Bort fra osten min! Forsvinn! Forsvinn! 182 00:30:13,372 --> 00:30:16,872 Gromit! Gromit! Ta ham! 183 00:30:16,997 --> 00:30:20,039 Gromit! �h! 184 00:30:21,539 --> 00:30:24,414 Bort med deg! 185 00:30:24,747 --> 00:30:27,372 - Husj, bort! 186 00:30:31,484 --> 00:30:36,147 Undertekst - ttmin - 2012 *** I made this! *** 12895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.