Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,167 --> 00:00:31,083
P� HENGENDE H�RET.
2
00:01:31,484 --> 00:01:36,147
Undertekst - ttmin - 2012
*** I made this! ***
3
00:01:26,750 --> 00:01:29,750
"Wallace og Gromits
Vindusvasker service"
4
00:01:49,708 --> 00:01:53,708
"ULL MANGEL."
5
00:01:53,875 --> 00:01:56,625
"Frokost"
6
00:01:59,666 --> 00:02:03,958
Gr�t i dag Gromit!
Tirsdag.
7
00:02:06,875 --> 00:02:09,166
Geronimo!
8
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
Ro deg ned ...
Skru den av!
9
00:02:57,541 --> 00:03:01,125
Um ...
Mus kanskje, hva?
10
00:03:10,125 --> 00:03:13,208
Jeg tror jeg lager min egen gr�t.
11
00:03:27,875 --> 00:03:29,333
Vel, jeg skal ...!
12
00:03:34,875 --> 00:03:38,708
Har du v�rt hungrig i natt?
13
00:03:38,833 --> 00:03:42,083
Noen har tatt av osten min.
14
00:03:57,333 --> 00:03:59,375
Vel, jeg vet ikke.
15
00:03:59,458 --> 00:04:02,291
Det er noe som er
skikkelig muffings her.
16
00:04:05,916 --> 00:04:11,916
Huh? Kanskje vi b�r kalle inn
skadedyrbekjempelses folka?
17
00:04:15,875 --> 00:04:20,666
Hallo. Wallace og Gromits
"Wash'n'Go" Vindusvasker Service.
18
00:04:20,791 --> 00:04:22,833
Hva kan vi st� til tjeneste med?
19
00:04:22,916 --> 00:04:27,208
Ja.
Mine vinduer trenger en skikkelig runde.
20
00:04:27,333 --> 00:04:31,250
Gjelder ull butikken i High Street.
Kom s� snart du kan.
21
00:04:32,208 --> 00:04:34,000
Er allerede p� vei, madam!
22
00:06:06,916 --> 00:06:09,583
Du trenger ull, ikke sant gutt?
23
00:06:12,333 --> 00:06:14,708
Takk for at du kom s� raskt.
24
00:06:20,624 --> 00:06:22,416
�h, kj�re!
25
00:06:22,541 --> 00:06:25,624
La meg.
V�r s� snill.
26
00:06:25,749 --> 00:06:28,208
�, jeg beklager!
27
00:06:28,291 --> 00:06:31,458
Jeg skal ordne dette med en gang.
28
00:06:31,541 --> 00:06:35,999
Det g�r helt fint.
�, s� pinlig.
29
00:06:36,083 --> 00:06:38,999
Dette er Preston, hunden min.
30
00:06:40,124 --> 00:06:42,166
Ok, bisken?
31
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
Snart ferdig.
32
00:06:57,374 --> 00:07:00,208
Vel �
Jeg...
33
00:07:00,291 --> 00:07:02,416
Hva var det du ville?
34
00:07:09,583 --> 00:07:10,749
Jeg. .. uh ...
35
00:07:21,708 --> 00:07:25,208
Ramsbottom,
Wendolene Ramsbottom.
36
00:07:25,291 --> 00:07:30,083
�h, s� sjarmerende.
Jeg er Wallace ... vinduene.
37
00:07:32,666 --> 00:07:35,041
Er dette stedet ditt?
38
00:07:35,166 --> 00:07:38,999
Mmm, min far overlot det til meg.
39
00:07:39,124 --> 00:07:40,916
Sammen med gjelden sin ...
40
00:07:41,041 --> 00:07:43,499
og et par andre ting.
41
00:07:44,833 --> 00:07:47,791
- Han var en oppfinner.
- Skulle du sett!
42
00:07:47,874 --> 00:07:50,874
Vel, jeg driver litt p� med det selv ogs�.
43
00:07:58,749 --> 00:08:04,749
Jeg ser at de fortsatt ikke
har tatt de saue-bandittene.
44
00:08:04,874 --> 00:08:06,999
Men du har ull nok uansett.
45
00:08:08,874 --> 00:08:10,916
Hunden din venter.
46
00:08:12,083 --> 00:08:15,083
Aye, jeg f�r ta meg av ham.
47
00:08:15,208 --> 00:08:18,291
Spretten har g�tt ut av strikken hans.
48
00:08:21,249 --> 00:08:25,958
�h, de er skinnende rene!
Du har gjort en fantastisk jobb.
49
00:08:26,083 --> 00:08:28,916
Vinduer er v�r spesialitet.
50
00:08:56,666 --> 00:08:59,624
La oss f� p� den kjelen.
51
00:09:00,874 --> 00:09:05,249
Gode gud!
Hva er alt dette?
52
00:09:05,332 --> 00:09:08,332
Innbrudd?
Tyver?
53
00:09:10,541 --> 00:09:12,666
�h.
For et rot!
54
00:09:18,249 --> 00:09:21,582
Jeg har aldri sett noe lignende.
55
00:09:21,666 --> 00:09:26,624
Himmel og hav Gromit!
Se p� dette!
56
00:09:28,791 --> 00:09:31,874
Den lille krabaten
m� v�re veldig sulten.
57
00:09:31,957 --> 00:09:36,999
Kom hit gutt.
Du trenger ikke v�re f�rete.
58
00:09:37,124 --> 00:09:39,999
Vi m� f� orden p� deg.
59
00:09:51,624 --> 00:09:55,041
S�nn.
Ingenting � bekymre seg for.
60
00:09:55,166 --> 00:09:57,957
Bare en rask sjamponering.
61
00:09:58,041 --> 00:10:03,082
Vi har testet denne p� Gromit,
ikke sant kamerat?
62
00:10:07,332 --> 00:10:10,332
Ok!
Da starter vi.
63
00:10:20,042 --> 00:10:21,900
FEIL!
64
00:10:22,400 --> 00:10:23,983
VASKING, TRIMMING.
65
00:10:29,541 --> 00:10:31,041
�, fillern!
66
00:10:36,300 --> 00:10:37,950
AUTO-T�RK.
67
00:10:38,374 --> 00:10:41,874
�h! Gj�r noe Gromit!
68
00:10:49,374 --> 00:10:52,124
�, det er for sent n�!
69
00:10:56,166 --> 00:10:59,749
Sl� den av Gromit! �h!
70
00:11:03,457 --> 00:11:05,916
�h! Kj�re vene!
71
00:11:16,041 --> 00:11:21,166
Str�lende Gromit!
Kjempeflott denne!
72
00:11:21,291 --> 00:11:23,832
Litt stram her og der.
73
00:11:32,332 --> 00:11:34,374
Han ser OK ut sp�r du meg.
74
00:11:38,624 --> 00:11:42,457
Vi kaller ham "klippet", hva?
Kom igjen Sean!
75
00:12:18,625 --> 00:12:21,625
"Wallaces Strikkemaskin"
76
00:12:26,000 --> 00:12:29,583
"MORDERHUND P� FRI FOT."
77
00:12:47,915 --> 00:12:53,999
Gromit? Du husker vel at
vi skal vaske klokken i morgen?
78
00:12:58,749 --> 00:13:03,540
Beklager Gromit!
Det ble litt tykt!
79
00:13:11,540 --> 00:13:14,540
Snart tilbake Gromit.
Blir ikke lenge.
80
00:13:16,540 --> 00:13:19,207
Tenkte jeg bare skulle stikke innom...
81
00:13:27,832 --> 00:13:29,249
B�-���!
82
00:13:39,790 --> 00:13:42,165
Fortell meg om vinduer.
83
00:13:42,290 --> 00:13:45,374
Vel, det er bare noe midlertidig,
forst�r du.
84
00:13:45,499 --> 00:13:47,457
�h, virkelig?
85
00:13:47,540 --> 00:13:50,874
�, ja.
Jeg finner opp ting i all hovedsak.
86
00:13:50,957 --> 00:13:52,499
Bare ...
87
00:13:52,582 --> 00:13:55,249
Hva slags oppfinnelser da?
88
00:13:55,332 --> 00:13:57,707
Vel, liksom ...
89
00:13:57,790 --> 00:14:00,665
Pappa ville elsket � ha m�tt deg.
90
00:14:00,749 --> 00:14:03,457
Stakkars pappa.
91
00:14:28,207 --> 00:14:31,624
Av alle kvinner jeg har m�tt ...
92
00:14:31,749 --> 00:14:34,832
Ikke at det har v�rt s� mange,
du forst�r ...
93
00:14:42,208 --> 00:14:44,042
PRESTONS HUNDEMAT.
94
00:14:59,999 --> 00:15:05,124
Det jeg pr�ver � si,
p� en m�te, s� er ...
95
00:15:18,457 --> 00:15:22,999
Av alle damer jeg har m�tt .... ��h!
96
00:15:30,457 --> 00:15:33,374
Samme tid neste uke?
97
00:16:06,792 --> 00:16:10,625
"MORDERHUNDEN GROMIT ARRESTERT."
98
00:16:10,373 --> 00:16:13,623
De tok deg skikkelig p� fersken der.
99
00:16:14,748 --> 00:16:18,665
Du har virkelig latt oss i stikken
denne gangen, gutten.
100
00:16:19,832 --> 00:16:22,457
- Hei, gi dere n�!
101
00:16:22,540 --> 00:16:27,332
Husj! Husj!
Flytt p� dere!
102
00:16:32,665 --> 00:16:36,165
Jeg beklager virkelig dette.
103
00:16:36,248 --> 00:16:38,790
Beklager hva?
104
00:16:38,915 --> 00:16:40,957
Ingenting.
105
00:16:41,082 --> 00:16:48,082
Bare holde seg borte fra meg,
butikken min og mine dumme vinduer.
106
00:16:48,165 --> 00:16:50,832
Vel, Jeg...
107
00:16:51,957 --> 00:16:55,873
Glem meg.
Jeg er ikke bra for deg.
108
00:16:59,998 --> 00:17:02,707
Jeg er s� lei meg for det med Gromit.
109
00:17:05,498 --> 00:17:07,873
Hade ...
110
00:17:26,373 --> 00:17:28,832
�h, Gromit ...
111
00:17:30,125 --> 00:17:33,208
"GROMIT BEIT MEG"
SIER SAUEGJETER.
112
00:17:34,748 --> 00:17:37,582
�h, Gromit!
113
00:17:39,375 --> 00:17:42,125
"GROMIT F�R LIVSTID."
114
00:17:46,457 --> 00:17:48,915
�h, Gromit!
115
00:17:58,833 --> 00:18:01,542
"FORBRYTELSE OG STRATT."
116
00:18:20,375 --> 00:18:22,375
"PUSSLESPILL. 5000 BRIKKER."
117
00:18:43,083 --> 00:18:45,958
"FREDAG KVELD KL 20:00.
V�R KLAR. EN VENN."
118
00:19:10,790 --> 00:19:13,456
Str�lende teamarbeid, gutter!
119
00:19:20,415 --> 00:19:24,165
Jeg antar at du m�
forlate landet n�.
120
00:19:24,248 --> 00:19:26,206
En r�mling, hva?
121
00:19:26,290 --> 00:19:31,581
Du vil bli jaktet p� som ...
vel, en hund antar jeg.
122
00:19:47,665 --> 00:19:48,665
Wendo ...!
123
00:20:12,998 --> 00:20:15,456
Stopp.
Slutt n� Preston!
124
00:20:17,498 --> 00:20:22,456
�h! �h!
Jeg vil ikke ha mer av dette tullet!
125
00:20:22,581 --> 00:20:27,790
Det var ikke s� ille n�r det bare
gjaldt ulla, men dette er ren ondskap!
126
00:20:28,956 --> 00:20:31,956
Pappa skapte deg ikke for dette!
127
00:20:32,040 --> 00:20:35,123
Du skal beskytte meg!
128
00:20:38,165 --> 00:20:42,956
Slipp meg ut!
Du f�r ikke gj�re meg til hundemat!
129
00:20:43,081 --> 00:20:44,915
Hundemat!
130
00:20:46,373 --> 00:20:50,040
- Hjelp!
- Ikke bekymre deg, Wendolene!
131
00:20:51,873 --> 00:20:53,998
Jeg er p� vei!
132
00:20:58,165 --> 00:21:00,206
Vi har mistet dem!
133
00:21:13,206 --> 00:21:15,748
Vi har maksimal hastighet!
134
00:21:18,998 --> 00:21:21,456
Hun vil ikke g� raskere enn dette!
135
00:21:39,998 --> 00:21:41,873
�, fillern!
136
00:21:49,208 --> 00:21:50,667
FARE: STUP
137
00:22:02,956 --> 00:22:05,665
Wallace hjelp meg!
138
00:22:05,748 --> 00:22:11,748
Ikke bekymre deg Wendolene!
Alt er under kontroll.
139
00:22:19,915 --> 00:22:22,706
V�r forsiktig Sean!
140
00:22:22,790 --> 00:22:28,165
Hei, forsiktig n�!
En rekke! �h!
141
00:22:30,790 --> 00:22:33,790
En rekke sa jeg!
142
00:22:41,665 --> 00:22:45,664
Bli organisert der bak!
143
00:23:03,792 --> 00:23:05,875
"TYKK GR�T MIX."
144
00:23:20,081 --> 00:23:22,289
Se opp, gutter!
145
00:23:27,498 --> 00:23:29,164
�, nei! Aah!
146
00:24:13,373 --> 00:24:16,414
Hvor fikk du tak i det der?
147
00:24:16,498 --> 00:24:21,623
Det er MIN maskin!
Jeg har s�kt patent p� den!
148
00:24:37,664 --> 00:24:42,956
- Hjelp! �h, Sean! Hjelp!
- Hvor er Gromit!
149
00:24:47,581 --> 00:24:50,873
Sean gj�r noe!
150
00:24:50,956 --> 00:24:52,956
Hjelp!
151
00:25:25,373 --> 00:25:27,831
Det var gutten sin, Gromit!
152
00:26:10,417 --> 00:26:13,917
TRIMNMING, KLIPPING, BARBERING.
153
00:26:14,372 --> 00:26:18,956
Godt gjort Gromit!
Der l�rte du ham en lekse!
154
00:26:31,539 --> 00:26:35,039
- Han slutter � fungere!
- Slutter og fungere?
155
00:26:35,164 --> 00:26:39,164
Ja slutter � fungere.
Preston er en cyber-hund!
156
00:26:39,247 --> 00:26:42,747
- Cyber-hva?
- En robot!
157
00:26:44,372 --> 00:26:49,789
Pappa skapte ham for gode ting,
men ... han har blitt ond!
158
00:27:27,247 --> 00:27:31,247
�h!
Det er en saue-kvern!
159
00:27:31,331 --> 00:27:34,206
Den ser skikkelig smart ut!
160
00:28:00,456 --> 00:28:03,456
Gj�r noe Wallace!
161
00:28:14,497 --> 00:28:15,664
Dukk!
162
00:28:15,789 --> 00:28:16,956
Hvor?
163
00:28:31,497 --> 00:28:35,164
Fy fillern! Jeg trodde vi
skulle bli hermetikk hele gjengen!
164
00:28:48,456 --> 00:28:51,664
Jeg kunne ikke passere
uten � stikke innom og si takk.
165
00:28:53,539 --> 00:28:56,872
Han er akkurat som han pleide � v�re.
166
00:28:56,956 --> 00:28:59,414
�h, men det var da ingenting.
167
00:29:00,581 --> 00:29:03,122
Takk, bisken.
168
00:29:03,247 --> 00:29:06,497
Gi meg en lyd hvis han
begynner � fuske igjen.
169
00:29:06,581 --> 00:29:09,122
Du er s� snill.
170
00:29:09,247 --> 00:29:12,914
Kom n� inn. Vi skulle akkurat
smake p� litt OST.
171
00:29:12,997 --> 00:29:18,206
�, nei! Ikke ost.
Unnskyld, men det gir meg utslett.
172
00:29:18,289 --> 00:29:20,414
Kan ikke fordra det stoffet.
173
00:29:22,331 --> 00:29:25,206
Ikke engang Wensleydale?
174
00:29:25,289 --> 00:29:28,247
Vi m� komme oss videre.
175
00:29:29,706 --> 00:29:32,706
Kom igjen Preston.
176
00:29:40,372 --> 00:29:42,830
Farvel ...
177
00:29:48,872 --> 00:29:51,955
Hva er galt med Wensleydale?
178
00:29:51,750 --> 00:29:55,208
"GROMIT FRIKJENT."
179
00:29:57,830 --> 00:30:00,747
Men aldri s� galt ...
180
00:30:00,830 --> 00:30:06,830
Da blir det mer p� oss.
Og ikke en eneste sau � bekymre seg for!
181
00:30:09,539 --> 00:30:13,289
Bort fra osten min!
Forsvinn! Forsvinn!
182
00:30:13,372 --> 00:30:16,872
Gromit! Gromit!
Ta ham!
183
00:30:16,997 --> 00:30:20,039
Gromit!
�h!
184
00:30:21,539 --> 00:30:24,414
Bort med deg!
185
00:30:24,747 --> 00:30:27,372
- Husj, bort!
186
00:30:31,484 --> 00:30:36,147
Undertekst - ttmin - 2012
*** I made this! ***
12895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.