All language subtitles for [SubtitleTools.com] La.Brea.S02E05.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,539 --> 00:00:03,539 PREVIOUSLY ON "LA BREA".... 2 00:00:03,757 --> 00:00:05,194 We need to show this to the head 3 00:00:05,279 --> 00:00:06,959 of my geology department at Caltech. 4 00:00:07,044 --> 00:00:08,092 Dr. Caroline Clark. 5 00:00:08,176 --> 00:00:10,485 You know who Isiah is, don't you? 6 00:00:10,569 --> 00:00:11,813 He's my son. 7 00:00:11,897 --> 00:00:14,315 But that means you're my grandmother. 8 00:00:14,399 --> 00:00:16,448 Izzy thinks Gavin and I broke up because of her leg. 9 00:00:16,532 --> 00:00:18,232 You have to tell her the truth. 10 00:00:18,316 --> 00:00:20,974 Things with your dad and I, they were just broken. 11 00:00:21,058 --> 00:00:23,629 And Levi, he was there for me. 12 00:00:23,713 --> 00:00:25,936 The Lazarus uses the black rock from the caves 13 00:00:26,020 --> 00:00:27,546 as a fuel source to power the portal. 14 00:00:27,630 --> 00:00:28,764 The Exiles are about to send them 15 00:00:28,848 --> 00:00:30,636 - another shipment. - And we hijack it. 16 00:00:30,720 --> 00:00:32,116 That's our way into the building. 17 00:00:32,200 --> 00:00:34,509 - [animals growling] - Oh, no. 18 00:00:34,593 --> 00:00:36,642 [snarling] 19 00:00:36,726 --> 00:00:37,512 - [thud] - Come on. 20 00:00:37,596 --> 00:00:38,600 - [wolf snarls] - Rebecca! 21 00:00:38,684 --> 00:00:40,646 - [screams] - Rebecca, stay with me. 22 00:00:40,730 --> 00:00:42,343 - She's gone. - What are we gonna do now? 23 00:00:42,427 --> 00:00:43,692 We're gonna go to the caves, 24 00:00:43,776 --> 00:00:45,960 hijack that shipment, and deliver it ourselves. 25 00:00:47,737 --> 00:00:50,225 And then we're gonna get our kids back. 26 00:00:50,392 --> 00:00:51,918 This is a map of the caves. 27 00:00:52,002 --> 00:00:54,442 This is where the shipment of the black rock leaves from. 28 00:00:54,526 --> 00:00:57,010 Once it does, we hijack the wagon, 29 00:00:57,094 --> 00:00:58,229 go to the Lazarus building, 30 00:00:58,313 --> 00:01:00,187 get Josh and Riley back. 31 00:01:00,271 --> 00:01:01,797 How many guards are usually at the caves? 32 00:01:01,881 --> 00:01:03,408 Five to ten at any given time. 33 00:01:03,492 --> 00:01:06,063 [horse neighs] All armed. 34 00:01:06,147 --> 00:01:07,716 Be a lot easier to build a plan 35 00:01:07,800 --> 00:01:11,111 if we knew the exact topography and position of the guards. 36 00:01:11,195 --> 00:01:12,417 Wish we had some sat photos. 37 00:01:12,501 --> 00:01:16,160 Okay, well, how about 10,000 B.C. version? 38 00:01:16,244 --> 00:01:18,819 There's a ridge line right there. 39 00:01:19,116 --> 00:01:22,035 Should give us a sight line to the guards, the wagons, 40 00:01:22,119 --> 00:01:23,476 the whole deal. 41 00:01:24,382 --> 00:01:26,779 Say we pull this off. 42 00:01:26,863 --> 00:01:28,872 What's the plan once we get to the building? 43 00:01:30,388 --> 00:01:31,871 Aldridge said that this would give us access 44 00:01:31,955 --> 00:01:33,090 to the portal room. 45 00:01:33,174 --> 00:01:36,180 Then we just take a portal to 1988. 46 00:01:36,264 --> 00:01:37,485 We just have to trust that 47 00:01:37,569 --> 00:01:39,622 the information she gave us is good. 48 00:01:43,271 --> 00:01:45,537 There's only one way to find out. 49 00:01:45,621 --> 00:01:47,408 Let's gather everyone and get going. 50 00:01:47,492 --> 00:01:49,328 - Yeah. - Okay. 51 00:01:52,280 --> 00:01:54,855 Hey, man, hold up. 52 00:01:56,458 --> 00:01:58,859 We have a lot to talk about. 53 00:02:00,288 --> 00:02:02,689 We will when the time is right. 54 00:02:05,075 --> 00:02:06,823 Not now. 55 00:02:10,689 --> 00:02:13,173 [crow cawing] 56 00:02:13,257 --> 00:02:14,957 Hey. 57 00:02:15,041 --> 00:02:17,051 We're about to take off. 58 00:02:19,307 --> 00:02:21,790 I just wanted to say goodbye. 59 00:02:21,874 --> 00:02:23,923 I know that if you were healthy you would be coming with us. 60 00:02:24,007 --> 00:02:26,926 And-and going to the Fort, being with Paara... 61 00:02:27,010 --> 00:02:29,368 I think that's the right decision for you. 62 00:02:30,666 --> 00:02:31,713 It's strange. Being here, I think 63 00:02:31,797 --> 00:02:33,976 I almost convinced myself I was fine. 64 00:02:34,060 --> 00:02:37,110 Hey, I'll see you again. 65 00:02:37,194 --> 00:02:38,507 I hope so. 66 00:02:39,283 --> 00:02:42,028 Eve? Hey. 67 00:02:42,112 --> 00:02:43,943 - We're ready to go. - Okay. 68 00:02:44,027 --> 00:02:45,597 I think, uh... 69 00:02:45,681 --> 00:02:47,821 I think we should both talk to Izzy first. 70 00:02:48,814 --> 00:02:50,210 All right. I'll be right there. 71 00:02:50,294 --> 00:02:52,391 Okay. 72 00:02:53,210 --> 00:02:55,045 [sighs] 73 00:02:56,126 --> 00:02:57,826 I can only imagine how complicated things are 74 00:02:57,910 --> 00:02:59,572 now that Gavin's here. 75 00:03:01,523 --> 00:03:05,621 I can see that you and Levi are... close. 76 00:03:07,485 --> 00:03:09,142 What are you gonna do? 77 00:03:09,226 --> 00:03:12,058 I don't know. I... 78 00:03:12,142 --> 00:03:13,103 I didn't even know if I was ever 79 00:03:13,187 --> 00:03:15,583 gonna see Gavin again. 80 00:03:15,667 --> 00:03:18,108 It just feels like all the stuff 81 00:03:18,192 --> 00:03:20,458 I was dealing with at home has followed me down here. 82 00:03:20,542 --> 00:03:24,114 If I were your therapist, do you know what I'd say? 83 00:03:24,198 --> 00:03:25,637 No. 84 00:03:25,721 --> 00:03:29,815 Allowing it to fester will only cause more pain 85 00:03:29,899 --> 00:03:32,034 for everyone. 86 00:03:32,118 --> 00:03:34,472 As hard as it is, 87 00:03:34,556 --> 00:03:36,821 sooner or later, you're gonna have to make a choice. 88 00:03:39,169 --> 00:03:41,392 [sighs] 89 00:03:41,476 --> 00:03:42,958 I really gotta go. 90 00:03:43,042 --> 00:03:44,395 - I know. - [chuckles] 91 00:03:44,479 --> 00:03:46,005 Gonna miss you. 92 00:03:46,089 --> 00:03:47,968 Me too. 93 00:03:48,918 --> 00:03:51,450 [both sigh] 94 00:04:01,104 --> 00:04:02,896 [grunts] 95 00:04:06,283 --> 00:04:09,250 [insects chirping] 96 00:04:12,071 --> 00:04:14,647 [undergrowth rustling] 97 00:04:15,814 --> 00:04:17,602 Iz? 98 00:04:17,686 --> 00:04:19,691 Hey. 99 00:04:19,775 --> 00:04:21,519 Are you okay? 100 00:04:21,603 --> 00:04:23,999 I wanted to say goodbye to Aldridge. 101 00:04:24,083 --> 00:04:25,175 If it wasn't for her, 102 00:04:25,259 --> 00:04:26,872 we wouldn't be down here together. 103 00:04:26,956 --> 00:04:28,835 Hey, come here. 104 00:04:31,090 --> 00:04:34,706 Aldridge told me that my mom is gonna help us. 105 00:04:34,790 --> 00:04:37,230 Apparently, my parents are both scientists 106 00:04:37,314 --> 00:04:39,585 who created this building. 107 00:04:41,057 --> 00:04:44,890 Your mom is in 1988. That doesn't make sense. 108 00:04:44,974 --> 00:04:46,761 All I know is that I've spent my entire life 109 00:04:46,845 --> 00:04:49,547 trying to figure out where my parents came from, 110 00:04:49,631 --> 00:04:52,289 and now maybe we can get Josh back 111 00:04:52,373 --> 00:04:55,292 and I can finally get some answers. 112 00:04:55,376 --> 00:04:57,211 When do we leave for the caves? 113 00:04:58,466 --> 00:05:00,471 Izzy... 114 00:05:00,555 --> 00:05:03,387 - I'm going with you. - Iz, I spoke to Paara 115 00:05:03,471 --> 00:05:05,171 and you can wait in the Fort until we're back. 116 00:05:05,255 --> 00:05:06,216 - Mom? - You're gonna be 117 00:05:06,300 --> 00:05:07,608 really safe there. 118 00:05:07,692 --> 00:05:08,957 Ty and Paara are gonna take very good care of you. 119 00:05:09,041 --> 00:05:10,394 - Mom. - Izzy, we were lucky enough 120 00:05:10,478 --> 00:05:11,786 to escape the caves the first time. 121 00:05:11,870 --> 00:05:14,093 There's no way. It's way too dangerous for you. 122 00:05:14,177 --> 00:05:16,965 I've been in danger since the second I got here. 123 00:05:17,049 --> 00:05:20,882 I'm coming with you. We are staying together. 124 00:05:20,966 --> 00:05:22,715 End of discussion. 125 00:05:24,187 --> 00:05:26,801 [tense music] 126 00:05:26,885 --> 00:05:32,154 [♪] 127 00:05:32,238 --> 00:05:33,765 If we allow this, 128 00:05:33,849 --> 00:05:37,638 you have to promise that you do everything we say. 129 00:05:37,722 --> 00:05:40,733 - Everything. - No exceptions. 130 00:05:44,207 --> 00:05:45,603 Okay. 131 00:05:45,687 --> 00:05:49,128 Let's get everyone together and head to the caves. 132 00:05:49,212 --> 00:05:50,782 Let's go. 133 00:05:50,866 --> 00:05:53,437 [♪] 134 00:05:53,521 --> 00:05:56,183 [bird screeches] 135 00:05:58,134 --> 00:05:59,747 Sometimes you look around, 136 00:05:59,831 --> 00:06:02,402 you take in this natural landscape... 137 00:06:02,486 --> 00:06:05,279 You really have to marvel at it all. 138 00:06:06,751 --> 00:06:08,499 What? 139 00:06:09,232 --> 00:06:11,629 You don't have to pretend you're all right, man. 140 00:06:11,713 --> 00:06:13,761 I know you're upset about Aldridge. 141 00:06:13,845 --> 00:06:15,720 You know what? Hey, I won't hold it 142 00:06:15,804 --> 00:06:18,636 against you that you've been lying to me for days. 143 00:06:18,720 --> 00:06:21,813 But if you want to talk, 144 00:06:21,897 --> 00:06:24,903 I will listen. 145 00:06:24,987 --> 00:06:27,862 I'm okay. Really. 146 00:06:27,946 --> 00:06:29,995 Whatever. Sucking on that's not gonna make you feel 147 00:06:30,079 --> 00:06:32,780 any better. 148 00:06:32,864 --> 00:06:35,918 I know what you're going through, so... 149 00:06:37,739 --> 00:06:39,439 Aldridge was giving me a chance. 150 00:06:39,523 --> 00:06:40,745 A chance at what? 151 00:06:40,829 --> 00:06:41,963 To protect the people that I care about. 152 00:06:42,047 --> 00:06:43,748 Look, what we're doing right now, 153 00:06:43,832 --> 00:06:45,532 it is incredibly dangerous, okay? 154 00:06:45,616 --> 00:06:47,665 Most of you weren't supposed to be here. 155 00:06:47,749 --> 00:06:50,015 I didn't want to put anyone in harm's way. 156 00:06:50,099 --> 00:06:51,625 And now Aldridge is dead, 157 00:06:51,709 --> 00:06:53,410 and I'm just a big fat failure. 158 00:06:53,494 --> 00:06:54,498 Again. 159 00:06:54,582 --> 00:06:56,635 What do you mean again? 160 00:06:58,803 --> 00:07:00,856 It doesn't matter. 161 00:07:08,030 --> 00:07:10,165 Izzy seemed a little upset with Levi 162 00:07:10,249 --> 00:07:12,037 after the wolf attack. 163 00:07:12,121 --> 00:07:14,213 Yeah. 164 00:07:14,297 --> 00:07:15,915 Does she know? 165 00:07:17,648 --> 00:07:19,962 Yeah, I told her. 166 00:07:21,260 --> 00:07:23,048 Eve, she has a lot going on right now. 167 00:07:23,132 --> 00:07:24,266 - You shouldn't have done that. - I know. I just... 168 00:07:24,350 --> 00:07:27,313 I didn't think I could keep lying to her. 169 00:07:27,397 --> 00:07:28,793 What did she say? 170 00:07:28,877 --> 00:07:30,621 She was upset, obviously. 171 00:07:30,705 --> 00:07:32,536 She loves you and she wants 172 00:07:32,620 --> 00:07:34,673 to know what it means for our family. 173 00:07:37,363 --> 00:07:38,977 Truth is, I've, uh... 174 00:07:39,061 --> 00:07:42,811 I saw you two grow closer in my visions. 175 00:07:43,718 --> 00:07:45,462 Look, I know what I put you through. 176 00:07:45,546 --> 00:07:46,904 Okay? And I know it's my fault... 177 00:07:46,988 --> 00:07:48,037 - Listen, it's not... - That things fell apart. 178 00:07:48,121 --> 00:07:48,979 - [sighs] - And I wish I could take 179 00:07:49,063 --> 00:07:50,373 everything back, but I can't. 180 00:07:50,457 --> 00:07:53,600 But I'm not gonna give up on the two of us, okay? 181 00:07:53,684 --> 00:07:55,824 I love you. 182 00:07:58,384 --> 00:08:00,220 And I know you still love me. 183 00:08:01,736 --> 00:08:05,399 [branches cracking, birds squawking] 184 00:08:07,089 --> 00:08:08,358 [blade snicks open] 185 00:08:08,699 --> 00:08:10,709 Iz. Iz. Get behind the tree. Go! 186 00:08:16,098 --> 00:08:17,929 [branches crackling] 187 00:08:18,013 --> 00:08:19,326 [grunts] 188 00:08:23,584 --> 00:08:25,937 Eve. 189 00:08:26,021 --> 00:08:27,508 Virgil. 190 00:08:29,590 --> 00:08:31,159 How did you get out? 191 00:08:31,243 --> 00:08:33,814 Another prisoner, he tried to escape. 192 00:08:33,898 --> 00:08:35,729 The guards were distracted. I... [pants] 193 00:08:35,813 --> 00:08:38,340 I took the opportunity and ran. 194 00:08:38,424 --> 00:08:39,929 What are you guys doing out here? 195 00:08:41,558 --> 00:08:43,302 We're going back to the caves. 196 00:08:43,386 --> 00:08:45,276 Are you insane, man? 197 00:08:45,360 --> 00:08:46,670 Why would you do that? 198 00:08:46,754 --> 00:08:48,128 Place is crawling with more guards 199 00:08:48,212 --> 00:08:49,482 than I've ever seen. 200 00:08:49,566 --> 00:08:50,788 Why? What's going on? 201 00:08:50,872 --> 00:08:52,261 They're closing down the mine, 202 00:08:52,345 --> 00:08:54,659 taking the prisoners to another location. 203 00:08:56,704 --> 00:08:58,839 Listen to me. 204 00:08:58,923 --> 00:09:00,493 Going back there is a suicide mission. 205 00:09:00,577 --> 00:09:03,017 You understand? You understand? 206 00:09:03,101 --> 00:09:05,585 And we're off to a great start. 207 00:09:05,669 --> 00:09:08,327 [dramatic music] 208 00:09:08,411 --> 00:09:13,879 [♪] 209 00:09:13,964 --> 00:09:16,599 *LA BREA* Season 02 Episode 05 210 00:09:16,684 --> 00:09:18,457 Episode Title: "The HeistD" Aired on: October 25, 2022. 211 00:09:21,196 --> 00:09:22,356 [horse neighs] 212 00:09:22,544 --> 00:09:23,944 You! Move it! 213 00:09:25,392 --> 00:09:29,106 Loading up the wagon, come on. 214 00:09:30,988 --> 00:09:32,209 There's the wagon. 215 00:09:32,293 --> 00:09:34,733 They're loading it with black rock. 216 00:09:34,817 --> 00:09:36,779 But how we gonna get to it? 217 00:09:36,863 --> 00:09:38,302 Good question. 218 00:09:38,386 --> 00:09:39,608 Come on. Quick, get in there. Come on. 219 00:09:39,692 --> 00:09:41,305 What's happening down there? 220 00:09:41,389 --> 00:09:42,785 I was telling you before. 221 00:09:42,869 --> 00:09:45,309 The guards are marching them to a new mine inland. 222 00:09:45,393 --> 00:09:47,398 Supposed to be like hell on Earth. 223 00:09:47,482 --> 00:09:49,923 Brutal heat if you survive getting there. 224 00:09:50,007 --> 00:09:52,621 Kind of sounds like we should help them, too. 225 00:09:52,705 --> 00:09:54,710 That shipment could take off at any moment. 226 00:09:54,794 --> 00:09:56,407 We can't lose our shot at getting in that building. 227 00:09:56,491 --> 00:09:57,931 You want to just let those people die? 228 00:09:58,015 --> 00:10:00,411 - No, of course not. - You want to help them, 229 00:10:00,495 --> 00:10:02,892 the we're gonna have to split up. 230 00:10:02,976 --> 00:10:04,154 Okay, let's do it. 231 00:10:04,238 --> 00:10:06,374 - [sighs] - Yeah. 232 00:10:06,458 --> 00:10:08,158 Eve, Gavin, Izzy, you're with me. 233 00:10:08,242 --> 00:10:09,812 We'll take the wagon. 234 00:10:09,896 --> 00:10:12,423 Levi, Scott, Lucas, you help the prisoners. 235 00:10:12,507 --> 00:10:13,990 Yeah. Piece of cake. 236 00:10:14,074 --> 00:10:16,950 - How can I help? - By getting to safety. 237 00:10:17,034 --> 00:10:19,300 Get back to our clearing. It's about ten miles due west. 238 00:10:19,384 --> 00:10:21,128 Come on, hurry up. 239 00:10:21,212 --> 00:10:23,265 Please be safe. 240 00:10:23,997 --> 00:10:25,615 [sighs] 241 00:10:27,870 --> 00:10:29,571 Iz, 242 00:10:29,655 --> 00:10:32,254 I know that mom told you about her and Levi. 243 00:10:32,339 --> 00:10:35,088 Then why do you sound so calm about it? 244 00:10:36,261 --> 00:10:37,962 'Cause right now the only important thing 245 00:10:38,047 --> 00:10:39,969 is getting Josh back. 246 00:10:40,231 --> 00:10:41,848 Okay? 247 00:10:43,886 --> 00:10:45,717 Okay. 248 00:10:45,801 --> 00:10:47,332 Okay. 249 00:10:49,588 --> 00:10:51,380 I-I can't believe this. 250 00:10:52,721 --> 00:10:54,988 You're my grandson? 251 00:10:55,072 --> 00:10:57,164 You're not the only one whose mind is blown, lady. 252 00:10:57,248 --> 00:10:59,775 I mean... 253 00:10:59,859 --> 00:11:01,216 Grandma? 254 00:11:02,601 --> 00:11:04,349 [laughs softly] 255 00:11:05,343 --> 00:11:07,831 I can see Isiah in you. 256 00:11:11,131 --> 00:11:12,836 What's my son like? 257 00:11:14,352 --> 00:11:17,053 He's a brave kid. 258 00:11:17,137 --> 00:11:21,018 He grows up to be an even braver man. 259 00:11:22,751 --> 00:11:26,715 He made some mistakes, but-but he learned from them. 260 00:11:26,799 --> 00:11:29,761 I-I've missed so much. 261 00:11:29,845 --> 00:11:33,374 Wait, sorry, but this doesn't make any sense. 262 00:11:33,458 --> 00:11:35,550 I thought his dad was from 10,000 B.C. 263 00:11:35,634 --> 00:11:40,211 So what are you doing here in 1988? 264 00:11:42,815 --> 00:11:46,169 Your father wasn't born in 10,000 B.C. 265 00:11:46,253 --> 00:11:48,045 He was born in the future. 266 00:11:48,951 --> 00:11:50,743 Time out. You're from the future? 267 00:11:52,564 --> 00:11:55,396 We went to 10,000 B.C. as part of an experiment. 268 00:11:55,480 --> 00:11:57,050 We were trying to save our world, 269 00:11:57,134 --> 00:11:59,400 but we ended up doing more harm than good. 270 00:11:59,484 --> 00:12:01,054 That's why I came to 1988. 271 00:12:01,138 --> 00:12:03,795 I'm-I'm trying to fix those mistakes. 272 00:12:03,879 --> 00:12:05,754 Mistakes? Like what? 273 00:12:05,838 --> 00:12:09,066 Like the sink holes and the tidal wave. 274 00:12:11,322 --> 00:12:12,587 It's a lot to explain, 275 00:12:12,671 --> 00:12:15,115 but our work caused that to happen. 276 00:12:16,327 --> 00:12:17,940 That's crazy. 277 00:12:18,024 --> 00:12:20,334 But it still doesn't explain why you came to '88. 278 00:12:20,418 --> 00:12:22,640 The first theoretical experiments in time travel 279 00:12:22,724 --> 00:12:23,902 started in the '80s. 280 00:12:23,986 --> 00:12:26,166 I needed that data to complete my work. 281 00:12:26,250 --> 00:12:27,297 Once I'm finished, 282 00:12:27,381 --> 00:12:28,820 I'm gonna take it back to 10,000 B.C. 283 00:12:28,904 --> 00:12:31,649 and stop these sinkholes once and for all. 284 00:12:31,733 --> 00:12:34,870 Okay. How can we help? 285 00:12:34,954 --> 00:12:36,306 First, I need to find Isiah. 286 00:12:36,390 --> 00:12:38,439 No, you can't do that. 287 00:12:38,523 --> 00:12:39,962 He's my son. 288 00:12:40,046 --> 00:12:42,704 If you do anything to stop Isiah from getting adopted 289 00:12:42,788 --> 00:12:45,663 and growing up to become Gavin Harris, 290 00:12:45,747 --> 00:12:48,148 I'll basically cease to exist. 291 00:12:50,752 --> 00:12:53,371 Okay. I won't. 292 00:12:55,366 --> 00:12:57,110 Franklin said you could help us put the word out, 293 00:12:57,194 --> 00:12:59,112 get people to believe us about the tidal wave. 294 00:12:59,196 --> 00:13:02,075 He said it's gonna happen in the next 72 hours. 295 00:13:03,417 --> 00:13:04,726 I can help. 296 00:13:04,810 --> 00:13:06,119 My data's at my office. 297 00:13:06,203 --> 00:13:08,251 I need to review it and figure out the next steps. 298 00:13:08,335 --> 00:13:10,079 Meet me there in two hours. 299 00:13:10,163 --> 00:13:12,259 Okay. 300 00:13:13,384 --> 00:13:14,827 Thank you. 301 00:13:15,734 --> 00:13:18,609 [tense music] 302 00:13:18,693 --> 00:13:22,182 [♪] 303 00:13:22,697 --> 00:13:24,271 Come on, let's go. 304 00:13:25,787 --> 00:13:28,010 - Who's that? - Quickly. 305 00:13:28,094 --> 00:13:31,057 That's Ta a met. He oversees the operation. 306 00:13:31,141 --> 00:13:32,623 Okay. And those are the wagon drivers, right? 307 00:13:32,707 --> 00:13:33,668 - Move. Faster. - Yeah. 308 00:13:33,752 --> 00:13:34,669 Are we gonna take him out 309 00:13:34,753 --> 00:13:36,018 and grab their wagon? 310 00:13:36,102 --> 00:13:38,325 No, no. We can't do that. We're too exposed. 311 00:13:38,409 --> 00:13:39,587 What do we do then? 312 00:13:39,671 --> 00:13:41,763 We wait till the guards get going. 313 00:13:41,847 --> 00:13:44,466 We follow them and then we make our move. 314 00:13:45,677 --> 00:13:47,377 Agreed. Yeah. Let's get out of here. 315 00:13:47,461 --> 00:13:52,387 [♪] 316 00:13:53,467 --> 00:13:55,559 There's a spot about a 1/4 mile west where... 317 00:13:55,643 --> 00:13:57,344 [crash] 318 00:13:57,428 --> 00:13:59,176 [all groan] 319 00:14:01,301 --> 00:14:03,001 [coughing] 320 00:14:03,085 --> 00:14:04,921 [grunting] 321 00:14:05,044 --> 00:14:06,657 Eve? Iz? Hey, you all right? 322 00:14:06,741 --> 00:14:08,137 - Yeah, yeah. - [coughs] 323 00:14:08,221 --> 00:14:09,660 What was that? 324 00:14:09,744 --> 00:14:11,706 - [lighter clicks] - It's a booby trap. 325 00:14:11,790 --> 00:14:13,664 Exiles must have set it up. 326 00:14:13,748 --> 00:14:16,672 [sighs] I think we're back in the caves. 327 00:14:17,143 --> 00:14:18,408 - [groans] - We're not the first ones 328 00:14:18,492 --> 00:14:19,979 they've trapped in here. 329 00:14:23,280 --> 00:14:24,941 Oh. 330 00:14:27,588 --> 00:14:29,424 - [plopping] - What the hell? 331 00:14:30,200 --> 00:14:31,769 [gasps] 332 00:14:31,853 --> 00:14:34,167 Mom, there's something on my back. 333 00:14:38,295 --> 00:14:41,044 [whimpering] 334 00:14:42,995 --> 00:14:45,740 Oh. Oh, God, get it off me. 335 00:14:45,824 --> 00:14:47,655 - [spider squeaks] - [grunts] 336 00:14:47,739 --> 00:14:49,222 I really hate spiders. 337 00:14:49,306 --> 00:14:51,572 - I know you do, honey. I know. - It's okay. It's gone. 338 00:14:51,656 --> 00:14:53,182 Hey, you're fine. 339 00:14:53,266 --> 00:14:56,102 Oh, my God. They're everywhere. 340 00:14:58,053 --> 00:15:01,020 [spiders chittering] 341 00:15:05,120 --> 00:15:06,874 [spiders chittering] 342 00:15:07,037 --> 00:15:08,693 [hyperventilating] 343 00:15:09,000 --> 00:15:10,228 Back up. Back up. 344 00:15:10,313 --> 00:15:11,485 Everybody behind me. 345 00:15:11,570 --> 00:15:13,356 Izzy, listen to me. You have to breathe. 346 00:15:13,440 --> 00:15:15,271 - [gasping] - I need you to breathe. 347 00:15:15,355 --> 00:15:16,881 Breathe. 348 00:15:16,965 --> 00:15:18,013 Take a deep breath. 349 00:15:18,097 --> 00:15:20,236 [gasps] 350 00:15:20,403 --> 00:15:21,886 They were mining these caves. 351 00:15:21,970 --> 00:15:23,931 They must have loosened the walls. 352 00:15:24,015 --> 00:15:25,629 - Izzy! Let's go! - I can't. 353 00:15:25,713 --> 00:15:27,283 - Come on! - All right, all you gotta do 354 00:15:27,367 --> 00:15:28,980 is get through that hole in the wall behind you, okay? 355 00:15:29,064 --> 00:15:31,113 You gotta breathe and you gotta move. 356 00:15:31,197 --> 00:15:32,375 Izzy, come on! 357 00:15:32,459 --> 00:15:34,768 - Iz. Izzy! - Move your feet. Go. 358 00:15:34,852 --> 00:15:36,118 Please... 359 00:15:36,202 --> 00:15:37,684 - Izzy? - I really can't. 360 00:15:37,768 --> 00:15:38,816 I... [gasps] 361 00:15:38,900 --> 00:15:41,340 - Go, go, go, go. - Okay. 362 00:15:41,424 --> 00:15:43,995 - Eve. - [grunting] 363 00:15:44,079 --> 00:15:46,519 - Eve, let's go. - [grunts] 364 00:15:46,603 --> 00:15:48,869 Sam? Sam, come on. 365 00:15:48,953 --> 00:15:50,745 Let's go. Sam! Come on. 366 00:15:53,219 --> 00:15:56,621 Go! [grunting] 367 00:15:59,703 --> 00:16:02,492 [breathing heavily] 368 00:16:02,576 --> 00:16:04,411 Hey. Hey. 369 00:16:15,458 --> 00:16:17,159 Let's take them by surprise. 370 00:16:17,243 --> 00:16:19,074 I don't see how we do that here. 371 00:16:19,158 --> 00:16:20,292 Too much open terrain. 372 00:16:20,376 --> 00:16:21,337 Okay, so let's keep tailing them, 373 00:16:21,421 --> 00:16:22,294 see if there's more cover up ahead. 374 00:16:22,378 --> 00:16:23,469 Even if there is, 375 00:16:23,553 --> 00:16:25,080 they have us outmanned three to one. 376 00:16:25,164 --> 00:16:26,955 We need more manpower. 377 00:16:29,385 --> 00:16:32,348 Hold on. They're marching north. 378 00:16:32,432 --> 00:16:33,523 So? 379 00:16:33,607 --> 00:16:35,307 Paara's village is in that direction. 380 00:16:35,391 --> 00:16:38,049 It's only a couple miles from here. 381 00:16:38,133 --> 00:16:39,311 You guys keep tailing them. 382 00:16:39,395 --> 00:16:41,753 I'm gonna catch up as soon as I can, okay? 383 00:16:42,790 --> 00:16:44,055 [sighs] 384 00:16:44,139 --> 00:16:45,709 He really is heroic, isn't he? 385 00:16:45,793 --> 00:16:47,885 [inhaling] 386 00:16:47,969 --> 00:16:49,495 No. No, no, no. 387 00:16:49,579 --> 00:16:51,280 Oh, God, please no. Not today. 388 00:16:51,364 --> 00:16:52,716 Dude, it's empty. Get over it. 389 00:16:52,800 --> 00:16:54,935 No, you don't understand. I need this to function. 390 00:16:55,019 --> 00:16:57,373 Well, I don't see a dispensary around here, man. 391 00:16:57,457 --> 00:16:59,945 So you better figure it out. Fast. 392 00:17:00,764 --> 00:17:03,335 You're fine. Everything's fine. 393 00:17:03,419 --> 00:17:05,994 Totally and completely fine. 394 00:17:08,294 --> 00:17:11,169 I have to say, it is really nice to be here. 395 00:17:11,253 --> 00:17:12,827 I couldn't agree more. 396 00:17:19,522 --> 00:17:21,875 Don't mind them. They're just curious. 397 00:17:21,959 --> 00:17:23,703 Curious isn't exactly the word I would use. 398 00:17:23,787 --> 00:17:25,662 [chuckles] 399 00:17:25,746 --> 00:17:27,838 They're not used to seeing me with someone. 400 00:17:27,922 --> 00:17:30,275 Especially not a sky person. 401 00:17:30,359 --> 00:17:32,625 Give them time. 402 00:17:32,709 --> 00:17:34,414 [indistinct chatter] 403 00:17:35,799 --> 00:17:37,717 How long's it been 404 00:17:37,801 --> 00:17:39,854 since you and your husband were together? 405 00:17:41,805 --> 00:17:43,641 Many years. 406 00:17:45,722 --> 00:17:48,859 It's okay. You can talk to me about him. 407 00:17:48,943 --> 00:17:51,126 I am a professional listener. 408 00:17:53,208 --> 00:17:54,869 [sighs] 409 00:17:56,603 --> 00:17:58,525 He was my first love. 410 00:17:59,606 --> 00:18:01,088 We wanted to start a family together, 411 00:18:01,172 --> 00:18:02,742 but he passed away. 412 00:18:02,826 --> 00:18:05,880 Oh, Paara, I'm so sorry. What happened? 413 00:18:07,701 --> 00:18:10,228 Honestly, I prefer not to speak about it. 414 00:18:10,312 --> 00:18:13,275 It took a long time, 415 00:18:13,359 --> 00:18:15,755 but I've put that pain behind me. 416 00:18:15,839 --> 00:18:20,895 I'm finally ready to be happy with you. 417 00:18:28,330 --> 00:18:31,771 Back exit is gonna be down this tunnel. 418 00:18:31,855 --> 00:18:35,384 Wait. No, no, no, no, no. 419 00:18:35,468 --> 00:18:37,995 They closed it off. 420 00:18:38,079 --> 00:18:40,389 We're trapped here. 421 00:18:40,473 --> 00:18:43,087 Look, we have to get to that wagon before it leaves. 422 00:18:43,171 --> 00:18:45,394 Sam... 423 00:18:45,478 --> 00:18:47,352 the guards, they were busy clearing everything out. 424 00:18:47,436 --> 00:18:49,180 So they'll be distracted. 425 00:18:49,264 --> 00:18:51,269 - Maybe we can sneak out. - Exactly. 426 00:18:51,353 --> 00:18:54,751 Okay, look. The main gate is right here. 427 00:18:54,835 --> 00:18:56,627 Down this way. 428 00:18:57,577 --> 00:18:59,451 You guys stay here. I'll take a look. 429 00:18:59,535 --> 00:19:01,105 Stay with your family, Gavin. 430 00:19:01,189 --> 00:19:03,198 Be right back. 431 00:19:05,846 --> 00:19:07,154 If we don't get to that wagon, 432 00:19:07,238 --> 00:19:09,113 we're never gonna get Josh back. 433 00:19:09,197 --> 00:19:11,246 I know it's scary right now, 434 00:19:11,330 --> 00:19:12,812 but we're gonna do everything we can 435 00:19:12,896 --> 00:19:13,944 to get to him. 436 00:19:14,028 --> 00:19:15,467 We've come this far, right? 437 00:19:15,551 --> 00:19:17,556 We're not gonna stop. 438 00:19:17,640 --> 00:19:19,563 Okay? 439 00:19:20,817 --> 00:19:22,566 Yeah. 440 00:19:25,387 --> 00:19:27,788 [sighs deeply] 441 00:19:33,090 --> 00:19:35,792 Is this really how it's gonna be from now on? 442 00:19:35,876 --> 00:19:39,361 Pretend like everything's fine... 443 00:19:39,445 --> 00:19:41,363 when clearly it's not? 444 00:19:41,447 --> 00:19:44,366 Iz, this is not the time. 445 00:19:44,450 --> 00:19:46,455 Yeah, it is. 446 00:19:46,539 --> 00:19:48,761 I want us to be a family again. 447 00:19:48,845 --> 00:19:50,110 That's why we're doing all of this. 448 00:19:50,194 --> 00:19:51,242 Or at least I thought it was. 449 00:19:51,326 --> 00:19:53,375 I know it's complicated right now. 450 00:19:53,459 --> 00:19:56,029 It doesn't have to be. 451 00:19:56,113 --> 00:19:58,031 You love Dad, right? 452 00:19:58,115 --> 00:19:59,424 Izzy, please. 453 00:19:59,508 --> 00:20:01,470 No, if you love someone, 454 00:20:01,554 --> 00:20:03,998 then you should want to be with them. 455 00:20:05,601 --> 00:20:09,173 Iz, don't put this on your mom, okay? 456 00:20:09,257 --> 00:20:11,306 The problems we have are 'cause of things that I did. 457 00:20:11,390 --> 00:20:14,396 The visions weren't your fault. 458 00:20:14,480 --> 00:20:16,620 Okay? And you're trying to make up for it. 459 00:20:19,485 --> 00:20:22,404 That has to count for something. 460 00:20:22,488 --> 00:20:24,584 Doesn't it? 461 00:20:27,362 --> 00:20:29,763 Hey, I think I found a way out. 462 00:20:31,497 --> 00:20:33,549 Let's go. 463 00:20:34,064 --> 00:20:39,725 [♪] 464 00:20:39,809 --> 00:20:41,858 [bell rings] 465 00:20:41,942 --> 00:20:43,816 Excuse me, I'm looking for Dr. Clark. 466 00:20:43,900 --> 00:20:45,470 - Not here. - My friend and I just went 467 00:20:45,554 --> 00:20:46,863 to her office and she wasn't there. 468 00:20:46,947 --> 00:20:48,212 Well, you won't find her there. 469 00:20:48,296 --> 00:20:49,561 She's asked me to cover her lecture 470 00:20:49,645 --> 00:20:51,563 and her office hours. 471 00:20:51,647 --> 00:20:52,956 Do you know where she went? 472 00:20:53,040 --> 00:20:55,045 She only said it was a family matter. 473 00:20:55,129 --> 00:20:57,047 Hold on. 474 00:20:57,131 --> 00:20:58,440 I know this will sound odd, 475 00:20:58,524 --> 00:20:59,615 but I think Dr. Clark might be making 476 00:20:59,699 --> 00:21:01,443 a really big mistake right now. 477 00:21:01,527 --> 00:21:03,445 Please, if you know anything else, 478 00:21:03,529 --> 00:21:05,011 you have to tell me. 479 00:21:05,095 --> 00:21:07,274 All I know is, when she asked me to cover, 480 00:21:07,358 --> 00:21:10,195 she was on the phone with Child Protective Services. 481 00:21:12,538 --> 00:21:14,978 She's gonna adopt Isiah. 482 00:21:15,062 --> 00:21:16,458 Oh, no. 483 00:21:16,542 --> 00:21:19,073 - [phone rings] - I'll be back. 484 00:21:22,399 --> 00:21:23,882 - [phone rings] - I'm here about an adoption. 485 00:21:23,967 --> 00:21:26,020 Just one moment, please. 486 00:21:27,030 --> 00:21:29,862 Child Protective Services, can I help you? 487 00:21:29,946 --> 00:21:32,865 [dramatic music] 488 00:21:32,949 --> 00:21:40,094 [♪] 489 00:21:45,978 --> 00:21:47,444 Aw, come on. 490 00:21:47,529 --> 00:21:49,485 [tense music] 491 00:21:49,571 --> 00:21:51,838 [♪] 492 00:21:52,181 --> 00:21:54,403 - Dude, there's nothing there. - Let it go. 493 00:21:54,510 --> 00:21:56,781 I find it soothing, okay? Leave me alone. 494 00:22:02,605 --> 00:22:04,436 They're marching those prisoners to that raft. 495 00:22:04,520 --> 00:22:06,003 - Yeah. - They're gonna sail them 496 00:22:06,087 --> 00:22:07,135 - down the river. - Yeah. 497 00:22:07,219 --> 00:22:08,136 As soon as that sail catches any wind, 498 00:22:08,220 --> 00:22:10,186 we won't be able to keep up. 499 00:22:13,094 --> 00:22:15,970 - We got to stop them. - We should wait for Levi. 500 00:22:16,054 --> 00:22:17,101 There's no time, okay? 501 00:22:17,185 --> 00:22:18,276 No. Wait, wait, wait, wait. 502 00:22:18,360 --> 00:22:19,974 Hold on. There's gotta be another way. 503 00:22:20,058 --> 00:22:21,105 Get off! 504 00:22:21,189 --> 00:22:22,802 I won't let you die, too, okay? 505 00:22:22,886 --> 00:22:25,240 [panting] 506 00:22:25,324 --> 00:22:27,068 Look, yes, all right, fine. 507 00:22:27,152 --> 00:22:28,896 I am totally screwed up about Aldridge dying, okay? 508 00:22:28,980 --> 00:22:31,942 But this goes so much deeper than you know. 509 00:22:32,026 --> 00:22:34,079 What? 510 00:22:36,248 --> 00:22:39,254 When I was 13, my older brother died. 511 00:22:39,338 --> 00:22:41,909 [soft somber music] 512 00:22:41,993 --> 00:22:43,127 What happened? 513 00:22:43,211 --> 00:22:45,956 [♪] 514 00:22:46,040 --> 00:22:47,436 We were at the beach. 515 00:22:47,520 --> 00:22:48,785 He liked showing off to me. 516 00:22:48,869 --> 00:22:51,266 He wanted me to see how far out he could swim. 517 00:22:51,350 --> 00:22:53,703 I thought he was so cool. 518 00:22:53,787 --> 00:22:56,097 But then he started to struggle. 519 00:22:56,181 --> 00:22:58,055 I wasn't a strong swimmer. I didn't know what to do. 520 00:22:58,139 --> 00:22:59,844 I just... 521 00:23:00,837 --> 00:23:02,499 I just froze. 522 00:23:04,015 --> 00:23:06,194 He was always the one who looked after me. 523 00:23:06,278 --> 00:23:09,545 And when he needed me the most, I wasn't there for him. 524 00:23:09,629 --> 00:23:12,026 I didn't do anything. 525 00:23:12,110 --> 00:23:15,246 Ever since then, I've had these deep anxiety issues 526 00:23:15,330 --> 00:23:16,595 and this fear that I couldn't protect 527 00:23:16,679 --> 00:23:19,037 the people that I love. 528 00:23:20,292 --> 00:23:22,123 Until now, this vape was the only thing 529 00:23:22,207 --> 00:23:24,477 getting me through it. 530 00:23:26,515 --> 00:23:28,042 Dude, I'm sorry about your brother. 531 00:23:28,126 --> 00:23:29,826 Really, I am. 532 00:23:29,910 --> 00:23:31,045 Thank you. 533 00:23:31,129 --> 00:23:32,536 But that doesn't change the fact 534 00:23:32,621 --> 00:23:34,222 that those people need our help. 535 00:23:34,306 --> 00:23:36,659 - [sighs] - Scott, hey. 536 00:23:36,743 --> 00:23:40,014 You can do something about that, okay? 537 00:23:41,443 --> 00:23:42,795 What do you say, man, huh? 538 00:23:42,879 --> 00:23:45,711 We go down there and we save them. 539 00:23:45,795 --> 00:23:48,022 You and me, huh? 540 00:23:49,016 --> 00:23:51,199 Come on, man. You don't need that. 541 00:23:52,193 --> 00:23:53,676 Come on. 542 00:23:53,760 --> 00:23:56,901 [exhaling] 543 00:24:02,986 --> 00:24:05,122 Okay. 544 00:24:05,206 --> 00:24:06,819 There are four guards here 545 00:24:06,903 --> 00:24:09,387 and they still have a ton outside the main gate. 546 00:24:09,471 --> 00:24:10,693 So we can't just walk out. 547 00:24:10,777 --> 00:24:13,221 No. Not the way we look. 548 00:24:13,910 --> 00:24:16,438 We take out these guards, steal their clothes... 549 00:24:16,522 --> 00:24:19,223 And then we can just walk right out of here. 550 00:24:19,307 --> 00:24:21,008 And we take their shipment, too. 551 00:24:21,092 --> 00:24:23,358 Exactly. 552 00:24:23,442 --> 00:24:26,317 [tense music] 553 00:24:26,401 --> 00:24:31,888 [♪] 554 00:24:31,972 --> 00:24:33,237 Check that. 555 00:24:33,321 --> 00:24:34,982 On it. 556 00:24:37,195 --> 00:24:39,639 [clunks, groans] 557 00:24:44,854 --> 00:24:46,079 [grunts] 558 00:24:50,382 --> 00:24:52,652 Let's get changed. 559 00:24:56,562 --> 00:24:58,132 Let's make it quick. 560 00:24:58,216 --> 00:25:00,395 Hope it fits. 561 00:25:00,479 --> 00:25:03,093 - Eve, here. - Thanks. 562 00:25:03,177 --> 00:25:04,442 Hey. 563 00:25:04,526 --> 00:25:06,401 And thank you for being here. 564 00:25:06,485 --> 00:25:08,707 I don't know if I said that yet. 565 00:25:08,791 --> 00:25:11,449 Nowhere else I'd rather be. 566 00:25:11,533 --> 00:25:13,804 [footsteps approaching] Hey. 567 00:25:16,451 --> 00:25:18,591 Shh. 568 00:25:20,673 --> 00:25:21,720 - [rocks clatter] - [gasps] 569 00:25:21,804 --> 00:25:24,118 Hey. 570 00:25:24,938 --> 00:25:27,034 - I didn't hear anything. - Shh. 571 00:25:28,246 --> 00:25:30,995 [indistinct conversation] 572 00:25:40,388 --> 00:25:43,307 [soft music] 573 00:25:43,391 --> 00:25:46,484 [♪] 574 00:25:46,568 --> 00:25:48,752 We should get changed. 575 00:25:50,442 --> 00:25:51,402 [sighs] 576 00:25:51,486 --> 00:25:53,491 [birds calling] 577 00:25:53,575 --> 00:25:55,493 All right, gather and march. Come on. 578 00:25:55,577 --> 00:25:58,322 - Get on the raft. - [grunts] 579 00:25:58,406 --> 00:26:00,194 - Ah! - Move it. Come on. 580 00:26:00,278 --> 00:26:02,935 Hey! Hey! 581 00:26:03,019 --> 00:26:04,245 Hey! 582 00:26:05,108 --> 00:26:06,548 I can't let you ship those people 583 00:26:06,632 --> 00:26:08,680 - off to their deaths. - Take him! 584 00:26:08,764 --> 00:26:11,078 - Go. Come on, come on. - After him. 585 00:26:12,028 --> 00:26:14,647 Scott! Scott, now! 586 00:26:16,207 --> 00:26:17,472 You're not going to die. 587 00:26:17,556 --> 00:26:21,302 You're not gonna die. I am not going to die. 588 00:26:21,386 --> 00:26:24,522 [dramatic music] 589 00:26:24,606 --> 00:26:26,437 You get back here now! 590 00:26:26,521 --> 00:26:31,877 [♪] 591 00:26:31,961 --> 00:26:33,405 Yes. 592 00:26:35,617 --> 00:26:38,018 Oh, hell yes. [chuckles] 593 00:26:40,013 --> 00:26:41,713 [yelling] 594 00:26:41,797 --> 00:26:43,367 - After him! - Quick, turn around. 595 00:26:43,451 --> 00:26:45,678 Scott. Scott! 596 00:26:46,421 --> 00:26:48,169 Run! 597 00:26:49,619 --> 00:26:53,199 Scott! Run! 598 00:26:54,651 --> 00:26:55,920 Run! 599 00:26:56,824 --> 00:26:59,191 - [grunts] - You're gonna die. 600 00:26:59,276 --> 00:27:00,776 You're gonna die. 601 00:27:01,236 --> 00:27:02,588 Get him! 602 00:27:02,673 --> 00:27:05,222 Must run faster! 603 00:27:05,848 --> 00:27:08,419 No! Oh, no! [grunting] 604 00:27:08,503 --> 00:27:10,098 Holy mother of God. 605 00:27:10,183 --> 00:27:12,253 [all yelling] 606 00:27:16,992 --> 00:27:20,133 [both panting] 607 00:27:27,043 --> 00:27:29,135 Dude. 608 00:27:29,219 --> 00:27:30,520 Oh, man. 609 00:27:30,605 --> 00:27:32,708 [laughs] 610 00:27:35,791 --> 00:27:37,093 Oh, boy. 611 00:27:37,178 --> 00:27:38,660 Set the prisoners free! 612 00:27:38,744 --> 00:27:42,408 Dude, you really left it to the last minute. 613 00:27:43,314 --> 00:27:45,885 Had to make you sweat a little bit. 614 00:27:45,970 --> 00:27:48,154 - [chuckles] - [scoffs] 615 00:27:50,626 --> 00:27:52,196 Ty, am I glad to see you. 616 00:27:52,280 --> 00:27:53,850 You okay? 617 00:27:53,934 --> 00:27:57,157 Well, it really is hard to say, 618 00:27:57,241 --> 00:27:59,338 but I think so, yeah. 619 00:28:00,288 --> 00:28:03,472 All right. Let's go find the others. 620 00:28:06,207 --> 00:28:09,304 [tense music] 621 00:28:12,517 --> 00:28:14,479 Everybody stay calm. 622 00:28:14,563 --> 00:28:21,882 [♪] 623 00:28:27,010 --> 00:28:28,928 Let's get the hell out of here. 624 00:28:29,012 --> 00:28:30,456 Hyah! 625 00:28:33,625 --> 00:28:36,109 Hold up. 626 00:28:36,193 --> 00:28:38,203 Whoa. 627 00:28:46,987 --> 00:28:49,209 Where have you been? 628 00:28:49,293 --> 00:28:52,647 Sorry, we got delayed. 629 00:28:52,731 --> 00:28:54,523 By what? 630 00:28:55,778 --> 00:28:59,876 Lot of rock. Went as fast as we could. 631 00:29:05,744 --> 00:29:13,107 [♪] 632 00:29:27,375 --> 00:29:29,210 [donkey snorts] 633 00:29:31,901 --> 00:29:33,562 Don't be late. 634 00:29:38,342 --> 00:29:39,568 Let them pass. 635 00:29:42,259 --> 00:29:43,611 Hyah. 636 00:29:43,695 --> 00:29:49,926 [♪] 637 00:29:50,876 --> 00:29:52,751 [gate rattling] 638 00:29:52,835 --> 00:29:55,667 Where's the wagon? 639 00:29:55,751 --> 00:29:57,103 What do you mean? They just left. 640 00:29:57,187 --> 00:30:00,154 I found the drivers tied up. 641 00:30:02,758 --> 00:30:04,371 [whistles] 642 00:30:04,455 --> 00:30:07,944 Guards! Let's go! 643 00:30:10,200 --> 00:30:11,992 [wagon jangling] 644 00:30:13,290 --> 00:30:15,121 Looks like we made it. 645 00:30:15,205 --> 00:30:16,340 Everyone all right back there? 646 00:30:16,424 --> 00:30:17,819 I'm better now that I can breathe. 647 00:30:17,903 --> 00:30:20,305 [both chuckle] 648 00:30:23,431 --> 00:30:25,266 Damn it. 649 00:30:26,912 --> 00:30:28,443 We've got company! 650 00:30:30,873 --> 00:30:37,665 [♪] 651 00:30:37,749 --> 00:30:39,672 What are we gonna do? 652 00:30:42,580 --> 00:30:44,890 Just keep going. Keep going. 653 00:30:44,974 --> 00:30:52,337 [♪] 654 00:30:55,811 --> 00:30:58,208 [breathing heavily] 655 00:30:58,292 --> 00:31:00,388 Where are they? 656 00:31:04,559 --> 00:31:07,656 [grunting, groaning] 657 00:31:11,827 --> 00:31:13,488 [grunts] 658 00:31:14,699 --> 00:31:15,964 - [grunts] - [groans] 659 00:31:16,048 --> 00:31:23,193 [♪] 660 00:31:33,501 --> 00:31:35,723 [growls, grunts] 661 00:31:35,807 --> 00:31:37,730 [screams] 662 00:31:42,048 --> 00:31:44,401 - Izzy! - [growls] 663 00:31:44,834 --> 00:31:45,925 Eve! 664 00:31:46,010 --> 00:31:49,041 - Izzy! - [laughs] 665 00:31:51,065 --> 00:31:53,524 [both grunt] 666 00:31:53,609 --> 00:31:56,190 - [grunts] - [groans] 667 00:32:00,236 --> 00:32:01,723 [groans] 668 00:32:02,145 --> 00:32:05,195 [suspenseful music] 669 00:32:05,280 --> 00:32:09,330 [♪] 670 00:32:10,948 --> 00:32:12,339 Eve! 671 00:32:12,905 --> 00:32:14,305 [both grunt] 672 00:32:16,818 --> 00:32:18,043 [shouts] 673 00:32:19,792 --> 00:32:21,057 Eve! 674 00:32:21,141 --> 00:32:22,355 - [gasping] - You okay? 675 00:32:22,440 --> 00:32:23,979 I'm okay. I'm okay. 676 00:32:24,064 --> 00:32:26,857 [panting] 677 00:32:29,521 --> 00:32:30,874 Thank you. 678 00:32:31,021 --> 00:32:32,622 Yeah. 679 00:32:33,110 --> 00:32:35,598 [groaning] 680 00:32:38,811 --> 00:32:40,472 I got him. 681 00:32:41,058 --> 00:32:48,377 [♪] 682 00:32:51,606 --> 00:32:52,963 Paara! 683 00:32:55,306 --> 00:32:57,663 [bowstring creaks] 684 00:33:13,498 --> 00:33:14,854 Paara. 685 00:33:16,240 --> 00:33:17,901 Why didn't you take the shot? 686 00:33:22,811 --> 00:33:24,816 I know him. 687 00:33:24,900 --> 00:33:27,606 How? Who is he? 688 00:33:29,992 --> 00:33:34,047 Paara, who is that? 689 00:33:35,998 --> 00:33:37,529 My husband. 690 00:33:43,267 --> 00:33:45,450 Look, it's Caroline. 691 00:33:47,053 --> 00:33:48,801 She's gonna try to adopt him. 692 00:33:50,970 --> 00:33:52,544 We should stop her. 693 00:33:57,672 --> 00:33:59,072 Josh? 694 00:34:02,112 --> 00:34:03,507 Those people, those are... 695 00:34:03,591 --> 00:34:06,166 Those are my dad's adoptive parents. 696 00:34:08,640 --> 00:34:11,559 That girl, that's my aunt Jessica. 697 00:34:11,643 --> 00:34:14,736 I'd like you to meet Curtis and Amanda Harris. 698 00:34:14,820 --> 00:34:17,086 Curtis and Amanda are my colleagues. 699 00:34:17,170 --> 00:34:19,784 They've been wanting to adopt another child for a while now, 700 00:34:19,868 --> 00:34:23,096 and I knew how much they'd love you. 701 00:34:25,439 --> 00:34:27,270 Do you mind just giving us a minute? 702 00:34:27,354 --> 00:34:29,224 Of course. 703 00:34:29,704 --> 00:34:31,583 Come on. 704 00:34:37,147 --> 00:34:39,761 I want you to know something. 705 00:34:39,845 --> 00:34:44,244 I think you are the most amazing little boy. 706 00:34:44,328 --> 00:34:46,507 Who are you? 707 00:34:46,591 --> 00:34:49,558 You don't remember me at all? 708 00:34:52,205 --> 00:34:57,344 I can't remember anything before a few days ago. 709 00:34:57,428 --> 00:34:59,781 But I feel like I know you from somewhere. 710 00:34:59,865 --> 00:35:03,480 Well, you're right. We do know each other. 711 00:35:03,564 --> 00:35:05,613 But it's from a long time ago. 712 00:35:05,697 --> 00:35:09,486 Then why aren't you adopting me? 713 00:35:09,570 --> 00:35:13,142 I wish more than anything that I could. 714 00:35:13,226 --> 00:35:16,711 Really, I-I do. 715 00:35:16,795 --> 00:35:21,546 But... you're meant to go with my friends. 716 00:35:24,759 --> 00:35:28,157 One day, I hope you'll understand. 717 00:35:28,241 --> 00:35:31,639 But until then, 718 00:35:31,723 --> 00:35:36,252 there's no one I trust more. 719 00:35:36,336 --> 00:35:40,343 You're gonna have a great life with them. 720 00:35:40,427 --> 00:35:43,868 How do you know? 721 00:35:43,952 --> 00:35:46,919 I just do. 722 00:35:50,785 --> 00:35:53,922 Goodbye. 723 00:35:54,006 --> 00:35:56,838 Goodbye. 724 00:35:56,922 --> 00:35:59,797 [emotional music] 725 00:35:59,881 --> 00:36:07,026 [♪] 726 00:36:19,510 --> 00:36:21,693 Dr. Clark! 727 00:36:26,212 --> 00:36:28,870 So I guess you found me. 728 00:36:28,954 --> 00:36:33,701 Those people back there, your... friends? 729 00:36:33,785 --> 00:36:36,007 Those are my father's adoptive parents. 730 00:36:36,091 --> 00:36:37,835 How did you know that? 731 00:36:37,919 --> 00:36:41,491 You told me Isiah grows up to be a man named Gavin Harris. 732 00:36:41,575 --> 00:36:43,537 It all made sense. 733 00:36:43,621 --> 00:36:47,628 I knew where he was supposed to go. 734 00:36:47,712 --> 00:36:50,108 I just wanted to see him one last time. 735 00:36:50,192 --> 00:36:52,285 For what it's worth, your... 736 00:36:52,369 --> 00:36:54,896 Your friends, 737 00:36:54,980 --> 00:36:57,420 my grandparents, 738 00:36:57,504 --> 00:37:00,297 they did a really great job. 739 00:37:01,856 --> 00:37:06,608 I'm just glad I got to play a small part in it. 740 00:37:10,212 --> 00:37:13,266 So what now? 741 00:37:15,043 --> 00:37:18,789 - Come with me. - Where are we going? 742 00:37:18,873 --> 00:37:20,965 You said you wanted to help stop the tidal wave. 743 00:37:21,049 --> 00:37:23,968 Well, there's a lot that needs to be done. 744 00:37:24,052 --> 00:37:30,980 [♪] 745 00:37:35,673 --> 00:37:37,634 - What the hell happened here? - It's a long story. 746 00:37:37,718 --> 00:37:38,766 Where have you been? 747 00:37:38,850 --> 00:37:40,158 We were freeing the prisoners. 748 00:37:40,242 --> 00:37:41,769 They're headed back to the Fort with Paara's men. 749 00:37:41,853 --> 00:37:43,814 So it seems like we can say mission accomplished? 750 00:37:43,898 --> 00:37:45,123 Not quite. 751 00:37:46,336 --> 00:37:47,557 What happened? 752 00:37:47,641 --> 00:37:50,212 Ta a met. He escaped. 753 00:37:50,296 --> 00:37:51,870 You know him? 754 00:37:54,126 --> 00:37:56,353 They were married. 755 00:37:58,130 --> 00:37:59,656 Why was he here? 756 00:37:59,740 --> 00:38:02,355 Ta a met led a rebellion against our village. 757 00:38:02,439 --> 00:38:04,879 I found out and exposed him. 758 00:38:04,963 --> 00:38:08,752 He and his followers were forced to leave our home. 759 00:38:08,836 --> 00:38:11,668 Taamet's people went on to become the Exiles. 760 00:38:11,752 --> 00:38:13,148 I considered him dead. 761 00:38:13,232 --> 00:38:15,368 But now it seems I must deal with him again. 762 00:38:15,452 --> 00:38:18,153 Why? What do you mean by that? 763 00:38:18,237 --> 00:38:20,155 This is something Ta a met and his people 764 00:38:20,239 --> 00:38:22,418 will not soon forget. 765 00:38:22,502 --> 00:38:24,729 I'm afraid they'll come for all of us. 766 00:38:26,941 --> 00:38:28,642 Okay, we'll deal with that later. 767 00:38:28,726 --> 00:38:30,383 Right now, we need to keep moving to the building. 768 00:38:30,467 --> 00:38:31,645 We'll head back to the village, 769 00:38:31,729 --> 00:38:33,346 prepare for what's to come. 770 00:38:35,210 --> 00:38:38,351 [wagon clattering] 771 00:38:50,791 --> 00:38:52,844 Still think you need that after today? 772 00:39:00,671 --> 00:39:02,811 I guess not. 773 00:39:15,990 --> 00:39:18,130 Hey, you good? 774 00:39:19,385 --> 00:39:22,609 I guess. I don't know. 775 00:39:22,693 --> 00:39:26,874 Look, I haven't known you a long time, 776 00:39:26,958 --> 00:39:31,748 but what I do know is you're a survivor. 777 00:39:31,832 --> 00:39:35,278 Whatever happens next, you'll get through it. 778 00:39:39,231 --> 00:39:41,497 [sighs] 779 00:39:41,581 --> 00:39:48,944 [♪] 780 00:39:50,982 --> 00:39:52,425 Eve? 781 00:39:55,203 --> 00:39:57,295 I'm not asking you to make a choice. 782 00:39:57,379 --> 00:39:58,823 Not today at least. 783 00:40:01,209 --> 00:40:02,692 Now, I know everything is uncertain right now, 784 00:40:02,776 --> 00:40:04,564 but what I do know 785 00:40:04,648 --> 00:40:08,485 is that my life is nothing without you. 786 00:40:11,742 --> 00:40:15,052 And I want you to know, no matter what happens, 787 00:40:15,136 --> 00:40:21,063 I'm gonna do whatever I have to to win you back. 788 00:40:28,410 --> 00:40:30,115 Look. 789 00:40:31,152 --> 00:40:32,505 Whoa. 790 00:40:32,589 --> 00:40:35,508 [epic music] 791 00:40:35,592 --> 00:40:42,780 [♪] 792 00:40:43,382 --> 00:40:45,300 What now? 793 00:40:45,384 --> 00:40:48,525 [doors rumbling] 794 00:40:51,216 --> 00:40:53,054 Okay, here we go. 52626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.