Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:03,539
PREVIOUSLY ON
"LA BREA"....
2
00:00:03,757 --> 00:00:05,194
We need to show this
to the head
3
00:00:05,279 --> 00:00:06,959
of my geology department
at Caltech.
4
00:00:07,044 --> 00:00:08,092
Dr. Caroline Clark.
5
00:00:08,176 --> 00:00:10,485
You know who Isiah is,
don't you?
6
00:00:10,569 --> 00:00:11,813
He's my son.
7
00:00:11,897 --> 00:00:14,315
But that means
you're my grandmother.
8
00:00:14,399 --> 00:00:16,448
Izzy thinks Gavin and I
broke up because of her leg.
9
00:00:16,532 --> 00:00:18,232
You have to tell her
the truth.
10
00:00:18,316 --> 00:00:20,974
Things with your dad and I,
they were just broken.
11
00:00:21,058 --> 00:00:23,629
And Levi, he was there for me.
12
00:00:23,713 --> 00:00:25,936
The Lazarus uses
the black rock from the caves
13
00:00:26,020 --> 00:00:27,546
as a fuel source
to power the portal.
14
00:00:27,630 --> 00:00:28,764
The Exiles are
about to send them
15
00:00:28,848 --> 00:00:30,636
- another shipment.
- And we hijack it.
16
00:00:30,720 --> 00:00:32,116
That's our way
into the building.
17
00:00:32,200 --> 00:00:34,509
- [animals growling]
- Oh, no.
18
00:00:34,593 --> 00:00:36,642
[snarling]
19
00:00:36,726 --> 00:00:37,512
- [thud]
- Come on.
20
00:00:37,596 --> 00:00:38,600
- [wolf snarls]
- Rebecca!
21
00:00:38,684 --> 00:00:40,646
- [screams]
- Rebecca, stay with me.
22
00:00:40,730 --> 00:00:42,343
- She's gone.
- What are we gonna do now?
23
00:00:42,427 --> 00:00:43,692
We're gonna go to the caves,
24
00:00:43,776 --> 00:00:45,960
hijack that shipment,
and deliver it ourselves.
25
00:00:47,737 --> 00:00:50,225
And then we're gonna get
our kids back.
26
00:00:50,392 --> 00:00:51,918
This is a map of the caves.
27
00:00:52,002 --> 00:00:54,442
This is where the shipment
of the black rock leaves from.
28
00:00:54,526 --> 00:00:57,010
Once it does,
we hijack the wagon,
29
00:00:57,094 --> 00:00:58,229
go to the Lazarus building,
30
00:00:58,313 --> 00:01:00,187
get Josh and Riley back.
31
00:01:00,271 --> 00:01:01,797
How many guards
are usually at the caves?
32
00:01:01,881 --> 00:01:03,408
Five to ten
at any given time.
33
00:01:03,492 --> 00:01:06,063
[horse neighs]
All armed.
34
00:01:06,147 --> 00:01:07,716
Be a lot easier
to build a plan
35
00:01:07,800 --> 00:01:11,111
if we knew the exact topography
and position of the guards.
36
00:01:11,195 --> 00:01:12,417
Wish we had some sat photos.
37
00:01:12,501 --> 00:01:16,160
Okay, well, how about
10,000 B.C. version?
38
00:01:16,244 --> 00:01:18,819
There's a ridge line
right there.
39
00:01:19,116 --> 00:01:22,035
Should give us a sight line
to the guards, the wagons,
40
00:01:22,119 --> 00:01:23,476
the whole deal.
41
00:01:24,382 --> 00:01:26,779
Say we pull this off.
42
00:01:26,863 --> 00:01:28,872
What's the plan
once we get to the building?
43
00:01:30,388 --> 00:01:31,871
Aldridge said
that this would give us access
44
00:01:31,955 --> 00:01:33,090
to the portal room.
45
00:01:33,174 --> 00:01:36,180
Then we just take a portal
to 1988.
46
00:01:36,264 --> 00:01:37,485
We just have to trust that
47
00:01:37,569 --> 00:01:39,622
the information
she gave us is good.
48
00:01:43,271 --> 00:01:45,537
There's only one way
to find out.
49
00:01:45,621 --> 00:01:47,408
Let's gather everyone
and get going.
50
00:01:47,492 --> 00:01:49,328
- Yeah.
- Okay.
51
00:01:52,280 --> 00:01:54,855
Hey, man, hold up.
52
00:01:56,458 --> 00:01:58,859
We have a lot to talk about.
53
00:02:00,288 --> 00:02:02,689
We will
when the time is right.
54
00:02:05,075 --> 00:02:06,823
Not now.
55
00:02:10,689 --> 00:02:13,173
[crow cawing]
56
00:02:13,257 --> 00:02:14,957
Hey.
57
00:02:15,041 --> 00:02:17,051
We're about to take off.
58
00:02:19,307 --> 00:02:21,790
I just wanted to say goodbye.
59
00:02:21,874 --> 00:02:23,923
I know that if you were healthy
you would be coming with us.
60
00:02:24,007 --> 00:02:26,926
And-and going to the Fort,
being with Paara...
61
00:02:27,010 --> 00:02:29,368
I think that's
the right decision for you.
62
00:02:30,666 --> 00:02:31,713
It's strange.
Being here, I think
63
00:02:31,797 --> 00:02:33,976
I almost convinced myself
I was fine.
64
00:02:34,060 --> 00:02:37,110
Hey, I'll see you again.
65
00:02:37,194 --> 00:02:38,507
I hope so.
66
00:02:39,283 --> 00:02:42,028
Eve? Hey.
67
00:02:42,112 --> 00:02:43,943
- We're ready to go.
- Okay.
68
00:02:44,027 --> 00:02:45,597
I think, uh...
69
00:02:45,681 --> 00:02:47,821
I think we should both talk
to Izzy first.
70
00:02:48,814 --> 00:02:50,210
All right.
I'll be right there.
71
00:02:50,294 --> 00:02:52,391
Okay.
72
00:02:53,210 --> 00:02:55,045
[sighs]
73
00:02:56,126 --> 00:02:57,826
I can only imagine
how complicated things are
74
00:02:57,910 --> 00:02:59,572
now that Gavin's here.
75
00:03:01,523 --> 00:03:05,621
I can see that
you and Levi are... close.
76
00:03:07,485 --> 00:03:09,142
What are you gonna do?
77
00:03:09,226 --> 00:03:12,058
I don't know. I...
78
00:03:12,142 --> 00:03:13,103
I didn't even know
if I was ever
79
00:03:13,187 --> 00:03:15,583
gonna see Gavin again.
80
00:03:15,667 --> 00:03:18,108
It just feels like
all the stuff
81
00:03:18,192 --> 00:03:20,458
I was dealing with at home
has followed me down here.
82
00:03:20,542 --> 00:03:24,114
If I were your therapist,
do you know what I'd say?
83
00:03:24,198 --> 00:03:25,637
No.
84
00:03:25,721 --> 00:03:29,815
Allowing it to fester
will only cause more pain
85
00:03:29,899 --> 00:03:32,034
for everyone.
86
00:03:32,118 --> 00:03:34,472
As hard as it is,
87
00:03:34,556 --> 00:03:36,821
sooner or later, you're gonna
have to make a choice.
88
00:03:39,169 --> 00:03:41,392
[sighs]
89
00:03:41,476 --> 00:03:42,958
I really gotta go.
90
00:03:43,042 --> 00:03:44,395
- I know.
- [chuckles]
91
00:03:44,479 --> 00:03:46,005
Gonna miss you.
92
00:03:46,089 --> 00:03:47,968
Me too.
93
00:03:48,918 --> 00:03:51,450
[both sigh]
94
00:04:01,104 --> 00:04:02,896
[grunts]
95
00:04:06,283 --> 00:04:09,250
[insects chirping]
96
00:04:12,071 --> 00:04:14,647
[undergrowth rustling]
97
00:04:15,814 --> 00:04:17,602
Iz?
98
00:04:17,686 --> 00:04:19,691
Hey.
99
00:04:19,775 --> 00:04:21,519
Are you okay?
100
00:04:21,603 --> 00:04:23,999
I wanted to say goodbye
to Aldridge.
101
00:04:24,083 --> 00:04:25,175
If it wasn't for her,
102
00:04:25,259 --> 00:04:26,872
we wouldn't be
down here together.
103
00:04:26,956 --> 00:04:28,835
Hey, come here.
104
00:04:31,090 --> 00:04:34,706
Aldridge told me
that my mom is gonna help us.
105
00:04:34,790 --> 00:04:37,230
Apparently, my parents
are both scientists
106
00:04:37,314 --> 00:04:39,585
who created this building.
107
00:04:41,057 --> 00:04:44,890
Your mom is in 1988.
That doesn't make sense.
108
00:04:44,974 --> 00:04:46,761
All I know is that
I've spent my entire life
109
00:04:46,845 --> 00:04:49,547
trying to figure out
where my parents came from,
110
00:04:49,631 --> 00:04:52,289
and now maybe
we can get Josh back
111
00:04:52,373 --> 00:04:55,292
and I can finally
get some answers.
112
00:04:55,376 --> 00:04:57,211
When do we leave
for the caves?
113
00:04:58,466 --> 00:05:00,471
Izzy...
114
00:05:00,555 --> 00:05:03,387
- I'm going with you.
- Iz, I spoke to Paara
115
00:05:03,471 --> 00:05:05,171
and you can wait in the Fort
until we're back.
116
00:05:05,255 --> 00:05:06,216
- Mom?
- You're gonna be
117
00:05:06,300 --> 00:05:07,608
really safe there.
118
00:05:07,692 --> 00:05:08,957
Ty and Paara are gonna take
very good care of you.
119
00:05:09,041 --> 00:05:10,394
- Mom.
- Izzy, we were lucky enough
120
00:05:10,478 --> 00:05:11,786
to escape the caves
the first time.
121
00:05:11,870 --> 00:05:14,093
There's no way.
It's way too dangerous for you.
122
00:05:14,177 --> 00:05:16,965
I've been in danger
since the second I got here.
123
00:05:17,049 --> 00:05:20,882
I'm coming with you.
We are staying together.
124
00:05:20,966 --> 00:05:22,715
End of discussion.
125
00:05:24,187 --> 00:05:26,801
[tense music]
126
00:05:26,885 --> 00:05:32,154
[♪]
127
00:05:32,238 --> 00:05:33,765
If we allow this,
128
00:05:33,849 --> 00:05:37,638
you have to promise
that you do everything we say.
129
00:05:37,722 --> 00:05:40,733
- Everything.
- No exceptions.
130
00:05:44,207 --> 00:05:45,603
Okay.
131
00:05:45,687 --> 00:05:49,128
Let's get everyone together
and head to the caves.
132
00:05:49,212 --> 00:05:50,782
Let's go.
133
00:05:50,866 --> 00:05:53,437
[♪]
134
00:05:53,521 --> 00:05:56,183
[bird screeches]
135
00:05:58,134 --> 00:05:59,747
Sometimes you look around,
136
00:05:59,831 --> 00:06:02,402
you take in
this natural landscape...
137
00:06:02,486 --> 00:06:05,279
You really have to marvel
at it all.
138
00:06:06,751 --> 00:06:08,499
What?
139
00:06:09,232 --> 00:06:11,629
You don't have to pretend
you're all right, man.
140
00:06:11,713 --> 00:06:13,761
I know you're upset
about Aldridge.
141
00:06:13,845 --> 00:06:15,720
You know what?
Hey, I won't hold it
142
00:06:15,804 --> 00:06:18,636
against you that you've been
lying to me for days.
143
00:06:18,720 --> 00:06:21,813
But if you want to talk,
144
00:06:21,897 --> 00:06:24,903
I will listen.
145
00:06:24,987 --> 00:06:27,862
I'm okay. Really.
146
00:06:27,946 --> 00:06:29,995
Whatever. Sucking on that's
not gonna make you feel
147
00:06:30,079 --> 00:06:32,780
any better.
148
00:06:32,864 --> 00:06:35,918
I know what
you're going through, so...
149
00:06:37,739 --> 00:06:39,439
Aldridge was giving me
a chance.
150
00:06:39,523 --> 00:06:40,745
A chance at what?
151
00:06:40,829 --> 00:06:41,963
To protect the people
that I care about.
152
00:06:42,047 --> 00:06:43,748
Look, what we're doing
right now,
153
00:06:43,832 --> 00:06:45,532
it is incredibly dangerous,
okay?
154
00:06:45,616 --> 00:06:47,665
Most of you weren't supposed
to be here.
155
00:06:47,749 --> 00:06:50,015
I didn't want to put anyone
in harm's way.
156
00:06:50,099 --> 00:06:51,625
And now Aldridge is dead,
157
00:06:51,709 --> 00:06:53,410
and I'm just a big fat failure.
158
00:06:53,494 --> 00:06:54,498
Again.
159
00:06:54,582 --> 00:06:56,635
What do you mean again?
160
00:06:58,803 --> 00:07:00,856
It doesn't matter.
161
00:07:08,030 --> 00:07:10,165
Izzy seemed a little upset
with Levi
162
00:07:10,249 --> 00:07:12,037
after the wolf attack.
163
00:07:12,121 --> 00:07:14,213
Yeah.
164
00:07:14,297 --> 00:07:15,915
Does she know?
165
00:07:17,648 --> 00:07:19,962
Yeah, I told her.
166
00:07:21,260 --> 00:07:23,048
Eve, she has a lot
going on right now.
167
00:07:23,132 --> 00:07:24,266
- You shouldn't have done that.
- I know. I just...
168
00:07:24,350 --> 00:07:27,313
I didn't think
I could keep lying to her.
169
00:07:27,397 --> 00:07:28,793
What did she say?
170
00:07:28,877 --> 00:07:30,621
She was upset, obviously.
171
00:07:30,705 --> 00:07:32,536
She loves you and she wants
172
00:07:32,620 --> 00:07:34,673
to know what it means
for our family.
173
00:07:37,363 --> 00:07:38,977
Truth is, I've, uh...
174
00:07:39,061 --> 00:07:42,811
I saw you two grow closer
in my visions.
175
00:07:43,718 --> 00:07:45,462
Look, I know
what I put you through.
176
00:07:45,546 --> 00:07:46,904
Okay?
And I know it's my fault...
177
00:07:46,988 --> 00:07:48,037
- Listen, it's not...
- That things fell apart.
178
00:07:48,121 --> 00:07:48,979
- [sighs]
- And I wish I could take
179
00:07:49,063 --> 00:07:50,373
everything back,
but I can't.
180
00:07:50,457 --> 00:07:53,600
But I'm not gonna give up
on the two of us, okay?
181
00:07:53,684 --> 00:07:55,824
I love you.
182
00:07:58,384 --> 00:08:00,220
And I know you still love me.
183
00:08:01,736 --> 00:08:05,399
[branches cracking,
birds squawking]
184
00:08:07,089 --> 00:08:08,358
[blade snicks open]
185
00:08:08,699 --> 00:08:10,709
Iz. Iz.
Get behind the tree. Go!
186
00:08:16,098 --> 00:08:17,929
[branches crackling]
187
00:08:18,013 --> 00:08:19,326
[grunts]
188
00:08:23,584 --> 00:08:25,937
Eve.
189
00:08:26,021 --> 00:08:27,508
Virgil.
190
00:08:29,590 --> 00:08:31,159
How did you get out?
191
00:08:31,243 --> 00:08:33,814
Another prisoner,
he tried to escape.
192
00:08:33,898 --> 00:08:35,729
The guards were distracted.
I... [pants]
193
00:08:35,813 --> 00:08:38,340
I took the opportunity and ran.
194
00:08:38,424 --> 00:08:39,929
What are you guys doing
out here?
195
00:08:41,558 --> 00:08:43,302
We're going
back to the caves.
196
00:08:43,386 --> 00:08:45,276
Are you insane, man?
197
00:08:45,360 --> 00:08:46,670
Why would you do that?
198
00:08:46,754 --> 00:08:48,128
Place is crawling
with more guards
199
00:08:48,212 --> 00:08:49,482
than I've ever seen.
200
00:08:49,566 --> 00:08:50,788
Why? What's going on?
201
00:08:50,872 --> 00:08:52,261
They're closing down
the mine,
202
00:08:52,345 --> 00:08:54,659
taking the prisoners
to another location.
203
00:08:56,704 --> 00:08:58,839
Listen to me.
204
00:08:58,923 --> 00:09:00,493
Going back there
is a suicide mission.
205
00:09:00,577 --> 00:09:03,017
You understand?
You understand?
206
00:09:03,101 --> 00:09:05,585
And we're off
to a great start.
207
00:09:05,669 --> 00:09:08,327
[dramatic music]
208
00:09:08,411 --> 00:09:13,879
[♪]
209
00:09:13,964 --> 00:09:16,599
*LA BREA*
Season 02 Episode 05
210
00:09:16,684 --> 00:09:18,457
Episode Title: "The HeistD"
Aired on: October 25, 2022.
211
00:09:21,196 --> 00:09:22,356
[horse neighs]
212
00:09:22,544 --> 00:09:23,944
You! Move it!
213
00:09:25,392 --> 00:09:29,106
Loading up the wagon, come on.
214
00:09:30,988 --> 00:09:32,209
There's the wagon.
215
00:09:32,293 --> 00:09:34,733
They're loading it
with black rock.
216
00:09:34,817 --> 00:09:36,779
But how we gonna get to it?
217
00:09:36,863 --> 00:09:38,302
Good question.
218
00:09:38,386 --> 00:09:39,608
Come on.
Quick, get in there. Come on.
219
00:09:39,692 --> 00:09:41,305
What's happening down there?
220
00:09:41,389 --> 00:09:42,785
I was telling you before.
221
00:09:42,869 --> 00:09:45,309
The guards are marching them
to a new mine inland.
222
00:09:45,393 --> 00:09:47,398
Supposed to be
like hell on Earth.
223
00:09:47,482 --> 00:09:49,923
Brutal heat
if you survive getting there.
224
00:09:50,007 --> 00:09:52,621
Kind of sounds
like we should help them, too.
225
00:09:52,705 --> 00:09:54,710
That shipment could take off
at any moment.
226
00:09:54,794 --> 00:09:56,407
We can't lose our shot
at getting in that building.
227
00:09:56,491 --> 00:09:57,931
You want to just
let those people die?
228
00:09:58,015 --> 00:10:00,411
- No, of course not.
- You want to help them,
229
00:10:00,495 --> 00:10:02,892
the we're gonna have
to split up.
230
00:10:02,976 --> 00:10:04,154
Okay, let's do it.
231
00:10:04,238 --> 00:10:06,374
- [sighs]
- Yeah.
232
00:10:06,458 --> 00:10:08,158
Eve, Gavin, Izzy,
you're with me.
233
00:10:08,242 --> 00:10:09,812
We'll take the wagon.
234
00:10:09,896 --> 00:10:12,423
Levi, Scott, Lucas,
you help the prisoners.
235
00:10:12,507 --> 00:10:13,990
Yeah. Piece of cake.
236
00:10:14,074 --> 00:10:16,950
- How can I help?
- By getting to safety.
237
00:10:17,034 --> 00:10:19,300
Get back to our clearing.
It's about ten miles due west.
238
00:10:19,384 --> 00:10:21,128
Come on, hurry up.
239
00:10:21,212 --> 00:10:23,265
Please be safe.
240
00:10:23,997 --> 00:10:25,615
[sighs]
241
00:10:27,870 --> 00:10:29,571
Iz,
242
00:10:29,655 --> 00:10:32,254
I know that mom told you
about her and Levi.
243
00:10:32,339 --> 00:10:35,088
Then why do you sound
so calm about it?
244
00:10:36,261 --> 00:10:37,962
'Cause right now
the only important thing
245
00:10:38,047 --> 00:10:39,969
is getting Josh back.
246
00:10:40,231 --> 00:10:41,848
Okay?
247
00:10:43,886 --> 00:10:45,717
Okay.
248
00:10:45,801 --> 00:10:47,332
Okay.
249
00:10:49,588 --> 00:10:51,380
I-I can't believe this.
250
00:10:52,721 --> 00:10:54,988
You're my grandson?
251
00:10:55,072 --> 00:10:57,164
You're not the only one
whose mind is blown, lady.
252
00:10:57,248 --> 00:10:59,775
I mean...
253
00:10:59,859 --> 00:11:01,216
Grandma?
254
00:11:02,601 --> 00:11:04,349
[laughs softly]
255
00:11:05,343 --> 00:11:07,831
I can see Isiah in you.
256
00:11:11,131 --> 00:11:12,836
What's my son like?
257
00:11:14,352 --> 00:11:17,053
He's a brave kid.
258
00:11:17,137 --> 00:11:21,018
He grows up to be
an even braver man.
259
00:11:22,751 --> 00:11:26,715
He made some mistakes,
but-but he learned from them.
260
00:11:26,799 --> 00:11:29,761
I-I've missed so much.
261
00:11:29,845 --> 00:11:33,374
Wait, sorry, but this
doesn't make any sense.
262
00:11:33,458 --> 00:11:35,550
I thought his dad
was from 10,000 B.C.
263
00:11:35,634 --> 00:11:40,211
So what are you doing here
in 1988?
264
00:11:42,815 --> 00:11:46,169
Your father wasn't born
in 10,000 B.C.
265
00:11:46,253 --> 00:11:48,045
He was born in the future.
266
00:11:48,951 --> 00:11:50,743
Time out.
You're from the future?
267
00:11:52,564 --> 00:11:55,396
We went to 10,000 B.C.
as part of an experiment.
268
00:11:55,480 --> 00:11:57,050
We were trying
to save our world,
269
00:11:57,134 --> 00:11:59,400
but we ended up doing
more harm than good.
270
00:11:59,484 --> 00:12:01,054
That's why I came to 1988.
271
00:12:01,138 --> 00:12:03,795
I'm-I'm trying to fix
those mistakes.
272
00:12:03,879 --> 00:12:05,754
Mistakes? Like what?
273
00:12:05,838 --> 00:12:09,066
Like the sink holes
and the tidal wave.
274
00:12:11,322 --> 00:12:12,587
It's a lot to explain,
275
00:12:12,671 --> 00:12:15,115
but our work
caused that to happen.
276
00:12:16,327 --> 00:12:17,940
That's crazy.
277
00:12:18,024 --> 00:12:20,334
But it still doesn't explain
why you came to '88.
278
00:12:20,418 --> 00:12:22,640
The first theoretical
experiments in time travel
279
00:12:22,724 --> 00:12:23,902
started in the '80s.
280
00:12:23,986 --> 00:12:26,166
I needed that data
to complete my work.
281
00:12:26,250 --> 00:12:27,297
Once I'm finished,
282
00:12:27,381 --> 00:12:28,820
I'm gonna take it back
to 10,000 B.C.
283
00:12:28,904 --> 00:12:31,649
and stop these sinkholes
once and for all.
284
00:12:31,733 --> 00:12:34,870
Okay. How can we help?
285
00:12:34,954 --> 00:12:36,306
First, I need to find Isiah.
286
00:12:36,390 --> 00:12:38,439
No, you can't do that.
287
00:12:38,523 --> 00:12:39,962
He's my son.
288
00:12:40,046 --> 00:12:42,704
If you do anything to stop
Isiah from getting adopted
289
00:12:42,788 --> 00:12:45,663
and growing up to become
Gavin Harris,
290
00:12:45,747 --> 00:12:48,148
I'll basically cease to exist.
291
00:12:50,752 --> 00:12:53,371
Okay. I won't.
292
00:12:55,366 --> 00:12:57,110
Franklin said you could
help us put the word out,
293
00:12:57,194 --> 00:12:59,112
get people to believe us
about the tidal wave.
294
00:12:59,196 --> 00:13:02,075
He said it's gonna happen
in the next 72 hours.
295
00:13:03,417 --> 00:13:04,726
I can help.
296
00:13:04,810 --> 00:13:06,119
My data's at my office.
297
00:13:06,203 --> 00:13:08,251
I need to review it
and figure out the next steps.
298
00:13:08,335 --> 00:13:10,079
Meet me there in two hours.
299
00:13:10,163 --> 00:13:12,259
Okay.
300
00:13:13,384 --> 00:13:14,827
Thank you.
301
00:13:15,734 --> 00:13:18,609
[tense music]
302
00:13:18,693 --> 00:13:22,182
[♪]
303
00:13:22,697 --> 00:13:24,271
Come on, let's go.
304
00:13:25,787 --> 00:13:28,010
- Who's that?
- Quickly.
305
00:13:28,094 --> 00:13:31,057
That's Ta a met.
He oversees the operation.
306
00:13:31,141 --> 00:13:32,623
Okay. And those
are the wagon drivers, right?
307
00:13:32,707 --> 00:13:33,668
- Move. Faster.
- Yeah.
308
00:13:33,752 --> 00:13:34,669
Are we gonna take him out
309
00:13:34,753 --> 00:13:36,018
and grab their wagon?
310
00:13:36,102 --> 00:13:38,325
No, no. We can't do that.
We're too exposed.
311
00:13:38,409 --> 00:13:39,587
What do we do then?
312
00:13:39,671 --> 00:13:41,763
We wait
till the guards get going.
313
00:13:41,847 --> 00:13:44,466
We follow them
and then we make our move.
314
00:13:45,677 --> 00:13:47,377
Agreed. Yeah.
Let's get out of here.
315
00:13:47,461 --> 00:13:52,387
[♪]
316
00:13:53,467 --> 00:13:55,559
There's a spot
about a 1/4 mile west where...
317
00:13:55,643 --> 00:13:57,344
[crash]
318
00:13:57,428 --> 00:13:59,176
[all groan]
319
00:14:01,301 --> 00:14:03,001
[coughing]
320
00:14:03,085 --> 00:14:04,921
[grunting]
321
00:14:05,044 --> 00:14:06,657
Eve? Iz?
Hey, you all right?
322
00:14:06,741 --> 00:14:08,137
- Yeah, yeah.
- [coughs]
323
00:14:08,221 --> 00:14:09,660
What was that?
324
00:14:09,744 --> 00:14:11,706
- [lighter clicks]
- It's a booby trap.
325
00:14:11,790 --> 00:14:13,664
Exiles must have set it up.
326
00:14:13,748 --> 00:14:16,672
[sighs] I think
we're back in the caves.
327
00:14:17,143 --> 00:14:18,408
- [groans]
- We're not the first ones
328
00:14:18,492 --> 00:14:19,979
they've trapped in here.
329
00:14:23,280 --> 00:14:24,941
Oh.
330
00:14:27,588 --> 00:14:29,424
- [plopping]
- What the hell?
331
00:14:30,200 --> 00:14:31,769
[gasps]
332
00:14:31,853 --> 00:14:34,167
Mom, there's something
on my back.
333
00:14:38,295 --> 00:14:41,044
[whimpering]
334
00:14:42,995 --> 00:14:45,740
Oh. Oh, God, get it off me.
335
00:14:45,824 --> 00:14:47,655
- [spider squeaks]
- [grunts]
336
00:14:47,739 --> 00:14:49,222
I really hate spiders.
337
00:14:49,306 --> 00:14:51,572
- I know you do, honey. I know.
- It's okay. It's gone.
338
00:14:51,656 --> 00:14:53,182
Hey, you're fine.
339
00:14:53,266 --> 00:14:56,102
Oh, my God.
They're everywhere.
340
00:14:58,053 --> 00:15:01,020
[spiders chittering]
341
00:15:05,120 --> 00:15:06,874
[spiders chittering]
342
00:15:07,037 --> 00:15:08,693
[hyperventilating]
343
00:15:09,000 --> 00:15:10,228
Back up. Back up.
344
00:15:10,313 --> 00:15:11,485
Everybody behind me.
345
00:15:11,570 --> 00:15:13,356
Izzy, listen to me.
You have to breathe.
346
00:15:13,440 --> 00:15:15,271
- [gasping]
- I need you to breathe.
347
00:15:15,355 --> 00:15:16,881
Breathe.
348
00:15:16,965 --> 00:15:18,013
Take a deep breath.
349
00:15:18,097 --> 00:15:20,236
[gasps]
350
00:15:20,403 --> 00:15:21,886
They were mining these caves.
351
00:15:21,970 --> 00:15:23,931
They must have loosened
the walls.
352
00:15:24,015 --> 00:15:25,629
- Izzy! Let's go!
- I can't.
353
00:15:25,713 --> 00:15:27,283
- Come on!
- All right, all you gotta do
354
00:15:27,367 --> 00:15:28,980
is get through that hole
in the wall behind you, okay?
355
00:15:29,064 --> 00:15:31,113
You gotta breathe
and you gotta move.
356
00:15:31,197 --> 00:15:32,375
Izzy, come on!
357
00:15:32,459 --> 00:15:34,768
- Iz. Izzy!
- Move your feet. Go.
358
00:15:34,852 --> 00:15:36,118
Please...
359
00:15:36,202 --> 00:15:37,684
- Izzy?
- I really can't.
360
00:15:37,768 --> 00:15:38,816
I...
[gasps]
361
00:15:38,900 --> 00:15:41,340
- Go, go, go, go.
- Okay.
362
00:15:41,424 --> 00:15:43,995
- Eve.
- [grunting]
363
00:15:44,079 --> 00:15:46,519
- Eve, let's go.
- [grunts]
364
00:15:46,603 --> 00:15:48,869
Sam? Sam, come on.
365
00:15:48,953 --> 00:15:50,745
Let's go.
Sam! Come on.
366
00:15:53,219 --> 00:15:56,621
Go!
[grunting]
367
00:15:59,703 --> 00:16:02,492
[breathing heavily]
368
00:16:02,576 --> 00:16:04,411
Hey. Hey.
369
00:16:15,458 --> 00:16:17,159
Let's take them by surprise.
370
00:16:17,243 --> 00:16:19,074
I don't see
how we do that here.
371
00:16:19,158 --> 00:16:20,292
Too much open terrain.
372
00:16:20,376 --> 00:16:21,337
Okay, so let's keep
tailing them,
373
00:16:21,421 --> 00:16:22,294
see if there's more cover
up ahead.
374
00:16:22,378 --> 00:16:23,469
Even if there is,
375
00:16:23,553 --> 00:16:25,080
they have us outmanned
three to one.
376
00:16:25,164 --> 00:16:26,955
We need more manpower.
377
00:16:29,385 --> 00:16:32,348
Hold on.
They're marching north.
378
00:16:32,432 --> 00:16:33,523
So?
379
00:16:33,607 --> 00:16:35,307
Paara's village
is in that direction.
380
00:16:35,391 --> 00:16:38,049
It's only a couple miles
from here.
381
00:16:38,133 --> 00:16:39,311
You guys keep tailing them.
382
00:16:39,395 --> 00:16:41,753
I'm gonna catch up
as soon as I can, okay?
383
00:16:42,790 --> 00:16:44,055
[sighs]
384
00:16:44,139 --> 00:16:45,709
He really is heroic,
isn't he?
385
00:16:45,793 --> 00:16:47,885
[inhaling]
386
00:16:47,969 --> 00:16:49,495
No. No, no, no.
387
00:16:49,579 --> 00:16:51,280
Oh, God, please no.
Not today.
388
00:16:51,364 --> 00:16:52,716
Dude, it's empty.
Get over it.
389
00:16:52,800 --> 00:16:54,935
No, you don't understand.
I need this to function.
390
00:16:55,019 --> 00:16:57,373
Well, I don't see
a dispensary around here, man.
391
00:16:57,457 --> 00:16:59,945
So you better figure it out.
Fast.
392
00:17:00,764 --> 00:17:03,335
You're fine.
Everything's fine.
393
00:17:03,419 --> 00:17:05,994
Totally and completely fine.
394
00:17:08,294 --> 00:17:11,169
I have to say,
it is really nice to be here.
395
00:17:11,253 --> 00:17:12,827
I couldn't agree more.
396
00:17:19,522 --> 00:17:21,875
Don't mind them.
They're just curious.
397
00:17:21,959 --> 00:17:23,703
Curious isn't exactly
the word I would use.
398
00:17:23,787 --> 00:17:25,662
[chuckles]
399
00:17:25,746 --> 00:17:27,838
They're not used to seeing me
with someone.
400
00:17:27,922 --> 00:17:30,275
Especially not a sky person.
401
00:17:30,359 --> 00:17:32,625
Give them time.
402
00:17:32,709 --> 00:17:34,414
[indistinct chatter]
403
00:17:35,799 --> 00:17:37,717
How long's it been
404
00:17:37,801 --> 00:17:39,854
since you and your husband
were together?
405
00:17:41,805 --> 00:17:43,641
Many years.
406
00:17:45,722 --> 00:17:48,859
It's okay.
You can talk to me about him.
407
00:17:48,943 --> 00:17:51,126
I am a professional listener.
408
00:17:53,208 --> 00:17:54,869
[sighs]
409
00:17:56,603 --> 00:17:58,525
He was my first love.
410
00:17:59,606 --> 00:18:01,088
We wanted to start
a family together,
411
00:18:01,172 --> 00:18:02,742
but he passed away.
412
00:18:02,826 --> 00:18:05,880
Oh, Paara, I'm so sorry.
What happened?
413
00:18:07,701 --> 00:18:10,228
Honestly, I prefer
not to speak about it.
414
00:18:10,312 --> 00:18:13,275
It took a long time,
415
00:18:13,359 --> 00:18:15,755
but I've put
that pain behind me.
416
00:18:15,839 --> 00:18:20,895
I'm finally ready
to be happy with you.
417
00:18:28,330 --> 00:18:31,771
Back exit is gonna
be down this tunnel.
418
00:18:31,855 --> 00:18:35,384
Wait. No, no, no, no, no.
419
00:18:35,468 --> 00:18:37,995
They closed it off.
420
00:18:38,079 --> 00:18:40,389
We're trapped here.
421
00:18:40,473 --> 00:18:43,087
Look, we have to get
to that wagon before it leaves.
422
00:18:43,171 --> 00:18:45,394
Sam...
423
00:18:45,478 --> 00:18:47,352
the guards, they were busy
clearing everything out.
424
00:18:47,436 --> 00:18:49,180
So they'll be distracted.
425
00:18:49,264 --> 00:18:51,269
- Maybe we can sneak out.
- Exactly.
426
00:18:51,353 --> 00:18:54,751
Okay, look.
The main gate is right here.
427
00:18:54,835 --> 00:18:56,627
Down this way.
428
00:18:57,577 --> 00:18:59,451
You guys stay here.
I'll take a look.
429
00:18:59,535 --> 00:19:01,105
Stay with your family, Gavin.
430
00:19:01,189 --> 00:19:03,198
Be right back.
431
00:19:05,846 --> 00:19:07,154
If we don't get
to that wagon,
432
00:19:07,238 --> 00:19:09,113
we're never gonna
get Josh back.
433
00:19:09,197 --> 00:19:11,246
I know it's scary right now,
434
00:19:11,330 --> 00:19:12,812
but we're gonna do
everything we can
435
00:19:12,896 --> 00:19:13,944
to get to him.
436
00:19:14,028 --> 00:19:15,467
We've come this far, right?
437
00:19:15,551 --> 00:19:17,556
We're not gonna stop.
438
00:19:17,640 --> 00:19:19,563
Okay?
439
00:19:20,817 --> 00:19:22,566
Yeah.
440
00:19:25,387 --> 00:19:27,788
[sighs deeply]
441
00:19:33,090 --> 00:19:35,792
Is this really how
it's gonna be from now on?
442
00:19:35,876 --> 00:19:39,361
Pretend like
everything's fine...
443
00:19:39,445 --> 00:19:41,363
when clearly it's not?
444
00:19:41,447 --> 00:19:44,366
Iz, this is not the time.
445
00:19:44,450 --> 00:19:46,455
Yeah, it is.
446
00:19:46,539 --> 00:19:48,761
I want us to be a family again.
447
00:19:48,845 --> 00:19:50,110
That's why we're doing
all of this.
448
00:19:50,194 --> 00:19:51,242
Or at least I thought it was.
449
00:19:51,326 --> 00:19:53,375
I know
it's complicated right now.
450
00:19:53,459 --> 00:19:56,029
It doesn't have to be.
451
00:19:56,113 --> 00:19:58,031
You love Dad, right?
452
00:19:58,115 --> 00:19:59,424
Izzy, please.
453
00:19:59,508 --> 00:20:01,470
No, if you love someone,
454
00:20:01,554 --> 00:20:03,998
then you should want
to be with them.
455
00:20:05,601 --> 00:20:09,173
Iz, don't put this
on your mom, okay?
456
00:20:09,257 --> 00:20:11,306
The problems we have are
'cause of things that I did.
457
00:20:11,390 --> 00:20:14,396
The visions weren't
your fault.
458
00:20:14,480 --> 00:20:16,620
Okay? And you're trying
to make up for it.
459
00:20:19,485 --> 00:20:22,404
That has to count
for something.
460
00:20:22,488 --> 00:20:24,584
Doesn't it?
461
00:20:27,362 --> 00:20:29,763
Hey, I think I found
a way out.
462
00:20:31,497 --> 00:20:33,549
Let's go.
463
00:20:34,064 --> 00:20:39,725
[♪]
464
00:20:39,809 --> 00:20:41,858
[bell rings]
465
00:20:41,942 --> 00:20:43,816
Excuse me,
I'm looking for Dr. Clark.
466
00:20:43,900 --> 00:20:45,470
- Not here.
- My friend and I just went
467
00:20:45,554 --> 00:20:46,863
to her office
and she wasn't there.
468
00:20:46,947 --> 00:20:48,212
Well, you won't
find her there.
469
00:20:48,296 --> 00:20:49,561
She's asked me
to cover her lecture
470
00:20:49,645 --> 00:20:51,563
and her office hours.
471
00:20:51,647 --> 00:20:52,956
Do you know
where she went?
472
00:20:53,040 --> 00:20:55,045
She only said
it was a family matter.
473
00:20:55,129 --> 00:20:57,047
Hold on.
474
00:20:57,131 --> 00:20:58,440
I know this will sound odd,
475
00:20:58,524 --> 00:20:59,615
but I think Dr. Clark
might be making
476
00:20:59,699 --> 00:21:01,443
a really big mistake right now.
477
00:21:01,527 --> 00:21:03,445
Please, if you know
anything else,
478
00:21:03,529 --> 00:21:05,011
you have to tell me.
479
00:21:05,095 --> 00:21:07,274
All I know is,
when she asked me to cover,
480
00:21:07,358 --> 00:21:10,195
she was on the phone
with Child Protective Services.
481
00:21:12,538 --> 00:21:14,978
She's gonna adopt Isiah.
482
00:21:15,062 --> 00:21:16,458
Oh, no.
483
00:21:16,542 --> 00:21:19,073
- [phone rings]
- I'll be back.
484
00:21:22,399 --> 00:21:23,882
- [phone rings]
- I'm here about an adoption.
485
00:21:23,967 --> 00:21:26,020
Just one moment, please.
486
00:21:27,030 --> 00:21:29,862
Child Protective Services,
can I help you?
487
00:21:29,946 --> 00:21:32,865
[dramatic music]
488
00:21:32,949 --> 00:21:40,094
[♪]
489
00:21:45,978 --> 00:21:47,444
Aw, come on.
490
00:21:47,529 --> 00:21:49,485
[tense music]
491
00:21:49,571 --> 00:21:51,838
[♪]
492
00:21:52,181 --> 00:21:54,403
- Dude, there's nothing there.
- Let it go.
493
00:21:54,510 --> 00:21:56,781
I find it soothing, okay?
Leave me alone.
494
00:22:02,605 --> 00:22:04,436
They're marching
those prisoners to that raft.
495
00:22:04,520 --> 00:22:06,003
- Yeah.
- They're gonna sail them
496
00:22:06,087 --> 00:22:07,135
- down the river.
- Yeah.
497
00:22:07,219 --> 00:22:08,136
As soon as that sail
catches any wind,
498
00:22:08,220 --> 00:22:10,186
we won't be able to keep up.
499
00:22:13,094 --> 00:22:15,970
- We got to stop them.
- We should wait for Levi.
500
00:22:16,054 --> 00:22:17,101
There's no time, okay?
501
00:22:17,185 --> 00:22:18,276
No. Wait, wait, wait, wait.
502
00:22:18,360 --> 00:22:19,974
Hold on.
There's gotta be another way.
503
00:22:20,058 --> 00:22:21,105
Get off!
504
00:22:21,189 --> 00:22:22,802
I won't let you die, too,
okay?
505
00:22:22,886 --> 00:22:25,240
[panting]
506
00:22:25,324 --> 00:22:27,068
Look, yes, all right, fine.
507
00:22:27,152 --> 00:22:28,896
I am totally screwed up
about Aldridge dying, okay?
508
00:22:28,980 --> 00:22:31,942
But this goes so much deeper
than you know.
509
00:22:32,026 --> 00:22:34,079
What?
510
00:22:36,248 --> 00:22:39,254
When I was 13,
my older brother died.
511
00:22:39,338 --> 00:22:41,909
[soft somber music]
512
00:22:41,993 --> 00:22:43,127
What happened?
513
00:22:43,211 --> 00:22:45,956
[♪]
514
00:22:46,040 --> 00:22:47,436
We were at the beach.
515
00:22:47,520 --> 00:22:48,785
He liked showing off to me.
516
00:22:48,869 --> 00:22:51,266
He wanted me to see
how far out he could swim.
517
00:22:51,350 --> 00:22:53,703
I thought he was so cool.
518
00:22:53,787 --> 00:22:56,097
But then he started
to struggle.
519
00:22:56,181 --> 00:22:58,055
I wasn't a strong swimmer.
I didn't know what to do.
520
00:22:58,139 --> 00:22:59,844
I just...
521
00:23:00,837 --> 00:23:02,499
I just froze.
522
00:23:04,015 --> 00:23:06,194
He was always the one
who looked after me.
523
00:23:06,278 --> 00:23:09,545
And when he needed me the most,
I wasn't there for him.
524
00:23:09,629 --> 00:23:12,026
I didn't do anything.
525
00:23:12,110 --> 00:23:15,246
Ever since then, I've had
these deep anxiety issues
526
00:23:15,330 --> 00:23:16,595
and this fear
that I couldn't protect
527
00:23:16,679 --> 00:23:19,037
the people that I love.
528
00:23:20,292 --> 00:23:22,123
Until now, this vape
was the only thing
529
00:23:22,207 --> 00:23:24,477
getting me through it.
530
00:23:26,515 --> 00:23:28,042
Dude, I'm sorry
about your brother.
531
00:23:28,126 --> 00:23:29,826
Really, I am.
532
00:23:29,910 --> 00:23:31,045
Thank you.
533
00:23:31,129 --> 00:23:32,536
But that doesn't change
the fact
534
00:23:32,621 --> 00:23:34,222
that those people need
our help.
535
00:23:34,306 --> 00:23:36,659
- [sighs]
- Scott, hey.
536
00:23:36,743 --> 00:23:40,014
You can do something
about that, okay?
537
00:23:41,443 --> 00:23:42,795
What do you say, man, huh?
538
00:23:42,879 --> 00:23:45,711
We go down there
and we save them.
539
00:23:45,795 --> 00:23:48,022
You and me, huh?
540
00:23:49,016 --> 00:23:51,199
Come on, man.
You don't need that.
541
00:23:52,193 --> 00:23:53,676
Come on.
542
00:23:53,760 --> 00:23:56,901
[exhaling]
543
00:24:02,986 --> 00:24:05,122
Okay.
544
00:24:05,206 --> 00:24:06,819
There are four guards here
545
00:24:06,903 --> 00:24:09,387
and they still have a ton
outside the main gate.
546
00:24:09,471 --> 00:24:10,693
So we can't just walk out.
547
00:24:10,777 --> 00:24:13,221
No. Not the way we look.
548
00:24:13,910 --> 00:24:16,438
We take out these guards,
steal their clothes...
549
00:24:16,522 --> 00:24:19,223
And then we can just walk
right out of here.
550
00:24:19,307 --> 00:24:21,008
And we take
their shipment, too.
551
00:24:21,092 --> 00:24:23,358
Exactly.
552
00:24:23,442 --> 00:24:26,317
[tense music]
553
00:24:26,401 --> 00:24:31,888
[♪]
554
00:24:31,972 --> 00:24:33,237
Check that.
555
00:24:33,321 --> 00:24:34,982
On it.
556
00:24:37,195 --> 00:24:39,639
[clunks, groans]
557
00:24:44,854 --> 00:24:46,079
[grunts]
558
00:24:50,382 --> 00:24:52,652
Let's get changed.
559
00:24:56,562 --> 00:24:58,132
Let's make it quick.
560
00:24:58,216 --> 00:25:00,395
Hope it fits.
561
00:25:00,479 --> 00:25:03,093
- Eve, here.
- Thanks.
562
00:25:03,177 --> 00:25:04,442
Hey.
563
00:25:04,526 --> 00:25:06,401
And thank you for being here.
564
00:25:06,485 --> 00:25:08,707
I don't know
if I said that yet.
565
00:25:08,791 --> 00:25:11,449
Nowhere else I'd rather be.
566
00:25:11,533 --> 00:25:13,804
[footsteps approaching]
Hey.
567
00:25:16,451 --> 00:25:18,591
Shh.
568
00:25:20,673 --> 00:25:21,720
- [rocks clatter]
- [gasps]
569
00:25:21,804 --> 00:25:24,118
Hey.
570
00:25:24,938 --> 00:25:27,034
- I didn't hear anything.
- Shh.
571
00:25:28,246 --> 00:25:30,995
[indistinct conversation]
572
00:25:40,388 --> 00:25:43,307
[soft music]
573
00:25:43,391 --> 00:25:46,484
[♪]
574
00:25:46,568 --> 00:25:48,752
We should get changed.
575
00:25:50,442 --> 00:25:51,402
[sighs]
576
00:25:51,486 --> 00:25:53,491
[birds calling]
577
00:25:53,575 --> 00:25:55,493
All right, gather and march.
Come on.
578
00:25:55,577 --> 00:25:58,322
- Get on the raft.
- [grunts]
579
00:25:58,406 --> 00:26:00,194
- Ah!
- Move it. Come on.
580
00:26:00,278 --> 00:26:02,935
Hey! Hey!
581
00:26:03,019 --> 00:26:04,245
Hey!
582
00:26:05,108 --> 00:26:06,548
I can't let you ship
those people
583
00:26:06,632 --> 00:26:08,680
- off to their deaths.
- Take him!
584
00:26:08,764 --> 00:26:11,078
- Go. Come on, come on.
- After him.
585
00:26:12,028 --> 00:26:14,647
Scott! Scott, now!
586
00:26:16,207 --> 00:26:17,472
You're not going to die.
587
00:26:17,556 --> 00:26:21,302
You're not gonna die.
I am not going to die.
588
00:26:21,386 --> 00:26:24,522
[dramatic music]
589
00:26:24,606 --> 00:26:26,437
You get back here now!
590
00:26:26,521 --> 00:26:31,877
[♪]
591
00:26:31,961 --> 00:26:33,405
Yes.
592
00:26:35,617 --> 00:26:38,018
Oh, hell yes.
[chuckles]
593
00:26:40,013 --> 00:26:41,713
[yelling]
594
00:26:41,797 --> 00:26:43,367
- After him!
- Quick, turn around.
595
00:26:43,451 --> 00:26:45,678
Scott. Scott!
596
00:26:46,421 --> 00:26:48,169
Run!
597
00:26:49,619 --> 00:26:53,199
Scott! Run!
598
00:26:54,651 --> 00:26:55,920
Run!
599
00:26:56,824 --> 00:26:59,191
- [grunts]
- You're gonna die.
600
00:26:59,276 --> 00:27:00,776
You're gonna die.
601
00:27:01,236 --> 00:27:02,588
Get him!
602
00:27:02,673 --> 00:27:05,222
Must run faster!
603
00:27:05,848 --> 00:27:08,419
No! Oh, no!
[grunting]
604
00:27:08,503 --> 00:27:10,098
Holy mother of God.
605
00:27:10,183 --> 00:27:12,253
[all yelling]
606
00:27:16,992 --> 00:27:20,133
[both panting]
607
00:27:27,043 --> 00:27:29,135
Dude.
608
00:27:29,219 --> 00:27:30,520
Oh, man.
609
00:27:30,605 --> 00:27:32,708
[laughs]
610
00:27:35,791 --> 00:27:37,093
Oh, boy.
611
00:27:37,178 --> 00:27:38,660
Set the prisoners free!
612
00:27:38,744 --> 00:27:42,408
Dude, you really left it
to the last minute.
613
00:27:43,314 --> 00:27:45,885
Had to make you sweat
a little bit.
614
00:27:45,970 --> 00:27:48,154
- [chuckles]
- [scoffs]
615
00:27:50,626 --> 00:27:52,196
Ty, am I glad to see you.
616
00:27:52,280 --> 00:27:53,850
You okay?
617
00:27:53,934 --> 00:27:57,157
Well, it really is
hard to say,
618
00:27:57,241 --> 00:27:59,338
but I think so, yeah.
619
00:28:00,288 --> 00:28:03,472
All right.
Let's go find the others.
620
00:28:06,207 --> 00:28:09,304
[tense music]
621
00:28:12,517 --> 00:28:14,479
Everybody stay calm.
622
00:28:14,563 --> 00:28:21,882
[♪]
623
00:28:27,010 --> 00:28:28,928
Let's get
the hell out of here.
624
00:28:29,012 --> 00:28:30,456
Hyah!
625
00:28:33,625 --> 00:28:36,109
Hold up.
626
00:28:36,193 --> 00:28:38,203
Whoa.
627
00:28:46,987 --> 00:28:49,209
Where have you been?
628
00:28:49,293 --> 00:28:52,647
Sorry, we got delayed.
629
00:28:52,731 --> 00:28:54,523
By what?
630
00:28:55,778 --> 00:28:59,876
Lot of rock.
Went as fast as we could.
631
00:29:05,744 --> 00:29:13,107
[♪]
632
00:29:27,375 --> 00:29:29,210
[donkey snorts]
633
00:29:31,901 --> 00:29:33,562
Don't be late.
634
00:29:38,342 --> 00:29:39,568
Let them pass.
635
00:29:42,259 --> 00:29:43,611
Hyah.
636
00:29:43,695 --> 00:29:49,926
[♪]
637
00:29:50,876 --> 00:29:52,751
[gate rattling]
638
00:29:52,835 --> 00:29:55,667
Where's the wagon?
639
00:29:55,751 --> 00:29:57,103
What do you mean?
They just left.
640
00:29:57,187 --> 00:30:00,154
I found the drivers tied up.
641
00:30:02,758 --> 00:30:04,371
[whistles]
642
00:30:04,455 --> 00:30:07,944
Guards! Let's go!
643
00:30:10,200 --> 00:30:11,992
[wagon jangling]
644
00:30:13,290 --> 00:30:15,121
Looks like we made it.
645
00:30:15,205 --> 00:30:16,340
Everyone all right back there?
646
00:30:16,424 --> 00:30:17,819
I'm better
now that I can breathe.
647
00:30:17,903 --> 00:30:20,305
[both chuckle]
648
00:30:23,431 --> 00:30:25,266
Damn it.
649
00:30:26,912 --> 00:30:28,443
We've got company!
650
00:30:30,873 --> 00:30:37,665
[♪]
651
00:30:37,749 --> 00:30:39,672
What are we gonna do?
652
00:30:42,580 --> 00:30:44,890
Just keep going. Keep going.
653
00:30:44,974 --> 00:30:52,337
[♪]
654
00:30:55,811 --> 00:30:58,208
[breathing heavily]
655
00:30:58,292 --> 00:31:00,388
Where are they?
656
00:31:04,559 --> 00:31:07,656
[grunting, groaning]
657
00:31:11,827 --> 00:31:13,488
[grunts]
658
00:31:14,699 --> 00:31:15,964
- [grunts]
- [groans]
659
00:31:16,048 --> 00:31:23,193
[♪]
660
00:31:33,501 --> 00:31:35,723
[growls, grunts]
661
00:31:35,807 --> 00:31:37,730
[screams]
662
00:31:42,048 --> 00:31:44,401
- Izzy!
- [growls]
663
00:31:44,834 --> 00:31:45,925
Eve!
664
00:31:46,010 --> 00:31:49,041
- Izzy!
- [laughs]
665
00:31:51,065 --> 00:31:53,524
[both grunt]
666
00:31:53,609 --> 00:31:56,190
- [grunts]
- [groans]
667
00:32:00,236 --> 00:32:01,723
[groans]
668
00:32:02,145 --> 00:32:05,195
[suspenseful music]
669
00:32:05,280 --> 00:32:09,330
[♪]
670
00:32:10,948 --> 00:32:12,339
Eve!
671
00:32:12,905 --> 00:32:14,305
[both grunt]
672
00:32:16,818 --> 00:32:18,043
[shouts]
673
00:32:19,792 --> 00:32:21,057
Eve!
674
00:32:21,141 --> 00:32:22,355
- [gasping]
- You okay?
675
00:32:22,440 --> 00:32:23,979
I'm okay. I'm okay.
676
00:32:24,064 --> 00:32:26,857
[panting]
677
00:32:29,521 --> 00:32:30,874
Thank you.
678
00:32:31,021 --> 00:32:32,622
Yeah.
679
00:32:33,110 --> 00:32:35,598
[groaning]
680
00:32:38,811 --> 00:32:40,472
I got him.
681
00:32:41,058 --> 00:32:48,377
[♪]
682
00:32:51,606 --> 00:32:52,963
Paara!
683
00:32:55,306 --> 00:32:57,663
[bowstring creaks]
684
00:33:13,498 --> 00:33:14,854
Paara.
685
00:33:16,240 --> 00:33:17,901
Why didn't you take the shot?
686
00:33:22,811 --> 00:33:24,816
I know him.
687
00:33:24,900 --> 00:33:27,606
How? Who is he?
688
00:33:29,992 --> 00:33:34,047
Paara, who is that?
689
00:33:35,998 --> 00:33:37,529
My husband.
690
00:33:43,267 --> 00:33:45,450
Look, it's Caroline.
691
00:33:47,053 --> 00:33:48,801
She's gonna try to adopt him.
692
00:33:50,970 --> 00:33:52,544
We should stop her.
693
00:33:57,672 --> 00:33:59,072
Josh?
694
00:34:02,112 --> 00:34:03,507
Those people, those are...
695
00:34:03,591 --> 00:34:06,166
Those are my dad's
adoptive parents.
696
00:34:08,640 --> 00:34:11,559
That girl,
that's my aunt Jessica.
697
00:34:11,643 --> 00:34:14,736
I'd like you to meet
Curtis and Amanda Harris.
698
00:34:14,820 --> 00:34:17,086
Curtis and Amanda
are my colleagues.
699
00:34:17,170 --> 00:34:19,784
They've been wanting to adopt
another child for a while now,
700
00:34:19,868 --> 00:34:23,096
and I knew
how much they'd love you.
701
00:34:25,439 --> 00:34:27,270
Do you mind just giving us
a minute?
702
00:34:27,354 --> 00:34:29,224
Of course.
703
00:34:29,704 --> 00:34:31,583
Come on.
704
00:34:37,147 --> 00:34:39,761
I want you to know something.
705
00:34:39,845 --> 00:34:44,244
I think you are
the most amazing little boy.
706
00:34:44,328 --> 00:34:46,507
Who are you?
707
00:34:46,591 --> 00:34:49,558
You don't remember me at all?
708
00:34:52,205 --> 00:34:57,344
I can't remember anything
before a few days ago.
709
00:34:57,428 --> 00:34:59,781
But I feel like
I know you from somewhere.
710
00:34:59,865 --> 00:35:03,480
Well, you're right.
We do know each other.
711
00:35:03,564 --> 00:35:05,613
But it's from a long time ago.
712
00:35:05,697 --> 00:35:09,486
Then why aren't you
adopting me?
713
00:35:09,570 --> 00:35:13,142
I wish more than anything
that I could.
714
00:35:13,226 --> 00:35:16,711
Really, I-I do.
715
00:35:16,795 --> 00:35:21,546
But... you're meant to go
with my friends.
716
00:35:24,759 --> 00:35:28,157
One day,
I hope you'll understand.
717
00:35:28,241 --> 00:35:31,639
But until then,
718
00:35:31,723 --> 00:35:36,252
there's no one I trust more.
719
00:35:36,336 --> 00:35:40,343
You're gonna have
a great life with them.
720
00:35:40,427 --> 00:35:43,868
How do you know?
721
00:35:43,952 --> 00:35:46,919
I just do.
722
00:35:50,785 --> 00:35:53,922
Goodbye.
723
00:35:54,006 --> 00:35:56,838
Goodbye.
724
00:35:56,922 --> 00:35:59,797
[emotional music]
725
00:35:59,881 --> 00:36:07,026
[♪]
726
00:36:19,510 --> 00:36:21,693
Dr. Clark!
727
00:36:26,212 --> 00:36:28,870
So I guess you found me.
728
00:36:28,954 --> 00:36:33,701
Those people back there,
your... friends?
729
00:36:33,785 --> 00:36:36,007
Those are my father's
adoptive parents.
730
00:36:36,091 --> 00:36:37,835
How did you know that?
731
00:36:37,919 --> 00:36:41,491
You told me Isiah grows up
to be a man named Gavin Harris.
732
00:36:41,575 --> 00:36:43,537
It all made sense.
733
00:36:43,621 --> 00:36:47,628
I knew where
he was supposed to go.
734
00:36:47,712 --> 00:36:50,108
I just wanted to see him
one last time.
735
00:36:50,192 --> 00:36:52,285
For what it's worth, your...
736
00:36:52,369 --> 00:36:54,896
Your friends,
737
00:36:54,980 --> 00:36:57,420
my grandparents,
738
00:36:57,504 --> 00:37:00,297
they did a really great job.
739
00:37:01,856 --> 00:37:06,608
I'm just glad I got to play
a small part in it.
740
00:37:10,212 --> 00:37:13,266
So what now?
741
00:37:15,043 --> 00:37:18,789
- Come with me.
- Where are we going?
742
00:37:18,873 --> 00:37:20,965
You said you wanted
to help stop the tidal wave.
743
00:37:21,049 --> 00:37:23,968
Well, there's a lot
that needs to be done.
744
00:37:24,052 --> 00:37:30,980
[♪]
745
00:37:35,673 --> 00:37:37,634
- What the hell happened here?
- It's a long story.
746
00:37:37,718 --> 00:37:38,766
Where have you been?
747
00:37:38,850 --> 00:37:40,158
We were freeing
the prisoners.
748
00:37:40,242 --> 00:37:41,769
They're headed back to the Fort
with Paara's men.
749
00:37:41,853 --> 00:37:43,814
So it seems like we can say
mission accomplished?
750
00:37:43,898 --> 00:37:45,123
Not quite.
751
00:37:46,336 --> 00:37:47,557
What happened?
752
00:37:47,641 --> 00:37:50,212
Ta a met. He escaped.
753
00:37:50,296 --> 00:37:51,870
You know him?
754
00:37:54,126 --> 00:37:56,353
They were married.
755
00:37:58,130 --> 00:37:59,656
Why was he here?
756
00:37:59,740 --> 00:38:02,355
Ta a met led a rebellion
against our village.
757
00:38:02,439 --> 00:38:04,879
I found out and exposed him.
758
00:38:04,963 --> 00:38:08,752
He and his followers
were forced to leave our home.
759
00:38:08,836 --> 00:38:11,668
Taamet's people went on
to become the Exiles.
760
00:38:11,752 --> 00:38:13,148
I considered him dead.
761
00:38:13,232 --> 00:38:15,368
But now it seems
I must deal with him again.
762
00:38:15,452 --> 00:38:18,153
Why?
What do you mean by that?
763
00:38:18,237 --> 00:38:20,155
This is something
Ta a met and his people
764
00:38:20,239 --> 00:38:22,418
will not soon forget.
765
00:38:22,502 --> 00:38:24,729
I'm afraid they'll come
for all of us.
766
00:38:26,941 --> 00:38:28,642
Okay, we'll deal
with that later.
767
00:38:28,726 --> 00:38:30,383
Right now, we need to keep
moving to the building.
768
00:38:30,467 --> 00:38:31,645
We'll head back
to the village,
769
00:38:31,729 --> 00:38:33,346
prepare for what's to come.
770
00:38:35,210 --> 00:38:38,351
[wagon clattering]
771
00:38:50,791 --> 00:38:52,844
Still think you need that
after today?
772
00:39:00,671 --> 00:39:02,811
I guess not.
773
00:39:15,990 --> 00:39:18,130
Hey, you good?
774
00:39:19,385 --> 00:39:22,609
I guess. I don't know.
775
00:39:22,693 --> 00:39:26,874
Look, I haven't known you
a long time,
776
00:39:26,958 --> 00:39:31,748
but what I do know is
you're a survivor.
777
00:39:31,832 --> 00:39:35,278
Whatever happens next,
you'll get through it.
778
00:39:39,231 --> 00:39:41,497
[sighs]
779
00:39:41,581 --> 00:39:48,944
[♪]
780
00:39:50,982 --> 00:39:52,425
Eve?
781
00:39:55,203 --> 00:39:57,295
I'm not asking you
to make a choice.
782
00:39:57,379 --> 00:39:58,823
Not today at least.
783
00:40:01,209 --> 00:40:02,692
Now, I know everything
is uncertain right now,
784
00:40:02,776 --> 00:40:04,564
but what I do know
785
00:40:04,648 --> 00:40:08,485
is that my life
is nothing without you.
786
00:40:11,742 --> 00:40:15,052
And I want you to know,
no matter what happens,
787
00:40:15,136 --> 00:40:21,063
I'm gonna do whatever I have to
to win you back.
788
00:40:28,410 --> 00:40:30,115
Look.
789
00:40:31,152 --> 00:40:32,505
Whoa.
790
00:40:32,589 --> 00:40:35,508
[epic music]
791
00:40:35,592 --> 00:40:42,780
[♪]
792
00:40:43,382 --> 00:40:45,300
What now?
793
00:40:45,384 --> 00:40:48,525
[doors rumbling]
794
00:40:51,216 --> 00:40:53,054
Okay, here we go.
52626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.