All language subtitles for ncbsks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,560 --> 00:01:02,320 What did I tell you? Leave that knife alone! 2 00:01:03,840 --> 00:01:06,320 You'll get one when you're seven. Until then... 3 00:01:07,000 --> 00:01:08,319 ...don't ever play with knives. 4 00:01:09,359 --> 00:01:11,480 I'll be very careful. 5 00:01:12,079 --> 00:01:13,879 A penknife isn't dangerous. 6 00:01:14,120 --> 00:01:15,800 I don't want to hear the word penknife. 7 00:01:17,159 --> 00:01:19,039 See how dangerous a knife can be? 8 00:01:20,760 --> 00:01:23,480 You did it! -Who's playing with a penknife? 9 00:01:24,680 --> 00:01:26,880 I was very careful. 10 00:01:30,200 --> 00:01:31,359 It's bleeding. 11 00:01:31,519 --> 00:01:33,200 See what I mean? 12 00:01:38,200 --> 00:01:40,840 Wait. I'll get a plaster. Does it hurt? 13 00:01:42,159 --> 00:01:44,599 Just a little bit. -Just a little plaster. 14 00:02:14,120 --> 00:02:16,920 THE PENKNIFE 15 00:02:58,520 --> 00:02:59,120 Mike! 16 00:03:08,159 --> 00:03:09,000 Mike! 17 00:03:33,599 --> 00:03:36,120 Welcome to class 3. 18 00:03:37,280 --> 00:03:40,640 I am Miss Tilly and... 19 00:03:47,439 --> 00:03:50,560 And who are you? -Mike, Miss. 20 00:03:51,319 --> 00:03:53,359 Mike what? -Mike Grobben, Miss. 21 00:03:53,759 --> 00:03:54,959 Mike Grobben. 22 00:03:56,479 --> 00:04:00,039 Mike Grobben is late on his first day at school. 23 00:04:01,879 --> 00:04:03,159 Good start, Mike Grobben. 24 00:04:05,360 --> 00:04:06,560 Hurry up and sit down. 25 00:04:20,439 --> 00:04:23,959 We shall all work very hard this year. 26 00:04:25,120 --> 00:04:28,240 I shall teach you all to read as well as anyone. 27 00:04:28,920 --> 00:04:29,800 You can count on that. 28 00:04:30,639 --> 00:04:33,800 Do you all want to? -Yes! 29 00:04:33,800 --> 00:04:37,920 And do you want to write...? -Yes! 30 00:04:38,040 --> 00:04:42,080 And arithmetic too? -Yes. 31 00:04:42,480 --> 00:04:46,680 So shall we do our best!? -Yes. 32 00:04:55,879 --> 00:04:58,120 Tim, wait a minute! 33 00:05:04,759 --> 00:05:08,000 Tim... don't be silly. 34 00:05:08,839 --> 00:05:12,239 I want to ask you something, Tim. 35 00:05:13,519 --> 00:05:17,399 I saw you shake your head. -I know I did. 36 00:05:18,040 --> 00:05:19,680 Don't you want to learn to read? 37 00:05:20,000 --> 00:05:23,240 Sure. But I'm moving to another school. 38 00:05:23,399 --> 00:05:26,399 Moving? When? -In two months time. 39 00:05:27,240 --> 00:05:30,759 Where to? -To Flevoland. To Almere. 40 00:05:32,759 --> 00:05:36,279 You'll have to learn there? -Yes, In another country... 41 00:05:36,560 --> 00:05:41,199 ...you learn other things. You must know that?! 42 00:05:41,279 --> 00:05:44,959 What kind of things? -You learn another language... 43 00:05:45,040 --> 00:05:49,879 ...a foreign language: In Flevoland they speak Flevo! 44 00:06:07,120 --> 00:06:08,800 Tim's moving! -Hello darling. 45 00:06:26,160 --> 00:06:27,360 What was it like at school? -Fun. 46 00:06:27,680 --> 00:06:28,120 Good 47 00:06:28,920 --> 00:06:29,879 Tim is moving 48 00:06:50,800 --> 00:06:55,360 That's the 37th today. Everyone compliments Mum's voice. 49 00:06:55,399 --> 00:06:56,799 Can I watch Mum? 50 00:06:58,920 --> 00:07:00,360 D'you have to? 51 00:07:42,800 --> 00:07:45,800 Mum, Tim's moving. 52 00:07:47,959 --> 00:07:48,919 Is Tim moving? 53 00:07:49,879 --> 00:07:51,800 Where's he moving to? -To Flevoland. 54 00:07:58,360 --> 00:07:59,120 No... 55 00:08:01,279 --> 00:08:03,119 ...she isn't at home. 56 00:08:03,680 --> 00:08:07,959 No, we're all alone, my son and I. Yes... Yes... 57 00:08:07,959 --> 00:08:11,120 I'm so glad you called. Goodbye. 58 00:08:13,480 --> 00:08:16,840 They're fans but don't know she has to sing in Paris. 59 00:08:17,439 --> 00:08:19,079 You don't have to pick up the phone. 60 00:08:19,639 --> 00:08:21,719 But it might be Mum herself. You never know. 61 00:08:23,240 --> 00:08:27,560 Tim is going to another school where you learn strange things... 62 00:08:27,639 --> 00:08:29,800 ...foreign languages, Flevo language. 63 00:08:30,800 --> 00:08:32,720 Flevo language? What are you talking about? 64 00:08:59,159 --> 00:09:02,759 They don't speak Flevo in Flevoland. 65 00:09:02,879 --> 00:09:06,919 Mum said so too. So I'll do my best at arithmetic and writing too. 66 00:09:06,960 --> 00:09:09,560 But that foreign language idea was a nice one. 67 00:09:09,799 --> 00:09:13,399 Maybe you can learn the language of the animals in Flevoland. 68 00:09:13,639 --> 00:09:17,240 The language of cats: Miaow, miaow. 69 00:09:17,559 --> 00:09:21,919 The language of mice: peep, peep, peep. 70 00:09:22,279 --> 00:09:25,639 Or the language of crocodiles: Ggrrhhh. 71 00:09:26,559 --> 00:09:29,719 The language of chickens: cluck, cluck, clock... 72 00:09:29,879 --> 00:09:32,279 the chicken has a run, run, ron... 73 00:09:32,279 --> 00:09:34,679 The tree has a branch, bronch. 74 00:09:35,120 --> 00:09:37,799 And the teacher is sock. -No, wait... 75 00:09:38,039 --> 00:09:41,559 The teacher is sick: tho tochor os sock. 76 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Tho tro hos o bronch. 77 00:09:45,240 --> 00:09:48,600 The language of chickens:- -Tho longwodge of chockons! 78 00:09:57,120 --> 00:10:00,919 6 WEEKS LATER 79 00:10:05,679 --> 00:10:09,319 Is an ant an animal? 80 00:10:13,799 --> 00:10:17,479 Is a pant an animal? 81 00:10:20,039 --> 00:10:24,199 OS ON ONT ON ONOMOL? 82 00:10:27,120 --> 00:10:28,240 OS O PONT ON ONOMOL? 83 00:10:28,240 --> 00:10:31,240 You should all have written these sentences in your notebooks. 84 00:10:35,320 --> 00:10:38,160 Is a dare an animal? 85 00:10:39,639 --> 00:10:41,960 Is a hare... 86 00:10:51,440 --> 00:10:53,880 OS ON ONT ON ONOMOL? 87 00:10:55,360 --> 00:10:57,039 What's all this, Mike Grobben... 88 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 ...and what is this Master Tim? 89 00:11:05,039 --> 00:11:06,639 Have you been copying from each other? 90 00:11:07,519 --> 00:11:08,559 No, Moss! 91 00:11:12,360 --> 00:11:14,000 That's quite enough. 92 00:11:14,200 --> 00:11:17,759 Tim, grab your things and go and sit at the front by my desk. 93 00:11:18,600 --> 00:11:20,240 That way I can keep a close eye on you. 94 00:11:20,879 --> 00:11:22,159 Go on, hurry up. 95 00:11:23,639 --> 00:11:27,159 I've been doing my best to teach you and what do you get up to? 96 00:11:27,840 --> 00:11:29,040 To mischief! 97 00:11:39,600 --> 00:11:40,920 Psst, Mike... 98 00:11:41,759 --> 00:11:42,679 Come on. 99 00:11:51,240 --> 00:11:53,639 This comes from a far-away country. 100 00:12:01,360 --> 00:12:03,039 Don't touch! 101 00:12:11,360 --> 00:12:13,480 The man next door gave it to me. 102 00:12:14,240 --> 00:12:17,399 Just like that? -No, because I'm moving. 103 00:12:18,000 --> 00:12:21,039 Already? -Yes, tomorrow. 104 00:12:25,360 --> 00:12:26,680 Tomorrow? 105 00:12:27,360 --> 00:12:29,519 Yes, very early tomorrow morning. 106 00:12:30,159 --> 00:12:31,199 Can I try it? 107 00:12:32,720 --> 00:12:35,200 No... -Please? 108 00:12:38,279 --> 00:12:39,559 All right then. 109 00:12:42,240 --> 00:12:44,560 If my father saw me with this knife... 110 00:13:06,879 --> 00:13:08,080 The teacher! 111 00:13:12,480 --> 00:13:14,240 What did I tell you? 112 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 Don't leave the playground! 113 00:13:32,519 --> 00:13:35,879 My friend is leaving To live in a far-away place 114 00:13:38,159 --> 00:13:41,439 He's moving away I can't keep pace 115 00:13:44,960 --> 00:13:48,440 My friend is leaving I have a right to moan 116 00:13:48,639 --> 00:13:52,639 He's moving away Leaving me all alone 117 00:13:56,279 --> 00:13:58,480 Bye Tim. -Bye Mike. 118 00:13:59,279 --> 00:14:01,639 Bo Mok. -Bo Tom. 119 00:14:10,200 --> 00:14:13,520 My friend is leaving He's going very soon 120 00:14:13,679 --> 00:14:17,919 He's moving away He'll never come back 121 00:15:12,960 --> 00:15:14,040 What are you up to? 122 00:15:18,120 --> 00:15:21,080 Tim's moving away. -You said that before. 123 00:15:22,039 --> 00:15:23,839 Isn't he moving to Flevoland? -Yes 124 00:15:24,639 --> 00:15:25,759 I thought he had gone long ago. 125 00:15:27,639 --> 00:15:29,919 Just look at all the post... It's all fan mail. 126 00:15:31,519 --> 00:15:33,480 Everyone loves your mother. 127 00:15:34,600 --> 00:15:35,279 Me too. 128 00:15:37,120 --> 00:15:37,759 Me too. 129 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 Can I watch Mum? -Of course you can. 130 00:15:55,440 --> 00:15:58,160 No, sir. She's singing in Hoogeveen this evening... 131 00:15:58,639 --> 00:16:02,120 Yes, right. I shall do. Yes... 132 00:16:03,240 --> 00:16:04,639 Goodbye. 133 00:16:05,840 --> 00:16:08,639 I'm looking for that song when Mum gives me a kiss. 134 00:16:09,879 --> 00:16:11,840 It's in this song. Let it run. 135 00:16:22,879 --> 00:16:26,519 Is that kiss really for me? -Just for you. 136 00:16:34,600 --> 00:16:37,399 Tim had a huge penknife. -Who? 137 00:16:38,279 --> 00:16:40,279 Tim had a huge penknife. 138 00:16:42,919 --> 00:16:48,279 Mike, what did I tell you about penknives? 139 00:17:34,759 --> 00:17:35,960 Are you getting dressed? 140 00:17:39,039 --> 00:17:40,519 Real heavy trousers, man! 141 00:17:44,519 --> 00:17:45,680 Give them to me and I'll wash them. 142 00:17:45,680 --> 00:17:47,000 No, I can't... 143 00:17:49,440 --> 00:17:50,880 there's something about the trousers... 144 00:17:57,480 --> 00:18:00,319 No... surely not a "Ppfff" accident? 145 00:18:00,359 --> 00:18:01,679 Of course not... 146 00:18:04,680 --> 00:18:05,759 Well, yes. 147 00:18:06,759 --> 00:18:08,240 Dad, I must tell you something. 148 00:18:08,599 --> 00:18:11,799 No you don't, darling. Just put them in the wash basket. 149 00:18:12,279 --> 00:18:13,160 I won't notice a thing. 150 00:18:16,920 --> 00:18:18,080 I promise. 151 00:18:19,359 --> 00:18:20,199 See you later. 152 00:18:34,480 --> 00:18:35,200 Tomorrow. 153 00:18:37,839 --> 00:18:40,000 Early tomorrow morning. 154 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 What's the time? 155 00:19:58,160 --> 00:20:00,960 Insanely early. -I'm just going outside to play. 156 00:20:02,000 --> 00:20:04,720 Have you washed? -Yes. 157 00:20:04,799 --> 00:20:05,919 Brushed your teeth? 158 00:20:08,480 --> 00:20:11,400 Have breakfast first. -But it's important. 159 00:20:14,279 --> 00:20:15,440 Good reason to have breakfast. 160 00:20:21,720 --> 00:20:25,440 No, no... what? No, she got home at three this morning... 161 00:20:26,000 --> 00:20:28,839 ...from a successful show. My wife is having a lie in. 162 00:20:29,799 --> 00:20:31,480 Is that all right? I'm glad to hear it. 163 00:20:31,839 --> 00:20:33,439 Let's leave her in peace. 164 00:20:36,720 --> 00:20:38,839 Shall I melt some cheese on your egg? 165 00:20:43,160 --> 00:20:44,200 Mike? 166 00:20:50,279 --> 00:20:51,119 Coffee. 167 00:22:51,680 --> 00:22:54,240 Tom... Mok... 168 00:23:16,559 --> 00:23:30,039 TIM, I HAVE GOT YOUR KNIFE 169 00:23:57,759 --> 00:23:58,680 Watch out! 170 00:24:04,000 --> 00:24:05,359 Rascal 171 00:24:05,880 --> 00:24:07,120 Rascal, pick it up! 172 00:24:14,400 --> 00:24:17,320 Now hurry up and pick up all my things. 173 00:24:29,839 --> 00:24:31,359 You rotten thief! 174 00:24:47,279 --> 00:24:50,960 Mike, you're late again. 175 00:24:53,720 --> 00:24:54,480 Miss... 176 00:24:54,599 --> 00:24:59,240 You could apologise and explain why you're late. 177 00:24:59,640 --> 00:25:02,200 Miss, this knife... -That's all we needed! 178 00:25:02,720 --> 00:25:06,240 Mike Grobben, how often...? -But it isn't mine. 179 00:25:06,240 --> 00:25:10,839 Never mind. Give it to me. -No. It isn't mine, but Tim's. 180 00:25:11,039 --> 00:25:14,720 What did you say?! Did you say "No", Mike Grobben? 181 00:25:17,079 --> 00:25:18,119 Give me that knife. 182 00:25:23,039 --> 00:25:25,480 Do your parents know you have knives like this? 183 00:25:28,200 --> 00:25:31,039 Will they be at parents' evening? -My mother won't. 184 00:25:31,319 --> 00:25:32,079 What about your father? 185 00:25:34,240 --> 00:25:37,680 Good. I'll talk to him. But now this knife is going into my drawer. 186 00:25:43,559 --> 00:25:46,559 You can't. I must have the knife. -Go outside into the corridor. 187 00:25:46,799 --> 00:25:50,639 Cool off and come back when you can behave normally! 188 00:26:41,880 --> 00:26:43,440 Tim, is that Tim? 189 00:26:47,839 --> 00:26:48,639 What did you say? 190 00:26:50,000 --> 00:26:51,559 No, I'm not Tim. 191 00:26:53,039 --> 00:26:54,200 Tim isn't home. 192 00:26:55,480 --> 00:26:56,599 He moved out... 193 00:26:58,119 --> 00:26:59,000 This morning... 194 00:27:00,599 --> 00:27:01,639 ...to Flevoland. 195 00:27:04,759 --> 00:27:06,279 Very well, from Auntie Sylvia... 196 00:27:07,599 --> 00:27:09,759 I can remember that... Bye. 197 00:27:55,400 --> 00:27:56,200 Dad. 198 00:28:02,279 --> 00:28:03,639 Where have you been? 199 00:28:04,079 --> 00:28:06,279 Well, the teacher... -Why are you so late? 200 00:28:07,079 --> 00:28:10,159 The teacher grabbed... -Mum waited for you. 201 00:28:11,920 --> 00:28:15,400 And she got up early today to see you before school... 202 00:28:16,200 --> 00:28:17,440 ...but the bird had already flown... 203 00:28:19,960 --> 00:28:22,200 ...without washing or brushing your teeth. 204 00:28:22,960 --> 00:28:24,319 But I was... -You didn't even have breakfast. 205 00:28:24,880 --> 00:28:26,280 But I wanted to... -You didn't eat a thing. 206 00:28:26,440 --> 00:28:28,000 I wanted to tell you something... 207 00:28:33,480 --> 00:28:37,279 You crept out behind our backs... 208 00:28:39,799 --> 00:28:40,599 I don't understand. 209 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 TIM, I HAVE NOT GOT YOUR KNIFE. 210 00:29:39,160 --> 00:29:42,320 Is Mum awake? -No, she needs more sleep. 211 00:29:42,480 --> 00:29:44,079 It was terribly late last night. 212 00:29:45,039 --> 00:29:46,319 I want to talk to Mum. 213 00:29:48,079 --> 00:29:50,039 Make a drawing, I'll give it to her later. 214 00:30:13,039 --> 00:30:16,000 And then someone called and... but then... 215 00:30:17,480 --> 00:30:23,480 It wasn't Tim and I have to say hello from Aunt Sylvia. 216 00:30:23,480 --> 00:30:26,000 But I don't know where Tim lives. 217 00:30:29,000 --> 00:30:30,880 Listen to me. 218 00:30:50,519 --> 00:30:55,079 Stupid! The teacher will give the penknife to Dad... 219 00:30:55,519 --> 00:30:58,639 ...and I'll be in trouble. 220 00:31:40,720 --> 00:31:42,960 Come on, put your coat on. You must go to school. 221 00:31:48,440 --> 00:31:51,840 Why does everything go wrong in this kitchen? 222 00:31:54,160 --> 00:31:57,600 Hurry up! -I'll see if Mum is awake yet. 223 00:32:05,720 --> 00:32:07,759 You could call in to say I'm ill. 224 00:32:07,759 --> 00:32:11,480 Mikey-boy, Mum's only going to Scotland for a week. 225 00:32:14,119 --> 00:32:18,559 But can't I be sick of school for a day? 226 00:32:20,200 --> 00:32:21,080 Mike... 227 00:32:22,359 --> 00:32:24,679 Look, Dad's all ready, you have to go to school. 228 00:32:25,519 --> 00:32:26,240 Mike, hurry up. 229 00:32:27,759 --> 00:32:29,799 Can't we go to the zoo together? 230 00:32:32,079 --> 00:32:33,159 Just once? 231 00:32:33,319 --> 00:32:36,079 No, you must go to the airport and you haven't packed yet. 232 00:32:37,680 --> 00:32:38,960 Come on... 233 00:33:02,839 --> 00:33:06,399 You haven't shaved yet. -It's getting worse and worse. 234 00:33:31,759 --> 00:33:33,879 Edward! -Yes, Miss. 235 00:33:35,039 --> 00:33:36,960 Come up here to the blackboard. 236 00:33:48,400 --> 00:33:51,200 Edward, where is that comic book? 237 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 I don't know, Miss. 238 00:33:57,759 --> 00:33:59,240 Put your hands behind your back. 239 00:34:15,440 --> 00:34:17,159 Thank you Edward. 240 00:34:19,440 --> 00:34:24,920 Will your parents be at the parents' evening? Jolly good! 241 00:35:52,760 --> 00:35:56,480 A letter, a letter 242 00:35:57,079 --> 00:36:00,679 I'm going to write to you now 243 00:36:01,239 --> 00:36:04,759 A letter, a letter 244 00:36:05,679 --> 00:36:08,559 I'm really going to post it! 245 00:36:09,800 --> 00:36:11,160 For Tom. 246 00:36:11,679 --> 00:36:13,639 O hov got yor knof. 247 00:36:14,199 --> 00:36:17,879 O'll gov ot bock to yo, O most. 248 00:36:18,239 --> 00:36:21,159 O om yor frond... Mok. 249 00:36:32,360 --> 00:36:33,640 Three autographs. 250 00:36:36,800 --> 00:36:39,200 Do you have an envelope? -Of course. Take one. 251 00:36:44,119 --> 00:36:46,960 Can I have a stamp too? -Yes. 252 00:36:57,119 --> 00:36:59,199 To send that drawing to Mum, in Scotland? 253 00:37:00,079 --> 00:37:02,279 No, I'm playing postman. 254 00:37:09,800 --> 00:37:12,560 This'll be enough. 255 00:37:44,920 --> 00:37:47,440 FROM MIKE GROBBEN... 256 00:37:57,920 --> 00:38:00,920 TO TIM, FLEVOLAND 257 00:38:00,920 --> 00:38:04,280 I'll write the words and stick... 258 00:38:04,400 --> 00:38:07,519 Stick them in an envelope. 259 00:38:18,599 --> 00:38:24,440 Watch out! Don't put the stamp on upside down! 260 00:38:30,679 --> 00:38:33,319 Hello. The dinner's cooking. 261 00:38:35,000 --> 00:38:36,679 But I'm going to play postman. 262 00:38:37,199 --> 00:38:39,559 Fine, but we're eating soon. -Okay. 263 00:38:52,079 --> 00:38:57,319 I stick it in the letter box's mouth 264 00:39:01,119 --> 00:39:06,079 And where you live is its bum 265 00:39:09,480 --> 00:39:14,920 That's where it comes out. I'd start waiting now. 266 00:39:23,960 --> 00:39:24,599 Bye. 267 00:39:27,480 --> 00:39:31,320 I'd wait around if I were you 268 00:39:31,800 --> 00:39:35,800 My letter's on its way. 269 00:39:53,960 --> 00:39:57,159 Return to sender? 270 00:40:09,880 --> 00:40:12,360 Dad? -Haven't you left yet? 271 00:40:18,199 --> 00:40:22,719 What does "Return to Sender" mean? 272 00:40:23,679 --> 00:40:26,039 Return to Sender. That means... 273 00:40:26,039 --> 00:40:27,920 Are you still playing post office? 274 00:40:28,760 --> 00:40:30,920 Well postmen don't always know where to take a letter. 275 00:40:31,639 --> 00:40:34,639 So they bring it back to the man or woman who sent it. 276 00:40:35,280 --> 00:40:38,840 "Return" means back and "sender" is the person who sent it. 277 00:40:39,719 --> 00:40:41,079 Are postmen so stupid? 278 00:40:41,639 --> 00:40:45,639 No, people are stupid. They forget to write the address. 279 00:40:46,199 --> 00:40:49,319 Get it? -Oh yes... 280 00:40:53,880 --> 00:40:57,559 So if you don't know the address, you can't sent a letter? 281 00:40:57,960 --> 00:41:00,720 Is that so strange? -No... 282 00:41:04,320 --> 00:41:07,519 One nice game is "I spy with my little eye". 283 00:41:17,639 --> 00:41:18,639 Mike. 284 00:41:30,840 --> 00:41:32,960 Come up here to the blackboard. 285 00:41:47,280 --> 00:41:48,760 Put your hands behind your back... 286 00:41:53,239 --> 00:41:57,679 ...and tell me how many feelers a snail has. 287 00:41:59,599 --> 00:42:00,239 Four. 288 00:42:34,920 --> 00:42:38,680 Queen Beatrix visited the province of Flevoland today. 289 00:42:38,679 --> 00:42:41,559 She launched the three-day... 290 00:42:41,719 --> 00:42:44,559 ...Flevoland cultural festival. 291 00:42:45,800 --> 00:42:49,080 Queen Beatrix arrived by helicopter in Almere. 292 00:42:49,760 --> 00:42:52,440 She was driven into the centre of the town. 293 00:42:52,760 --> 00:42:56,120 Thousands of people waited for her with flags. 294 00:42:56,719 --> 00:43:01,279 Tomorrow, the Queen opens Europe's largest puppet theatre. 295 00:43:01,920 --> 00:43:05,440 All the schoolchildren in Flevoland will attend. 296 00:43:07,159 --> 00:43:07,960 Tim! 297 00:43:10,320 --> 00:43:12,000 Dad! -Yes? 298 00:43:12,440 --> 00:43:14,599 Is Flevoland in Holland? 299 00:43:15,239 --> 00:43:19,079 Yes, Flevoland is a province. 300 00:43:19,360 --> 00:43:23,039 What about Almere? -Almere is the capital. 301 00:43:26,320 --> 00:43:28,640 Can you just go there? -I wouldn't dream of it... 302 00:43:29,599 --> 00:43:30,759 ...but you can if you want. 303 00:44:15,079 --> 00:44:17,920 Mike, will you be gone for long? 304 00:44:18,840 --> 00:44:19,480 I think so. 305 00:44:20,519 --> 00:44:25,079 I'm going to help your teacher. -Okay. 306 00:44:26,840 --> 00:44:28,320 But I'll be back by twelve. 307 00:44:32,639 --> 00:44:33,799 Where are you going? 308 00:45:29,400 --> 00:45:30,160 Next please. 309 00:45:31,280 --> 00:45:32,480 I want to go to Flevoland. 310 00:45:33,920 --> 00:45:35,880 Almere Muziekwijk, Almere Centre... 311 00:45:35,880 --> 00:45:36,840 ...or Almere Buiten? 312 00:45:38,199 --> 00:45:39,199 Almere Ordinary. 313 00:45:39,800 --> 00:45:42,560 You mean Almere Centre. Single or return? 314 00:45:42,599 --> 00:45:44,480 Can't you hurry up, Miss? 315 00:45:48,000 --> 00:45:50,280 What's a return and what's a...? 316 00:45:51,199 --> 00:45:54,399 A single's only to go there and with a return you can come back too. 317 00:45:56,559 --> 00:45:58,679 I want to come home again too. A return. 318 00:45:58,880 --> 00:46:00,480 One return to Almere Centre. 319 00:46:06,559 --> 00:46:07,880 That's 10.50. 320 00:46:24,039 --> 00:46:27,079 Can you hurry it up? I want to catch my train too. 321 00:46:32,239 --> 00:46:35,199 But that isn't enough. -I'm sorry, I must catch a train. 322 00:46:35,199 --> 00:46:36,919 That isn't enough for a return. 323 00:46:40,679 --> 00:46:41,919 Are you here alone? 324 00:46:44,880 --> 00:46:46,360 Does your mother know you're here? 325 00:46:55,360 --> 00:46:56,440 Next please. 326 00:46:57,079 --> 00:46:58,440 Single to Maastricht, please. 327 00:47:27,079 --> 00:47:27,920 Er, little boy! 328 00:49:17,800 --> 00:49:21,120 Ah, here's a seat. 329 00:49:29,719 --> 00:49:32,519 On a journey? -Yes, madam. 330 00:49:33,239 --> 00:49:35,079 All on your own? -Yes. 331 00:49:36,960 --> 00:49:38,840 Would you like a sweet? 332 00:49:43,679 --> 00:49:44,480 Here you are. 333 00:49:46,880 --> 00:49:47,680 Isn't that nice? 334 00:50:07,440 --> 00:50:08,920 Do you often travel alone? 335 00:50:12,360 --> 00:50:13,800 Where are you going? To Lelystad? 336 00:50:15,480 --> 00:50:17,240 No, to Almere. -So am I. 337 00:50:17,559 --> 00:50:21,000 I'm going to see our Queen. I am mad about our Queen. 338 00:50:22,480 --> 00:50:26,679 Are you going to see her too? -Yes, and to look for Tim. 339 00:50:27,400 --> 00:50:30,160 To look for Tim? -Yes, he's my friend. 340 00:50:30,599 --> 00:50:33,839 He moved to Almere a long time ago. 341 00:50:34,280 --> 00:50:36,480 I have something I'm going to give back to him. 342 00:50:38,199 --> 00:50:39,879 Do you want to see? -Yes. 343 00:51:00,320 --> 00:51:01,039 It's gone. 344 00:51:02,360 --> 00:51:04,039 Tim's knife has gone. 345 00:51:09,639 --> 00:51:11,719 I left it at the station. 346 00:51:34,360 --> 00:51:36,000 CLOSED 347 00:51:57,239 --> 00:51:59,039 Great! The knife! 348 00:52:02,280 --> 00:52:03,040 You're wrong, Mike. 349 00:52:07,079 --> 00:52:09,119 This is about the worst thing you've ever done. 350 00:52:10,199 --> 00:52:12,639 My son: a common thief! 351 00:52:13,480 --> 00:52:15,240 It wasn't on purpose. -Don't start lying to me too! 352 00:52:15,239 --> 00:52:18,919 No, really. The teacher came along and I stuck it in my pocket quickly. 353 00:52:18,920 --> 00:52:20,559 When did the teacher come around here? 354 00:52:20,559 --> 00:52:22,719 Not here, at school. 355 00:52:23,159 --> 00:52:24,799 But why did you take the knife to school? 356 00:52:24,960 --> 00:52:27,559 No, not me: Tim. -Tim? 357 00:52:28,440 --> 00:52:31,119 He had been given it. -By you? 358 00:52:31,440 --> 00:52:32,440 No, by the man next door. 359 00:52:32,920 --> 00:52:36,240 Tim was given my knife by the man next door? 360 00:52:41,639 --> 00:52:45,000 Oh, your knife. No, I stole that. 361 00:52:45,519 --> 00:52:48,039 Right: Stole it. Now we're getting somewhere. 362 00:52:49,800 --> 00:52:50,880 Do you know what that means? 363 00:52:51,679 --> 00:52:55,919 There's no chance of a penknife for your seventh birthday. 364 00:52:56,599 --> 00:52:58,199 You're obviously much too small. 365 00:52:59,400 --> 00:53:00,480 Go to your room. 366 00:53:02,320 --> 00:53:04,160 I was so ashamed when I saw the teacher this morning. 367 00:53:05,119 --> 00:53:06,440 You have house arrest until I say so. 368 00:53:09,519 --> 00:53:14,039 What's house arrest? -You're not allowed out. 369 00:53:25,760 --> 00:53:29,800 Look, yesterday this surprise arrived in our letter box. 370 00:53:30,400 --> 00:53:31,160 A letter. 371 00:53:32,199 --> 00:53:34,599 And who do you think send it? 372 00:53:39,199 --> 00:53:43,839 It's from Tim. Remember Tim? -Yes! 373 00:53:44,079 --> 00:53:47,400 Good. And what did Tim write? 374 00:53:48,639 --> 00:53:50,239 Tim wrote this: 375 00:53:55,480 --> 00:53:59,280 Cynthia, would you come and read out loud what Tim wrote? 376 00:54:00,679 --> 00:54:02,480 "Hello Evryone." 377 00:54:03,800 --> 00:54:05,800 That's not right, there should be another "e". 378 00:54:05,800 --> 00:54:10,280 Very good, Cynthia, very good! Now carry on. 379 00:54:10,719 --> 00:54:16,879 "How are you all keping." That should be "keeping". 380 00:54:16,920 --> 00:54:23,519 Right you are. Very good. Do you know what I think? 381 00:54:23,840 --> 00:54:28,480 I think that poor Tim is at a very bad school. 382 00:54:28,920 --> 00:54:29,760 Just take a look. 383 00:54:32,960 --> 00:54:37,159 "The Queen came to sea us" is wrong. 384 00:54:37,559 --> 00:54:42,759 "I sang loud" should be "I sang loudly". 385 00:54:43,000 --> 00:54:45,960 "We were given a ballon and sweats." 386 00:54:46,320 --> 00:54:48,960 "Now I don't know no more." 387 00:54:49,039 --> 00:54:53,519 And "Bo Mok", which is of course ridiculous. 388 00:54:56,320 --> 00:54:58,600 Or do you happen to know what it means, Mike? 389 00:55:01,800 --> 00:55:03,519 And what happened to that knife? 390 00:55:04,880 --> 00:55:05,960 I lost it. 391 00:55:08,679 --> 00:55:10,039 I can believe it. 392 00:55:10,440 --> 00:55:12,000 Did you talk about it with your father? 393 00:55:15,679 --> 00:55:18,960 Well? -I was punished: house arrest. 394 00:55:22,880 --> 00:55:27,160 Jolly good. -Can't we write back to Tim? 395 00:55:27,559 --> 00:55:29,679 No, Edward, we can't. 396 00:55:30,159 --> 00:55:33,839 Because Tim was stupid and didn't write his address. 397 00:55:34,239 --> 00:55:38,159 How can you write to someone without the address? 398 00:55:39,199 --> 00:55:40,679 "Return to Sender..." 399 00:55:44,079 --> 00:55:44,920 What did you say? 400 00:55:46,800 --> 00:55:50,440 Oh, if you write a letter without an address on it... 401 00:55:50,440 --> 00:55:53,079 ...then it comes back "Return to Sender". 402 00:55:53,519 --> 00:55:58,880 Very good, Mike. Very, very good. 403 00:55:59,000 --> 00:56:04,280 You all attend a much better school than poor Tim. 404 00:56:16,320 --> 00:56:18,039 That's all I needed! 405 00:56:20,519 --> 00:56:23,480 Good! Will you fetch three french loaves for me? 406 00:56:25,639 --> 00:56:26,759 Did your teacher say anything about the knife? 407 00:56:27,599 --> 00:56:30,039 She asked if I'd been punished. -What did you say? 408 00:56:30,880 --> 00:56:33,519 That I wasn't allowed out. -House arrest... 409 00:56:33,519 --> 00:56:34,559 That's what I said. 410 00:56:38,320 --> 00:56:39,960 No, she isn't in. She's singing tonight... 411 00:56:42,960 --> 00:56:45,159 Yes, He's here. It's for you. 412 00:56:47,039 --> 00:56:48,480 Hello, Mike Grobben speaking. 413 00:56:51,679 --> 00:56:54,119 I found your knife at the trainstation. 414 00:56:54,119 --> 00:56:56,039 Really? 415 00:56:56,039 --> 00:56:57,039 Yes certainly! 416 00:56:59,199 --> 00:56:59,960 I'll be round right away. 417 00:57:04,679 --> 00:57:08,960 You're going nowhere, that was the order. 418 00:57:09,440 --> 00:57:11,200 What about the French bread? 419 00:57:13,119 --> 00:57:17,880 That's all I needed! Come straight back. 420 00:57:26,719 --> 00:57:30,439 Weesummer News 421 00:57:45,920 --> 00:57:49,639 Do you want to place an ad? -No, I'm looking for someone. 422 00:57:50,920 --> 00:57:53,480 Oh, something to look for, something to sell... 423 00:57:54,079 --> 00:57:55,599 ...placing an advertisement is just as well! 424 00:57:56,920 --> 00:57:58,720 No, I'm looking for Mr Hollenberg. 425 00:57:59,199 --> 00:58:01,039 Oh, then try that door there. 426 00:58:01,239 --> 00:58:04,359 That's the printing works. Three men work there. 427 00:58:04,920 --> 00:58:06,920 Mr Hollenberg is the best looking. 428 00:58:18,679 --> 00:58:19,879 Mr Hollenberg? 429 00:58:24,360 --> 00:58:25,480 Mr Hollenberg!? 430 00:58:28,639 --> 00:58:30,400 Are you Mr Hollenberg? 431 00:58:31,760 --> 00:58:35,600 No, Hollenberg never wears a coat. 432 00:58:36,280 --> 00:58:38,920 You need my friend there wearing the overalls. 433 00:58:58,119 --> 00:58:59,480 Mr Hollenberg? 434 00:59:02,239 --> 00:59:03,759 Mr Hollenberg? 435 00:59:07,559 --> 00:59:09,039 Are you Mr Hollenberg? 436 00:59:09,480 --> 00:59:13,039 You must be Mike! Yes. 437 00:59:19,400 --> 00:59:20,280 Is this yours? 438 00:59:22,199 --> 00:59:24,119 And this, this must be yours too. 439 00:59:25,039 --> 00:59:25,880 Here, catch! 440 00:59:28,639 --> 00:59:32,199 Nice knife, you should be careful with it. 441 00:59:32,679 --> 00:59:34,679 Be careful with your knife! 442 00:59:39,920 --> 00:59:40,599 Little boy? 443 00:59:45,159 --> 00:59:46,440 Have you found what you wanted? 444 00:59:49,280 --> 00:59:52,360 Is an advertisement expensive? -One word costs 25 cents. 445 00:59:52,519 --> 00:59:53,559 But what do you want? 446 00:59:54,159 --> 00:59:56,920 I'm not selling anything or looking for anything. 447 00:59:57,199 --> 00:59:58,960 Then you don't need to place an advertisement. 448 01:00:00,000 --> 01:00:01,920 I want to give something back to someone. 449 01:00:02,280 --> 01:00:03,560 But I don't know where he lives. 450 01:00:04,199 --> 01:00:07,359 Oh, so you are looking for something: for someone's address. 451 01:00:08,199 --> 01:00:09,679 So how do you want to put it in the paper? 452 01:00:11,639 --> 01:00:12,639 I don't know yet. 453 01:00:13,639 --> 01:00:16,480 Well, come back when you do know. 454 01:00:17,719 --> 01:00:19,119 But we close at five. 455 01:00:26,480 --> 01:00:28,159 Good thing you're here, Mike. 456 01:00:28,679 --> 01:00:31,719 Will you cut the French bread? I'll pour the cheese fondue. 457 01:00:37,199 --> 01:00:39,879 Is it dinner time, already? -I have three surprises for you. 458 01:00:40,280 --> 01:00:42,519 Firstly, we're having cheese fondue. 459 01:00:43,840 --> 01:00:45,920 Who is so fond of that? -Mum! 460 01:00:47,199 --> 01:00:51,199 Who is back from Scotland, in the bath and having dinner with us? 461 01:00:53,679 --> 01:00:56,079 We're all going out to the theatre... 462 01:00:56,320 --> 01:00:58,400 ...and who is singing there? -Mum! 463 01:00:58,480 --> 01:01:00,760 Cut the bread and sing a song 464 01:01:03,119 --> 01:01:04,159 But I have to pop out. 465 01:01:06,079 --> 01:01:07,880 We agreed that you weren't allowed out, didn't we? 466 01:01:08,199 --> 01:01:10,159 I can go to my room, can't I? 467 01:01:10,920 --> 01:01:14,079 In a minute. Just hold that pan so I can pour out the fondue. 468 01:01:14,079 --> 01:01:15,840 I won't be a minute. 469 01:02:03,519 --> 01:02:08,480 Mike! Mike, what did I tell you? You're not allowed out. 470 01:02:08,480 --> 01:02:09,400 But I have to! 471 01:02:13,000 --> 01:02:16,239 If you're going to be disobedient, get me some grated cheese. 472 01:02:20,360 --> 01:02:21,039 A pound! 473 01:02:44,079 --> 01:02:45,880 Just in time. Come on in. 474 01:02:48,639 --> 01:02:50,440 That's a lovely advert. 475 01:02:50,480 --> 01:02:53,760 I don't understand a word, but that must be the idea. 476 01:02:56,719 --> 01:03:00,039 If you read it out loud slowly, I'll write it down. 477 01:03:02,280 --> 01:03:06,040 For Tom O hov yor knof. 478 01:03:06,440 --> 01:03:09,159 O'll gov ot bock. 479 01:03:10,239 --> 01:03:12,719 O most. 480 01:03:13,280 --> 01:03:14,360 Coll mo on.. 481 01:03:14,519 --> 01:03:20,840 ..nombor sovon sovon thro ot thro. 482 01:03:21,960 --> 01:03:25,119 O om yor frond Mok. 483 01:03:29,440 --> 01:03:32,920 It'll have pride of place in tomorrow's paper. 484 01:04:32,320 --> 01:04:34,280 Hurry up, Mike. I'm desperate! 485 01:04:40,960 --> 01:04:41,559 Mike...! 486 01:04:44,679 --> 01:04:46,399 Isn't this the Weesummer News? 487 01:04:48,920 --> 01:04:51,039 You can read. What does it say? 488 01:04:51,719 --> 01:04:52,799 T-h-e... 489 01:04:52,800 --> 01:05:00,280 W-o-r-l-d 490 01:05:00,440 --> 01:05:02,599 The World. -The World, very good. 491 01:05:06,519 --> 01:05:08,000 We don't read the Weesummer News. 492 01:05:08,400 --> 01:05:11,800 Are there two newspapers? -Hundreds. 493 01:05:12,559 --> 01:05:13,920 Every town has its own newspaper. 494 01:05:15,480 --> 01:05:17,480 Listen to what they say about Mum. 495 01:05:21,639 --> 01:05:26,279 I need to go...! -What about the Weesummer News? 496 01:05:26,360 --> 01:05:29,039 It's read in Weesum: here. But we read The World. 497 01:05:29,039 --> 01:05:32,960 The World is read in Holland. The Weesummer News in Weesum. 498 01:05:33,920 --> 01:05:36,320 Nowhere else? -Nowhere else. 499 01:05:36,599 --> 01:05:39,599 Not even in Gelderland? -Not even in Gelderland. 500 01:05:39,760 --> 01:05:41,120 Nor in Friesland? -No. 501 01:05:42,880 --> 01:05:43,960 Flevoland? 502 01:05:45,280 --> 01:05:51,519 "Mrs Grobben gave no less than three encores." 503 01:05:52,719 --> 01:05:54,159 Fancy a cup of tea? 504 01:07:14,840 --> 01:07:16,760 Honoured audience... 505 01:07:17,639 --> 01:07:20,279 Citizens, peasants and others. 506 01:07:20,360 --> 01:07:23,680 Come in and admire the miracle. -Coffee? 507 01:07:34,599 --> 01:07:35,519 Lovely. 508 01:07:36,639 --> 01:07:39,599 Coffee?! -Lovely, lovely! coffee!? 509 01:07:42,880 --> 01:07:44,119 Hey, look! 510 01:07:55,400 --> 01:07:57,920 Let's be a bit more enthusiastic. 511 01:08:00,320 --> 01:08:03,360 I have plaits in my hair 512 01:08:03,800 --> 01:08:07,720 I play my guitar 513 01:08:08,239 --> 01:08:12,679 It's a hi hi ha with a hedge trimm-air 514 01:08:14,599 --> 01:08:16,319 She doesn't have plaits at all! 515 01:08:16,680 --> 01:08:18,800 No, she chopped them off with the hedge-trimmer. 516 01:08:23,439 --> 01:08:24,679 But it's really good. 517 01:08:25,119 --> 01:08:27,079 That girl wrote the song all on her own. 518 01:08:28,359 --> 01:08:31,559 You can sing much better than that. 519 01:08:32,000 --> 01:08:36,760 I don't write my own songs. She has a lovely voice for a little girl. 520 01:08:41,319 --> 01:08:43,119 I can do that too. Easy! 521 01:08:45,039 --> 01:08:46,359 You're bluffing! I'd love to see you. 522 01:08:49,039 --> 01:08:49,680 Okay, I will. 523 01:08:56,560 --> 01:08:58,000 Brilliant! 524 01:09:00,239 --> 01:09:01,119 Cup of coffee? 525 01:09:07,119 --> 01:09:09,840 Well, if you want to take part in "3 x 3 = 9"... 526 01:09:09,840 --> 01:09:13,000 ..."everyone sings their own song", come along next Wednesday... 527 01:09:13,000 --> 01:09:19,760 ...to the church hall in Weesum next Wednesday at 2. 528 01:09:20,239 --> 01:09:23,000 Write a song and you'll be famous. -Okay, I will. 529 01:09:23,720 --> 01:09:27,240 You're joking. -I'll be just as famous as Mum. 530 01:09:27,560 --> 01:09:29,600 One celebrity is quite enough in this family. 531 01:09:30,680 --> 01:09:34,680 Everyone will see me, Grandpa and Grandma... 532 01:09:35,079 --> 01:09:37,840 ...and teacher and the children at school and... 533 01:09:39,760 --> 01:09:40,680 And...? 534 01:09:47,720 --> 01:09:51,159 I'm a girl aged ten... 535 01:10:01,560 --> 01:10:06,800 I'm only six 536 01:10:10,199 --> 01:10:14,679 A fruit drink I fix I drink fruit mix 537 01:10:14,680 --> 01:10:18,640 I chase the chicks 538 01:10:18,640 --> 01:10:23,880 I have Tim's knife 539 01:10:33,479 --> 01:10:39,039 I have a knife 540 01:10:40,039 --> 01:10:42,880 It's Tim's, It's Tom's 541 01:10:43,199 --> 01:10:45,279 Then only Tim will understand... that's important. 542 01:10:53,479 --> 01:10:56,519 I'm only six 543 01:10:58,800 --> 01:11:02,000 Tom, I have your knife 544 01:11:03,760 --> 01:11:07,440 I guard it with my life 545 01:11:07,880 --> 01:11:10,480 I'm only six 546 01:11:12,479 --> 01:11:15,279 I use my sticks 547 01:11:16,840 --> 01:11:19,800 I beat my drum 548 01:11:20,640 --> 01:11:23,920 Nearly break my thumb 549 01:11:25,520 --> 01:11:28,520 I hit and I hit 550 01:11:29,840 --> 01:11:33,199 Sometimes slow and then quick 551 01:11:34,600 --> 01:11:38,160 I beat my drum 552 01:11:38,840 --> 01:11:42,680 With my drum stick 553 01:11:43,720 --> 01:11:46,480 I'm only six 554 01:11:48,119 --> 01:11:51,359 Like my chum 555 01:11:52,399 --> 01:11:55,839 I beat my drum 556 01:11:56,680 --> 01:12:00,280 Nearly break my thumb 557 01:12:01,000 --> 01:12:03,239 Mike, great! 558 01:12:03,640 --> 01:12:05,640 Tom, I have your knife 559 01:12:06,760 --> 01:12:09,280 I guard it with my life 560 01:12:10,760 --> 01:12:13,560 You know what it is 561 01:12:14,680 --> 01:12:18,480 I wrote you a note 562 01:12:19,800 --> 01:12:20,800 Looked... 563 01:12:24,960 --> 01:12:28,319 Looked around town 564 01:12:28,920 --> 01:12:31,399 Mike Grobben. -That's us. 565 01:12:33,159 --> 01:12:35,680 No, only Mike. Come on. 566 01:12:35,680 --> 01:12:36,920 Yes, but I'm his father. -Listen here. 567 01:12:36,920 --> 01:12:40,199 I don't care if you're his aunt. It's for the children, get it? 568 01:12:40,199 --> 01:12:43,679 Yes, but I accompany him! -Listen: you're just too old. 569 01:12:45,199 --> 01:12:46,159 Come on, Mike! 570 01:12:49,039 --> 01:12:50,119 And too ugly! 571 01:13:00,479 --> 01:13:07,079 Mikey-boy, I'm so proud of you! Did they know I was Mum's son? 572 01:13:07,119 --> 01:13:08,800 A son of your famous mother... 573 01:13:08,800 --> 01:13:11,760 You did it all on your own. You have talent. 574 01:13:12,239 --> 01:13:13,359 You take after me! 575 01:13:18,199 --> 01:13:20,479 When was your birthday? -Friday! 576 01:13:25,159 --> 01:13:25,960 Come on. 577 01:13:27,239 --> 01:13:29,559 No penknife. -I know. 578 01:13:45,479 --> 01:13:46,599 That boy has talent. 579 01:13:56,600 --> 01:13:57,640 Plenty of talent. 580 01:14:01,920 --> 01:14:05,279 I'm going to write a song Now I know how to do it 581 01:14:09,840 --> 01:14:14,000 You just have to make it rhyme And I'm really good at... that 582 01:14:15,239 --> 01:14:18,119 We had an audition today. -Well I never. 583 01:14:18,159 --> 01:14:21,519 I'm going to write a song Now I know how to do it 584 01:14:22,199 --> 01:14:25,880 He'll be on television next week. -Jolly good. 585 01:14:26,000 --> 01:14:31,920 You just have to make it rhyme And I'm really great at... that! 586 01:14:35,239 --> 01:14:37,960 He's going to win a prize. -Well, well, well! 587 01:14:40,079 --> 01:14:41,199 This one! 588 01:15:14,760 --> 01:15:16,560 Mikey-boy. 589 01:15:17,520 --> 01:15:19,120 You look really great. 590 01:15:36,039 --> 01:15:38,359 Vera, you look wonderful too. 591 01:15:52,399 --> 01:15:55,239 Hello, Mike. Just in time. 592 01:15:56,560 --> 01:15:57,840 Hello. -Hello. 593 01:15:58,239 --> 01:16:00,479 Yes, we've met before. -You're Bert Boat? 594 01:16:00,479 --> 01:16:02,279 I sure am. Hello. 595 01:16:02,760 --> 01:16:05,520 Bert, Bert Boat. Vera Grobben. 596 01:16:08,439 --> 01:16:10,439 Aha! Now I understand why Mike can sing so well. 597 01:16:11,359 --> 01:16:12,719 Nice to have you here, Mike. 598 01:16:13,439 --> 01:16:15,559 You'll have to go on first. You don't mind, do you? 599 01:16:16,439 --> 01:16:18,079 Not at all. Are you nervous? 600 01:16:19,039 --> 01:16:22,920 No... Would you like a drink? Coffee? Beer? Lemonade? 601 01:16:23,359 --> 01:16:25,119 A cup of... -Let's have a soft drink. 602 01:16:31,279 --> 01:16:33,880 Here you are. That's right. 603 01:16:35,800 --> 01:16:39,159 I've just heard we can start right away... 604 01:16:39,640 --> 01:16:42,320 ...so come on, let's get moving. 605 01:16:43,199 --> 01:16:47,239 Keep moving... It's a live broadcast, so let's keep up. 606 01:16:47,239 --> 01:16:48,279 Come on... get a move on. 607 01:17:10,439 --> 01:17:14,239 Good luck, Mike. And come to the stage when I call you. 608 01:17:15,439 --> 01:17:17,599 Attention for camera. Five seconds... 609 01:17:21,239 --> 01:17:22,960 Two, one... 610 01:17:24,439 --> 01:17:25,399 Lights... 611 01:17:27,000 --> 01:17:29,399 Start the music... Watch the spotlight. 612 01:17:47,720 --> 01:17:50,800 Yes... here we are again! With 3 x 3 = 9. 613 01:17:50,880 --> 01:17:52,560 Everyone sings their own song. 614 01:17:53,199 --> 01:17:56,119 It's time for our first candidate. 615 01:17:56,399 --> 01:17:59,359 And our first candidate is Mike Grobben. 616 01:17:59,760 --> 01:18:03,920 Mike Grobben and his drum. Come over here, Mike. 617 01:18:06,159 --> 01:18:10,000 We'd like to know what you do and what you look like. 618 01:18:10,039 --> 01:18:14,760 Come on. Come and stand beside me. 619 01:18:15,720 --> 01:18:20,680 Did you buy that drum with your pocket money? 620 01:18:21,319 --> 01:18:23,799 No, I had it for my birthday last week. 621 01:18:24,520 --> 01:18:26,680 How old are you now? -Seven. 622 01:18:26,680 --> 01:18:29,480 Well I never... seven! Well Mike... 623 01:18:30,119 --> 01:18:33,359 Let it all hang out, because here is Mike and his song! 624 01:18:45,560 --> 01:18:47,800 I'm only six... 625 01:19:00,000 --> 01:19:00,560 Get on with it! 626 01:19:00,560 --> 01:19:03,920 No, I know it's wrong... I'm seven. 627 01:19:04,000 --> 01:19:07,760 But I sing that I'm six. I have to: it rhymes! 628 01:19:11,560 --> 01:19:12,760 Worth his weight in gold! 629 01:19:18,239 --> 01:19:20,519 I'm only six 630 01:19:21,760 --> 01:19:24,199 Tom, I have your knife 631 01:19:25,279 --> 01:19:27,519 I beat my drum 632 01:19:28,319 --> 01:19:30,359 I'm calling my friend Tom 633 01:19:31,880 --> 01:19:34,319 I wrote you a note 634 01:19:34,800 --> 01:19:37,199 Looked around town 635 01:19:38,479 --> 01:19:40,519 I have something that yours 636 01:19:41,680 --> 01:19:43,800 You know what it is 637 01:19:44,800 --> 01:19:50,079 I sat in the train I put an ad in the paper 638 01:19:50,960 --> 01:19:56,480 I couldn't find you This is such a big country 639 01:19:57,079 --> 01:19:59,079 Where do you live now 640 01:20:00,640 --> 01:20:02,800 Call me very soon 641 01:20:03,880 --> 01:20:05,920 I have something of yours 642 01:20:06,760 --> 01:20:09,159 I want to give it back 643 01:20:10,199 --> 01:20:12,399 Where do you live now 644 01:20:13,359 --> 01:20:15,399 Call me very soon 645 01:20:16,439 --> 01:20:18,679 I beat my drum 646 01:20:19,399 --> 01:20:22,119 Nearly break my thumb 647 01:20:29,159 --> 01:20:32,279 Yes, great! You did really well, lad. 648 01:20:32,399 --> 01:20:37,839 Go back to Dad and Mum. Lovely. 649 01:20:43,159 --> 01:20:46,479 Mike... What were you singing about? 650 01:20:47,239 --> 01:20:50,199 You sang a completely different song. 651 01:20:51,319 --> 01:20:52,319 And who is Tom? 652 01:20:52,479 --> 01:20:54,199 The Three Dancing Maries! 653 01:21:44,520 --> 01:21:46,520 ...If my father saw me with this knife... 654 01:21:49,399 --> 01:21:52,359 ...Moving? When?... -In two months time. 655 01:21:52,880 --> 01:21:53,760 Where to? 656 01:21:55,159 --> 01:21:57,000 To Flevoland... Almere, or something. 657 01:22:20,479 --> 01:22:23,399 This is the most important moment in the 3 x 3 = 9 show. 658 01:22:24,039 --> 01:22:25,800 I am going to announce today's winner. 659 01:22:26,680 --> 01:22:28,680 Where did you come from? -From Almere. 660 01:22:28,960 --> 01:22:30,680 What? -From Almere. 661 01:22:32,479 --> 01:22:34,919 My mother brought me. -I can't hear you. 662 01:22:36,319 --> 01:22:39,199 My mother brought me. It isn't far. 663 01:22:40,199 --> 01:22:41,880 Wait a minute, I can't hear you. 664 01:22:43,640 --> 01:22:44,680 Boys and girls... 665 01:22:45,560 --> 01:22:48,760 The first prize has been won by... 666 01:22:49,680 --> 01:22:50,720 Music please... 667 01:22:53,760 --> 01:22:57,480 By Mike Grobben and his drum and his fantastic song. 668 01:22:58,920 --> 01:23:00,640 Mike, come on up here! 669 01:23:03,159 --> 01:23:05,479 Where is the boy? -Where is he? 670 01:23:08,920 --> 01:23:12,640 Almere isn't far from here. My Mum brought me. 671 01:23:13,399 --> 01:23:16,479 I was in Almere recently, when the Queen came. 672 01:23:21,079 --> 01:23:24,479 We want Mike! 673 01:23:28,600 --> 01:23:29,640 Here's my ticket! 674 01:23:32,000 --> 01:23:33,159 And the penknife? 675 01:23:44,640 --> 01:23:45,680 Take it. 676 01:23:47,199 --> 01:23:48,559 Where is that boy? 677 01:23:49,319 --> 01:23:51,960 Ah, there you are. -Mike, you won first prize. 678 01:23:51,960 --> 01:23:53,600 Where were you? You won! 679 01:23:54,199 --> 01:23:56,840 We want Mike! We want Mike! 680 01:23:58,039 --> 01:23:58,680 Isn't that Tim? 681 01:24:00,159 --> 01:24:04,000 Where did you get my knife? -No, it's his knife. 682 01:24:04,039 --> 01:24:08,880 No, it's my knife. I got it from Mike. I forgot it. 683 01:24:09,479 --> 01:24:11,879 Did you give him my knife? 684 01:24:11,880 --> 01:24:15,079 This knife is much fatter than yours. 685 01:24:15,079 --> 01:24:17,880 Don't complain. He has to sing that song again now. 686 01:24:24,039 --> 01:24:29,600 And there is Mike Grobben. This first prize is for you! 687 01:24:30,159 --> 01:24:34,559 Everyone sings their own song. Mike wasn't here, but now he is. 688 01:24:35,039 --> 01:24:36,760 How do you feel? -Happy. 689 01:24:37,960 --> 01:24:42,960 Boys and girls, a round of applause for Mike Grobben and his drum. 690 01:24:56,119 --> 01:24:58,199 I'm only six 691 01:25:00,159 --> 01:25:02,399 Tom, I have your knife 692 01:25:04,079 --> 01:25:06,519 I beat my drum 693 01:25:07,560 --> 01:25:10,120 I'm calling my friend Tom 694 01:25:12,079 --> 01:25:18,039 I wrote you a note Looked around town 695 01:25:19,720 --> 01:25:22,039 I have something that yours 696 01:25:23,560 --> 01:25:25,920 You know what it is 697 01:25:27,239 --> 01:25:29,800 I sat in the train 698 01:25:30,720 --> 01:25:33,520 I put an ad in the paper 699 01:25:34,640 --> 01:25:37,880 I couldn't find you 700 01:25:38,680 --> 01:25:41,920 This is such a big country 701 01:25:43,760 --> 01:25:46,280 Where do you live now 702 01:25:47,800 --> 01:25:50,360 Call me very soon 703 01:25:51,720 --> 01:25:54,240 I have something of yours 704 01:25:55,640 --> 01:25:58,280 I want to give it back 705 01:25:59,880 --> 01:26:02,560 I beat my drum 706 01:26:02,960 --> 01:26:05,960 Nearly break my thumb 707 01:26:40,800 --> 01:26:43,560 Translated by Martin Cleaver 50734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.