All language subtitles for lazar4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,921 --> 00:00:06,481 You can't turn back time to stop what happened to Sarah. 2 00:00:06,481 --> 00:00:10,541 And are you willing to burn down everything, to start again? 3 00:00:10,541 --> 00:00:11,601 Yes. 4 00:00:11,601 --> 00:00:15,881 A nuclear warhead nicknamed "Big Boy" was hijacked. 5 00:00:15,881 --> 00:00:17,331 The key's the detonator. 6 00:00:17,331 --> 00:00:18,481 So, how do I get it? 7 00:00:18,481 --> 00:00:21,081 I can give you a contact who can make it for you. 8 00:00:21,081 --> 00:00:24,321 Your name is Jenna, isn't it? Archie told me about you. 9 00:00:24,321 --> 00:00:26,281 I'm sure she didn't tell you all of it. 10 00:00:26,281 --> 00:00:28,521 It's a code red. I'm authorizing us to go back. 11 00:00:28,521 --> 00:00:30,281 She lost her child. 12 00:00:35,841 --> 00:00:37,451 What you're saying is, you want me to blow up the plan? 13 00:00:37,451 --> 00:00:38,821 I didn't blow the plan up. 14 00:00:38,821 --> 00:00:40,801 Oh, just the nuclear detonator thing suggests differently. 15 00:00:40,801 --> 00:00:42,481 I won't be the one pressing it. 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,481 I'll have you. 17 00:01:03,801 --> 00:01:06,601 La, la, good night, good night. 18 00:01:21,201 --> 00:01:22,201 Shiv? 19 00:01:22,841 --> 00:01:24,351 Shiv? Shi... 20 00:01:24,351 --> 00:01:26,921 Oh, my God. 21 00:01:27,321 --> 00:01:28,521 How did you get... 22 00:01:30,801 --> 00:01:32,361 You're standing? 23 00:01:34,721 --> 00:01:38,131 Suresh! Suresh, get in here now! 24 00:01:38,131 --> 00:01:39,341 What is it? 25 00:01:40,681 --> 00:01:44,001 Your baby, he's walking and talking. 26 00:01:44,641 --> 00:01:45,661 What? 27 00:01:47,361 --> 00:01:49,721 He's walking and talking? 28 00:01:49,721 --> 00:01:53,561 I have three kids, Dr. Anand, I know when something's off. 29 00:01:55,401 --> 00:01:59,001 Yesterday he'd never walked a step or said a word. 30 00:01:59,001 --> 00:02:01,351 This morning, he climbed out of his cot 31 00:02:01,351 --> 00:02:03,361 and started talking in full sentences. 32 00:02:03,961 --> 00:02:07,041 It's like he's developed six months, overnight. 33 00:02:09,921 --> 00:02:12,641 What's the matter? Another dream? 34 00:02:13,601 --> 00:02:17,241 The man on the TV, said there was a war. 35 00:02:17,511 --> 00:02:18,861 There was a bomb, 36 00:02:20,351 --> 00:02:22,101 where granny and grandpa live. 37 00:02:22,201 --> 00:02:25,271 It's okay, darling. It's not real. 38 00:02:28,521 --> 00:02:29,891 But it is real. 39 00:03:20,001 --> 00:03:22,921 Hey uncle, what happened to the wall? 40 00:03:22,921 --> 00:03:25,371 Well, I woke up this morning and decided 41 00:03:25,371 --> 00:03:28,121 to write racist graffiti all over the front of my shop. 42 00:03:28,121 --> 00:03:29,321 What do you think happened? 43 00:03:29,321 --> 00:03:30,401 Skinheads again. 44 00:03:32,381 --> 00:03:33,661 Did they break any windows this time? 45 00:03:33,661 --> 00:03:36,131 They did not. Perhaps they thought we're not worth the price of a brick. 46 00:03:36,131 --> 00:03:38,241 Still, exciting to find out over and over again 47 00:03:38,241 --> 00:03:39,361 we're from Pakistan. 48 00:03:39,681 --> 00:03:40,881 Always a surprise. 49 00:03:41,381 --> 00:03:43,321 - Can you put this on my tab? - No! 50 00:03:45,061 --> 00:03:47,661 I'm sorry, Shiv. No more freebies. 51 00:03:57,571 --> 00:03:59,001 Hey, listen, uh, 52 00:03:59,761 --> 00:04:03,681 your dad's money problems, they're gonna be okay. 53 00:04:04,231 --> 00:04:05,351 That's very reassuring, thank you. 54 00:04:05,351 --> 00:04:06,731 I mean it. 55 00:04:06,731 --> 00:04:07,951 I've got a plan. 56 00:04:14,881 --> 00:04:15,921 Keep the change. 57 00:04:17,121 --> 00:04:18,121 Thanks, Bono. 58 00:04:35,641 --> 00:04:38,961 Black Marble. Tea For Charlie. 59 00:04:38,961 --> 00:04:44,601 Lost Girl. Different Cities. Homeward Bound. Make Do and Mend. 60 00:04:44,601 --> 00:04:46,681 Black Marble. Tea For Charlie. 61 00:04:48,561 --> 00:04:50,881 Lost Girl. Different Class. 62 00:04:50,881 --> 00:04:52,901 Homeward Bound. 63 00:04:52,901 --> 00:04:53,961 Make Do and Mend. 64 00:04:54,881 --> 00:04:56,531 Black marble. 65 00:04:56,531 --> 00:04:57,881 Tea for Charlie. 66 00:04:57,881 --> 00:05:00,281 Lost Girl. Different Class. 67 00:05:00,281 --> 00:05:02,441 Homeward Bound. Make Do and Mend. 68 00:05:06,281 --> 00:05:09,521 ...we're now receiving reports that a missile strike is imminent. 69 00:05:09,521 --> 00:05:11,801 With tens of thousands of troops... 70 00:05:39,401 --> 00:05:43,481 I want to put a bet on Black Marble at the 2:30 at Epsom Downs. 71 00:05:43,481 --> 00:05:44,521 You got ID? 72 00:05:48,241 --> 00:05:49,241 All right. How much? 73 00:05:50,561 --> 00:05:51,641 Five pounds please. 74 00:05:53,521 --> 00:05:55,721 He's got first run now and he's done it. 75 00:05:55,721 --> 00:05:56,961 Black Marble wins. 76 00:07:08,641 --> 00:07:09,801 Shit. 77 00:07:12,561 --> 00:07:13,801 Every little helps, I guess. 78 00:07:34,521 --> 00:07:36,681 I can't let you through, son. 79 00:07:36,681 --> 00:07:38,561 - That's my uncle's shop! - Sorry. 80 00:07:41,001 --> 00:07:42,161 Dad? 81 00:07:42,161 --> 00:07:43,241 Shiv! 82 00:07:44,401 --> 00:07:46,001 They're gone, Shiv. 83 00:07:46,001 --> 00:07:47,401 They're gone. 84 00:07:48,721 --> 00:07:49,921 What happened? 85 00:07:52,481 --> 00:07:56,001 Bloody Fascists burned the place down. 86 00:07:56,001 --> 00:07:58,441 They never stood a chance. 87 00:08:25,561 --> 00:08:26,841 Cousin! 88 00:08:26,841 --> 00:08:29,121 What are you doing? Having a breakdown or something? 89 00:08:29,121 --> 00:08:32,481 Uh, no, no. I just uh... just uh... 90 00:08:32,481 --> 00:08:35,161 Here for some... milk, actually. 91 00:08:37,641 --> 00:08:38,881 You're weird, man. 92 00:09:38,641 --> 00:09:40,441 What are you doing here? 93 00:09:40,441 --> 00:09:42,081 Y'know, the guy with the petrol can 94 00:09:42,081 --> 00:09:43,321 doesn't get to ask the questions. 95 00:09:46,721 --> 00:09:48,521 We're in debt, Shiv. 96 00:09:48,521 --> 00:09:51,481 My mum and dad think they can keep this place afloat, but they can't. 97 00:09:51,481 --> 00:09:53,961 If it ain't the bailiffs coming round, it's the fucking National Front. 98 00:09:53,961 --> 00:09:55,281 - So you're gonna torch it? - Shh! 99 00:09:57,441 --> 00:09:59,281 I'll make it look like the NF did it. 100 00:09:59,281 --> 00:10:00,561 We can get the insurance money and... 101 00:10:00,561 --> 00:10:01,881 I could have helped you. 102 00:10:01,881 --> 00:10:03,501 Yeah, by doing what? Robbing a bank? 103 00:10:03,501 --> 00:10:05,061 Forget it man. Go home. 104 00:10:05,061 --> 00:10:06,401 Your family are upstairs. 105 00:10:06,401 --> 00:10:07,601 Yeah, I'll take them out the back 106 00:10:07,601 --> 00:10:09,041 - before the fire takes hold. - No. You won't. 107 00:10:09,041 --> 00:10:11,241 - By the time it spreads... -"By the time it spreads"? 108 00:10:11,241 --> 00:10:12,921 You're setting a bonfire next to the spirits 109 00:10:12,921 --> 00:10:14,841 and the magazines, you stupid dickhead. 110 00:10:14,841 --> 00:10:16,561 It's gonna spread in ten fucking seconds. 111 00:10:18,241 --> 00:10:19,321 Trust me. 112 00:10:19,721 --> 00:10:20,801 I know. 113 00:10:26,801 --> 00:10:28,341 What are you doing here? 114 00:10:30,081 --> 00:10:31,201 I came to save you. 115 00:10:34,561 --> 00:10:35,881 Oh, what have you done! 116 00:10:35,881 --> 00:10:38,321 This, this ain't on me. This ain't on me, man. 117 00:10:39,481 --> 00:10:40,881 Step back, please, sir. 118 00:10:43,921 --> 00:10:45,121 I haven't done anything. 119 00:10:58,241 --> 00:11:00,201 You did a good thing tonight, Shiv. 120 00:11:02,561 --> 00:11:03,601 Who are you? 121 00:11:03,601 --> 00:11:05,441 I'm your new boss. 122 00:11:05,441 --> 00:11:06,761 I've been watching you for a while. 123 00:11:06,761 --> 00:11:08,441 Wasn't sure you were ready. But I am now. 124 00:11:09,881 --> 00:11:10,921 What are you talking about? 125 00:11:10,921 --> 00:11:11,961 Black Marble. 126 00:11:12,601 --> 00:11:13,761 Tea For Charlie. 127 00:11:14,881 --> 00:11:16,881 Lost Girl. Different Class. 128 00:11:17,881 --> 00:11:20,121 Homeward Bound. Make Do and Mend. 129 00:11:22,041 --> 00:11:23,361 Why don't you come and sit down? 130 00:11:24,281 --> 00:11:25,761 You're about to learn some stuff. 131 00:11:41,961 --> 00:11:43,481 You want to know what all this means? 132 00:11:43,481 --> 00:11:44,721 Yeah. 133 00:11:44,721 --> 00:11:47,521 You should ask The Lost Glory. Oh no, you can't. 134 00:11:47,521 --> 00:11:48,921 They gave you the slip again. 135 00:11:50,001 --> 00:11:51,561 Where's Big Boy? 136 00:11:51,561 --> 00:11:52,641 Where's the bomb? 137 00:11:52,641 --> 00:11:53,721 I don't know, Shiv. 138 00:11:53,721 --> 00:11:55,561 You picked me up before they delivered it. 139 00:11:55,561 --> 00:11:56,761 They're not Royal Mail. 140 00:11:56,761 --> 00:11:58,881 You can't track the delivery from the depot. 141 00:12:00,481 --> 00:12:02,351 You not gonna smack me around a bit, 142 00:12:02,351 --> 00:12:03,761 see if I'm telling the truth? 143 00:12:05,481 --> 00:12:07,721 You're gonna stay in that cell until you tell us. 144 00:12:11,401 --> 00:12:13,191 We've run a program over all these maps, 145 00:12:13,191 --> 00:12:15,401 they don't correlate to any known area in our system. 146 00:12:15,401 --> 00:12:17,081 We've tried layering them, reversing them, 147 00:12:17,081 --> 00:12:18,441 pulling out landmarks. 148 00:12:18,441 --> 00:12:20,801 I'm not sure that these are real places. 149 00:12:20,801 --> 00:12:23,041 Oh, so the guy just likes doodling pretend maps? 150 00:12:23,041 --> 00:12:24,441 Clearly not. 151 00:12:24,441 --> 00:12:26,001 There's a code in there. 152 00:12:26,001 --> 00:12:27,641 We just have to crack it. 153 00:12:27,641 --> 00:12:29,161 But all the intel we have, 154 00:12:29,161 --> 00:12:31,051 suggests that The Lost Glory were communicating 155 00:12:31,051 --> 00:12:32,761 with a splinter cell, 156 00:12:33,051 --> 00:12:35,641 based out of Romania, that's about it. 157 00:12:38,361 --> 00:12:40,041 Rebrov couldn't tell us any more? 158 00:12:41,441 --> 00:12:44,121 Well, I spoke to him. He's not giving us anything. 159 00:13:07,321 --> 00:13:10,221 What did you mean when you said you'd talked to Rebrov? 160 00:13:11,841 --> 00:13:13,061 An interrogation. 161 00:13:13,841 --> 00:13:15,281 What does interrogation mean? 162 00:13:17,361 --> 00:13:18,881 Do you need a dictionary? 163 00:13:20,281 --> 00:13:23,081 Do you need a copy of the Geneva convention? 164 00:13:27,201 --> 00:13:28,511 I'm not torturing him, George. 165 00:13:28,511 --> 00:13:29,681 The last time I saw him, 166 00:13:29,681 --> 00:13:31,441 he looked like he'd run into the back of a truck. 167 00:13:33,341 --> 00:13:34,441 What were you doing seeing him? 168 00:13:34,441 --> 00:13:36,661 I wanted to talk to him. 169 00:13:36,661 --> 00:13:38,481 Sorry, should that be "interrogate"? 170 00:13:38,481 --> 00:13:39,961 What expression do we use 171 00:13:39,961 --> 00:13:41,821 when we've spoken to someone and not beaten them senseless? 172 00:13:41,821 --> 00:13:44,201 - What did you talk about? - Oh, not much. 173 00:13:44,201 --> 00:13:45,681 He wasn't in the mood for a chat. 174 00:13:45,681 --> 00:13:47,341 Maybe cause one of my colleagues 175 00:13:47,341 --> 00:13:49,041 had already made him swallow his own teeth. 176 00:13:49,041 --> 00:13:50,081 I don't know. 177 00:14:02,441 --> 00:14:05,161 I got some shitty intel once. 178 00:14:05,161 --> 00:14:08,481 And things went bad and we're still paying for it. 179 00:14:08,841 --> 00:14:10,921 All cause the guy whose job it was to get the truth, 180 00:14:10,921 --> 00:14:12,241 didn't do his job. 181 00:14:15,161 --> 00:14:18,241 If you're a road sweeper, you can make a mistake. 182 00:14:18,241 --> 00:14:20,761 If you're a traffic cop, you can make a mistake. 183 00:14:20,761 --> 00:14:22,361 If you work here, 184 00:14:22,361 --> 00:14:25,081 you cannot make a fucking mistake. 185 00:14:25,081 --> 00:14:27,041 That's the beginning, middle and end of it. 186 00:14:29,961 --> 00:14:32,641 - You shot the wrong man. - He used his decoys. 187 00:14:33,561 --> 00:14:34,801 Intel fuck-up. 188 00:14:44,041 --> 00:14:45,721 She had more time than my son. 189 00:14:46,521 --> 00:14:48,001 Take me to it. 190 00:14:51,321 --> 00:14:52,441 Put it down. 191 00:15:02,441 --> 00:15:04,801 Janet, I'm sorry. 192 00:15:05,641 --> 00:15:07,041 You need to run. 193 00:16:05,001 --> 00:16:06,041 What are you gonna do? 194 00:16:08,161 --> 00:16:09,361 You gonna shoot me, Shiv? 195 00:16:09,361 --> 00:16:10,601 Why don't you come back? 196 00:16:11,681 --> 00:16:13,041 We can talk about this. 197 00:16:13,961 --> 00:16:15,321 I don't think so. 198 00:16:16,401 --> 00:16:17,441 I'm out. 199 00:16:19,081 --> 00:16:20,201 What about Janet? 200 00:16:21,641 --> 00:16:22,721 Are you gonna leave her? 201 00:16:23,921 --> 00:16:26,041 - And the baby? - You leave them out of it! 202 00:16:26,921 --> 00:16:28,201 I can't do that. 203 00:16:30,481 --> 00:16:33,121 Have you ever considered we might not be the good guys? 204 00:16:35,081 --> 00:16:36,321 I've thought about it. 205 00:16:37,121 --> 00:16:38,321 And? 206 00:16:38,321 --> 00:16:40,281 And I think we're the fucking good guys. 207 00:16:42,641 --> 00:16:44,171 What does that make me then? 208 00:16:44,171 --> 00:16:46,761 Well I think that entirely depends on the next few minutes. 209 00:16:53,001 --> 00:16:54,521 This is all your fault, you know? 210 00:17:00,921 --> 00:17:02,121 This is all on you. 211 00:17:03,161 --> 00:17:04,161 Dennis! 212 00:17:08,481 --> 00:17:10,041 - Dennis! - All you had to do 213 00:17:10,041 --> 00:17:11,641 was shoot the right man. 214 00:17:27,921 --> 00:17:28,921 You okay? 215 00:17:29,521 --> 00:17:31,041 Fuck off. 216 00:17:31,041 --> 00:17:32,961 I'm taking you to the hospital. 217 00:17:38,441 --> 00:17:41,121 - Dennis. - This is Shiv, Janet. 218 00:17:41,121 --> 00:17:43,121 I've got Dennis with me. He's been wounded in the leg, 219 00:17:43,121 --> 00:17:44,201 but he's gonna be okay. 220 00:17:44,201 --> 00:17:45,961 I need you to come into the office. 221 00:17:45,961 --> 00:17:47,961 I want to speak to my husband. 222 00:17:47,961 --> 00:17:49,721 Can't let you do that. 223 00:17:49,721 --> 00:17:51,441 You owe me, Shiv. You owe us both. 224 00:17:53,321 --> 00:17:54,561 I'm gonna drop him off at the hospital, 225 00:17:54,561 --> 00:17:56,161 then I'm coming to pick you up. 226 00:17:56,161 --> 00:17:57,321 You have an hour. 227 00:18:18,561 --> 00:18:19,841 No one goes in or out. 228 00:18:20,881 --> 00:18:22,681 I've got people coming to pick him up. 229 00:19:27,881 --> 00:19:29,001 - Shiv? - Yeah. 230 00:19:29,561 --> 00:19:30,561 We've lost him. 231 00:19:32,201 --> 00:19:35,121 Rebrov, he broke the neck of a guard and fled. 232 00:19:35,961 --> 00:19:37,201 And Janet? 233 00:19:38,041 --> 00:19:39,241 Gone. 234 00:19:39,241 --> 00:19:40,401 Jesus Christ, Shiv. 235 00:19:40,401 --> 00:19:41,521 How did this happen? 236 00:19:57,201 --> 00:19:58,961 Clocking off time. 237 00:19:58,961 --> 00:20:00,401 - Let's grab a pint. - Um... 238 00:20:01,201 --> 00:20:03,601 I'm not really in the mood. 239 00:20:03,601 --> 00:20:05,641 Well, I'm not really in the mood to drink alone 240 00:20:05,641 --> 00:20:07,801 and I outrank you, so get your coat. 241 00:20:29,281 --> 00:20:31,121 Does Lazarus torture people? 242 00:20:36,601 --> 00:20:37,761 It's happened. 243 00:20:41,001 --> 00:20:44,521 "Happened" is past tense. It's happening. 244 00:20:44,521 --> 00:20:47,001 Now. Shiv's kicking ten bells out of Rebrov. 245 00:20:47,001 --> 00:20:48,681 No, he isn't. 246 00:20:48,681 --> 00:20:50,081 Why's he got a black eye then? 247 00:20:50,081 --> 00:20:51,241 'Cause I hit him. 248 00:20:53,441 --> 00:20:54,801 Why? 249 00:20:54,801 --> 00:20:58,561 Cause there's a nuclear warhead on the loose and I'd tried everything else. 250 00:20:58,561 --> 00:20:59,921 Do you feel good about that? 251 00:20:59,921 --> 00:21:03,721 Right now, there's hundreds of thousands of lives in the balance. 252 00:21:03,721 --> 00:21:05,911 Do I support torture? No. 253 00:21:06,361 --> 00:21:08,721 Do I cry myself to sleep 'cause the guy that can stop all of this, 254 00:21:08,721 --> 00:21:11,591 got slapped around a little bit? No. Not if we win. 255 00:21:11,591 --> 00:21:13,361 - He used to be your friend. -"Used to be." 256 00:21:13,361 --> 00:21:14,761 - Past tense. - Yeah, what happened? 257 00:21:15,721 --> 00:21:17,361 Things went bad. 258 00:21:17,361 --> 00:21:18,641 Mistakes were made. 259 00:21:19,201 --> 00:21:20,241 Here we all are. 260 00:21:21,361 --> 00:21:23,241 Rebrov said Shiv used waterboarding... 261 00:21:23,241 --> 00:21:25,041 - He's lying. - How do you know? 262 00:21:25,171 --> 00:21:26,241 'Cause I know. 263 00:21:26,241 --> 00:21:27,561 Maybe you'd know for sure if you hadn't taken 264 00:21:27,561 --> 00:21:29,091 the security cameras out of the cell. 265 00:21:29,961 --> 00:21:33,281 Say, you think a bomb's about to go off 266 00:21:33,281 --> 00:21:34,841 and you couldn't reset, would you torture him then? 267 00:21:34,841 --> 00:21:36,031 Would you pull his teeth out? 268 00:21:36,191 --> 00:21:37,271 Would you blind him? 269 00:21:37,271 --> 00:21:38,371 Would you cut his fucking balls off? 270 00:21:38,371 --> 00:21:39,521 I'm just trying to establish where 271 00:21:39,521 --> 00:21:40,961 the line of moral certainty starts to blur for you. 272 00:21:40,961 --> 00:21:42,241 I'll cut your fucking balls off in a minute. 273 00:21:42,241 --> 00:21:43,891 - Archie. - You didn't join 274 00:21:43,891 --> 00:21:44,991 the boy scouts, George. 275 00:21:44,991 --> 00:21:47,041 We deal with big stuff here. People get hurt. 276 00:21:47,041 --> 00:21:48,921 Sometimes, badly. Sometimes, by you. 277 00:21:48,921 --> 00:21:50,361 Well, perhaps you should have told me that 278 00:21:50,361 --> 00:21:51,721 when you recruited me. 279 00:21:52,441 --> 00:21:54,921 That nagging feeling of doubt you have in the back of your head, 280 00:21:55,841 --> 00:21:57,321 learn to ignore it. 281 00:21:57,321 --> 00:21:58,921 But hope it never goes away. 282 00:21:59,961 --> 00:22:01,161 Thanks for the pint. 283 00:22:19,961 --> 00:22:21,961 We need to talk about the funeral. 284 00:22:23,001 --> 00:22:24,041 George? 285 00:22:24,041 --> 00:22:27,161 Yeah. Sorry, yeah. 286 00:22:27,161 --> 00:22:29,121 Uh, I need to organize it. 287 00:22:29,121 --> 00:22:30,321 We can do all of that for you, 288 00:22:30,321 --> 00:22:31,441 you don't need to worry. 289 00:22:31,441 --> 00:22:34,201 No, she's my wife, I should be the one... 290 00:22:36,001 --> 00:22:39,121 - George? - Nothing. Sorry. 291 00:22:39,121 --> 00:22:40,841 She wasn't my wife. You know what I mean. 292 00:22:40,841 --> 00:22:44,761 It's okay. It's, it's awful, all of it. 293 00:22:44,761 --> 00:22:47,361 How are you coping? Are you talking to someone? 294 00:22:47,361 --> 00:22:49,921 There's no shame in it. 295 00:22:49,921 --> 00:22:52,081 Maybe you and me should go for a pint sometime. 296 00:22:53,441 --> 00:22:54,801 George? 297 00:22:54,801 --> 00:22:56,521 I have to go, Ian. 298 00:22:56,521 --> 00:22:57,961 Just leave it with me. I'll fix it. 299 00:23:00,401 --> 00:23:03,681 Highest point... Highest point... 300 00:23:11,761 --> 00:23:13,241 From 227 meters... 301 00:23:14,601 --> 00:23:16,561 So, you got the highest point for each map. 302 00:23:24,681 --> 00:23:26,761 Two fifty-five, sixty-four. 303 00:23:26,761 --> 00:23:28,281 Thirty-two meters. 304 00:23:28,281 --> 00:23:30,681 So five points, five numbers. 305 00:23:32,441 --> 00:23:35,041 A sequence of five numbers. 306 00:23:43,561 --> 00:23:45,201 It's an I... 307 00:23:45,201 --> 00:23:46,641 It's an IP address. 308 00:23:49,521 --> 00:23:51,521 IP address from the data. 309 00:24:08,761 --> 00:24:09,841 Romania. 310 00:24:12,361 --> 00:24:13,481 Got ya. 311 00:25:58,041 --> 00:26:01,961 Archie? It's um, it's George. I'm just calling 'cause... 312 00:26:01,961 --> 00:26:03,671 Archie's away from her desk. This is Shiv. 313 00:26:04,441 --> 00:26:05,641 Oh. 314 00:26:05,641 --> 00:26:07,441 Cool. Okay. 315 00:26:07,881 --> 00:26:10,601 Uh, well, yeah, I-I'm... I'm just ringing in because... 316 00:26:11,361 --> 00:26:12,761 I'm not feeling well. 317 00:26:12,761 --> 00:26:14,361 Got a bug or something. 318 00:26:14,361 --> 00:26:16,521 Chucking up all night. 319 00:26:16,521 --> 00:26:18,201 Think I need to take a day or two off. 320 00:26:19,681 --> 00:26:20,721 Okay. 321 00:26:21,401 --> 00:26:22,761 I ate something, maybe? 322 00:26:24,361 --> 00:26:25,921 Well, I hope you feel better soon. 323 00:26:27,641 --> 00:26:28,681 Thank you. 324 00:26:55,361 --> 00:26:56,761 Hey, Ryan, I need to get a look 325 00:26:56,761 --> 00:26:58,601 at an individual's bank accounts for the last month. 326 00:26:58,601 --> 00:27:01,001 Uh, yeah, uh, have you got the paperwork? 327 00:27:01,001 --> 00:27:03,521 It's time-sensitive. 328 00:27:03,521 --> 00:27:06,521 I mean, we can get a retroactive warrant after the fact, but it's risky. 329 00:27:06,521 --> 00:27:07,761 I'll front it, don't worry. 330 00:27:09,321 --> 00:27:11,161 Okay, um... 331 00:27:11,161 --> 00:27:12,321 Whose account do you need? 332 00:27:13,041 --> 00:27:14,681 - Agent Addo. - George? 333 00:27:14,681 --> 00:27:16,161 This is between me and you, okay? 334 00:27:19,721 --> 00:27:21,081 Yeah, okay. 335 00:27:32,041 --> 00:27:33,121 Okay. 336 00:27:33,121 --> 00:27:35,801 Yeah. Forget it. Thanks. 337 00:27:41,921 --> 00:27:43,111 Um... 338 00:27:43,681 --> 00:27:46,121 I need you to find the account for George's partner. 339 00:27:47,441 --> 00:27:49,441 I don't know her surname, but her first name's Sarah. 340 00:27:49,441 --> 00:27:52,241 She was a teacher at a primary school and um, 341 00:27:52,241 --> 00:27:53,321 she's dead. 342 00:27:53,321 --> 00:27:54,681 But her account might still be open. 343 00:27:54,681 --> 00:27:56,091 - Are you sure about this? - Yes. 344 00:27:58,441 --> 00:27:59,761 Okay. 345 00:28:14,841 --> 00:28:16,241 Hey. 346 00:28:16,241 --> 00:28:17,561 What are you looking at? 347 00:28:17,561 --> 00:28:19,641 Some bullshit. Nothing interesting. 348 00:28:19,641 --> 00:28:21,361 Where's George today? 349 00:28:21,361 --> 00:28:23,441 Uh, he called. He can't come in. Not feeling himself. 350 00:28:28,361 --> 00:28:29,361 I'm heading out. 351 00:28:30,881 --> 00:28:32,241 Call me if anything comes up. 352 00:28:38,841 --> 00:28:40,561 I want live updates on those accounts. 353 00:28:40,561 --> 00:28:42,281 I don't care if he's just buying bog roll and milk, 354 00:28:42,281 --> 00:28:43,681 I want to know about it. 355 00:28:44,641 --> 00:28:45,681 Where are you going? 356 00:28:46,321 --> 00:28:47,361 Bucharest. 357 00:29:53,881 --> 00:29:54,921 I need you to look up 358 00:29:54,921 --> 00:29:56,081 what variables of destination 359 00:29:56,081 --> 00:29:57,841 spending 57 Romanian Lei 360 00:29:57,841 --> 00:29:59,361 at Bucharest train station will get you. 361 00:29:59,361 --> 00:30:00,481 Sure thing. 362 00:30:00,481 --> 00:30:02,241 Be quick. My plane's boarding. 363 00:30:08,441 --> 00:30:10,581 There's five destinations you can get to by spending that amount. 364 00:30:10,581 --> 00:30:12,521 Three direct trains and two with changes. 365 00:30:12,521 --> 00:30:14,601 They're kind of spread out though. 366 00:30:14,601 --> 00:30:18,561 Send me through the options and any updates on the card, let me know. 367 00:30:25,921 --> 00:30:27,801 - Have a good flight. - Thanks. 368 00:30:32,461 --> 00:30:33,791 Ladies and gentlemen, 369 00:30:33,791 --> 00:30:37,681 welcome to Bucharest Henri Coanda International Airport. 370 00:30:46,281 --> 00:30:47,281 Thanks. 371 00:31:40,441 --> 00:31:42,151 You said there were five possible destinations 372 00:31:42,151 --> 00:31:43,231 with the ticket price he paid. 373 00:31:43,231 --> 00:31:45,641 How many of those destinations depart from platform one? 374 00:31:46,641 --> 00:31:49,321 Uh, one! Brasov. 375 00:31:49,321 --> 00:31:50,751 I don't see it on the board. 376 00:31:50,751 --> 00:31:52,961 Uh, there's work on the line, 377 00:31:52,961 --> 00:31:54,341 they're having to change at Mizil. 378 00:31:54,341 --> 00:31:56,551 Right. Next service to Mizil isn't for two hours. 379 00:31:56,551 --> 00:31:58,081 A taxi can get you there in one. 380 00:32:35,921 --> 00:32:37,601 Yeah. 381 00:32:37,601 --> 00:32:39,441 He just made a purchase for 4.99 pounds, 382 00:32:39,441 --> 00:32:41,721 for an in-game upgrade of ten golden gemstones. 383 00:32:43,721 --> 00:32:45,481 Okay. Thanks. 384 00:33:39,201 --> 00:33:40,481 Need receipt? 385 00:35:55,961 --> 00:35:57,521 Hey, guys, move! 386 00:36:59,161 --> 00:37:00,681 Please, come. 387 00:37:00,681 --> 00:37:01,801 Oh, he run. 388 00:37:34,561 --> 00:37:35,721 Agh! 389 00:38:15,281 --> 00:38:16,361 Hey! 390 00:39:22,121 --> 00:39:23,481 Hey, man. What's up? 391 00:39:26,121 --> 00:39:27,201 You're a fucking idiot. 392 00:39:27,201 --> 00:39:28,481 What the hell are you doing? 393 00:39:28,481 --> 00:39:30,001 Did you see me fall out that window? 394 00:39:30,721 --> 00:39:32,121 That was intense. 395 00:39:32,121 --> 00:39:33,361 You worked out where Big Boy is. 396 00:39:33,361 --> 00:39:34,521 Yeah. 397 00:39:34,521 --> 00:39:35,801 Well, now you're gonna tell me where it is. 398 00:39:35,801 --> 00:39:37,331 - No. - George. 399 00:39:38,281 --> 00:39:39,481 You don't want to go down this path. 400 00:39:40,401 --> 00:39:41,641 Look at me, man. 401 00:39:42,761 --> 00:39:44,441 I think... I think I'm down the path. 402 00:39:44,441 --> 00:39:45,721 No, you're not. 403 00:39:45,721 --> 00:39:47,641 You're grieving. 404 00:39:47,641 --> 00:39:49,281 You're not just grieving, you're going through something 405 00:39:49,281 --> 00:39:50,881 almost no one in history has gone through. 406 00:39:50,881 --> 00:39:55,361 You've lost someone and you have the chance to bring them back. 407 00:39:55,361 --> 00:39:57,161 That's some pretty fucking heavy shit, George. 408 00:39:57,161 --> 00:39:59,721 Yeah, it's... it's pretty fucking heavy. 409 00:39:59,721 --> 00:40:00,961 But you can't do it. 410 00:40:02,841 --> 00:40:05,561 You can't put hundreds of thousands of lives at risk. 411 00:40:05,561 --> 00:40:07,731 You can't turn back billions of lives just because you can. 412 00:40:07,731 --> 00:40:08,811 You know that. 413 00:40:10,161 --> 00:40:11,401 Deep down you know that. 414 00:40:12,721 --> 00:40:14,721 It's actually not that deep down. 415 00:40:21,561 --> 00:40:22,601 So come back with me. 416 00:40:23,601 --> 00:40:25,881 I promise, we can sort this. 417 00:40:26,761 --> 00:40:28,241 You're not like Rebrov. 418 00:40:29,721 --> 00:40:31,541 You're not gonna do the things he's done. 419 00:40:46,701 --> 00:40:47,841 Agh! 420 00:41:02,041 --> 00:41:03,641 Does anyone else know about this? 421 00:41:08,121 --> 00:41:10,281 I'm gonna bring her back, Shiv. 422 00:41:12,201 --> 00:41:13,641 I'm gonna bring you back too. 423 00:41:13,641 --> 00:41:15,801 The first thing I'm gonna do is come for you. 424 00:41:18,281 --> 00:41:19,401 I know. 425 00:42:16,001 --> 00:42:18,241 Uh, I need to see the prisoner. 426 00:43:01,721 --> 00:43:02,881 I have a message for you. 427 00:43:08,281 --> 00:43:11,081 Big plans are afoot. 428 00:43:51,441 --> 00:43:53,201 Step away from him! 429 00:43:53,201 --> 00:43:54,681 Get back! 28279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.