Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,921 --> 00:00:06,481
You can't turn
back time to stop what happened to Sarah.
2
00:00:06,481 --> 00:00:10,541
And are you willing to burn down
everything, to start again?
3
00:00:10,541 --> 00:00:11,601
Yes.
4
00:00:11,601 --> 00:00:15,881
A nuclear warhead nicknamed
"Big Boy" was hijacked.
5
00:00:15,881 --> 00:00:17,331
The key's the detonator.
6
00:00:17,331 --> 00:00:18,481
So, how do I get it?
7
00:00:18,481 --> 00:00:21,081
I can give you a contact who can
make it for you.
8
00:00:21,081 --> 00:00:24,321
Your name is Jenna, isn't it?
Archie told me about you.
9
00:00:24,321 --> 00:00:26,281
I'm sure she didn't tell you
all of it.
10
00:00:26,281 --> 00:00:28,521
It's a code red. I'm authorizing
us to go back.
11
00:00:28,521 --> 00:00:30,281
She lost her child.
12
00:00:35,841 --> 00:00:37,451
What you're saying is, you want
me to blow up the plan?
13
00:00:37,451 --> 00:00:38,821
I didn't blow the plan up.
14
00:00:38,821 --> 00:00:40,801
Oh, just the nuclear detonator
thing suggests differently.
15
00:00:40,801 --> 00:00:42,481
I won't be the one pressing it.
16
00:00:43,001 --> 00:00:44,481
I'll have you.
17
00:01:03,801 --> 00:01:06,601
La, la, good night, good night.
18
00:01:21,201 --> 00:01:22,201
Shiv?
19
00:01:22,841 --> 00:01:24,351
Shiv? Shi...
20
00:01:24,351 --> 00:01:26,921
Oh, my God.
21
00:01:27,321 --> 00:01:28,521
How did you get...
22
00:01:30,801 --> 00:01:32,361
You're standing?
23
00:01:34,721 --> 00:01:38,131
Suresh! Suresh, get in here now!
24
00:01:38,131 --> 00:01:39,341
What is it?
25
00:01:40,681 --> 00:01:44,001
Your baby, he's walking
and talking.
26
00:01:44,641 --> 00:01:45,661
What?
27
00:01:47,361 --> 00:01:49,721
He's walking and talking?
28
00:01:49,721 --> 00:01:53,561
I have three kids, Dr. Anand,
I know when something's off.
29
00:01:55,401 --> 00:01:59,001
Yesterday he'd never walked
a step or said a word.
30
00:01:59,001 --> 00:02:01,351
This morning, he climbed
out of his cot
31
00:02:01,351 --> 00:02:03,361
and started talking
in full sentences.
32
00:02:03,961 --> 00:02:07,041
It's like he's developed
six months, overnight.
33
00:02:09,921 --> 00:02:12,641
What's the matter?
Another dream?
34
00:02:13,601 --> 00:02:17,241
The man on the TV,
said there was a war.
35
00:02:17,511 --> 00:02:18,861
There was a bomb,
36
00:02:20,351 --> 00:02:22,101
where granny and grandpa live.
37
00:02:22,201 --> 00:02:25,271
It's okay, darling.
It's not real.
38
00:02:28,521 --> 00:02:29,891
But it is real.
39
00:03:20,001 --> 00:03:22,921
Hey uncle, what happened
to the wall?
40
00:03:22,921 --> 00:03:25,371
Well, I woke up
this morning and decided
41
00:03:25,371 --> 00:03:28,121
to write racist graffiti
all over the front of my shop.
42
00:03:28,121 --> 00:03:29,321
What do you think happened?
43
00:03:29,321 --> 00:03:30,401
Skinheads again.
44
00:03:32,381 --> 00:03:33,661
Did they break any windows
this time?
45
00:03:33,661 --> 00:03:36,131
They did not. Perhaps they thought
we're not worth the price of a brick.
46
00:03:36,131 --> 00:03:38,241
Still, exciting to find out
over and over again
47
00:03:38,241 --> 00:03:39,361
we're from Pakistan.
48
00:03:39,681 --> 00:03:40,881
Always a surprise.
49
00:03:41,381 --> 00:03:43,321
- Can you put this on my tab?
- No!
50
00:03:45,061 --> 00:03:47,661
I'm sorry, Shiv.
No more freebies.
51
00:03:57,571 --> 00:03:59,001
Hey, listen, uh,
52
00:03:59,761 --> 00:04:03,681
your dad's money problems,
they're gonna be okay.
53
00:04:04,231 --> 00:04:05,351
That's very reassuring,
thank you.
54
00:04:05,351 --> 00:04:06,731
I mean it.
55
00:04:06,731 --> 00:04:07,951
I've got a plan.
56
00:04:14,881 --> 00:04:15,921
Keep the change.
57
00:04:17,121 --> 00:04:18,121
Thanks, Bono.
58
00:04:35,641 --> 00:04:38,961
Black Marble. Tea For Charlie.
59
00:04:38,961 --> 00:04:44,601
Lost Girl. Different Cities.
Homeward Bound. Make Do and Mend.
60
00:04:44,601 --> 00:04:46,681
Black Marble. Tea For Charlie.
61
00:04:48,561 --> 00:04:50,881
Lost Girl. Different Class.
62
00:04:50,881 --> 00:04:52,901
Homeward Bound.
63
00:04:52,901 --> 00:04:53,961
Make Do and Mend.
64
00:04:54,881 --> 00:04:56,531
Black marble.
65
00:04:56,531 --> 00:04:57,881
Tea for Charlie.
66
00:04:57,881 --> 00:05:00,281
Lost Girl. Different Class.
67
00:05:00,281 --> 00:05:02,441
Homeward Bound.
Make Do and Mend.
68
00:05:06,281 --> 00:05:09,521
...we're now receiving
reports that a missile strike is imminent.
69
00:05:09,521 --> 00:05:11,801
With tens of thousands
of troops...
70
00:05:39,401 --> 00:05:43,481
I want to put a bet on Black Marble
at the 2:30 at Epsom Downs.
71
00:05:43,481 --> 00:05:44,521
You got ID?
72
00:05:48,241 --> 00:05:49,241
All right. How much?
73
00:05:50,561 --> 00:05:51,641
Five pounds please.
74
00:05:53,521 --> 00:05:55,721
He's got first run
now and he's done it.
75
00:05:55,721 --> 00:05:56,961
Black Marble wins.
76
00:07:08,641 --> 00:07:09,801
Shit.
77
00:07:12,561 --> 00:07:13,801
Every little helps, I guess.
78
00:07:34,521 --> 00:07:36,681
I can't let you through, son.
79
00:07:36,681 --> 00:07:38,561
- That's my uncle's shop!
- Sorry.
80
00:07:41,001 --> 00:07:42,161
Dad?
81
00:07:42,161 --> 00:07:43,241
Shiv!
82
00:07:44,401 --> 00:07:46,001
They're gone, Shiv.
83
00:07:46,001 --> 00:07:47,401
They're gone.
84
00:07:48,721 --> 00:07:49,921
What happened?
85
00:07:52,481 --> 00:07:56,001
Bloody Fascists burned
the place down.
86
00:07:56,001 --> 00:07:58,441
They never stood a chance.
87
00:08:25,561 --> 00:08:26,841
Cousin!
88
00:08:26,841 --> 00:08:29,121
What are you doing?
Having a breakdown or something?
89
00:08:29,121 --> 00:08:32,481
Uh, no, no. I just uh...
just uh...
90
00:08:32,481 --> 00:08:35,161
Here for some... milk, actually.
91
00:08:37,641 --> 00:08:38,881
You're weird, man.
92
00:09:38,641 --> 00:09:40,441
What are you doing here?
93
00:09:40,441 --> 00:09:42,081
Y'know, the guy
with the petrol can
94
00:09:42,081 --> 00:09:43,321
doesn't get to
ask the questions.
95
00:09:46,721 --> 00:09:48,521
We're in debt, Shiv.
96
00:09:48,521 --> 00:09:51,481
My mum and dad think they can
keep this place afloat, but they can't.
97
00:09:51,481 --> 00:09:53,961
If it ain't the bailiffs coming
round, it's the fucking National Front.
98
00:09:53,961 --> 00:09:55,281
- So you're gonna torch it?
- Shh!
99
00:09:57,441 --> 00:09:59,281
I'll make it look like
the NF did it.
100
00:09:59,281 --> 00:10:00,561
We can get
the insurance money and...
101
00:10:00,561 --> 00:10:01,881
I could have helped you.
102
00:10:01,881 --> 00:10:03,501
Yeah, by doing what?
Robbing a bank?
103
00:10:03,501 --> 00:10:05,061
Forget it man.
Go home.
104
00:10:05,061 --> 00:10:06,401
Your family are upstairs.
105
00:10:06,401 --> 00:10:07,601
Yeah, I'll take them
out the back
106
00:10:07,601 --> 00:10:09,041
- before the fire takes hold.
- No. You won't.
107
00:10:09,041 --> 00:10:11,241
- By the time it spreads...
-"By the time it spreads"?
108
00:10:11,241 --> 00:10:12,921
You're setting a bonfire
next to the spirits
109
00:10:12,921 --> 00:10:14,841
and the magazines,
you stupid dickhead.
110
00:10:14,841 --> 00:10:16,561
It's gonna spread
in ten fucking seconds.
111
00:10:18,241 --> 00:10:19,321
Trust me.
112
00:10:19,721 --> 00:10:20,801
I know.
113
00:10:26,801 --> 00:10:28,341
What are you doing here?
114
00:10:30,081 --> 00:10:31,201
I came to save you.
115
00:10:34,561 --> 00:10:35,881
Oh, what have you done!
116
00:10:35,881 --> 00:10:38,321
This, this ain't on me.
This ain't on me, man.
117
00:10:39,481 --> 00:10:40,881
Step back,
please, sir.
118
00:10:43,921 --> 00:10:45,121
I haven't done anything.
119
00:10:58,241 --> 00:11:00,201
You did a good thing
tonight, Shiv.
120
00:11:02,561 --> 00:11:03,601
Who are you?
121
00:11:03,601 --> 00:11:05,441
I'm your new boss.
122
00:11:05,441 --> 00:11:06,761
I've been watching you
for a while.
123
00:11:06,761 --> 00:11:08,441
Wasn't sure you were ready.
But I am now.
124
00:11:09,881 --> 00:11:10,921
What are you talking about?
125
00:11:10,921 --> 00:11:11,961
Black Marble.
126
00:11:12,601 --> 00:11:13,761
Tea For Charlie.
127
00:11:14,881 --> 00:11:16,881
Lost Girl. Different Class.
128
00:11:17,881 --> 00:11:20,121
Homeward Bound.
Make Do and Mend.
129
00:11:22,041 --> 00:11:23,361
Why don't you come and sit down?
130
00:11:24,281 --> 00:11:25,761
You're about
to learn some stuff.
131
00:11:41,961 --> 00:11:43,481
You want to know what
all this means?
132
00:11:43,481 --> 00:11:44,721
Yeah.
133
00:11:44,721 --> 00:11:47,521
You should ask The Lost Glory.
Oh no, you can't.
134
00:11:47,521 --> 00:11:48,921
They gave you the slip again.
135
00:11:50,001 --> 00:11:51,561
Where's Big Boy?
136
00:11:51,561 --> 00:11:52,641
Where's the bomb?
137
00:11:52,641 --> 00:11:53,721
I don't know, Shiv.
138
00:11:53,721 --> 00:11:55,561
You picked me up
before they delivered it.
139
00:11:55,561 --> 00:11:56,761
They're not Royal Mail.
140
00:11:56,761 --> 00:11:58,881
You can't track the delivery
from the depot.
141
00:12:00,481 --> 00:12:02,351
You not gonna
smack me around a bit,
142
00:12:02,351 --> 00:12:03,761
see if I'm telling the truth?
143
00:12:05,481 --> 00:12:07,721
You're gonna stay in that cell
until you tell us.
144
00:12:11,401 --> 00:12:13,191
We've run a program
over all these maps,
145
00:12:13,191 --> 00:12:15,401
they don't correlate to any
known area in our system.
146
00:12:15,401 --> 00:12:17,081
We've tried layering them,
reversing them,
147
00:12:17,081 --> 00:12:18,441
pulling out landmarks.
148
00:12:18,441 --> 00:12:20,801
I'm not sure that
these are real places.
149
00:12:20,801 --> 00:12:23,041
Oh, so the guy just
likes doodling pretend maps?
150
00:12:23,041 --> 00:12:24,441
Clearly not.
151
00:12:24,441 --> 00:12:26,001
There's a code in there.
152
00:12:26,001 --> 00:12:27,641
We just have to crack it.
153
00:12:27,641 --> 00:12:29,161
But all the intel we have,
154
00:12:29,161 --> 00:12:31,051
suggests that The Lost Glory
were communicating
155
00:12:31,051 --> 00:12:32,761
with a splinter cell,
156
00:12:33,051 --> 00:12:35,641
based out of Romania,
that's about it.
157
00:12:38,361 --> 00:12:40,041
Rebrov couldn't
tell us any more?
158
00:12:41,441 --> 00:12:44,121
Well, I spoke to him.
He's not giving us anything.
159
00:13:07,321 --> 00:13:10,221
What did you mean when you said
you'd talked to Rebrov?
160
00:13:11,841 --> 00:13:13,061
An interrogation.
161
00:13:13,841 --> 00:13:15,281
What does interrogation mean?
162
00:13:17,361 --> 00:13:18,881
Do you need a dictionary?
163
00:13:20,281 --> 00:13:23,081
Do you need a copy
of the Geneva convention?
164
00:13:27,201 --> 00:13:28,511
I'm not torturing him, George.
165
00:13:28,511 --> 00:13:29,681
The last time I saw him,
166
00:13:29,681 --> 00:13:31,441
he looked like he'd
run into the back of a truck.
167
00:13:33,341 --> 00:13:34,441
What were you doing seeing him?
168
00:13:34,441 --> 00:13:36,661
I wanted to talk to him.
169
00:13:36,661 --> 00:13:38,481
Sorry, should that be
"interrogate"?
170
00:13:38,481 --> 00:13:39,961
What expression do we use
171
00:13:39,961 --> 00:13:41,821
when we've spoken to someone
and not beaten them senseless?
172
00:13:41,821 --> 00:13:44,201
- What did you talk about?
- Oh, not much.
173
00:13:44,201 --> 00:13:45,681
He wasn't in the mood
for a chat.
174
00:13:45,681 --> 00:13:47,341
Maybe cause one of my colleagues
175
00:13:47,341 --> 00:13:49,041
had already made him
swallow his own teeth.
176
00:13:49,041 --> 00:13:50,081
I don't know.
177
00:14:02,441 --> 00:14:05,161
I got some shitty intel once.
178
00:14:05,161 --> 00:14:08,481
And things went bad
and we're still paying for it.
179
00:14:08,841 --> 00:14:10,921
All cause the guy whose job
it was to get the truth,
180
00:14:10,921 --> 00:14:12,241
didn't do his job.
181
00:14:15,161 --> 00:14:18,241
If you're a road sweeper,
you can make a mistake.
182
00:14:18,241 --> 00:14:20,761
If you're a traffic cop,
you can make a mistake.
183
00:14:20,761 --> 00:14:22,361
If you work here,
184
00:14:22,361 --> 00:14:25,081
you cannot make
a fucking mistake.
185
00:14:25,081 --> 00:14:27,041
That's the beginning,
middle and end of it.
186
00:14:29,961 --> 00:14:32,641
- You shot the wrong man.
- He used his decoys.
187
00:14:33,561 --> 00:14:34,801
Intel fuck-up.
188
00:14:44,041 --> 00:14:45,721
She had more time than my son.
189
00:14:46,521 --> 00:14:48,001
Take me to it.
190
00:14:51,321 --> 00:14:52,441
Put it down.
191
00:15:02,441 --> 00:15:04,801
Janet, I'm sorry.
192
00:15:05,641 --> 00:15:07,041
You need to run.
193
00:16:05,001 --> 00:16:06,041
What are you gonna do?
194
00:16:08,161 --> 00:16:09,361
You gonna shoot me, Shiv?
195
00:16:09,361 --> 00:16:10,601
Why don't you come back?
196
00:16:11,681 --> 00:16:13,041
We can talk about this.
197
00:16:13,961 --> 00:16:15,321
I don't think so.
198
00:16:16,401 --> 00:16:17,441
I'm out.
199
00:16:19,081 --> 00:16:20,201
What about Janet?
200
00:16:21,641 --> 00:16:22,721
Are you gonna leave her?
201
00:16:23,921 --> 00:16:26,041
- And the baby?
- You leave them out of it!
202
00:16:26,921 --> 00:16:28,201
I can't do that.
203
00:16:30,481 --> 00:16:33,121
Have you ever considered
we might not be the good guys?
204
00:16:35,081 --> 00:16:36,321
I've thought about it.
205
00:16:37,121 --> 00:16:38,321
And?
206
00:16:38,321 --> 00:16:40,281
And I think we're
the fucking good guys.
207
00:16:42,641 --> 00:16:44,171
What does that make me then?
208
00:16:44,171 --> 00:16:46,761
Well I think that entirely
depends on the next few minutes.
209
00:16:53,001 --> 00:16:54,521
This is all your fault,
you know?
210
00:17:00,921 --> 00:17:02,121
This is all on you.
211
00:17:03,161 --> 00:17:04,161
Dennis!
212
00:17:08,481 --> 00:17:10,041
- Dennis!
- All you had to do
213
00:17:10,041 --> 00:17:11,641
was shoot the right man.
214
00:17:27,921 --> 00:17:28,921
You okay?
215
00:17:29,521 --> 00:17:31,041
Fuck off.
216
00:17:31,041 --> 00:17:32,961
I'm taking you
to the hospital.
217
00:17:38,441 --> 00:17:41,121
- Dennis.
- This is Shiv, Janet.
218
00:17:41,121 --> 00:17:43,121
I've got Dennis with me.
He's been wounded in the leg,
219
00:17:43,121 --> 00:17:44,201
but he's gonna be okay.
220
00:17:44,201 --> 00:17:45,961
I need you
to come into the office.
221
00:17:45,961 --> 00:17:47,961
I want
to speak to my husband.
222
00:17:47,961 --> 00:17:49,721
Can't let you do that.
223
00:17:49,721 --> 00:17:51,441
You owe me,
Shiv. You owe us both.
224
00:17:53,321 --> 00:17:54,561
I'm gonna drop him off
at the hospital,
225
00:17:54,561 --> 00:17:56,161
then I'm coming to pick you up.
226
00:17:56,161 --> 00:17:57,321
You have an hour.
227
00:18:18,561 --> 00:18:19,841
No one goes in or out.
228
00:18:20,881 --> 00:18:22,681
I've got people coming
to pick him up.
229
00:19:27,881 --> 00:19:29,001
- Shiv?
- Yeah.
230
00:19:29,561 --> 00:19:30,561
We've lost him.
231
00:19:32,201 --> 00:19:35,121
Rebrov, he broke the neck
of a guard and fled.
232
00:19:35,961 --> 00:19:37,201
And Janet?
233
00:19:38,041 --> 00:19:39,241
Gone.
234
00:19:39,241 --> 00:19:40,401
Jesus Christ, Shiv.
235
00:19:40,401 --> 00:19:41,521
How did this happen?
236
00:19:57,201 --> 00:19:58,961
Clocking off time.
237
00:19:58,961 --> 00:20:00,401
- Let's grab a pint.
- Um...
238
00:20:01,201 --> 00:20:03,601
I'm not really in the mood.
239
00:20:03,601 --> 00:20:05,641
Well, I'm not really
in the mood to drink alone
240
00:20:05,641 --> 00:20:07,801
and I outrank you,
so get your coat.
241
00:20:29,281 --> 00:20:31,121
Does Lazarus torture people?
242
00:20:36,601 --> 00:20:37,761
It's happened.
243
00:20:41,001 --> 00:20:44,521
"Happened" is past tense.
It's happening.
244
00:20:44,521 --> 00:20:47,001
Now. Shiv's kicking ten bells
out of Rebrov.
245
00:20:47,001 --> 00:20:48,681
No, he isn't.
246
00:20:48,681 --> 00:20:50,081
Why's he got a black eye then?
247
00:20:50,081 --> 00:20:51,241
'Cause I hit him.
248
00:20:53,441 --> 00:20:54,801
Why?
249
00:20:54,801 --> 00:20:58,561
Cause there's a nuclear warhead on
the loose and I'd tried everything else.
250
00:20:58,561 --> 00:20:59,921
Do you feel good about that?
251
00:20:59,921 --> 00:21:03,721
Right now, there's hundreds
of thousands of lives in the balance.
252
00:21:03,721 --> 00:21:05,911
Do I support torture? No.
253
00:21:06,361 --> 00:21:08,721
Do I cry myself to sleep 'cause the guy
that can stop all of this,
254
00:21:08,721 --> 00:21:11,591
got slapped around a little bit?
No. Not if we win.
255
00:21:11,591 --> 00:21:13,361
- He used to be your friend.
-"Used to be."
256
00:21:13,361 --> 00:21:14,761
- Past tense.
- Yeah, what happened?
257
00:21:15,721 --> 00:21:17,361
Things went bad.
258
00:21:17,361 --> 00:21:18,641
Mistakes were made.
259
00:21:19,201 --> 00:21:20,241
Here we all are.
260
00:21:21,361 --> 00:21:23,241
Rebrov said Shiv used waterboarding...
261
00:21:23,241 --> 00:21:25,041
- He's lying.
- How do you know?
262
00:21:25,171 --> 00:21:26,241
'Cause I know.
263
00:21:26,241 --> 00:21:27,561
Maybe you'd know for sure
if you hadn't taken
264
00:21:27,561 --> 00:21:29,091
the security cameras
out of the cell.
265
00:21:29,961 --> 00:21:33,281
Say, you think a bomb's
about to go off
266
00:21:33,281 --> 00:21:34,841
and you couldn't reset,
would you torture him then?
267
00:21:34,841 --> 00:21:36,031
Would you pull his teeth out?
268
00:21:36,191 --> 00:21:37,271
Would you blind him?
269
00:21:37,271 --> 00:21:38,371
Would you cut
his fucking balls off?
270
00:21:38,371 --> 00:21:39,521
I'm just
trying to establish where
271
00:21:39,521 --> 00:21:40,961
the line of moral certainty
starts to blur for you.
272
00:21:40,961 --> 00:21:42,241
I'll cut your fucking balls
off in a minute.
273
00:21:42,241 --> 00:21:43,891
- Archie.
- You didn't join
274
00:21:43,891 --> 00:21:44,991
the boy scouts, George.
275
00:21:44,991 --> 00:21:47,041
We deal with big stuff here.
People get hurt.
276
00:21:47,041 --> 00:21:48,921
Sometimes, badly.
Sometimes, by you.
277
00:21:48,921 --> 00:21:50,361
Well, perhaps you should have
told me that
278
00:21:50,361 --> 00:21:51,721
when you recruited me.
279
00:21:52,441 --> 00:21:54,921
That nagging feeling of
doubt you have in the back of your head,
280
00:21:55,841 --> 00:21:57,321
learn to ignore it.
281
00:21:57,321 --> 00:21:58,921
But hope it never goes away.
282
00:21:59,961 --> 00:22:01,161
Thanks for the pint.
283
00:22:19,961 --> 00:22:21,961
We need to
talk about the funeral.
284
00:22:23,001 --> 00:22:24,041
George?
285
00:22:24,041 --> 00:22:27,161
Yeah. Sorry, yeah.
286
00:22:27,161 --> 00:22:29,121
Uh, I need to organize it.
287
00:22:29,121 --> 00:22:30,321
We can do all of that for you,
288
00:22:30,321 --> 00:22:31,441
you don't need to worry.
289
00:22:31,441 --> 00:22:34,201
No, she's my wife,
I should be the one...
290
00:22:36,001 --> 00:22:39,121
- George?
- Nothing. Sorry.
291
00:22:39,121 --> 00:22:40,841
She wasn't my wife.
You know what I mean.
292
00:22:40,841 --> 00:22:44,761
It's okay.
It's, it's awful, all of it.
293
00:22:44,761 --> 00:22:47,361
How are you coping?
Are you talking to someone?
294
00:22:47,361 --> 00:22:49,921
There's no shame in it.
295
00:22:49,921 --> 00:22:52,081
Maybe you and me should
go for a pint sometime.
296
00:22:53,441 --> 00:22:54,801
George?
297
00:22:54,801 --> 00:22:56,521
I have to go, Ian.
298
00:22:56,521 --> 00:22:57,961
Just leave it with me.
I'll fix it.
299
00:23:00,401 --> 00:23:03,681
Highest point...
Highest point...
300
00:23:11,761 --> 00:23:13,241
From 227 meters...
301
00:23:14,601 --> 00:23:16,561
So, you got the highest point
for each map.
302
00:23:24,681 --> 00:23:26,761
Two fifty-five, sixty-four.
303
00:23:26,761 --> 00:23:28,281
Thirty-two meters.
304
00:23:28,281 --> 00:23:30,681
So five points, five numbers.
305
00:23:32,441 --> 00:23:35,041
A sequence of five numbers.
306
00:23:43,561 --> 00:23:45,201
It's an I...
307
00:23:45,201 --> 00:23:46,641
It's an IP address.
308
00:23:49,521 --> 00:23:51,521
IP address from the data.
309
00:24:08,761 --> 00:24:09,841
Romania.
310
00:24:12,361 --> 00:24:13,481
Got ya.
311
00:25:58,041 --> 00:26:01,961
Archie? It's um, it's George.
I'm just calling 'cause...
312
00:26:01,961 --> 00:26:03,671
Archie's away from her desk.
This is Shiv.
313
00:26:04,441 --> 00:26:05,641
Oh.
314
00:26:05,641 --> 00:26:07,441
Cool. Okay.
315
00:26:07,881 --> 00:26:10,601
Uh, well, yeah, I-I'm...
I'm just ringing in because...
316
00:26:11,361 --> 00:26:12,761
I'm not feeling well.
317
00:26:12,761 --> 00:26:14,361
Got a bug or something.
318
00:26:14,361 --> 00:26:16,521
Chucking up all night.
319
00:26:16,521 --> 00:26:18,201
Think I need to take
a day or two off.
320
00:26:19,681 --> 00:26:20,721
Okay.
321
00:26:21,401 --> 00:26:22,761
I ate something, maybe?
322
00:26:24,361 --> 00:26:25,921
Well,
I hope you feel better soon.
323
00:26:27,641 --> 00:26:28,681
Thank you.
324
00:26:55,361 --> 00:26:56,761
Hey, Ryan, I need to get a look
325
00:26:56,761 --> 00:26:58,601
at an individual's bank accounts
for the last month.
326
00:26:58,601 --> 00:27:01,001
Uh, yeah, uh, have you
got the paperwork?
327
00:27:01,001 --> 00:27:03,521
It's time-sensitive.
328
00:27:03,521 --> 00:27:06,521
I mean, we can get a retroactive
warrant after the fact, but it's risky.
329
00:27:06,521 --> 00:27:07,761
I'll front it, don't worry.
330
00:27:09,321 --> 00:27:11,161
Okay, um...
331
00:27:11,161 --> 00:27:12,321
Whose account do you need?
332
00:27:13,041 --> 00:27:14,681
- Agent Addo.
- George?
333
00:27:14,681 --> 00:27:16,161
This is between
me and you, okay?
334
00:27:19,721 --> 00:27:21,081
Yeah, okay.
335
00:27:32,041 --> 00:27:33,121
Okay.
336
00:27:33,121 --> 00:27:35,801
Yeah. Forget it. Thanks.
337
00:27:41,921 --> 00:27:43,111
Um...
338
00:27:43,681 --> 00:27:46,121
I need you to find the account
for George's partner.
339
00:27:47,441 --> 00:27:49,441
I don't know her surname,
but her first name's Sarah.
340
00:27:49,441 --> 00:27:52,241
She was a teacher
at a primary school and um,
341
00:27:52,241 --> 00:27:53,321
she's dead.
342
00:27:53,321 --> 00:27:54,681
But her account might
still be open.
343
00:27:54,681 --> 00:27:56,091
- Are you sure about this?
- Yes.
344
00:27:58,441 --> 00:27:59,761
Okay.
345
00:28:14,841 --> 00:28:16,241
Hey.
346
00:28:16,241 --> 00:28:17,561
What are you looking at?
347
00:28:17,561 --> 00:28:19,641
Some bullshit.
Nothing interesting.
348
00:28:19,641 --> 00:28:21,361
Where's George today?
349
00:28:21,361 --> 00:28:23,441
Uh, he called. He can't come in.
Not feeling himself.
350
00:28:28,361 --> 00:28:29,361
I'm heading out.
351
00:28:30,881 --> 00:28:32,241
Call me if anything comes up.
352
00:28:38,841 --> 00:28:40,561
I want live updates
on those accounts.
353
00:28:40,561 --> 00:28:42,281
I don't care if he's just buying
bog roll and milk,
354
00:28:42,281 --> 00:28:43,681
I want to know about it.
355
00:28:44,641 --> 00:28:45,681
Where are you going?
356
00:28:46,321 --> 00:28:47,361
Bucharest.
357
00:29:53,881 --> 00:29:54,921
I need you to look up
358
00:29:54,921 --> 00:29:56,081
what variables of destination
359
00:29:56,081 --> 00:29:57,841
spending 57 Romanian Lei
360
00:29:57,841 --> 00:29:59,361
at Bucharest train station
will get you.
361
00:29:59,361 --> 00:30:00,481
Sure thing.
362
00:30:00,481 --> 00:30:02,241
Be quick. My plane's boarding.
363
00:30:08,441 --> 00:30:10,581
There's five destinations
you can get to by spending that amount.
364
00:30:10,581 --> 00:30:12,521
Three direct trains
and two with changes.
365
00:30:12,521 --> 00:30:14,601
They're kind of spread
out though.
366
00:30:14,601 --> 00:30:18,561
Send me through the options and any
updates on the card, let me know.
367
00:30:25,921 --> 00:30:27,801
- Have a good flight.
- Thanks.
368
00:30:32,461 --> 00:30:33,791
Ladies
and gentlemen,
369
00:30:33,791 --> 00:30:37,681
welcome to Bucharest Henri
Coanda International Airport.
370
00:30:46,281 --> 00:30:47,281
Thanks.
371
00:31:40,441 --> 00:31:42,151
You said there were five
possible destinations
372
00:31:42,151 --> 00:31:43,231
with the ticket price he paid.
373
00:31:43,231 --> 00:31:45,641
How many of those destinations
depart from platform one?
374
00:31:46,641 --> 00:31:49,321
Uh, one! Brasov.
375
00:31:49,321 --> 00:31:50,751
I don't see it on the board.
376
00:31:50,751 --> 00:31:52,961
Uh, there's work on the line,
377
00:31:52,961 --> 00:31:54,341
they're having to change
at Mizil.
378
00:31:54,341 --> 00:31:56,551
Right. Next service to Mizil
isn't for two hours.
379
00:31:56,551 --> 00:31:58,081
A taxi can get you there in one.
380
00:32:35,921 --> 00:32:37,601
Yeah.
381
00:32:37,601 --> 00:32:39,441
He just made
a purchase for 4.99 pounds,
382
00:32:39,441 --> 00:32:41,721
for an in-game upgrade
of ten golden gemstones.
383
00:32:43,721 --> 00:32:45,481
Okay. Thanks.
384
00:33:39,201 --> 00:33:40,481
Need receipt?
385
00:35:55,961 --> 00:35:57,521
Hey, guys, move!
386
00:36:59,161 --> 00:37:00,681
Please, come.
387
00:37:00,681 --> 00:37:01,801
Oh, he run.
388
00:37:34,561 --> 00:37:35,721
Agh!
389
00:38:15,281 --> 00:38:16,361
Hey!
390
00:39:22,121 --> 00:39:23,481
Hey, man. What's up?
391
00:39:26,121 --> 00:39:27,201
You're a fucking idiot.
392
00:39:27,201 --> 00:39:28,481
What the hell are you doing?
393
00:39:28,481 --> 00:39:30,001
Did you see me fall out
that window?
394
00:39:30,721 --> 00:39:32,121
That was intense.
395
00:39:32,121 --> 00:39:33,361
You worked out where Big Boy is.
396
00:39:33,361 --> 00:39:34,521
Yeah.
397
00:39:34,521 --> 00:39:35,801
Well, now you're gonna
tell me where it is.
398
00:39:35,801 --> 00:39:37,331
- No.
- George.
399
00:39:38,281 --> 00:39:39,481
You don't want to go down
this path.
400
00:39:40,401 --> 00:39:41,641
Look at me, man.
401
00:39:42,761 --> 00:39:44,441
I think...
I think I'm down the path.
402
00:39:44,441 --> 00:39:45,721
No, you're not.
403
00:39:45,721 --> 00:39:47,641
You're grieving.
404
00:39:47,641 --> 00:39:49,281
You're not just grieving,
you're going through something
405
00:39:49,281 --> 00:39:50,881
almost no one in history
has gone through.
406
00:39:50,881 --> 00:39:55,361
You've lost someone and you have
the chance to bring them back.
407
00:39:55,361 --> 00:39:57,161
That's some pretty fucking
heavy shit, George.
408
00:39:57,161 --> 00:39:59,721
Yeah, it's... it's pretty
fucking heavy.
409
00:39:59,721 --> 00:40:00,961
But you can't do it.
410
00:40:02,841 --> 00:40:05,561
You can't put hundreds
of thousands of lives at risk.
411
00:40:05,561 --> 00:40:07,731
You can't turn back billions
of lives just because you can.
412
00:40:07,731 --> 00:40:08,811
You know that.
413
00:40:10,161 --> 00:40:11,401
Deep down you know that.
414
00:40:12,721 --> 00:40:14,721
It's actually
not that deep down.
415
00:40:21,561 --> 00:40:22,601
So come back with me.
416
00:40:23,601 --> 00:40:25,881
I promise, we can sort this.
417
00:40:26,761 --> 00:40:28,241
You're not like Rebrov.
418
00:40:29,721 --> 00:40:31,541
You're not gonna do
the things he's done.
419
00:40:46,701 --> 00:40:47,841
Agh!
420
00:41:02,041 --> 00:41:03,641
Does anyone else
know about this?
421
00:41:08,121 --> 00:41:10,281
I'm gonna bring her back, Shiv.
422
00:41:12,201 --> 00:41:13,641
I'm gonna bring you back too.
423
00:41:13,641 --> 00:41:15,801
The first thing I'm gonna do
is come for you.
424
00:41:18,281 --> 00:41:19,401
I know.
425
00:42:16,001 --> 00:42:18,241
Uh, I need to see the prisoner.
426
00:43:01,721 --> 00:43:02,881
I have a message for you.
427
00:43:08,281 --> 00:43:11,081
Big plans are afoot.
428
00:43:51,441 --> 00:43:53,201
Step away from him!
429
00:43:53,201 --> 00:43:54,681
Get back!
28279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.