Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,190 --> 00:00:31,080
♪Ask the sword and knife,
and do away with resentment♪
2
00:00:31,080 --> 00:00:34,360
♪I fear that new and old grudges
will add to my troubles♪
3
00:00:34,750 --> 00:00:37,360
♪Ask each tactic and move
to see who is more skilled♪
4
00:00:37,580 --> 00:00:40,800
♪We cannot predict fate changes and♪
5
00:00:41,300 --> 00:00:44,250
♪Ask the road and journey ahead♪
6
00:00:44,520 --> 00:00:47,580
♪Where is my soul mate?♪
7
00:00:48,080 --> 00:00:50,580
♪Ask the rain and clear skies
about the troubles on my mind♪
8
00:00:50,750 --> 00:00:53,910
♪Face the moon every day and night♪
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,630
♪Ask the flowers and leaves,
their colors are perfect♪
10
00:00:57,860 --> 00:01:01,250
♪Happiness and pain are both short,
how many springs are left?♪
11
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
♪Ask autumn and winter,
the snowstorm continues♪
12
00:01:04,470 --> 00:01:06,970
♪The rainbow scatters easily
but the days are hard to endure♪
13
00:01:07,410 --> 00:01:10,250
♪No one knows why
the flowers blossomed early♪
14
00:01:10,520 --> 00:01:13,690
♪Heaven doesn't mock us,
you've also grown old♪
15
00:01:14,020 --> 00:01:16,970
♪The pugilist world is small,
but the rest of the world is vast♪
16
00:01:17,190 --> 00:01:20,410
♪I've forgotten those who are gone♪
17
00:01:20,630 --> 00:01:23,690
♪No one knows why
the flowers withered early♪
18
00:01:23,690 --> 00:01:27,190
♪Heaven feels no sorrow,
you've also grown old♪
19
00:01:27,360 --> 00:01:30,520
♪The heroes have died
and little time is left♪
20
00:01:30,630 --> 00:01:35,970
♪I've forgotten those who are gone♪
21
00:01:45,130 --> 00:01:49,910
[Word of Honor]
22
00:01:50,080 --> 00:01:53,080
[Episode 25]
23
00:02:53,360 --> 00:02:56,000
Why? You didn't sleep well?
24
00:02:58,320 --> 00:03:00,030
I had a bad dream,
and I couldn't fall asleep again.
25
00:03:00,320 --> 00:03:01,670
So I decided to take a walk.
26
00:03:05,270 --> 00:03:06,080
It's raining.
27
00:03:07,270 --> 00:03:08,800
That explains the coldness in my dream.
28
00:03:11,630 --> 00:03:12,359
Yeah.
29
00:03:13,160 --> 00:03:14,910
Winter comes after the First Frost;
30
00:03:15,000 --> 00:03:16,240
The Spring Festival comes after Laba.
31
00:03:16,960 --> 00:03:17,630
Ah Xu,
32
00:03:18,080 --> 00:03:19,550
it would be great
33
00:03:20,270 --> 00:03:22,000
if we could live
in Four Seasons Manor forever.
34
00:03:24,720 --> 00:03:25,750
Why can't we?
35
00:03:33,440 --> 00:03:34,109
I'll do it.
36
00:03:34,110 --> 00:03:35,270
You don't know where the coal is placed.
37
00:03:39,670 --> 00:03:42,440
How about having some wine
since we can't sleep?
38
00:03:44,960 --> 00:03:45,800
Sure.
39
00:04:08,470 --> 00:04:09,240
Wait.
40
00:04:16,040 --> 00:04:17,350
Secretive.
41
00:04:26,920 --> 00:04:27,830
Don't you know
42
00:04:28,600 --> 00:04:30,320
these things go well with wine?
43
00:04:33,950 --> 00:04:34,760
You have it.
44
00:04:35,320 --> 00:04:36,270
I'm good with wine.
45
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
Drinking without food
will hurt your stomach.
46
00:04:39,320 --> 00:04:41,510
This tin contains six kinds of nuts,
47
00:04:41,640 --> 00:04:43,510
each of which has a special effect
and is good for health.
48
00:04:44,040 --> 00:04:44,830
This is Wolong's
49
00:04:44,950 --> 00:04:46,920
specialty which is popular all over the country.
50
00:04:48,070 --> 00:04:50,640
You should have some every day.
51
00:04:51,480 --> 00:04:54,920
Lao Wen, don't let
the world of martial arts hamper you.
52
00:04:55,320 --> 00:04:56,510
Someone like you with such eloquence
53
00:04:56,950 --> 00:04:59,670
should have been rich by doing business.
54
00:05:01,000 --> 00:05:02,230
Come on. Have a try.
55
00:05:03,110 --> 00:05:04,000
Nah, I don't want it.
56
00:05:05,670 --> 00:05:08,040
Ah Xu, you
57
00:05:08,200 --> 00:05:09,599
are already this old
58
00:05:09,830 --> 00:05:11,919
but you are still a picky eater and a night owl.
59
00:05:12,320 --> 00:05:14,159
How could you set an example
for your disciple?
60
00:05:14,440 --> 00:05:15,600
Do you think I'm willing to stay up late?
61
00:05:16,230 --> 00:05:18,350
Go get some nails on your chest before you talk.
62
00:05:18,510 --> 00:05:20,480
You slept well the past few days, didn't you?
63
00:05:21,600 --> 00:05:23,480
That's because of
64
00:05:24,040 --> 00:05:27,070
the Drunk-Like-a-Dream I found
in the manor.
65
00:05:30,790 --> 00:05:31,830
I remember the night
66
00:05:32,480 --> 00:05:34,510
when you smelt the scent of the Drunk-Like-a-Dream
67
00:05:35,350 --> 00:05:37,950
and shouted the name Zhou Zi Shu
for the first time.
68
00:05:39,760 --> 00:05:41,039
Can you tell me now
69
00:05:42,230 --> 00:05:43,720
what you saw?
70
00:05:54,110 --> 00:05:55,000
I dreamed of
71
00:05:56,320 --> 00:05:58,200
me being seven years old.
72
00:05:58,920 --> 00:06:01,830
The three of my family
came to the Four Season Manor.
73
00:06:02,720 --> 00:06:06,160
Mom and Dad started a small clinic
at the foot of the hill.
74
00:06:06,640 --> 00:06:09,550
I practiced martial arts with Master
at the manor during the day
75
00:06:09,790 --> 00:06:13,000
and went home for dinner in the evening.
76
00:06:14,230 --> 00:06:16,070
Those drug men in my dream
77
00:06:16,350 --> 00:06:17,670
were like wild dogs,
78
00:06:18,230 --> 00:06:21,160
chasing and biting me for no reason.
79
00:06:22,000 --> 00:06:23,390
You, sometimes being Zhou Zi Shu,
80
00:06:24,200 --> 00:06:25,440
sometimes being Zhen Yi Guo,
81
00:06:26,270 --> 00:06:28,669
stood in front of me and protected me.
82
00:06:29,390 --> 00:06:30,599
Zhen Yi Guo?
83
00:06:30,830 --> 00:06:31,550
You forgot that?
84
00:06:32,600 --> 00:06:34,670
The little dog followed you around.
85
00:06:35,200 --> 00:06:36,670
What's its name?
86
00:06:37,000 --> 00:06:38,070
It's Yi Guo.
87
00:06:38,950 --> 00:06:40,070
Yi Guo?
88
00:06:42,040 --> 00:06:43,350
Wait for me.
89
00:06:44,760 --> 00:06:45,920
Let me see it.
90
00:06:58,720 --> 00:06:59,760
I kept it.
91
00:07:00,550 --> 00:07:01,920
Chevalier Qin said
92
00:07:02,350 --> 00:07:04,480
he was gonna cook it in a pot, remember?
93
00:07:05,070 --> 00:07:07,830
So my parents named it this*.
(*Yi Guo means "a pot" literally )
94
00:07:08,920 --> 00:07:09,790
I knew that
95
00:07:10,160 --> 00:07:12,480
you have a deep connection
with the Four Season Manor,
96
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
I just didn't expect that...
97
00:07:15,760 --> 00:07:17,390
The Four Season Manor has vanished
for a long time.
98
00:07:18,160 --> 00:07:20,350
I saw you using
the Swift Moving Steps
99
00:07:20,510 --> 00:07:21,920
and I just took it as a clue.
100
00:07:22,270 --> 00:07:23,599
So I followed you.
101
00:07:29,070 --> 00:07:31,760
Even when you drew the White Clothes Sword out.
102
00:07:32,040 --> 00:07:33,320
I was not quite sure.
103
00:07:33,920 --> 00:07:34,880
At last,
104
00:07:35,440 --> 00:07:38,070
you said your family name was Zhou.
105
00:07:39,640 --> 00:07:40,669
I guess...
106
00:07:44,830 --> 00:07:47,760
Take the lover's hand and watch the cloud unfold.
107
00:07:48,830 --> 00:07:50,039
What a good name!
108
00:07:53,640 --> 00:07:56,440
Lao Wen, your name, Wen Ke Xing...
109
00:08:01,440 --> 00:08:02,670
My Dad's family name was Wen,
110
00:08:03,830 --> 00:08:05,229
but he was an orphan
111
00:08:05,790 --> 00:08:08,200
and later adopted the family name of
the Healer Valley's old chief.
112
00:08:08,440 --> 00:08:09,950
Since the old chief decided to
113
00:08:10,070 --> 00:08:11,510
banish my dad,
114
00:08:12,320 --> 00:08:13,110
there would be no more reasons
115
00:08:13,200 --> 00:08:15,950
to adopt his family name, right?
116
00:08:18,600 --> 00:08:21,670
I'm an alone bird, a traveler of no root,
117
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
this new name
118
00:08:24,760 --> 00:08:26,349
suits me well.
119
00:08:27,440 --> 00:08:28,550
But now you...
120
00:08:34,350 --> 00:08:36,000
Before meeting you and Cheng Ling,
121
00:08:37,909 --> 00:08:39,709
I was going to wander around the world
122
00:08:40,909 --> 00:08:44,350
and drink myself to death
to end this miserable life.
123
00:08:46,960 --> 00:08:49,150
I thought I was homeless
124
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
but now it's good that
125
00:08:53,150 --> 00:08:54,350
we are all back.
126
00:08:56,640 --> 00:08:57,470
Come on,
127
00:08:58,550 --> 00:08:59,400
I'll toast to you,
128
00:09:00,590 --> 00:09:03,440
the alone bird and the traveler of no root.
129
00:09:07,520 --> 00:09:10,550
Take a lover's hand and watch the cloud unfold.
130
00:09:18,400 --> 00:09:21,079
I'm gonna stay here forever.
131
00:09:21,960 --> 00:09:23,640
As long as Senior Ye can heal me,
132
00:09:23,790 --> 00:09:24,589
Cheng Ling and I
133
00:09:24,880 --> 00:09:26,960
will live here forever.
134
00:09:27,550 --> 00:09:31,000
Lao Wen, you are welcomed any time.
135
00:09:41,280 --> 00:09:48,520
Traveling is fun, but home is sweeter.
136
00:10:07,350 --> 00:10:07,910
Ah Xiang,
137
00:10:08,350 --> 00:10:09,710
what takes you so long to get the water?
138
00:10:09,960 --> 00:10:10,710
Let's go!
139
00:10:11,910 --> 00:10:14,280
Ah Xiang, I think I saw Tao Hong and Lv Liu.
140
00:10:15,080 --> 00:10:16,150
Who? Hua Hong and Liu Lv?
141
00:10:16,320 --> 00:10:17,520
The old couple who attacked us at Yueyang Sect
142
00:10:17,640 --> 00:10:19,030
and abducted Sister Xiao Lian.
143
00:10:38,710 --> 00:10:39,710
Are you sure about that?
144
00:10:39,910 --> 00:10:40,839
It was them,
145
00:10:41,280 --> 00:10:41,959
I'm sure.
146
00:10:42,200 --> 00:10:43,320
I'm sure that the girl
147
00:10:43,440 --> 00:10:44,880
was Sister Xiao Lian in disguise.
148
00:10:45,400 --> 00:10:46,350
When I was getting the water,
149
00:10:46,550 --> 00:10:47,790
I heard her voice.
150
00:10:48,110 --> 00:10:51,280
I guessed her acupuncture points were restrained,
151
00:10:51,440 --> 00:10:53,640
so she can't move or speak
but can only eat and drink.
152
00:10:54,590 --> 00:10:56,030
Hanged Ghost's Soul Winding Box
153
00:10:56,150 --> 00:10:58,470
broke each of Tao Hong and Lv Liu's arms.
154
00:10:58,790 --> 00:10:59,959
You were too far to see it clearly.
155
00:11:00,280 --> 00:11:02,030
That old couple both have one of their arms broken,
156
00:11:02,280 --> 00:11:04,350
covering them with their sleeves on purpose.
157
00:11:04,590 --> 00:11:05,790
If it is rally them...
158
00:11:06,590 --> 00:11:08,550
Ah Xiang, I'm sure it is them.
159
00:11:08,790 --> 00:11:09,880
We found them by luck
160
00:11:10,000 --> 00:11:10,880
and shall not lose them again.
161
00:11:11,400 --> 00:11:12,880
Let's think of something.
162
00:11:16,280 --> 00:11:18,110
Ah Xiang, what's wrong with you?
163
00:11:20,150 --> 00:11:21,470
Ah Xiang, don't be afraid.
164
00:11:21,590 --> 00:11:22,350
No matter how strong they are,
165
00:11:22,520 --> 00:11:23,350
I will give it all
166
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
to protect you and Sister Xiao Lian.
167
00:11:24,550 --> 00:11:26,439
Who can you protect with your ability?
168
00:11:29,790 --> 00:11:32,760
Brother Cao, how about just letting it go?
169
00:11:32,880 --> 00:11:35,030
You almost lost your life last time.
170
00:11:36,880 --> 00:11:39,350
Ah Xiang, how could you say that?
171
00:11:39,640 --> 00:11:41,470
How could I leave Sister Xiao Lian like that?
172
00:11:41,910 --> 00:11:43,709
If you are scared, just stay here. I'll go.
173
00:11:44,590 --> 00:11:45,440
The worst case is to get beaten to death.
174
00:11:45,590 --> 00:11:47,790
Even so, it's much better than being a coward.
175
00:11:47,960 --> 00:11:48,640
Go then!
176
00:11:48,840 --> 00:11:50,910
We'll see who you can save
at the expense of your life.
177
00:11:52,640 --> 00:11:53,400
Stop!
178
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
Cao Wei Ning!
179
00:11:56,910 --> 00:11:58,319
You.. how dare you treat me like this?
180
00:11:59,320 --> 00:12:01,520
You... you have promised my master
181
00:12:01,710 --> 00:12:02,670
that you would never abandon me.
182
00:12:06,150 --> 00:12:08,760
Ah Xiang, I will never abandon you.
183
00:12:09,710 --> 00:12:11,790
But loyalty is more important than love.
184
00:12:12,440 --> 00:12:13,000
How could I
185
00:12:13,080 --> 00:12:14,320
leave my good friend behind?
186
00:12:15,350 --> 00:12:18,440
I won't deserve your kindness to me if I do that.
187
00:12:20,280 --> 00:12:21,709
Did I say I wouldn't let you go?
188
00:12:21,880 --> 00:12:23,439
I'm just stopping you from dying in vain.
189
00:12:23,760 --> 00:12:25,840
If we can't confront them by force,
we need to outwit them.
190
00:12:26,880 --> 00:12:29,280
Ah Xiang, sorry.
191
00:12:29,550 --> 00:12:32,030
I misunderstood you.
192
00:12:32,280 --> 00:12:33,520
Stop talking nonsense with me here,
193
00:12:33,910 --> 00:12:34,880
save her first.
194
00:12:35,840 --> 00:12:37,400
You have to follow them first,
195
00:12:37,520 --> 00:12:38,760
tailing them and leaving marks.
196
00:12:41,640 --> 00:12:43,350
It's not far from the Broken Sword Manor here.
197
00:12:43,470 --> 00:12:44,550
They are a part of the Five Lake Alliance.
198
00:12:45,000 --> 00:12:45,710
I'll ask them for help
199
00:12:45,840 --> 00:12:47,230
to stop the old couple.
200
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
Ah Xiang, nice job.
201
00:12:49,840 --> 00:12:50,880
You are really smart.
202
00:12:51,350 --> 00:12:52,320
Don't waste your words here,
203
00:12:52,440 --> 00:12:53,320
I have memorized this grudge.
204
00:12:53,350 --> 00:12:54,350
We'll talk about it later.
205
00:12:55,440 --> 00:12:56,280
Go, now!
206
00:13:06,230 --> 00:13:09,400
Fool! A big fool!
207
00:13:11,470 --> 00:13:13,760
How could he live alone after I leave?
208
00:13:14,590 --> 00:13:16,030
Thinking that he may get bullied
209
00:13:17,280 --> 00:13:18,640
makes me angry.
210
00:13:36,790 --> 00:13:37,589
Elder Huang,
211
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
haven't we agreed
212
00:13:40,000 --> 00:13:42,150
to meet at the ruined temple in Great Stone Town?
213
00:13:42,910 --> 00:13:44,110
Why do you come in advance?
214
00:13:44,520 --> 00:13:46,710
I got exposed in Great Stone Town
215
00:13:47,550 --> 00:13:49,229
and was hunted by the Scorpion.
216
00:13:49,760 --> 00:13:51,710
I just got rid of them.
217
00:13:52,910 --> 00:13:55,709
We were tricked by that bastard, Zhao Jing.
218
00:13:56,110 --> 00:13:57,640
Both the righteous and the evil are hunting me.
219
00:13:57,790 --> 00:14:00,400
The former want to arrest me;
the latter wants to kill me.
220
00:14:01,080 --> 00:14:02,520
Miss Gao,
221
00:14:03,150 --> 00:14:06,000
do you know the relationship
between Zhao Jing and the Scorpion?
222
00:14:07,400 --> 00:14:08,910
I've told you before
223
00:14:09,710 --> 00:14:12,230
that my uncle Zhao would definitely
come to save me.
224
00:14:12,550 --> 00:14:13,319
Stop dreaming.
225
00:14:13,960 --> 00:14:17,080
I messaged him to exchange hostage
226
00:14:17,470 --> 00:14:18,960
but he didn't give a shit.
227
00:14:19,150 --> 00:14:21,550
I guess he hopes that we kill you
228
00:14:21,880 --> 00:14:23,670
so there will be no more witnesses.
229
00:14:25,550 --> 00:14:27,760
Perhaps the trap which killed Gao Chong
230
00:14:28,110 --> 00:14:29,710
was also set by that bastard.
231
00:14:29,960 --> 00:14:30,790
Huang He,
232
00:14:31,840 --> 00:14:33,472
now you mean
233
00:14:33,550 --> 00:14:35,640
that we risked our reputation
234
00:14:35,760 --> 00:14:37,470
to abduct this girl for you,
235
00:14:38,080 --> 00:14:41,280
living in the wild and hiding our tails all the way,
236
00:14:41,910 --> 00:14:44,079
but it turns out to be a waste!
237
00:14:45,320 --> 00:14:46,960
No one can predict fate.
238
00:14:47,960 --> 00:14:51,080
Who can foresee Gao Chong would just die like that?
239
00:14:51,550 --> 00:14:53,760
Who could foresee that his brothers
240
00:14:53,910 --> 00:14:57,110
do not care about his only daughter at all?
241
00:14:58,000 --> 00:14:58,960
What is done is done.
242
00:14:59,200 --> 00:15:02,000
Zhao Jing will not exchange the Glazed Armor for her.
243
00:15:02,550 --> 00:15:03,349
Hey, girl,
244
00:15:03,790 --> 00:15:06,469
if you can't find anyone to pay for your freedom,
245
00:15:07,000 --> 00:15:09,640
then you are a worthless piece of rubbish.
246
00:15:09,790 --> 00:15:10,640
Believe it or not,
247
00:15:10,760 --> 00:15:13,080
I'll sell you to the lowest brothel.
248
00:15:13,320 --> 00:15:14,280
Huang He,
249
00:15:15,760 --> 00:15:18,670
you are as old as her grandpa.
250
00:15:19,320 --> 00:15:21,030
Don't you feel ashamed
251
00:15:21,760 --> 00:15:23,000
saying such dirty words?
252
00:15:23,280 --> 00:15:24,319
Tao Hong,
253
00:15:24,790 --> 00:15:27,589
if not so, how could the vengeance be taken
254
00:15:27,840 --> 00:15:30,400
for those valiant who died at Mount Qingya?
255
00:15:30,640 --> 00:15:32,790
The Five Lake Alliance has caused
so much death.
256
00:15:33,110 --> 00:15:35,880
The devil Gao's death alone is far from enough.
257
00:15:36,590 --> 00:15:37,960
We can't let
258
00:15:38,080 --> 00:15:39,710
the devil's daughter get away from it.
259
00:15:39,790 --> 00:15:41,199
My dad is not a devil.
260
00:15:41,590 --> 00:15:43,000
My dad didn't kill them.
261
00:15:43,150 --> 00:15:43,910
Shut up!
262
00:15:44,640 --> 00:15:45,790
You know nothing.
263
00:15:48,230 --> 00:15:51,550
This little girl doesn't know anything, does she?
264
00:15:52,670 --> 00:15:54,880
Then I'll tell you now.
265
00:15:55,200 --> 00:15:56,280
Twenty years ago,
266
00:15:56,640 --> 00:16:00,470
the battle of Mount Qingya caused
numerous people to lose their lives
267
00:16:00,840 --> 00:16:05,710
because they were deceived
by the Five Lake Alliance.
268
00:16:06,440 --> 00:16:08,640
Ther besieged Rong Xuan
269
00:16:08,880 --> 00:16:11,350
only for his Glazed Armor,
270
00:16:12,030 --> 00:16:14,439
yet they did it in the name of slaying the devils.
271
00:16:14,550 --> 00:16:17,109
Countless people were cheated
to sacrifice their lives in the battle.
272
00:16:17,320 --> 00:16:19,910
The only child of Tao Hong and Lv Liu
273
00:16:20,710 --> 00:16:24,110
died from severe injuries in this battle.
274
00:16:24,590 --> 00:16:26,200
The Five Lake Alliance
275
00:16:26,320 --> 00:16:29,000
owes its rise to those righteous ones
276
00:16:29,110 --> 00:16:30,470
who died miserably in this battle.
277
00:16:30,840 --> 00:16:32,110
What a tragedy!
278
00:16:32,910 --> 00:16:35,589
Those who were buried in Mount Qingya
279
00:16:35,880 --> 00:16:39,080
had no idea what they died for until now.
280
00:16:39,230 --> 00:16:40,960
You... you are lying.
281
00:16:42,200 --> 00:16:44,840
Huang He, we are all smart foxes.
282
00:16:45,110 --> 00:16:47,470
Do you think you can trick me?
283
00:16:48,320 --> 00:16:50,590
Since she is worthless,
284
00:16:51,320 --> 00:16:52,200
well, then
285
00:16:53,200 --> 00:16:56,110
why don't we stop
torturing this innocent girl
286
00:16:57,150 --> 00:16:58,910
and just kill her?
287
00:16:59,080 --> 00:16:59,710
No!
288
00:16:59,840 --> 00:17:00,590
Stop!
289
00:17:03,960 --> 00:17:04,800
Sister Xiao Lian.
290
00:17:06,109 --> 00:17:07,229
Cao Wei Ning.
291
00:17:07,560 --> 00:17:08,280
Elder Huang,
292
00:17:08,760 --> 00:17:10,589
I have always respected you as a senior,
293
00:17:10,800 --> 00:17:13,349
but I can't believe you are doing such an evil thing.
294
00:17:14,470 --> 00:17:15,640
Is your master here?
295
00:17:15,829 --> 00:17:17,159
Better late than never.
296
00:17:17,560 --> 00:17:18,639
Come to the righteous side now.
297
00:17:18,880 --> 00:17:19,950
Help me kill them
298
00:17:20,160 --> 00:17:21,110
and save Miss. Gao.
299
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Where does this idiot come from?
300
00:17:27,640 --> 00:17:29,920
Old man, you hear this?
301
00:17:30,230 --> 00:17:33,830
He asked Huang
to come to the righteous side.
302
00:17:35,950 --> 00:17:36,880
Stop laughing!
303
00:17:37,110 --> 00:17:39,800
Young man, are you her lover?
304
00:17:40,160 --> 00:17:42,350
Risking your life to save her, don't you fear death?
305
00:17:42,470 --> 00:17:43,280
No.
306
00:17:43,560 --> 00:17:44,919
I'm not afraid of it, for I am doing the right thing.
307
00:17:45,070 --> 00:17:46,230
Let go of her now
308
00:17:46,640 --> 00:17:47,830
and you won't be held responsible for this.
309
00:17:48,400 --> 00:17:49,040
Otherwise,
310
00:17:49,190 --> 00:17:51,560
All righteous clans are looking for her.
311
00:17:51,710 --> 00:17:52,640
What?
312
00:17:53,400 --> 00:17:56,000
Huang He, the cover is blown, huh?
313
00:17:56,160 --> 00:17:58,040
You were trying to trick us to
314
00:17:58,160 --> 00:18:01,350
leave her to you,
315
00:18:01,760 --> 00:18:03,520
so you could take all the benefits alone.
316
00:18:03,710 --> 00:18:06,230
We've done all the dirty works,
317
00:18:06,680 --> 00:18:09,040
now you wanna get rid of us?
318
00:18:09,310 --> 00:18:10,760
Not so easy!
319
00:18:11,950 --> 00:18:16,000
Let's just see who's better.
320
00:18:20,110 --> 00:18:21,310
Sister Xiao Lian, go!
321
00:18:31,160 --> 00:18:31,950
Quickly!
322
00:18:41,880 --> 00:18:43,160
Where are you going?
323
00:18:44,430 --> 00:18:46,470
Elder Huang has died in our hands.
324
00:18:46,680 --> 00:18:48,560
Girl, come with me.
325
00:18:49,000 --> 00:18:50,110
Sister Xiao Lian, run.
326
00:18:50,190 --> 00:18:50,920
I'll stop them.
327
00:18:51,070 --> 00:18:51,830
Let's go together.
328
00:18:52,000 --> 00:18:52,880
Run!
329
00:19:12,000 --> 00:19:12,800
Wei Ning,
330
00:19:23,350 --> 00:19:25,189
Tao Hong, Lv Liu, how dare you!
331
00:19:28,310 --> 00:19:29,159
Uncle Shen,
332
00:19:30,040 --> 00:19:30,920
I warn you.
333
00:19:32,110 --> 00:19:33,590
Leave my niece alone.
334
00:19:33,880 --> 00:19:34,710
Scram!
335
00:19:35,000 --> 00:19:35,800
Ah Xiang.
336
00:19:40,070 --> 00:19:40,879
Brother Cao.
337
00:19:43,190 --> 00:19:45,040
Brother Cao, are you okay?
338
00:19:46,590 --> 00:19:47,470
Are you okay?
339
00:19:48,070 --> 00:19:49,830
Shen Shen, don't be wordy.
340
00:19:50,880 --> 00:19:53,160
We are taking this girl today.
341
00:20:13,310 --> 00:20:14,110
Old man.
342
00:20:15,800 --> 00:20:16,760
Uncle Shen.
343
00:20:17,350 --> 00:20:18,070
Dear.
344
00:20:18,590 --> 00:20:19,399
Dear.
345
00:20:19,560 --> 00:20:20,159
Honey.
346
00:20:20,280 --> 00:20:21,470
Leave.
347
00:20:22,070 --> 00:20:23,919
A couple is just like birds in the woods.
348
00:20:24,110 --> 00:20:25,879
They run for their lives as a disaster comes.
349
00:20:26,470 --> 00:20:27,800
Run.
350
00:20:27,950 --> 00:20:29,070
Shut up!
351
00:20:30,190 --> 00:20:32,640
Shen Shen, do it now.
352
00:20:33,430 --> 00:20:37,520
Shen Shen, please let go of my wife.
353
00:20:38,190 --> 00:20:39,590
I... I...
354
00:20:39,710 --> 00:20:41,000
There's no need to beg them.
355
00:20:42,280 --> 00:20:43,160
Dear,
356
00:20:43,880 --> 00:20:47,070
isn't it good for us to die together?
357
00:20:48,950 --> 00:20:53,470
I'll be your husband in our next life
358
00:20:54,350 --> 00:20:56,560
to let you bully me.
359
00:20:57,590 --> 00:20:59,919
Fine, I'll give you what you want.
360
00:21:00,110 --> 00:21:01,229
Uncle Shen, wait.
361
00:21:05,280 --> 00:21:07,560
Sir, Madam,
362
00:21:08,590 --> 00:21:09,560
Elder Huang said
363
00:21:10,400 --> 00:21:11,230
at that time,
364
00:21:11,950 --> 00:21:14,680
it was the battle of Mount Qingya
led by the Five Lake Alliance
365
00:21:16,520 --> 00:21:18,400
that caused the death of your child.
366
00:21:19,560 --> 00:21:20,679
Is that true?
367
00:21:21,190 --> 00:21:22,400
Why are you asking us?
368
00:21:23,350 --> 00:21:25,000
Ask Chevalier Shen.
369
00:21:26,470 --> 00:21:29,160
The Five Lake Alliance
370
00:21:29,520 --> 00:21:32,430
cost us our child,
371
00:21:33,400 --> 00:21:35,590
hurting us both mentally and physically.
372
00:21:37,640 --> 00:21:41,800
I live only to seek revenge!
373
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
If I can't take my vengeance alive,
374
00:21:45,310 --> 00:21:49,879
I'll be a ghost haunting Gao Chong.
375
00:21:53,070 --> 00:21:56,710
They were telling the truth.
376
00:21:58,110 --> 00:21:59,590
That's why my dad, all these years...
377
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Uncle Shen,
378
00:22:04,000 --> 00:22:05,190
Please let go of them.
379
00:22:05,310 --> 00:22:08,190
Xiao Lian, you were kidnapped for so long.
380
00:22:08,560 --> 00:22:11,070
It was Elder Huang's conspiracy.
381
00:22:11,920 --> 00:22:15,070
They were used by him.
382
00:22:15,400 --> 00:22:18,640
Though she kidnapped me,
383
00:22:18,950 --> 00:22:20,280
she has a good nature.
384
00:22:21,280 --> 00:22:24,110
Every time Elder Huang tried to abuse me,
385
00:22:25,040 --> 00:22:26,950
she would refute him.
386
00:22:27,830 --> 00:22:28,639
Uncle Shen,
387
00:22:29,520 --> 00:22:32,350
when could the circle of revenge be stopped?
388
00:22:33,310 --> 00:22:34,520
We Five Lake Alliance
389
00:22:34,800 --> 00:22:36,879
owns a life to them.
390
00:22:37,110 --> 00:22:39,590
We should return it today.
391
00:22:40,190 --> 00:22:43,110
Stupid girl, we don't need your pity!
392
00:22:43,920 --> 00:22:45,230
Is that the way to make things even?
393
00:22:45,470 --> 00:22:47,680
My son died at a young age.
394
00:22:48,590 --> 00:22:50,110
Shut up! Dear.
395
00:22:52,040 --> 00:22:52,950
Leader Shen,
396
00:22:54,280 --> 00:22:56,830
we have been out in the world for twenty years.
397
00:22:57,760 --> 00:23:00,000
Although we can't be count as kind or righteous,
398
00:23:01,350 --> 00:23:03,350
we never lie.
399
00:23:04,190 --> 00:23:04,950
Today,
400
00:23:06,590 --> 00:23:09,639
if you spare us,
401
00:23:11,040 --> 00:23:12,159
we will
402
00:23:13,710 --> 00:23:15,000
quit this martial arts world.
403
00:23:15,230 --> 00:23:18,230
Shut up, you can't decide for me.
404
00:23:19,880 --> 00:23:20,710
Shen Shen.
405
00:23:21,350 --> 00:23:22,280
He's afraid.
406
00:23:23,280 --> 00:23:26,590
But I'll never stop
taking my vengeance with the Alliance.
407
00:23:27,710 --> 00:23:30,830
Kill me if you dare!
408
00:23:38,230 --> 00:23:39,470
When the battle of Mount QingYa happened,
409
00:23:41,430 --> 00:23:42,710
my niece was not born.
410
00:23:43,280 --> 00:23:44,350
The resentment of the last generation
411
00:23:45,560 --> 00:23:47,350
shouldn't involve the kids.
412
00:23:48,040 --> 00:23:49,950
She kept my niece safe.
413
00:23:50,830 --> 00:23:52,110
Considering this, I let you go.
414
00:23:53,560 --> 00:23:55,110
If you still want to revenge
on the Five Lake Alliance,
415
00:23:55,950 --> 00:23:57,350
just come for me.
416
00:23:58,350 --> 00:23:59,560
I'll wait.
417
00:23:59,880 --> 00:24:00,310
Get out!
418
00:24:00,710 --> 00:24:01,520
You...
419
00:24:15,590 --> 00:24:16,399
Wait.
420
00:24:25,070 --> 00:24:25,879
Sir,
421
00:24:28,590 --> 00:24:29,399
Madam,
422
00:24:32,590 --> 00:24:36,000
take care of yourselves.
423
00:24:56,950 --> 00:24:58,070
Is Wei Ning okay?
424
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
You've been together all the way?
425
00:25:07,280 --> 00:25:09,920
You found Uncle Shen, right?
426
00:25:14,470 --> 00:25:15,190
Alight.
427
00:25:16,350 --> 00:25:18,189
I'm relieved as they are safe.
428
00:25:19,280 --> 00:25:22,230
Chevalier Shen, just kill me as you want.
429
00:25:24,160 --> 00:25:26,350
Ah Xiang, what are you talking about?
430
00:25:27,110 --> 00:25:29,040
Why would Uncle Shen kill you?
431
00:25:29,160 --> 00:25:29,950
Where is Wen Ke Xing?
432
00:25:30,950 --> 00:25:32,280
I said I didn't know.
433
00:25:32,430 --> 00:25:33,920
I still don't know if you keep asking.
434
00:25:34,880 --> 00:25:37,520
People won't lie when they are about to die.
435
00:25:37,920 --> 00:25:38,880
I am not lying to you.
436
00:25:40,310 --> 00:25:42,760
Ah Xiang, what are you talking about?!
437
00:25:45,710 --> 00:25:48,400
Sister Xiao Lian,
438
00:25:48,400 --> 00:25:50,350
I've never hurt you but helped you.
439
00:25:51,310 --> 00:25:52,159
Given this, please promise me that
440
00:25:52,680 --> 00:25:54,560
don't tell brother Cao, I am...
441
00:25:54,680 --> 00:25:56,560
Tell him what? What are you talking about, Ah Xiang?
442
00:25:56,560 --> 00:25:57,710
Xiao Lian, come here!
443
00:25:58,920 --> 00:26:00,230
Don't stand with her.
444
00:26:03,190 --> 00:26:03,920
Uncle,
445
00:26:04,070 --> 00:26:06,710
there must be some misunderstanding
446
00:26:07,520 --> 00:26:09,190
and we shall solve it.
447
00:26:09,590 --> 00:26:10,560
What misunderstanding?
448
00:26:11,920 --> 00:26:14,070
She's a henchman of the Ghost Valley's chief.
449
00:26:15,070 --> 00:26:15,800
Just ask her.
450
00:26:16,590 --> 00:26:17,760
Is Ah Xiang her true name?
451
00:26:18,680 --> 00:26:19,640
It is true.
452
00:26:19,950 --> 00:26:21,400
I'm not changing my name no matter what.
453
00:26:22,230 --> 00:26:23,710
Amethyst Fiend, Gu Xiang is here.
454
00:26:23,950 --> 00:26:25,680
That brochure of ghosts
455
00:26:25,830 --> 00:26:27,470
even records a small ghost like me?
456
00:26:28,110 --> 00:26:29,229
I feel respected.
457
00:26:29,400 --> 00:26:30,760
Why do you leave Wen Ke Xing
458
00:26:31,430 --> 00:26:33,040
and stay with nephew Cao?
459
00:26:33,560 --> 00:26:34,470
Just tell me the truth.
460
00:26:35,760 --> 00:26:36,520
Even if I tell you,
461
00:26:38,110 --> 00:26:39,000
you wouldn't believe me.
462
00:26:46,280 --> 00:26:50,350
I don't want to be an alone ghost anymore.
463
00:26:51,470 --> 00:26:54,430
I want to find a way back to the mortal world
464
00:26:55,400 --> 00:26:58,640
and spend my life with him.
465
00:27:01,880 --> 00:27:02,760
Do you believe it?
466
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
Since you knew that your identity had been exposed,
467
00:27:06,110 --> 00:27:07,709
why did you come to me still?
468
00:27:08,430 --> 00:27:09,760
Weren't you afraid that I would kill you?
469
00:27:10,560 --> 00:27:11,520
I have no choice.
470
00:27:12,830 --> 00:27:17,000
As the saying goes,
a woman should stick with the man she marries.
471
00:27:17,920 --> 00:27:19,110
I could only do that since I
472
00:27:19,760 --> 00:27:22,280
have found myself a man of righteousness.
473
00:27:23,710 --> 00:27:25,000
I have to conform.
474
00:27:31,000 --> 00:27:31,830
Leader Shen,
475
00:27:33,110 --> 00:27:35,110
Please, for the sake of my good deeds,
476
00:27:35,310 --> 00:27:36,190
tell me,
477
00:27:37,190 --> 00:27:39,350
am I on the Brochure of Ghosts?
478
00:27:43,800 --> 00:27:44,560
No.
479
00:27:48,640 --> 00:27:50,160
No. That would be great.
480
00:27:53,000 --> 00:27:56,640
Brother Cao will never know.
481
00:28:00,400 --> 00:28:03,400
Leader Shen, Sister Xiao Lian,
482
00:28:04,000 --> 00:28:05,350
I have a favor to ask.
483
00:28:06,160 --> 00:28:07,520
After killing me,
484
00:28:08,880 --> 00:28:10,590
can you not tell Brother Cao the truth?
485
00:28:12,280 --> 00:28:13,920
Just tell him I was killed by Huang He
486
00:28:15,110 --> 00:28:17,159
so that he won't know I lied to him.
487
00:28:18,160 --> 00:28:19,230
Can you do that for me?
488
00:28:19,400 --> 00:28:21,070
No, you are not!
489
00:28:22,040 --> 00:28:24,590
Uncle Shen, Ah Xiang is a good girl.
490
00:28:25,350 --> 00:28:26,230
Don't kill her.
491
00:28:26,350 --> 00:28:27,760
Don't kill her, please.
492
00:28:27,920 --> 00:28:28,710
Silly girl,
493
00:28:28,950 --> 00:28:31,160
don't be such a fool like me.
494
00:28:32,590 --> 00:28:33,560
I have lived half of my life
495
00:28:34,040 --> 00:28:35,760
but still couldn't telling ghosts from men.
496
00:28:44,000 --> 00:28:44,830
Come with me.
497
00:29:20,520 --> 00:29:22,760
Master, are you going to teach me how to fight?
498
00:29:23,230 --> 00:29:24,800
Since I finished my learning,
499
00:29:25,160 --> 00:29:27,350
I haven't spent much time on fighting skills.
500
00:29:29,800 --> 00:29:33,560
If your Uncle Master can teach you a thing or two,
501
00:29:34,070 --> 00:29:35,800
you will benefit a lot from it.
502
00:29:36,470 --> 00:29:37,280
Nonsense.
503
00:29:37,430 --> 00:29:38,640
Is it right not to teach your disciple
504
00:29:38,950 --> 00:29:40,470
but let someone else do it?
505
00:29:42,560 --> 00:29:43,590
Are you "someone else"?
506
00:29:44,830 --> 00:29:45,679
Of course not.
507
00:29:46,280 --> 00:29:49,070
Uncle Wen, may I call you Uncle Master now?
508
00:29:53,160 --> 00:29:55,160
If you don't answer,
I'll take it as yes.
509
00:29:56,710 --> 00:29:57,640
Brat,
510
00:29:58,310 --> 00:30:00,350
you were a simple-minded cutie.
511
00:30:00,520 --> 00:30:02,800
But now cunning like a monkey
after acquaintance.
512
00:30:03,160 --> 00:30:04,000
Dear Uncle Master,
513
00:30:04,160 --> 00:30:06,400
where did you learn your skills?
514
00:30:11,040 --> 00:30:12,680
Brat, stop!
515
00:30:14,000 --> 00:30:16,760
He becomes so naughty thanks to you.
516
00:30:19,640 --> 00:30:20,230
Cheng Ling,
517
00:30:21,000 --> 00:30:22,280
you have just begun to learn martial arts,
518
00:30:22,560 --> 00:30:23,950
advanced ones are too hard for you.
519
00:30:24,280 --> 00:30:27,040
Today, I'm teaching you the most basic one,
520
00:30:27,160 --> 00:30:28,000
the Eight Trigram Palm.
521
00:30:28,430 --> 00:30:29,560
Your grandmaster
522
00:30:29,710 --> 00:30:31,950
introduced martial arts to me with this one.
523
00:30:32,470 --> 00:30:33,640
Master, speaking of which,
524
00:30:34,230 --> 00:30:35,430
we've been back for days
525
00:30:35,800 --> 00:30:37,000
and the rooms are cleared up.
526
00:30:38,800 --> 00:30:40,230
I haven't pay respect to the grandmaster.
527
00:30:40,880 --> 00:30:42,190
Before you teach me today,
528
00:30:42,560 --> 00:30:44,000
how about paying tribute to him?
529
00:30:44,520 --> 00:30:45,230
You have to tell him
530
00:30:45,560 --> 00:30:46,950
you have got a good disciple like me
531
00:30:47,470 --> 00:30:48,590
and that you have found Uncle Master.
532
00:30:49,110 --> 00:30:51,560
He will be relieved in heaven.
533
00:30:52,110 --> 00:30:53,919
Cheng Ling, I...
534
00:30:59,920 --> 00:31:01,280
I owe Leader Qin a lot.
535
00:31:02,000 --> 00:31:04,400
I should have paid my respect to him.
536
00:31:05,800 --> 00:31:08,040
Fine, we'll go together.
537
00:31:30,230 --> 00:31:31,640
[Qin Huai Zhang and his wife, Yao] [Qin Jiu Xiao]
Grandmaster and Master,
538
00:31:32,110 --> 00:31:34,429
I, disciple Zhang Cheng Ling,
am finally here to kowtow to you.
539
00:31:34,760 --> 00:31:35,430
Please rest assured.
540
00:31:36,110 --> 00:31:37,310
I will try my best
541
00:31:37,830 --> 00:31:39,110
to bring glory to the Four Seasons Manor.
542
00:31:39,710 --> 00:31:40,470
Grandmaster,
543
00:31:40,950 --> 00:31:41,920
you should
544
00:31:42,110 --> 00:31:44,280
have already seen my dad and Master Long.
545
00:31:45,680 --> 00:31:46,920
The addresses are a little bit messed up.
546
00:31:47,560 --> 00:31:49,520
But it doesn't matter. We are a family.
547
00:31:49,680 --> 00:31:50,560
Please tell them
548
00:31:51,160 --> 00:31:52,470
Cheng Ling is good now
549
00:31:52,680 --> 00:31:53,710
and making progress every day.
550
00:31:54,710 --> 00:31:56,560
I am devoted to learning
the Arcane of Longyuan Cabinet
551
00:31:56,680 --> 00:31:57,830
taught by Master Long,
552
00:31:58,710 --> 00:31:59,950
although it is hard.
553
00:32:00,350 --> 00:32:01,159
Brat,
554
00:32:02,190 --> 00:32:03,590
you're so wordy since young.
555
00:32:04,000 --> 00:32:05,590
I can't imagine how you would be when you grow up.
556
00:32:06,710 --> 00:32:07,710
I have a lot
557
00:32:07,880 --> 00:32:09,560
to say to Grandmaster and Master Uncle Qin.
558
00:32:10,430 --> 00:32:11,230
Dad told me that
559
00:32:11,400 --> 00:32:13,040
the dead don't totally vanish but maintain consciousness.
560
00:32:13,190 --> 00:32:15,350
They are always watching over those they love.
561
00:32:16,160 --> 00:32:17,040
No,
562
00:32:18,470 --> 00:32:19,590
they can't.
563
00:32:20,280 --> 00:32:21,230
They can.
564
00:32:21,430 --> 00:32:23,880
Uncle Wen, say something to Grandmaster.
565
00:32:25,190 --> 00:32:25,920
Cheng Ling,
566
00:32:26,830 --> 00:32:28,189
even if spirits can maintain consciousness,
567
00:32:28,710 --> 00:32:30,350
one doesn't have to speak out.
568
00:32:30,920 --> 00:32:31,880
Sometimes,
569
00:32:32,520 --> 00:32:34,430
it's better to keep it in your heart.
570
00:32:34,590 --> 00:32:35,230
Right.
571
00:32:35,350 --> 00:32:36,760
Fine, I'll say it in my mind.
572
00:32:55,040 --> 00:32:55,760
Cheng Ling,
573
00:32:56,710 --> 00:32:57,590
stop that.
574
00:32:58,160 --> 00:32:58,880
If you continue,
575
00:32:59,350 --> 00:33:01,560
your grandmaster will be annoyed.
576
00:33:01,830 --> 00:33:02,590
If you have any other things to say,
577
00:33:03,400 --> 00:33:04,590
save them for next time.
578
00:33:05,230 --> 00:33:07,830
We will come to visit them often.
579
00:33:16,680 --> 00:33:17,520
Lao Wen.
580
00:33:18,920 --> 00:33:19,680
Ah Xu.
581
00:33:20,710 --> 00:33:21,880
Can you leave first?
582
00:33:22,160 --> 00:33:24,430
I need some time alone.
583
00:33:27,040 --> 00:33:27,800
Fine.
584
00:33:28,070 --> 00:33:28,830
Cheng Ling.
585
00:33:42,445 --> 00:33:46,885
[Tombs of Qin Huai Zhang and his wife, Yao]
586
00:34:17,949 --> 00:34:18,799
Does the nether world
587
00:34:21,630 --> 00:34:22,870
indeed exist?
588
00:34:25,150 --> 00:34:26,000
Master,
589
00:34:28,040 --> 00:34:30,670
no, Uncle Qin,
590
00:34:32,280 --> 00:34:33,230
Senior Qin,
591
00:34:35,389 --> 00:34:36,389
if you are in heaven,
592
00:34:39,320 --> 00:34:40,800
have you seen my parents?
593
00:34:46,760 --> 00:34:48,390
I hope there are spirits after death.
594
00:34:51,520 --> 00:34:53,150
But I also fear that if you see...
595
00:34:56,360 --> 00:34:58,150
see the path
596
00:34:59,430 --> 00:35:00,520
I have taken,
597
00:35:03,080 --> 00:35:05,710
you will find me disgracing the name
of the Four Seasons Manor.
598
00:35:08,150 --> 00:35:09,150
In the beginning,
599
00:35:11,840 --> 00:35:13,560
when I couldn't take it,
600
00:35:15,230 --> 00:35:16,190
I would pretend
601
00:35:17,840 --> 00:35:20,000
that I wasn't the one suffering,
602
00:35:21,600 --> 00:35:25,000
and that was just Zhen Yan's nightmare.
603
00:35:26,390 --> 00:35:27,710
When I woke up,
604
00:35:30,470 --> 00:35:32,799
I would find myself still in the yard.
605
00:35:35,280 --> 00:35:36,190
Time
606
00:35:39,040 --> 00:35:41,600
stopped at the moment when you recruited me
607
00:35:43,150 --> 00:35:44,280
and never went forward.
608
00:36:01,560 --> 00:36:02,759
But I found out later that
609
00:36:06,390 --> 00:36:07,950
it wasn't Zhen Yan in a nightmare,
610
00:36:10,120 --> 00:36:11,000
but I
611
00:36:12,470 --> 00:36:14,950
had a sweet dream as Zhen Yan.
612
00:36:20,840 --> 00:36:22,120
God doesn't carry out justice
613
00:36:23,320 --> 00:36:24,630
and Karma isn't paid.
614
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
If this is the case,
615
00:36:27,360 --> 00:36:29,040
I'd rather be a devil
616
00:36:29,670 --> 00:36:31,760
and find my justice against fate.
617
00:36:34,150 --> 00:36:36,230
It wasn't blood in my veins for the past twenty years,
618
00:36:37,870 --> 00:36:38,839
but hatred.
619
00:36:40,560 --> 00:36:41,799
The thought of vengeance is the only thing
620
00:36:41,950 --> 00:36:44,629
that supported me to crawl up from hell
621
00:36:45,390 --> 00:36:46,839
and become the lord of all ghosts,
622
00:36:47,800 --> 00:36:49,360
and the king of venom.
623
00:36:51,950 --> 00:36:53,520
That old bastard didn't expect this at all.
624
00:36:54,360 --> 00:36:54,950
Twenty years later,
625
00:36:55,120 --> 00:36:56,910
I could carry out the curses of Zhen Yan
made before his death
626
00:36:57,080 --> 00:36:58,150
one by one.
627
00:36:58,800 --> 00:37:00,430
Kill them all.
628
00:37:00,950 --> 00:37:02,359
Take the lives of you all.
629
00:37:02,430 --> 00:37:03,520
All of them.
630
00:37:15,710 --> 00:37:17,320
But after killing all of them,
631
00:37:18,560 --> 00:37:21,360
my hatred hasn't been alleviated.
632
00:37:22,910 --> 00:37:24,430
All those who betrayed,
633
00:37:24,950 --> 00:37:26,000
abandoned
634
00:37:26,120 --> 00:37:27,230
and forced us
635
00:37:27,560 --> 00:37:30,360
are stained with the blood of my parents.
636
00:37:30,910 --> 00:37:33,470
They are demons under human skins.
637
00:37:33,800 --> 00:37:35,430
I will not spare any one of them.
638
00:37:36,710 --> 00:37:38,150
The world has abandoned me
639
00:37:38,910 --> 00:37:40,629
and I shall kill them all.
640
00:37:41,560 --> 00:37:42,759
When I left the valley,
641
00:37:43,950 --> 00:37:45,669
I had sworn to myself
642
00:37:46,910 --> 00:37:49,230
that I would end this world of hypocrisy with fire
643
00:37:49,390 --> 00:37:52,120
and drive these devils back to hell.
644
00:37:52,840 --> 00:37:54,080
If this is sin,
645
00:37:54,630 --> 00:37:56,670
be it countless death or flagrant crime,
646
00:37:56,800 --> 00:37:58,360
I will take all the blame alone.
647
00:37:58,630 --> 00:37:59,950
If I have to die with this filthy world in the fire,
648
00:38:00,670 --> 00:38:02,760
I am willing to do so.
649
00:38:05,150 --> 00:38:06,000
But...
650
00:38:07,080 --> 00:38:08,040
but...
651
00:38:14,430 --> 00:38:16,190
since fate has thrown me into hell,
652
00:38:19,760 --> 00:38:20,870
why does it give me a way
653
00:38:21,040 --> 00:38:22,390
back to the human world?
654
00:38:58,000 --> 00:38:59,560
My life of Wen Ke Xing is ruined
655
00:39:01,520 --> 00:39:02,840
and I am not qualified to call you master.
656
00:39:04,470 --> 00:39:05,470
If there were next life,
657
00:39:07,320 --> 00:39:09,470
I would do anything to repay your grace.
658
00:39:10,430 --> 00:39:11,470
If there weren't,
659
00:39:13,150 --> 00:39:14,320
even if I were destined to degenerate to hell,
660
00:39:16,360 --> 00:39:17,840
I would still thank you for giving me
661
00:39:19,560 --> 00:39:20,759
a moment of brightness.
662
00:39:59,910 --> 00:40:00,670
Ah Xiang.
663
00:40:02,230 --> 00:40:03,470
You are awake, fool.
664
00:40:05,120 --> 00:40:06,839
Ah Xiang, where is Sister Xiao Lian?
665
00:40:07,600 --> 00:40:08,430
Don't worry.
666
00:40:08,630 --> 00:40:09,470
Have some water first.
667
00:40:15,800 --> 00:40:16,710
You fool!
668
00:40:16,870 --> 00:40:18,839
I've told you just watch and don't show yourself.
669
00:40:19,040 --> 00:40:20,470
Luckily, I brought people of the Broken Sword Manor
670
00:40:20,630 --> 00:40:21,470
and arrived in time
671
00:40:21,630 --> 00:40:22,910
or you would lose your life.
672
00:40:23,120 --> 00:40:24,230
You've saved her?
673
00:40:24,470 --> 00:40:25,520
Where did they go?
674
00:40:26,870 --> 00:40:29,799
Sister Xiao Lian fainted out of shock
675
00:40:29,950 --> 00:40:31,600
and was taken back to the Five Lake Alliance
by Leader Mu.
676
00:40:32,520 --> 00:40:33,600
Fortunately.
677
00:40:37,630 --> 00:40:38,760
Nothing has been delayed.
678
00:40:39,360 --> 00:40:42,470
It's better not to tell him anything.
679
00:40:44,120 --> 00:40:45,950
Ah Xiang, you're so smart.
680
00:40:47,360 --> 00:40:48,190
Smart?
681
00:40:49,230 --> 00:40:50,080
Not really.
682
00:40:50,760 --> 00:40:53,520
Someone said I was a coward.
683
00:40:54,280 --> 00:40:55,320
No, Ah Xiang.
684
00:40:55,950 --> 00:40:57,600
Sorry for that.
685
00:40:57,760 --> 00:40:58,630
I was confused.
686
00:40:58,840 --> 00:41:01,080
And I was impatient and stupid.
687
00:41:01,230 --> 00:41:02,390
Just hit me, okay?
688
00:41:02,560 --> 00:41:03,470
Don't be angry.
689
00:41:04,120 --> 00:41:04,710
You...
690
00:41:05,000 --> 00:41:05,950
You fool.
691
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
Just stay where you are.
692
00:41:07,630 --> 00:41:08,870
I won't beat you.
693
00:41:10,360 --> 00:41:11,760
I'll keep my hands clean.
694
00:41:20,190 --> 00:41:21,000
Ah Xiang.
695
00:41:31,670 --> 00:41:32,430
Is it that
696
00:41:33,560 --> 00:41:36,470
we have conflicting fates?
697
00:41:37,390 --> 00:41:38,710
Ever since you met me,
698
00:41:39,470 --> 00:41:41,470
you have been injured very often.
699
00:41:41,710 --> 00:41:42,760
It's not your fault.
700
00:41:43,390 --> 00:41:44,600
My martial arts are too lame.
701
00:41:45,040 --> 00:41:47,320
That's why I often got beaten up.
702
00:41:48,520 --> 00:41:49,470
But don't worry.
703
00:41:49,630 --> 00:41:50,710
After we're back to Mount Qingfeng,
704
00:41:50,910 --> 00:41:52,080
I will enhance my skills
705
00:41:52,230 --> 00:41:53,080
so I can protect you
706
00:41:53,230 --> 00:41:54,520
and never let anyone abuse you.
707
00:41:55,390 --> 00:41:57,759
Who dares to do that except you?
708
00:41:57,910 --> 00:41:59,319
No, no. How dare I?
709
00:42:00,040 --> 00:42:02,910
Moreover, Master Uncle treats girls very nicely.
710
00:42:03,150 --> 00:42:04,120
The sisters from other sects
711
00:42:04,360 --> 00:42:05,910
who came to visit us
712
00:42:06,080 --> 00:42:07,150
were all taken as treasures.
713
00:42:07,710 --> 00:42:10,230
If Master Uncle knows I tease you,
714
00:42:10,760 --> 00:42:13,360
he will surely break my legs.
715
00:42:14,320 --> 00:42:15,320
And Bother Wen...
716
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Wait, Ah Xiang,
717
00:42:21,760 --> 00:42:22,800
how could I tease you?
718
00:42:23,320 --> 00:42:24,390
I'm misguided by you.
719
00:42:31,560 --> 00:42:34,360
What if we really have conflicting fates?
720
00:42:34,520 --> 00:42:35,280
What shall we do?
721
00:42:37,000 --> 00:42:38,230
What are you talking about, Ah Xiang?
722
00:42:38,950 --> 00:42:40,000
It's impossible.
723
00:42:41,760 --> 00:42:42,840
I'm serious about it.
724
00:42:43,000 --> 00:42:45,040
What if we really have conflicting fates?
725
00:42:45,910 --> 00:42:47,080
Then I would give my life to you.
726
00:42:55,280 --> 00:42:56,080
Ah Xiang.
727
00:42:56,560 --> 00:42:58,320
But before that,
728
00:43:00,000 --> 00:43:02,470
can you give me something to eat?
729
00:43:02,800 --> 00:43:03,760
I'm starving to death.
730
00:43:08,430 --> 00:43:09,430
Sure, here you go.
731
00:43:09,600 --> 00:43:10,430
Be careful! It's hot.
732
00:43:13,280 --> 00:43:14,320
Here, you first.
733
00:43:15,230 --> 00:43:16,320
I'll just watch you eat.
734
00:43:20,800 --> 00:43:21,800
The bigger one is for you.
735
00:43:30,320 --> 00:43:32,360
The bun roasted by Ah Xiang tastes so good.
736
00:43:32,910 --> 00:43:34,759
It's the best cruise in the world.
737
00:44:09,380 --> 00:44:15,140
♪The sky was gray as I crossed the cold river♪
738
00:44:16,900 --> 00:44:22,770
♪The moon in my cup at night
reflects the sadness in my smile♪
739
00:44:24,660 --> 00:44:30,420
♪Who allowed me to roam
around the world on horseback?♪
740
00:44:31,170 --> 00:44:38,500
♪Who is drunk in their dreams
but can't find home when they wake?
741
00:44:39,940 --> 00:44:46,060
♪The cold rain kisses my windows♪
742
00:44:47,260 --> 00:44:54,020
♪I don't mind hate and slander,
but my melancholy persists♪
743
00:44:54,620 --> 00:44:58,130
♪The spring breeze
brings greenery along the river♪
744
00:44:58,190 --> 00:45:01,430
♪But can't warm my cold heart♪
745
00:45:01,820 --> 00:45:09,300
♪Is that our light out of nowhere?♪
746
00:45:09,690 --> 00:45:13,300
♪I regret not meeting you earlier,
but we've finally met now♪
747
00:45:13,310 --> 00:45:16,540
♪Don't let the seasons pass in vain♪
748
00:45:16,780 --> 00:45:23,980
♪Give up the adventures on horseback
for a peaceful quiet life♪
749
00:45:24,820 --> 00:45:28,080
♪The lights of ten thousand families
light up the world♪
750
00:45:28,240 --> 00:45:31,810
♪The past disappears like smoke
in a sandstorm♪
751
00:45:32,010 --> 00:45:38,430
♪I will spend the rest of my days
enjoying my life with you♪
752
00:45:39,120 --> 00:45:46,430
♪I will be with you forever♪
51405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.