All language subtitles for Word Of Honor】EP25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,190 --> 00:00:31,080 ♪Ask the sword and knife, and do away with resentment♪ 2 00:00:31,080 --> 00:00:34,360 ♪I fear that new and old grudges will add to my troubles♪ 3 00:00:34,750 --> 00:00:37,360 ♪Ask each tactic and move to see who is more skilled♪ 4 00:00:37,580 --> 00:00:40,800 ♪We cannot predict fate changes and♪ 5 00:00:41,300 --> 00:00:44,250 ♪Ask the road and journey ahead♪ 6 00:00:44,520 --> 00:00:47,580 ♪Where is my soul mate?♪ 7 00:00:48,080 --> 00:00:50,580 ♪Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:53,910 ♪Face the moon every day and night♪ 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,630 ♪Ask the flowers and leaves, their colors are perfect♪ 10 00:00:57,860 --> 00:01:01,250 ♪Happiness and pain are both short, how many springs are left?♪ 11 00:01:01,580 --> 00:01:04,080 ♪Ask autumn and winter, the snowstorm continues♪ 12 00:01:04,470 --> 00:01:06,970 ♪The rainbow scatters easily but the days are hard to endure♪ 13 00:01:07,410 --> 00:01:10,250 ♪No one knows why the flowers blossomed early♪ 14 00:01:10,520 --> 00:01:13,690 ♪Heaven doesn't mock us, you've also grown old♪ 15 00:01:14,020 --> 00:01:16,970 ♪The pugilist world is small, but the rest of the world is vast♪ 16 00:01:17,190 --> 00:01:20,410 ♪I've forgotten those who are gone♪ 17 00:01:20,630 --> 00:01:23,690 ♪No one knows why the flowers withered early♪ 18 00:01:23,690 --> 00:01:27,190 ♪Heaven feels no sorrow, you've also grown old♪ 19 00:01:27,360 --> 00:01:30,520 ♪The heroes have died and little time is left♪ 20 00:01:30,630 --> 00:01:35,970 ♪I've forgotten those who are gone♪ 21 00:01:45,130 --> 00:01:49,910 [Word of Honor] 22 00:01:50,080 --> 00:01:53,080 [Episode 25] 23 00:02:53,360 --> 00:02:56,000 Why? You didn't sleep well? 24 00:02:58,320 --> 00:03:00,030 I had a bad dream, and I couldn't fall asleep again. 25 00:03:00,320 --> 00:03:01,670 So I decided to take a walk. 26 00:03:05,270 --> 00:03:06,080 It's raining. 27 00:03:07,270 --> 00:03:08,800 That explains the coldness in my dream. 28 00:03:11,630 --> 00:03:12,359 Yeah. 29 00:03:13,160 --> 00:03:14,910 Winter comes after the First Frost; 30 00:03:15,000 --> 00:03:16,240 The Spring Festival comes after Laba. 31 00:03:16,960 --> 00:03:17,630 Ah Xu, 32 00:03:18,080 --> 00:03:19,550 it would be great 33 00:03:20,270 --> 00:03:22,000 if we could live in Four Seasons Manor forever. 34 00:03:24,720 --> 00:03:25,750 Why can't we? 35 00:03:33,440 --> 00:03:34,109 I'll do it. 36 00:03:34,110 --> 00:03:35,270 You don't know where the coal is placed. 37 00:03:39,670 --> 00:03:42,440 How about having some wine since we can't sleep? 38 00:03:44,960 --> 00:03:45,800 Sure. 39 00:04:08,470 --> 00:04:09,240 Wait. 40 00:04:16,040 --> 00:04:17,350 Secretive. 41 00:04:26,920 --> 00:04:27,830 Don't you know 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,320 these things go well with wine? 43 00:04:33,950 --> 00:04:34,760 You have it. 44 00:04:35,320 --> 00:04:36,270 I'm good with wine. 45 00:04:37,200 --> 00:04:39,200 Drinking without food will hurt your stomach. 46 00:04:39,320 --> 00:04:41,510 This tin contains six kinds of nuts, 47 00:04:41,640 --> 00:04:43,510 each of which has a special effect and is good for health. 48 00:04:44,040 --> 00:04:44,830 This is Wolong's 49 00:04:44,950 --> 00:04:46,920 specialty which is popular all over the country. 50 00:04:48,070 --> 00:04:50,640 You should have some every day. 51 00:04:51,480 --> 00:04:54,920 Lao Wen, don't let the world of martial arts hamper you. 52 00:04:55,320 --> 00:04:56,510 Someone like you with such eloquence 53 00:04:56,950 --> 00:04:59,670 should have been rich by doing business. 54 00:05:01,000 --> 00:05:02,230 Come on. Have a try. 55 00:05:03,110 --> 00:05:04,000 Nah, I don't want it. 56 00:05:05,670 --> 00:05:08,040 Ah Xu, you 57 00:05:08,200 --> 00:05:09,599 are already this old 58 00:05:09,830 --> 00:05:11,919 but you are still a picky eater and a night owl. 59 00:05:12,320 --> 00:05:14,159 How could you set an example for your disciple? 60 00:05:14,440 --> 00:05:15,600 Do you think I'm willing to stay up late? 61 00:05:16,230 --> 00:05:18,350 Go get some nails on your chest before you talk. 62 00:05:18,510 --> 00:05:20,480 You slept well the past few days, didn't you? 63 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 That's because of 64 00:05:24,040 --> 00:05:27,070 the Drunk-Like-a-Dream I found in the manor. 65 00:05:30,790 --> 00:05:31,830 I remember the night 66 00:05:32,480 --> 00:05:34,510 when you smelt the scent of the Drunk-Like-a-Dream 67 00:05:35,350 --> 00:05:37,950 and shouted the name Zhou Zi Shu for the first time. 68 00:05:39,760 --> 00:05:41,039 Can you tell me now 69 00:05:42,230 --> 00:05:43,720 what you saw? 70 00:05:54,110 --> 00:05:55,000 I dreamed of 71 00:05:56,320 --> 00:05:58,200 me being seven years old. 72 00:05:58,920 --> 00:06:01,830 The three of my family came to the Four Season Manor. 73 00:06:02,720 --> 00:06:06,160 Mom and Dad started a small clinic at the foot of the hill. 74 00:06:06,640 --> 00:06:09,550 I practiced martial arts with Master at the manor during the day 75 00:06:09,790 --> 00:06:13,000 and went home for dinner in the evening. 76 00:06:14,230 --> 00:06:16,070 Those drug men in my dream 77 00:06:16,350 --> 00:06:17,670 were like wild dogs, 78 00:06:18,230 --> 00:06:21,160 chasing and biting me for no reason. 79 00:06:22,000 --> 00:06:23,390 You, sometimes being Zhou Zi Shu, 80 00:06:24,200 --> 00:06:25,440 sometimes being Zhen Yi Guo, 81 00:06:26,270 --> 00:06:28,669 stood in front of me and protected me. 82 00:06:29,390 --> 00:06:30,599 Zhen Yi Guo? 83 00:06:30,830 --> 00:06:31,550 You forgot that? 84 00:06:32,600 --> 00:06:34,670 The little dog followed you around. 85 00:06:35,200 --> 00:06:36,670 What's its name? 86 00:06:37,000 --> 00:06:38,070 It's Yi Guo. 87 00:06:38,950 --> 00:06:40,070 Yi Guo? 88 00:06:42,040 --> 00:06:43,350 Wait for me. 89 00:06:44,760 --> 00:06:45,920 Let me see it. 90 00:06:58,720 --> 00:06:59,760 I kept it. 91 00:07:00,550 --> 00:07:01,920 Chevalier Qin said 92 00:07:02,350 --> 00:07:04,480 he was gonna cook it in a pot, remember? 93 00:07:05,070 --> 00:07:07,830 So my parents named it this*. (*Yi Guo means "a pot" literally ) 94 00:07:08,920 --> 00:07:09,790 I knew that 95 00:07:10,160 --> 00:07:12,480 you have a deep connection with the Four Season Manor, 96 00:07:12,830 --> 00:07:13,830 I just didn't expect that... 97 00:07:15,760 --> 00:07:17,390 The Four Season Manor has vanished for a long time. 98 00:07:18,160 --> 00:07:20,350 I saw you using the Swift Moving Steps 99 00:07:20,510 --> 00:07:21,920 and I just took it as a clue. 100 00:07:22,270 --> 00:07:23,599 So I followed you. 101 00:07:29,070 --> 00:07:31,760 Even when you drew the White Clothes Sword out. 102 00:07:32,040 --> 00:07:33,320 I was not quite sure. 103 00:07:33,920 --> 00:07:34,880 At last, 104 00:07:35,440 --> 00:07:38,070 you said your family name was Zhou. 105 00:07:39,640 --> 00:07:40,669 I guess... 106 00:07:44,830 --> 00:07:47,760 Take the lover's hand and watch the cloud unfold. 107 00:07:48,830 --> 00:07:50,039 What a good name! 108 00:07:53,640 --> 00:07:56,440 Lao Wen, your name, Wen Ke Xing... 109 00:08:01,440 --> 00:08:02,670 My Dad's family name was Wen, 110 00:08:03,830 --> 00:08:05,229 but he was an orphan 111 00:08:05,790 --> 00:08:08,200 and later adopted the family name of the Healer Valley's old chief. 112 00:08:08,440 --> 00:08:09,950 Since the old chief decided to 113 00:08:10,070 --> 00:08:11,510 banish my dad, 114 00:08:12,320 --> 00:08:13,110 there would be no more reasons 115 00:08:13,200 --> 00:08:15,950 to adopt his family name, right? 116 00:08:18,600 --> 00:08:21,670 I'm an alone bird, a traveler of no root, 117 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 this new name 118 00:08:24,760 --> 00:08:26,349 suits me well. 119 00:08:27,440 --> 00:08:28,550 But now you... 120 00:08:34,350 --> 00:08:36,000 Before meeting you and Cheng Ling, 121 00:08:37,909 --> 00:08:39,709 I was going to wander around the world 122 00:08:40,909 --> 00:08:44,350 and drink myself to death to end this miserable life. 123 00:08:46,960 --> 00:08:49,150 I thought I was homeless 124 00:08:50,840 --> 00:08:52,000 but now it's good that 125 00:08:53,150 --> 00:08:54,350 we are all back. 126 00:08:56,640 --> 00:08:57,470 Come on, 127 00:08:58,550 --> 00:08:59,400 I'll toast to you, 128 00:09:00,590 --> 00:09:03,440 the alone bird and the traveler of no root. 129 00:09:07,520 --> 00:09:10,550 Take a lover's hand and watch the cloud unfold. 130 00:09:18,400 --> 00:09:21,079 I'm gonna stay here forever. 131 00:09:21,960 --> 00:09:23,640 As long as Senior Ye can heal me, 132 00:09:23,790 --> 00:09:24,589 Cheng Ling and I 133 00:09:24,880 --> 00:09:26,960 will live here forever. 134 00:09:27,550 --> 00:09:31,000 Lao Wen, you are welcomed any time. 135 00:09:41,280 --> 00:09:48,520 Traveling is fun, but home is sweeter. 136 00:10:07,350 --> 00:10:07,910 Ah Xiang, 137 00:10:08,350 --> 00:10:09,710 what takes you so long to get the water? 138 00:10:09,960 --> 00:10:10,710 Let's go! 139 00:10:11,910 --> 00:10:14,280 Ah Xiang, I think I saw Tao Hong and Lv Liu. 140 00:10:15,080 --> 00:10:16,150 Who? Hua Hong and Liu Lv? 141 00:10:16,320 --> 00:10:17,520 The old couple who attacked us at Yueyang Sect 142 00:10:17,640 --> 00:10:19,030 and abducted Sister Xiao Lian. 143 00:10:38,710 --> 00:10:39,710 Are you sure about that? 144 00:10:39,910 --> 00:10:40,839 It was them, 145 00:10:41,280 --> 00:10:41,959 I'm sure. 146 00:10:42,200 --> 00:10:43,320 I'm sure that the girl 147 00:10:43,440 --> 00:10:44,880 was Sister Xiao Lian in disguise. 148 00:10:45,400 --> 00:10:46,350 When I was getting the water, 149 00:10:46,550 --> 00:10:47,790 I heard her voice. 150 00:10:48,110 --> 00:10:51,280 I guessed her acupuncture points were restrained, 151 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 so she can't move or speak but can only eat and drink. 152 00:10:54,590 --> 00:10:56,030 Hanged Ghost's Soul Winding Box 153 00:10:56,150 --> 00:10:58,470 broke each of Tao Hong and Lv Liu's arms. 154 00:10:58,790 --> 00:10:59,959 You were too far to see it clearly. 155 00:11:00,280 --> 00:11:02,030 That old couple both have one of their arms broken, 156 00:11:02,280 --> 00:11:04,350 covering them with their sleeves on purpose. 157 00:11:04,590 --> 00:11:05,790 If it is rally them... 158 00:11:06,590 --> 00:11:08,550 Ah Xiang, I'm sure it is them. 159 00:11:08,790 --> 00:11:09,880 We found them by luck 160 00:11:10,000 --> 00:11:10,880 and shall not lose them again. 161 00:11:11,400 --> 00:11:12,880 Let's think of something. 162 00:11:16,280 --> 00:11:18,110 Ah Xiang, what's wrong with you? 163 00:11:20,150 --> 00:11:21,470 Ah Xiang, don't be afraid. 164 00:11:21,590 --> 00:11:22,350 No matter how strong they are, 165 00:11:22,520 --> 00:11:23,350 I will give it all 166 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 to protect you and Sister Xiao Lian. 167 00:11:24,550 --> 00:11:26,439 Who can you protect with your ability? 168 00:11:29,790 --> 00:11:32,760 Brother Cao, how about just letting it go? 169 00:11:32,880 --> 00:11:35,030 You almost lost your life last time. 170 00:11:36,880 --> 00:11:39,350 Ah Xiang, how could you say that? 171 00:11:39,640 --> 00:11:41,470 How could I leave Sister Xiao Lian like that? 172 00:11:41,910 --> 00:11:43,709 If you are scared, just stay here. I'll go. 173 00:11:44,590 --> 00:11:45,440 The worst case is to get beaten to death. 174 00:11:45,590 --> 00:11:47,790 Even so, it's much better than being a coward. 175 00:11:47,960 --> 00:11:48,640 Go then! 176 00:11:48,840 --> 00:11:50,910 We'll see who you can save at the expense of your life. 177 00:11:52,640 --> 00:11:53,400 Stop! 178 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 Cao Wei Ning! 179 00:11:56,910 --> 00:11:58,319 You.. how dare you treat me like this? 180 00:11:59,320 --> 00:12:01,520 You... you have promised my master 181 00:12:01,710 --> 00:12:02,670 that you would never abandon me. 182 00:12:06,150 --> 00:12:08,760 Ah Xiang, I will never abandon you. 183 00:12:09,710 --> 00:12:11,790 But loyalty is more important than love. 184 00:12:12,440 --> 00:12:13,000 How could I 185 00:12:13,080 --> 00:12:14,320 leave my good friend behind? 186 00:12:15,350 --> 00:12:18,440 I won't deserve your kindness to me if I do that. 187 00:12:20,280 --> 00:12:21,709 Did I say I wouldn't let you go? 188 00:12:21,880 --> 00:12:23,439 I'm just stopping you from dying in vain. 189 00:12:23,760 --> 00:12:25,840 If we can't confront them by force, we need to outwit them. 190 00:12:26,880 --> 00:12:29,280 Ah Xiang, sorry. 191 00:12:29,550 --> 00:12:32,030 I misunderstood you. 192 00:12:32,280 --> 00:12:33,520 Stop talking nonsense with me here, 193 00:12:33,910 --> 00:12:34,880 save her first. 194 00:12:35,840 --> 00:12:37,400 You have to follow them first, 195 00:12:37,520 --> 00:12:38,760 tailing them and leaving marks. 196 00:12:41,640 --> 00:12:43,350 It's not far from the Broken Sword Manor here. 197 00:12:43,470 --> 00:12:44,550 They are a part of the Five Lake Alliance. 198 00:12:45,000 --> 00:12:45,710 I'll ask them for help 199 00:12:45,840 --> 00:12:47,230 to stop the old couple. 200 00:12:47,400 --> 00:12:49,000 Ah Xiang, nice job. 201 00:12:49,840 --> 00:12:50,880 You are really smart. 202 00:12:51,350 --> 00:12:52,320 Don't waste your words here, 203 00:12:52,440 --> 00:12:53,320 I have memorized this grudge. 204 00:12:53,350 --> 00:12:54,350 We'll talk about it later. 205 00:12:55,440 --> 00:12:56,280 Go, now! 206 00:13:06,230 --> 00:13:09,400 Fool! A big fool! 207 00:13:11,470 --> 00:13:13,760 How could he live alone after I leave? 208 00:13:14,590 --> 00:13:16,030 Thinking that he may get bullied 209 00:13:17,280 --> 00:13:18,640 makes me angry. 210 00:13:36,790 --> 00:13:37,589 Elder Huang, 211 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 haven't we agreed 212 00:13:40,000 --> 00:13:42,150 to meet at the ruined temple in Great Stone Town? 213 00:13:42,910 --> 00:13:44,110 Why do you come in advance? 214 00:13:44,520 --> 00:13:46,710 I got exposed in Great Stone Town 215 00:13:47,550 --> 00:13:49,229 and was hunted by the Scorpion. 216 00:13:49,760 --> 00:13:51,710 I just got rid of them. 217 00:13:52,910 --> 00:13:55,709 We were tricked by that bastard, Zhao Jing. 218 00:13:56,110 --> 00:13:57,640 Both the righteous and the evil are hunting me. 219 00:13:57,790 --> 00:14:00,400 The former want to arrest me; the latter wants to kill me. 220 00:14:01,080 --> 00:14:02,520 Miss Gao, 221 00:14:03,150 --> 00:14:06,000 do you know the relationship between Zhao Jing and the Scorpion? 222 00:14:07,400 --> 00:14:08,910 I've told you before 223 00:14:09,710 --> 00:14:12,230 that my uncle Zhao would definitely come to save me. 224 00:14:12,550 --> 00:14:13,319 Stop dreaming. 225 00:14:13,960 --> 00:14:17,080 I messaged him to exchange hostage 226 00:14:17,470 --> 00:14:18,960 but he didn't give a shit. 227 00:14:19,150 --> 00:14:21,550 I guess he hopes that we kill you 228 00:14:21,880 --> 00:14:23,670 so there will be no more witnesses. 229 00:14:25,550 --> 00:14:27,760 Perhaps the trap which killed Gao Chong 230 00:14:28,110 --> 00:14:29,710 was also set by that bastard. 231 00:14:29,960 --> 00:14:30,790 Huang He, 232 00:14:31,840 --> 00:14:33,472 now you mean 233 00:14:33,550 --> 00:14:35,640 that we risked our reputation 234 00:14:35,760 --> 00:14:37,470 to abduct this girl for you, 235 00:14:38,080 --> 00:14:41,280 living in the wild and hiding our tails all the way, 236 00:14:41,910 --> 00:14:44,079 but it turns out to be a waste! 237 00:14:45,320 --> 00:14:46,960 No one can predict fate. 238 00:14:47,960 --> 00:14:51,080 Who can foresee Gao Chong would just die like that? 239 00:14:51,550 --> 00:14:53,760 Who could foresee that his brothers 240 00:14:53,910 --> 00:14:57,110 do not care about his only daughter at all? 241 00:14:58,000 --> 00:14:58,960 What is done is done. 242 00:14:59,200 --> 00:15:02,000 Zhao Jing will not exchange the Glazed Armor for her. 243 00:15:02,550 --> 00:15:03,349 Hey, girl, 244 00:15:03,790 --> 00:15:06,469 if you can't find anyone to pay for your freedom, 245 00:15:07,000 --> 00:15:09,640 then you are a worthless piece of rubbish. 246 00:15:09,790 --> 00:15:10,640 Believe it or not, 247 00:15:10,760 --> 00:15:13,080 I'll sell you to the lowest brothel. 248 00:15:13,320 --> 00:15:14,280 Huang He, 249 00:15:15,760 --> 00:15:18,670 you are as old as her grandpa. 250 00:15:19,320 --> 00:15:21,030 Don't you feel ashamed 251 00:15:21,760 --> 00:15:23,000 saying such dirty words? 252 00:15:23,280 --> 00:15:24,319 Tao Hong, 253 00:15:24,790 --> 00:15:27,589 if not so, how could the vengeance be taken 254 00:15:27,840 --> 00:15:30,400 for those valiant who died at Mount Qingya? 255 00:15:30,640 --> 00:15:32,790 The Five Lake Alliance has caused so much death. 256 00:15:33,110 --> 00:15:35,880 The devil Gao's death alone is far from enough. 257 00:15:36,590 --> 00:15:37,960 We can't let 258 00:15:38,080 --> 00:15:39,710 the devil's daughter get away from it. 259 00:15:39,790 --> 00:15:41,199 My dad is not a devil. 260 00:15:41,590 --> 00:15:43,000 My dad didn't kill them. 261 00:15:43,150 --> 00:15:43,910 Shut up! 262 00:15:44,640 --> 00:15:45,790 You know nothing. 263 00:15:48,230 --> 00:15:51,550 This little girl doesn't know anything, does she? 264 00:15:52,670 --> 00:15:54,880 Then I'll tell you now. 265 00:15:55,200 --> 00:15:56,280 Twenty years ago, 266 00:15:56,640 --> 00:16:00,470 the battle of Mount Qingya caused numerous people to lose their lives 267 00:16:00,840 --> 00:16:05,710 because they were deceived by the Five Lake Alliance. 268 00:16:06,440 --> 00:16:08,640 Ther besieged Rong Xuan 269 00:16:08,880 --> 00:16:11,350 only for his Glazed Armor, 270 00:16:12,030 --> 00:16:14,439 yet they did it in the name of slaying the devils. 271 00:16:14,550 --> 00:16:17,109 Countless people were cheated to sacrifice their lives in the battle. 272 00:16:17,320 --> 00:16:19,910 The only child of Tao Hong and Lv Liu 273 00:16:20,710 --> 00:16:24,110 died from severe injuries in this battle. 274 00:16:24,590 --> 00:16:26,200 The Five Lake Alliance 275 00:16:26,320 --> 00:16:29,000 owes its rise to those righteous ones 276 00:16:29,110 --> 00:16:30,470 who died miserably in this battle. 277 00:16:30,840 --> 00:16:32,110 What a tragedy! 278 00:16:32,910 --> 00:16:35,589 Those who were buried in Mount Qingya 279 00:16:35,880 --> 00:16:39,080 had no idea what they died for until now. 280 00:16:39,230 --> 00:16:40,960 You... you are lying. 281 00:16:42,200 --> 00:16:44,840 Huang He, we are all smart foxes. 282 00:16:45,110 --> 00:16:47,470 Do you think you can trick me? 283 00:16:48,320 --> 00:16:50,590 Since she is worthless, 284 00:16:51,320 --> 00:16:52,200 well, then 285 00:16:53,200 --> 00:16:56,110 why don't we stop torturing this innocent girl 286 00:16:57,150 --> 00:16:58,910 and just kill her? 287 00:16:59,080 --> 00:16:59,710 No! 288 00:16:59,840 --> 00:17:00,590 Stop! 289 00:17:03,960 --> 00:17:04,800 Sister Xiao Lian. 290 00:17:06,109 --> 00:17:07,229 Cao Wei Ning. 291 00:17:07,560 --> 00:17:08,280 Elder Huang, 292 00:17:08,760 --> 00:17:10,589 I have always respected you as a senior, 293 00:17:10,800 --> 00:17:13,349 but I can't believe you are doing such an evil thing. 294 00:17:14,470 --> 00:17:15,640 Is your master here? 295 00:17:15,829 --> 00:17:17,159 Better late than never. 296 00:17:17,560 --> 00:17:18,639 Come to the righteous side now. 297 00:17:18,880 --> 00:17:19,950 Help me kill them 298 00:17:20,160 --> 00:17:21,110 and save Miss. Gao. 299 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Where does this idiot come from? 300 00:17:27,640 --> 00:17:29,920 Old man, you hear this? 301 00:17:30,230 --> 00:17:33,830 He asked Huang to come to the righteous side. 302 00:17:35,950 --> 00:17:36,880 Stop laughing! 303 00:17:37,110 --> 00:17:39,800 Young man, are you her lover? 304 00:17:40,160 --> 00:17:42,350 Risking your life to save her, don't you fear death? 305 00:17:42,470 --> 00:17:43,280 No. 306 00:17:43,560 --> 00:17:44,919 I'm not afraid of it, for I am doing the right thing. 307 00:17:45,070 --> 00:17:46,230 Let go of her now 308 00:17:46,640 --> 00:17:47,830 and you won't be held responsible for this. 309 00:17:48,400 --> 00:17:49,040 Otherwise, 310 00:17:49,190 --> 00:17:51,560 All righteous clans are looking for her. 311 00:17:51,710 --> 00:17:52,640 What? 312 00:17:53,400 --> 00:17:56,000 Huang He, the cover is blown, huh? 313 00:17:56,160 --> 00:17:58,040 You were trying to trick us to 314 00:17:58,160 --> 00:18:01,350 leave her to you, 315 00:18:01,760 --> 00:18:03,520 so you could take all the benefits alone. 316 00:18:03,710 --> 00:18:06,230 We've done all the dirty works, 317 00:18:06,680 --> 00:18:09,040 now you wanna get rid of us? 318 00:18:09,310 --> 00:18:10,760 Not so easy! 319 00:18:11,950 --> 00:18:16,000 Let's just see who's better. 320 00:18:20,110 --> 00:18:21,310 Sister Xiao Lian, go! 321 00:18:31,160 --> 00:18:31,950 Quickly! 322 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 Where are you going? 323 00:18:44,430 --> 00:18:46,470 Elder Huang has died in our hands. 324 00:18:46,680 --> 00:18:48,560 Girl, come with me. 325 00:18:49,000 --> 00:18:50,110 Sister Xiao Lian, run. 326 00:18:50,190 --> 00:18:50,920 I'll stop them. 327 00:18:51,070 --> 00:18:51,830 Let's go together. 328 00:18:52,000 --> 00:18:52,880 Run! 329 00:19:12,000 --> 00:19:12,800 Wei Ning, 330 00:19:23,350 --> 00:19:25,189 Tao Hong, Lv Liu, how dare you! 331 00:19:28,310 --> 00:19:29,159 Uncle Shen, 332 00:19:30,040 --> 00:19:30,920 I warn you. 333 00:19:32,110 --> 00:19:33,590 Leave my niece alone. 334 00:19:33,880 --> 00:19:34,710 Scram! 335 00:19:35,000 --> 00:19:35,800 Ah Xiang. 336 00:19:40,070 --> 00:19:40,879 Brother Cao. 337 00:19:43,190 --> 00:19:45,040 Brother Cao, are you okay? 338 00:19:46,590 --> 00:19:47,470 Are you okay? 339 00:19:48,070 --> 00:19:49,830 Shen Shen, don't be wordy. 340 00:19:50,880 --> 00:19:53,160 We are taking this girl today. 341 00:20:13,310 --> 00:20:14,110 Old man. 342 00:20:15,800 --> 00:20:16,760 Uncle Shen. 343 00:20:17,350 --> 00:20:18,070 Dear. 344 00:20:18,590 --> 00:20:19,399 Dear. 345 00:20:19,560 --> 00:20:20,159 Honey. 346 00:20:20,280 --> 00:20:21,470 Leave. 347 00:20:22,070 --> 00:20:23,919 A couple is just like birds in the woods. 348 00:20:24,110 --> 00:20:25,879 They run for their lives as a disaster comes. 349 00:20:26,470 --> 00:20:27,800 Run. 350 00:20:27,950 --> 00:20:29,070 Shut up! 351 00:20:30,190 --> 00:20:32,640 Shen Shen, do it now. 352 00:20:33,430 --> 00:20:37,520 Shen Shen, please let go of my wife. 353 00:20:38,190 --> 00:20:39,590 I... I... 354 00:20:39,710 --> 00:20:41,000 There's no need to beg them. 355 00:20:42,280 --> 00:20:43,160 Dear, 356 00:20:43,880 --> 00:20:47,070 isn't it good for us to die together? 357 00:20:48,950 --> 00:20:53,470 I'll be your husband in our next life 358 00:20:54,350 --> 00:20:56,560 to let you bully me. 359 00:20:57,590 --> 00:20:59,919 Fine, I'll give you what you want. 360 00:21:00,110 --> 00:21:01,229 Uncle Shen, wait. 361 00:21:05,280 --> 00:21:07,560 Sir, Madam, 362 00:21:08,590 --> 00:21:09,560 Elder Huang said 363 00:21:10,400 --> 00:21:11,230 at that time, 364 00:21:11,950 --> 00:21:14,680 it was the battle of Mount Qingya led by the Five Lake Alliance 365 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 that caused the death of your child. 366 00:21:19,560 --> 00:21:20,679 Is that true? 367 00:21:21,190 --> 00:21:22,400 Why are you asking us? 368 00:21:23,350 --> 00:21:25,000 Ask Chevalier Shen. 369 00:21:26,470 --> 00:21:29,160 The Five Lake Alliance 370 00:21:29,520 --> 00:21:32,430 cost us our child, 371 00:21:33,400 --> 00:21:35,590 hurting us both mentally and physically. 372 00:21:37,640 --> 00:21:41,800 I live only to seek revenge! 373 00:21:42,760 --> 00:21:44,280 If I can't take my vengeance alive, 374 00:21:45,310 --> 00:21:49,879 I'll be a ghost haunting Gao Chong. 375 00:21:53,070 --> 00:21:56,710 They were telling the truth. 376 00:21:58,110 --> 00:21:59,590 That's why my dad, all these years... 377 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Uncle Shen, 378 00:22:04,000 --> 00:22:05,190 Please let go of them. 379 00:22:05,310 --> 00:22:08,190 Xiao Lian, you were kidnapped for so long. 380 00:22:08,560 --> 00:22:11,070 It was Elder Huang's conspiracy. 381 00:22:11,920 --> 00:22:15,070 They were used by him. 382 00:22:15,400 --> 00:22:18,640 Though she kidnapped me, 383 00:22:18,950 --> 00:22:20,280 she has a good nature. 384 00:22:21,280 --> 00:22:24,110 Every time Elder Huang tried to abuse me, 385 00:22:25,040 --> 00:22:26,950 she would refute him. 386 00:22:27,830 --> 00:22:28,639 Uncle Shen, 387 00:22:29,520 --> 00:22:32,350 when could the circle of revenge be stopped? 388 00:22:33,310 --> 00:22:34,520 We Five Lake Alliance 389 00:22:34,800 --> 00:22:36,879 owns a life to them. 390 00:22:37,110 --> 00:22:39,590 We should return it today. 391 00:22:40,190 --> 00:22:43,110 Stupid girl, we don't need your pity! 392 00:22:43,920 --> 00:22:45,230 Is that the way to make things even? 393 00:22:45,470 --> 00:22:47,680 My son died at a young age. 394 00:22:48,590 --> 00:22:50,110 Shut up! Dear. 395 00:22:52,040 --> 00:22:52,950 Leader Shen, 396 00:22:54,280 --> 00:22:56,830 we have been out in the world for twenty years. 397 00:22:57,760 --> 00:23:00,000 Although we can't be count as kind or righteous, 398 00:23:01,350 --> 00:23:03,350 we never lie. 399 00:23:04,190 --> 00:23:04,950 Today, 400 00:23:06,590 --> 00:23:09,639 if you spare us, 401 00:23:11,040 --> 00:23:12,159 we will 402 00:23:13,710 --> 00:23:15,000 quit this martial arts world. 403 00:23:15,230 --> 00:23:18,230 Shut up, you can't decide for me. 404 00:23:19,880 --> 00:23:20,710 Shen Shen. 405 00:23:21,350 --> 00:23:22,280 He's afraid. 406 00:23:23,280 --> 00:23:26,590 But I'll never stop taking my vengeance with the Alliance. 407 00:23:27,710 --> 00:23:30,830 Kill me if you dare! 408 00:23:38,230 --> 00:23:39,470 When the battle of Mount QingYa happened, 409 00:23:41,430 --> 00:23:42,710 my niece was not born. 410 00:23:43,280 --> 00:23:44,350 The resentment of the last generation 411 00:23:45,560 --> 00:23:47,350 shouldn't involve the kids. 412 00:23:48,040 --> 00:23:49,950 She kept my niece safe. 413 00:23:50,830 --> 00:23:52,110 Considering this, I let you go. 414 00:23:53,560 --> 00:23:55,110 If you still want to revenge on the Five Lake Alliance, 415 00:23:55,950 --> 00:23:57,350 just come for me. 416 00:23:58,350 --> 00:23:59,560 I'll wait. 417 00:23:59,880 --> 00:24:00,310 Get out! 418 00:24:00,710 --> 00:24:01,520 You... 419 00:24:15,590 --> 00:24:16,399 Wait. 420 00:24:25,070 --> 00:24:25,879 Sir, 421 00:24:28,590 --> 00:24:29,399 Madam, 422 00:24:32,590 --> 00:24:36,000 take care of yourselves. 423 00:24:56,950 --> 00:24:58,070 Is Wei Ning okay? 424 00:25:01,280 --> 00:25:03,040 You've been together all the way? 425 00:25:07,280 --> 00:25:09,920 You found Uncle Shen, right? 426 00:25:14,470 --> 00:25:15,190 Alight. 427 00:25:16,350 --> 00:25:18,189 I'm relieved as they are safe. 428 00:25:19,280 --> 00:25:22,230 Chevalier Shen, just kill me as you want. 429 00:25:24,160 --> 00:25:26,350 Ah Xiang, what are you talking about? 430 00:25:27,110 --> 00:25:29,040 Why would Uncle Shen kill you? 431 00:25:29,160 --> 00:25:29,950 Where is Wen Ke Xing? 432 00:25:30,950 --> 00:25:32,280 I said I didn't know. 433 00:25:32,430 --> 00:25:33,920 I still don't know if you keep asking. 434 00:25:34,880 --> 00:25:37,520 People won't lie when they are about to die. 435 00:25:37,920 --> 00:25:38,880 I am not lying to you. 436 00:25:40,310 --> 00:25:42,760 Ah Xiang, what are you talking about?! 437 00:25:45,710 --> 00:25:48,400 Sister Xiao Lian, 438 00:25:48,400 --> 00:25:50,350 I've never hurt you but helped you. 439 00:25:51,310 --> 00:25:52,159 Given this, please promise me that 440 00:25:52,680 --> 00:25:54,560 don't tell brother Cao, I am... 441 00:25:54,680 --> 00:25:56,560 Tell him what? What are you talking about, Ah Xiang? 442 00:25:56,560 --> 00:25:57,710 Xiao Lian, come here! 443 00:25:58,920 --> 00:26:00,230 Don't stand with her. 444 00:26:03,190 --> 00:26:03,920 Uncle, 445 00:26:04,070 --> 00:26:06,710 there must be some misunderstanding 446 00:26:07,520 --> 00:26:09,190 and we shall solve it. 447 00:26:09,590 --> 00:26:10,560 What misunderstanding? 448 00:26:11,920 --> 00:26:14,070 She's a henchman of the Ghost Valley's chief. 449 00:26:15,070 --> 00:26:15,800 Just ask her. 450 00:26:16,590 --> 00:26:17,760 Is Ah Xiang her true name? 451 00:26:18,680 --> 00:26:19,640 It is true. 452 00:26:19,950 --> 00:26:21,400 I'm not changing my name no matter what. 453 00:26:22,230 --> 00:26:23,710 Amethyst Fiend, Gu Xiang is here. 454 00:26:23,950 --> 00:26:25,680 That brochure of ghosts 455 00:26:25,830 --> 00:26:27,470 even records a small ghost like me? 456 00:26:28,110 --> 00:26:29,229 I feel respected. 457 00:26:29,400 --> 00:26:30,760 Why do you leave Wen Ke Xing 458 00:26:31,430 --> 00:26:33,040 and stay with nephew Cao? 459 00:26:33,560 --> 00:26:34,470 Just tell me the truth. 460 00:26:35,760 --> 00:26:36,520 Even if I tell you, 461 00:26:38,110 --> 00:26:39,000 you wouldn't believe me. 462 00:26:46,280 --> 00:26:50,350 I don't want to be an alone ghost anymore. 463 00:26:51,470 --> 00:26:54,430 I want to find a way back to the mortal world 464 00:26:55,400 --> 00:26:58,640 and spend my life with him. 465 00:27:01,880 --> 00:27:02,760 Do you believe it? 466 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 Since you knew that your identity had been exposed, 467 00:27:06,110 --> 00:27:07,709 why did you come to me still? 468 00:27:08,430 --> 00:27:09,760 Weren't you afraid that I would kill you? 469 00:27:10,560 --> 00:27:11,520 I have no choice. 470 00:27:12,830 --> 00:27:17,000 As the saying goes, a woman should stick with the man she marries. 471 00:27:17,920 --> 00:27:19,110 I could only do that since I 472 00:27:19,760 --> 00:27:22,280 have found myself a man of righteousness. 473 00:27:23,710 --> 00:27:25,000 I have to conform. 474 00:27:31,000 --> 00:27:31,830 Leader Shen, 475 00:27:33,110 --> 00:27:35,110 Please, for the sake of my good deeds, 476 00:27:35,310 --> 00:27:36,190 tell me, 477 00:27:37,190 --> 00:27:39,350 am I on the Brochure of Ghosts? 478 00:27:43,800 --> 00:27:44,560 No. 479 00:27:48,640 --> 00:27:50,160 No. That would be great. 480 00:27:53,000 --> 00:27:56,640 Brother Cao will never know. 481 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 Leader Shen, Sister Xiao Lian, 482 00:28:04,000 --> 00:28:05,350 I have a favor to ask. 483 00:28:06,160 --> 00:28:07,520 After killing me, 484 00:28:08,880 --> 00:28:10,590 can you not tell Brother Cao the truth? 485 00:28:12,280 --> 00:28:13,920 Just tell him I was killed by Huang He 486 00:28:15,110 --> 00:28:17,159 so that he won't know I lied to him. 487 00:28:18,160 --> 00:28:19,230 Can you do that for me? 488 00:28:19,400 --> 00:28:21,070 No, you are not! 489 00:28:22,040 --> 00:28:24,590 Uncle Shen, Ah Xiang is a good girl. 490 00:28:25,350 --> 00:28:26,230 Don't kill her. 491 00:28:26,350 --> 00:28:27,760 Don't kill her, please. 492 00:28:27,920 --> 00:28:28,710 Silly girl, 493 00:28:28,950 --> 00:28:31,160 don't be such a fool like me. 494 00:28:32,590 --> 00:28:33,560 I have lived half of my life 495 00:28:34,040 --> 00:28:35,760 but still couldn't telling ghosts from men. 496 00:28:44,000 --> 00:28:44,830 Come with me. 497 00:29:20,520 --> 00:29:22,760 Master, are you going to teach me how to fight? 498 00:29:23,230 --> 00:29:24,800 Since I finished my learning, 499 00:29:25,160 --> 00:29:27,350 I haven't spent much time on fighting skills. 500 00:29:29,800 --> 00:29:33,560 If your Uncle Master can teach you a thing or two, 501 00:29:34,070 --> 00:29:35,800 you will benefit a lot from it. 502 00:29:36,470 --> 00:29:37,280 Nonsense. 503 00:29:37,430 --> 00:29:38,640 Is it right not to teach your disciple 504 00:29:38,950 --> 00:29:40,470 but let someone else do it? 505 00:29:42,560 --> 00:29:43,590 Are you "someone else"? 506 00:29:44,830 --> 00:29:45,679 Of course not. 507 00:29:46,280 --> 00:29:49,070 Uncle Wen, may I call you Uncle Master now? 508 00:29:53,160 --> 00:29:55,160 If you don't answer, I'll take it as yes. 509 00:29:56,710 --> 00:29:57,640 Brat, 510 00:29:58,310 --> 00:30:00,350 you were a simple-minded cutie. 511 00:30:00,520 --> 00:30:02,800 But now cunning like a monkey after acquaintance. 512 00:30:03,160 --> 00:30:04,000 Dear Uncle Master, 513 00:30:04,160 --> 00:30:06,400 where did you learn your skills? 514 00:30:11,040 --> 00:30:12,680 Brat, stop! 515 00:30:14,000 --> 00:30:16,760 He becomes so naughty thanks to you. 516 00:30:19,640 --> 00:30:20,230 Cheng Ling, 517 00:30:21,000 --> 00:30:22,280 you have just begun to learn martial arts, 518 00:30:22,560 --> 00:30:23,950 advanced ones are too hard for you. 519 00:30:24,280 --> 00:30:27,040 Today, I'm teaching you the most basic one, 520 00:30:27,160 --> 00:30:28,000 the Eight Trigram Palm. 521 00:30:28,430 --> 00:30:29,560 Your grandmaster 522 00:30:29,710 --> 00:30:31,950 introduced martial arts to me with this one. 523 00:30:32,470 --> 00:30:33,640 Master, speaking of which, 524 00:30:34,230 --> 00:30:35,430 we've been back for days 525 00:30:35,800 --> 00:30:37,000 and the rooms are cleared up. 526 00:30:38,800 --> 00:30:40,230 I haven't pay respect to the grandmaster. 527 00:30:40,880 --> 00:30:42,190 Before you teach me today, 528 00:30:42,560 --> 00:30:44,000 how about paying tribute to him? 529 00:30:44,520 --> 00:30:45,230 You have to tell him 530 00:30:45,560 --> 00:30:46,950 you have got a good disciple like me 531 00:30:47,470 --> 00:30:48,590 and that you have found Uncle Master. 532 00:30:49,110 --> 00:30:51,560 He will be relieved in heaven. 533 00:30:52,110 --> 00:30:53,919 Cheng Ling, I... 534 00:30:59,920 --> 00:31:01,280 I owe Leader Qin a lot. 535 00:31:02,000 --> 00:31:04,400 I should have paid my respect to him. 536 00:31:05,800 --> 00:31:08,040 Fine, we'll go together. 537 00:31:30,230 --> 00:31:31,640 [Qin Huai Zhang and his wife, Yao] [Qin Jiu Xiao] Grandmaster and Master, 538 00:31:32,110 --> 00:31:34,429 I, disciple Zhang Cheng Ling, am finally here to kowtow to you. 539 00:31:34,760 --> 00:31:35,430 Please rest assured. 540 00:31:36,110 --> 00:31:37,310 I will try my best 541 00:31:37,830 --> 00:31:39,110 to bring glory to the Four Seasons Manor. 542 00:31:39,710 --> 00:31:40,470 Grandmaster, 543 00:31:40,950 --> 00:31:41,920 you should 544 00:31:42,110 --> 00:31:44,280 have already seen my dad and Master Long. 545 00:31:45,680 --> 00:31:46,920 The addresses are a little bit messed up. 546 00:31:47,560 --> 00:31:49,520 But it doesn't matter. We are a family. 547 00:31:49,680 --> 00:31:50,560 Please tell them 548 00:31:51,160 --> 00:31:52,470 Cheng Ling is good now 549 00:31:52,680 --> 00:31:53,710 and making progress every day. 550 00:31:54,710 --> 00:31:56,560 I am devoted to learning the Arcane of Longyuan Cabinet 551 00:31:56,680 --> 00:31:57,830 taught by Master Long, 552 00:31:58,710 --> 00:31:59,950 although it is hard. 553 00:32:00,350 --> 00:32:01,159 Brat, 554 00:32:02,190 --> 00:32:03,590 you're so wordy since young. 555 00:32:04,000 --> 00:32:05,590 I can't imagine how you would be when you grow up. 556 00:32:06,710 --> 00:32:07,710 I have a lot 557 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 to say to Grandmaster and Master Uncle Qin. 558 00:32:10,430 --> 00:32:11,230 Dad told me that 559 00:32:11,400 --> 00:32:13,040 the dead don't totally vanish but maintain consciousness. 560 00:32:13,190 --> 00:32:15,350 They are always watching over those they love. 561 00:32:16,160 --> 00:32:17,040 No, 562 00:32:18,470 --> 00:32:19,590 they can't. 563 00:32:20,280 --> 00:32:21,230 They can. 564 00:32:21,430 --> 00:32:23,880 Uncle Wen, say something to Grandmaster. 565 00:32:25,190 --> 00:32:25,920 Cheng Ling, 566 00:32:26,830 --> 00:32:28,189 even if spirits can maintain consciousness, 567 00:32:28,710 --> 00:32:30,350 one doesn't have to speak out. 568 00:32:30,920 --> 00:32:31,880 Sometimes, 569 00:32:32,520 --> 00:32:34,430 it's better to keep it in your heart. 570 00:32:34,590 --> 00:32:35,230 Right. 571 00:32:35,350 --> 00:32:36,760 Fine, I'll say it in my mind. 572 00:32:55,040 --> 00:32:55,760 Cheng Ling, 573 00:32:56,710 --> 00:32:57,590 stop that. 574 00:32:58,160 --> 00:32:58,880 If you continue, 575 00:32:59,350 --> 00:33:01,560 your grandmaster will be annoyed. 576 00:33:01,830 --> 00:33:02,590 If you have any other things to say, 577 00:33:03,400 --> 00:33:04,590 save them for next time. 578 00:33:05,230 --> 00:33:07,830 We will come to visit them often. 579 00:33:16,680 --> 00:33:17,520 Lao Wen. 580 00:33:18,920 --> 00:33:19,680 Ah Xu. 581 00:33:20,710 --> 00:33:21,880 Can you leave first? 582 00:33:22,160 --> 00:33:24,430 I need some time alone. 583 00:33:27,040 --> 00:33:27,800 Fine. 584 00:33:28,070 --> 00:33:28,830 Cheng Ling. 585 00:33:42,445 --> 00:33:46,885 [Tombs of Qin Huai Zhang and his wife, Yao] 586 00:34:17,949 --> 00:34:18,799 Does the nether world 587 00:34:21,630 --> 00:34:22,870 indeed exist? 588 00:34:25,150 --> 00:34:26,000 Master, 589 00:34:28,040 --> 00:34:30,670 no, Uncle Qin, 590 00:34:32,280 --> 00:34:33,230 Senior Qin, 591 00:34:35,389 --> 00:34:36,389 if you are in heaven, 592 00:34:39,320 --> 00:34:40,800 have you seen my parents? 593 00:34:46,760 --> 00:34:48,390 I hope there are spirits after death. 594 00:34:51,520 --> 00:34:53,150 But I also fear that if you see... 595 00:34:56,360 --> 00:34:58,150 see the path 596 00:34:59,430 --> 00:35:00,520 I have taken, 597 00:35:03,080 --> 00:35:05,710 you will find me disgracing the name of the Four Seasons Manor. 598 00:35:08,150 --> 00:35:09,150 In the beginning, 599 00:35:11,840 --> 00:35:13,560 when I couldn't take it, 600 00:35:15,230 --> 00:35:16,190 I would pretend 601 00:35:17,840 --> 00:35:20,000 that I wasn't the one suffering, 602 00:35:21,600 --> 00:35:25,000 and that was just Zhen Yan's nightmare. 603 00:35:26,390 --> 00:35:27,710 When I woke up, 604 00:35:30,470 --> 00:35:32,799 I would find myself still in the yard. 605 00:35:35,280 --> 00:35:36,190 Time 606 00:35:39,040 --> 00:35:41,600 stopped at the moment when you recruited me 607 00:35:43,150 --> 00:35:44,280 and never went forward. 608 00:36:01,560 --> 00:36:02,759 But I found out later that 609 00:36:06,390 --> 00:36:07,950 it wasn't Zhen Yan in a nightmare, 610 00:36:10,120 --> 00:36:11,000 but I 611 00:36:12,470 --> 00:36:14,950 had a sweet dream as Zhen Yan. 612 00:36:20,840 --> 00:36:22,120 God doesn't carry out justice 613 00:36:23,320 --> 00:36:24,630 and Karma isn't paid. 614 00:36:25,520 --> 00:36:26,520 If this is the case, 615 00:36:27,360 --> 00:36:29,040 I'd rather be a devil 616 00:36:29,670 --> 00:36:31,760 and find my justice against fate. 617 00:36:34,150 --> 00:36:36,230 It wasn't blood in my veins for the past twenty years, 618 00:36:37,870 --> 00:36:38,839 but hatred. 619 00:36:40,560 --> 00:36:41,799 The thought of vengeance is the only thing 620 00:36:41,950 --> 00:36:44,629 that supported me to crawl up from hell 621 00:36:45,390 --> 00:36:46,839 and become the lord of all ghosts, 622 00:36:47,800 --> 00:36:49,360 and the king of venom. 623 00:36:51,950 --> 00:36:53,520 That old bastard didn't expect this at all. 624 00:36:54,360 --> 00:36:54,950 Twenty years later, 625 00:36:55,120 --> 00:36:56,910 I could carry out the curses of Zhen Yan made before his death 626 00:36:57,080 --> 00:36:58,150 one by one. 627 00:36:58,800 --> 00:37:00,430 Kill them all. 628 00:37:00,950 --> 00:37:02,359 Take the lives of you all. 629 00:37:02,430 --> 00:37:03,520 All of them. 630 00:37:15,710 --> 00:37:17,320 But after killing all of them, 631 00:37:18,560 --> 00:37:21,360 my hatred hasn't been alleviated. 632 00:37:22,910 --> 00:37:24,430 All those who betrayed, 633 00:37:24,950 --> 00:37:26,000 abandoned 634 00:37:26,120 --> 00:37:27,230 and forced us 635 00:37:27,560 --> 00:37:30,360 are stained with the blood of my parents. 636 00:37:30,910 --> 00:37:33,470 They are demons under human skins. 637 00:37:33,800 --> 00:37:35,430 I will not spare any one of them. 638 00:37:36,710 --> 00:37:38,150 The world has abandoned me 639 00:37:38,910 --> 00:37:40,629 and I shall kill them all. 640 00:37:41,560 --> 00:37:42,759 When I left the valley, 641 00:37:43,950 --> 00:37:45,669 I had sworn to myself 642 00:37:46,910 --> 00:37:49,230 that I would end this world of hypocrisy with fire 643 00:37:49,390 --> 00:37:52,120 and drive these devils back to hell. 644 00:37:52,840 --> 00:37:54,080 If this is sin, 645 00:37:54,630 --> 00:37:56,670 be it countless death or flagrant crime, 646 00:37:56,800 --> 00:37:58,360 I will take all the blame alone. 647 00:37:58,630 --> 00:37:59,950 If I have to die with this filthy world in the fire, 648 00:38:00,670 --> 00:38:02,760 I am willing to do so. 649 00:38:05,150 --> 00:38:06,000 But... 650 00:38:07,080 --> 00:38:08,040 but... 651 00:38:14,430 --> 00:38:16,190 since fate has thrown me into hell, 652 00:38:19,760 --> 00:38:20,870 why does it give me a way 653 00:38:21,040 --> 00:38:22,390 back to the human world? 654 00:38:58,000 --> 00:38:59,560 My life of Wen Ke Xing is ruined 655 00:39:01,520 --> 00:39:02,840 and I am not qualified to call you master. 656 00:39:04,470 --> 00:39:05,470 If there were next life, 657 00:39:07,320 --> 00:39:09,470 I would do anything to repay your grace. 658 00:39:10,430 --> 00:39:11,470 If there weren't, 659 00:39:13,150 --> 00:39:14,320 even if I were destined to degenerate to hell, 660 00:39:16,360 --> 00:39:17,840 I would still thank you for giving me 661 00:39:19,560 --> 00:39:20,759 a moment of brightness. 662 00:39:59,910 --> 00:40:00,670 Ah Xiang. 663 00:40:02,230 --> 00:40:03,470 You are awake, fool. 664 00:40:05,120 --> 00:40:06,839 Ah Xiang, where is Sister Xiao Lian? 665 00:40:07,600 --> 00:40:08,430 Don't worry. 666 00:40:08,630 --> 00:40:09,470 Have some water first. 667 00:40:15,800 --> 00:40:16,710 You fool! 668 00:40:16,870 --> 00:40:18,839 I've told you just watch and don't show yourself. 669 00:40:19,040 --> 00:40:20,470 Luckily, I brought people of the Broken Sword Manor 670 00:40:20,630 --> 00:40:21,470 and arrived in time 671 00:40:21,630 --> 00:40:22,910 or you would lose your life. 672 00:40:23,120 --> 00:40:24,230 You've saved her? 673 00:40:24,470 --> 00:40:25,520 Where did they go? 674 00:40:26,870 --> 00:40:29,799 Sister Xiao Lian fainted out of shock 675 00:40:29,950 --> 00:40:31,600 and was taken back to the Five Lake Alliance by Leader Mu. 676 00:40:32,520 --> 00:40:33,600 Fortunately. 677 00:40:37,630 --> 00:40:38,760 Nothing has been delayed. 678 00:40:39,360 --> 00:40:42,470 It's better not to tell him anything. 679 00:40:44,120 --> 00:40:45,950 Ah Xiang, you're so smart. 680 00:40:47,360 --> 00:40:48,190 Smart? 681 00:40:49,230 --> 00:40:50,080 Not really. 682 00:40:50,760 --> 00:40:53,520 Someone said I was a coward. 683 00:40:54,280 --> 00:40:55,320 No, Ah Xiang. 684 00:40:55,950 --> 00:40:57,600 Sorry for that. 685 00:40:57,760 --> 00:40:58,630 I was confused. 686 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 And I was impatient and stupid. 687 00:41:01,230 --> 00:41:02,390 Just hit me, okay? 688 00:41:02,560 --> 00:41:03,470 Don't be angry. 689 00:41:04,120 --> 00:41:04,710 You... 690 00:41:05,000 --> 00:41:05,950 You fool. 691 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Just stay where you are. 692 00:41:07,630 --> 00:41:08,870 I won't beat you. 693 00:41:10,360 --> 00:41:11,760 I'll keep my hands clean. 694 00:41:20,190 --> 00:41:21,000 Ah Xiang. 695 00:41:31,670 --> 00:41:32,430 Is it that 696 00:41:33,560 --> 00:41:36,470 we have conflicting fates? 697 00:41:37,390 --> 00:41:38,710 Ever since you met me, 698 00:41:39,470 --> 00:41:41,470 you have been injured very often. 699 00:41:41,710 --> 00:41:42,760 It's not your fault. 700 00:41:43,390 --> 00:41:44,600 My martial arts are too lame. 701 00:41:45,040 --> 00:41:47,320 That's why I often got beaten up. 702 00:41:48,520 --> 00:41:49,470 But don't worry. 703 00:41:49,630 --> 00:41:50,710 After we're back to Mount Qingfeng, 704 00:41:50,910 --> 00:41:52,080 I will enhance my skills 705 00:41:52,230 --> 00:41:53,080 so I can protect you 706 00:41:53,230 --> 00:41:54,520 and never let anyone abuse you. 707 00:41:55,390 --> 00:41:57,759 Who dares to do that except you? 708 00:41:57,910 --> 00:41:59,319 No, no. How dare I? 709 00:42:00,040 --> 00:42:02,910 Moreover, Master Uncle treats girls very nicely. 710 00:42:03,150 --> 00:42:04,120 The sisters from other sects 711 00:42:04,360 --> 00:42:05,910 who came to visit us 712 00:42:06,080 --> 00:42:07,150 were all taken as treasures. 713 00:42:07,710 --> 00:42:10,230 If Master Uncle knows I tease you, 714 00:42:10,760 --> 00:42:13,360 he will surely break my legs. 715 00:42:14,320 --> 00:42:15,320 And Bother Wen... 716 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 Wait, Ah Xiang, 717 00:42:21,760 --> 00:42:22,800 how could I tease you? 718 00:42:23,320 --> 00:42:24,390 I'm misguided by you. 719 00:42:31,560 --> 00:42:34,360 What if we really have conflicting fates? 720 00:42:34,520 --> 00:42:35,280 What shall we do? 721 00:42:37,000 --> 00:42:38,230 What are you talking about, Ah Xiang? 722 00:42:38,950 --> 00:42:40,000 It's impossible. 723 00:42:41,760 --> 00:42:42,840 I'm serious about it. 724 00:42:43,000 --> 00:42:45,040 What if we really have conflicting fates? 725 00:42:45,910 --> 00:42:47,080 Then I would give my life to you. 726 00:42:55,280 --> 00:42:56,080 Ah Xiang. 727 00:42:56,560 --> 00:42:58,320 But before that, 728 00:43:00,000 --> 00:43:02,470 can you give me something to eat? 729 00:43:02,800 --> 00:43:03,760 I'm starving to death. 730 00:43:08,430 --> 00:43:09,430 Sure, here you go. 731 00:43:09,600 --> 00:43:10,430 Be careful! It's hot. 732 00:43:13,280 --> 00:43:14,320 Here, you first. 733 00:43:15,230 --> 00:43:16,320 I'll just watch you eat. 734 00:43:20,800 --> 00:43:21,800 The bigger one is for you. 735 00:43:30,320 --> 00:43:32,360 The bun roasted by Ah Xiang tastes so good. 736 00:43:32,910 --> 00:43:34,759 It's the best cruise in the world. 737 00:44:09,380 --> 00:44:15,140 ♪The sky was gray as I crossed the cold river♪ 738 00:44:16,900 --> 00:44:22,770 ♪The moon in my cup at night reflects the sadness in my smile♪ 739 00:44:24,660 --> 00:44:30,420 ♪Who allowed me to roam around the world on horseback?♪ 740 00:44:31,170 --> 00:44:38,500 ♪Who is drunk in their dreams but can't find home when they wake? 741 00:44:39,940 --> 00:44:46,060 ♪The cold rain kisses my windows♪ 742 00:44:47,260 --> 00:44:54,020 ♪I don't mind hate and slander, but my melancholy persists♪ 743 00:44:54,620 --> 00:44:58,130 ♪The spring breeze brings greenery along the river♪ 744 00:44:58,190 --> 00:45:01,430 ♪But can't warm my cold heart♪ 745 00:45:01,820 --> 00:45:09,300 ♪Is that our light out of nowhere?♪ 746 00:45:09,690 --> 00:45:13,300 ♪I regret not meeting you earlier, but we've finally met now♪ 747 00:45:13,310 --> 00:45:16,540 ♪Don't let the seasons pass in vain♪ 748 00:45:16,780 --> 00:45:23,980 ♪Give up the adventures on horseback for a peaceful quiet life♪ 749 00:45:24,820 --> 00:45:28,080 ♪The lights of ten thousand families light up the world♪ 750 00:45:28,240 --> 00:45:31,810 ♪The past disappears like smoke in a sandstorm♪ 751 00:45:32,010 --> 00:45:38,430 ♪I will spend the rest of my days enjoying my life with you♪ 752 00:45:39,120 --> 00:45:46,430 ♪I will be with you forever♪ 51405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.