Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,258 --> 00:00:25,928
Ten,
2
00:00:25,993 --> 00:00:27,433
nine,
3
00:00:27,494 --> 00:00:29,234
eight,
4
00:00:29,296 --> 00:00:30,956
seven,
5
00:00:31,031 --> 00:00:32,901
six,
6
00:00:32,966 --> 00:00:34,526
five,
7
00:00:34,601 --> 00:00:36,271
four,
8
00:00:36,336 --> 00:00:38,266
three,
9
00:00:38,338 --> 00:00:39,968
two,
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,110
one.
11
00:00:55,689 --> 00:00:57,759
( static, beeping )
12
00:01:25,285 --> 00:01:30,285
( beeping intensifies )
13
00:01:34,428 --> 00:01:38,868
( erratic beeping )
14
00:01:44,571 --> 00:01:46,271
( siren wailing )
15
00:02:05,292 --> 00:02:07,292
( indistinct chatter)
16
00:03:13,927 --> 00:03:16,997
Thanks for the ride.
Been a million laughs.
17
00:03:18,098 --> 00:03:20,098
You showed
your appreciation.
18
00:03:20,167 --> 00:03:22,137
Wasnāt hard to do.
19
00:03:22,202 --> 00:03:23,872
Where to now?
20
00:03:23,937 --> 00:03:26,667
Wherever the sun
or the road map takes me.
21
00:03:26,740 --> 00:03:29,240
One place, one town,
the same as the next.
22
00:03:30,677 --> 00:03:32,177
Story of my life.
23
00:03:33,613 --> 00:03:35,113
You staying
around here long?
24
00:03:35,182 --> 00:03:37,952
Well, it depends on
what the man in there says.
25
00:03:38,018 --> 00:03:39,648
And if he says no?
26
00:03:39,720 --> 00:03:41,390
Well, Iāll follow the sun
or Iāll find somebody else
27
00:03:41,455 --> 00:03:42,825
thatās got a road map.
28
00:03:42,889 --> 00:03:44,789
Thanks again.
29
00:03:44,858 --> 00:03:46,428
My pleasure.
30
00:03:46,493 --> 00:03:47,493
Take care now.
31
00:03:47,561 --> 00:03:48,901
Next fellow you pick up
32
00:03:48,962 --> 00:03:50,532
might not have my kind of
polite manners.
33
00:03:50,597 --> 00:03:52,867
Itās nice of you to have
my interests at heart.
34
00:03:52,933 --> 00:03:55,273
Well, itās not exactly that,
see? Uh...
35
00:03:55,335 --> 00:03:57,265
I knew a girl one time,
all she did was go out
36
00:03:57,337 --> 00:03:59,337
and park one night
with a blind date.
37
00:03:59,406 --> 00:04:02,276
A year later,
she had to get a divorce.
38
00:04:02,342 --> 00:04:03,742
Coward.
39
00:04:03,810 --> 00:04:05,580
No, the thought of something
like that happening to me
40
00:04:05,645 --> 00:04:07,875
could turn me into a real
hardātype fellow to find.
41
00:04:09,116 --> 00:04:10,676
Donāt lose any sleep.
42
00:04:10,751 --> 00:04:12,121
Forget it.
43
00:04:12,185 --> 00:04:14,815
Iām a big girl. I stopped.
I picked you up.
44
00:04:14,888 --> 00:04:15,818
I gave you a ride.
45
00:04:15,889 --> 00:04:17,119
( car engine starting )
46
00:04:17,190 --> 00:04:21,060
Like you said,
a million laughs.
47
00:04:22,295 --> 00:04:24,455
Hey, wait a minute,
I donāt even know your name.
48
00:04:37,511 --> 00:04:39,081
Can I help you?
49
00:04:39,146 --> 00:04:40,306
Yeah, my name is Mitch Barton,
Continental Transport.
50
00:04:40,380 --> 00:04:41,550
I got to see Nelson.
51
00:04:43,784 --> 00:04:45,654
Nelsonās office.
52
00:04:45,719 --> 00:04:47,219
Hello, Margaret?
53
00:04:47,287 --> 00:04:49,557
Thereās a Mitch Barton here
from Continental Transport
54
00:04:49,623 --> 00:04:51,663
to see Mr. Nelson.
55
00:04:51,725 --> 00:04:54,135
Yeah.
Thatās right.
56
00:04:54,194 --> 00:04:55,304
Right.
57
00:04:55,362 --> 00:04:56,962
Right through here
and turn right.
58
00:04:57,030 --> 00:04:58,330
Just take care of that for me,
will you, Jack?
59
00:04:58,398 --> 00:04:59,898
Sure and, uh...
60
00:04:59,966 --> 00:05:01,666
you take care of this
for me too, will you, Jack?
61
00:05:01,735 --> 00:05:03,145
Oh, okay.
62
00:05:06,740 --> 00:05:08,140
There ya are.
63
00:05:22,322 --> 00:05:24,022
Hey, whereās
Nelsonās office?
64
00:05:25,659 --> 00:05:27,189
Over there.
65
00:05:27,260 --> 00:05:28,490
Right here?
66
00:05:28,562 --> 00:05:29,832
Thanks.
67
00:05:41,675 --> 00:05:43,445
Hey, Farley!
68
00:05:43,510 --> 00:05:45,910
You gonna drive this stuff out
or you gonna float it?
69
00:05:47,180 --> 00:05:49,950
Oh, forget it...
pigeon.
70
00:05:55,589 --> 00:05:56,989
( wolf whistle )
71
00:05:57,057 --> 00:05:58,757
Quite a rocket.
72
00:05:58,825 --> 00:06:00,325
Oh.
73
00:06:01,695 --> 00:06:03,165
Mm.
74
00:06:03,230 --> 00:06:06,600
Such strength, you must take
lots of vitamins.
75
00:06:06,666 --> 00:06:07,896
Where do you want this?
76
00:06:07,968 --> 00:06:09,538
Over there.
77
00:06:09,603 --> 00:06:11,003
You, uh...
78
00:06:11,071 --> 00:06:12,471
you must be
Mitch Barton.
79
00:06:12,539 --> 00:06:13,869
Youāre marvelous.
80
00:06:13,940 --> 00:06:16,010
You donāt know
how marvelous.
81
00:06:18,979 --> 00:06:20,979
Mr. Barton, Mr. Nelson.
82
00:06:22,249 --> 00:06:23,849
Wow, so Walker
changed his mind.
83
00:06:23,917 --> 00:06:25,447
How are you?
84
00:06:25,518 --> 00:06:27,818
Why didnāt he call and say
he was sending somebody?
85
00:06:27,888 --> 00:06:29,458
Youāre really
taking off, huh?
86
00:06:29,522 --> 00:06:30,722
Taking off? Ha.
87
00:06:30,790 --> 00:06:32,090
Old plan.
88
00:06:32,158 --> 00:06:34,058
Machinery, officer equipment,
personnel.
89
00:06:34,127 --> 00:06:36,757
All that goes airlift,
but the other stuff...
90
00:06:36,830 --> 00:06:38,900
Walkerās got to have those
trucks and drivers in here
91
00:06:38,965 --> 00:06:41,025
ready to move out
the second after.
92
00:06:41,101 --> 00:06:43,801
Well, youāre kind of
in trouble, Mr. Nelson.
93
00:06:43,870 --> 00:06:46,340
What kind of an
understatement is that?
94
00:06:46,406 --> 00:06:48,976
I mean, finding somebody
to haul your cargo out of here.
95
00:06:49,042 --> 00:06:50,882
Yeah, all these
trucking outfits
96
00:06:50,944 --> 00:06:53,084
have got me climbing
a wall, all right.
97
00:06:54,447 --> 00:06:56,917
Now, look, Barton,
I want these drivers
98
00:06:56,983 --> 00:06:58,583
briefed till it comes
out of their ears.
99
00:06:58,652 --> 00:07:00,592
They got to know this road
like it was their own skin,
100
00:07:00,654 --> 00:07:03,194
every bump, every turn,
every little...
101
00:07:05,358 --> 00:07:08,528
You did say, you were from
Continental Transport...
102
00:07:08,595 --> 00:07:10,165
Walker did send you?
103
00:07:10,230 --> 00:07:11,760
Well, not exactly.
104
00:07:11,831 --> 00:07:14,271
Not exactly what?
105
00:07:14,334 --> 00:07:17,004
I mean, not exactly
with Continental.
106
00:07:17,070 --> 00:07:19,070
I used to beāā
I was up till three days ago,
107
00:07:19,139 --> 00:07:21,139
and then Walker
fired me.
108
00:07:21,207 --> 00:07:24,107
Iāve got my neck in a sling
for about ten million dollars
109
00:07:24,177 --> 00:07:26,077
if I donāt get this plant moved
and operating in time
110
00:07:26,146 --> 00:07:27,906
to meet a government
deadline.
111
00:07:27,981 --> 00:07:29,881
And youāve got the gall
to bust in here
112
00:07:29,950 --> 00:07:31,650
making me think
Walker sent you.
113
00:07:35,722 --> 00:07:38,422
Now get out before I call
security up to blast you out.
114
00:07:38,491 --> 00:07:41,731
Now, you ought to
take it easy, Nelson.
115
00:07:41,795 --> 00:07:44,865
I know about the troubles
youāve been having around here.
116
00:07:44,931 --> 00:07:46,271
I got a friend, see,
117
00:07:46,333 --> 00:07:47,903
sheās a kind of
a close personal friend...
118
00:07:47,968 --> 00:07:49,298
Walkerās secretary.
119
00:07:49,369 --> 00:07:50,869
So I know about
the explosions you had
120
00:07:50,937 --> 00:07:52,407
and I know about that
runaway rocket
121
00:07:52,472 --> 00:07:53,772
that cracked up.
122
00:07:53,840 --> 00:07:55,580
I know you got to move this
plant out of here, too,
123
00:07:55,642 --> 00:07:57,582
before the town
moves it for you.
124
00:07:57,644 --> 00:08:01,284
Thatās if thereās any town
left by then.
125
00:08:01,348 --> 00:08:04,078
Wow, you got yourself
quite a little grapevine.
126
00:08:04,150 --> 00:08:05,620
Thatās right.
127
00:08:08,722 --> 00:08:10,062
What else?
128
00:08:10,123 --> 00:08:11,393
Well, Walker
would shrink
129
00:08:11,458 --> 00:08:13,058
his own motherās head
for a buck.
130
00:08:13,126 --> 00:08:14,326
Heād even run the risk
of getting the insurance
131
00:08:14,394 --> 00:08:16,264
canceled on his trucks
and his drivers.
132
00:08:16,329 --> 00:08:19,499
So if he turns down this haul,
it must be pretty hot.
133
00:08:21,101 --> 00:08:22,541
Not too hot for you?
134
00:08:22,602 --> 00:08:25,142
Well, Iām not allergic
to a buck, either.
135
00:08:25,205 --> 00:08:26,515
Only I got no insurance
to loseāā
136
00:08:26,573 --> 00:08:29,613
no trucks, no drivers,
no nothing.
137
00:08:29,676 --> 00:08:32,346
Trucking outfit with no trucks
and no drivers.
138
00:08:32,412 --> 00:08:33,382
Bargain, eh?
139
00:08:33,446 --> 00:08:34,646
Right.
140
00:08:34,714 --> 00:08:36,184
Now, youāve got a deadline,
havenāt you?
141
00:08:36,249 --> 00:08:37,619
You need three trucks
and six drivers.
142
00:08:37,684 --> 00:08:39,324
Walker was the bottom
of the barrel,
143
00:08:39,386 --> 00:08:40,816
and itās too late for you
to put out a call
144
00:08:40,887 --> 00:08:43,187
for wildcat drivers.
You canāt risk that anyway.
145
00:08:43,256 --> 00:08:44,756
Now, I know trucks
and I know drivers.
146
00:08:44,824 --> 00:08:46,364
I can smell them.
147
00:08:46,426 --> 00:08:47,926
You supply the trucks,
and Iāll dig up the drivers
148
00:08:47,994 --> 00:08:50,334
for you right here
in your own plant.
149
00:08:50,397 --> 00:08:53,327
Whatever you got to haul,
Iāll haul it where itās going.
150
00:08:56,202 --> 00:08:57,742
Okay, sport.
151
00:08:59,472 --> 00:09:01,372
Itās your
ten million bucks.
152
00:09:01,441 --> 00:09:03,011
I just came
looking for a job.
153
00:09:03,076 --> 00:09:05,306
You want me,
Iāll be around.
154
00:09:05,378 --> 00:09:07,678
What I saw of this town,
I wonāt be hard to find, either.
155
00:09:11,551 --> 00:09:12,691
( door closes )
156
00:09:25,165 --> 00:09:27,135
Frank, I called you.
157
00:09:27,200 --> 00:09:28,570
I heard.
158
00:09:28,635 --> 00:09:30,475
Well, I didnāt want the meat
to dry out.
159
00:09:30,537 --> 00:09:32,267
So, another five minutes.
160
00:09:32,338 --> 00:09:34,368
Well, meat gets tough
when it stands.
161
00:09:34,441 --> 00:09:37,611
Well, who told you to put it on
practically after breakfast?
162
00:09:37,677 --> 00:09:40,447
And who eats supper
when itās still daylight anyway?
163
00:10:18,218 --> 00:10:21,018
Letās go to a movie
tonight, Frank?
164
00:10:21,087 --> 00:10:22,857
No.
165
00:10:22,922 --> 00:10:25,192
Some other night, hmm?
166
00:10:25,258 --> 00:10:27,388
Thatās what you said
the last time...
167
00:10:27,460 --> 00:10:29,660
and the time
before that.
168
00:10:29,729 --> 00:10:31,529
Well, look, honey
you know I...
169
00:10:31,598 --> 00:10:34,668
I sit still so long,
I get nervous and jumpy.
170
00:10:34,734 --> 00:10:38,104
Itās all right to sit in the bar
at Garnettās and...
171
00:10:38,171 --> 00:10:40,011
brag to the marine boots.
172
00:10:40,073 --> 00:10:42,513
You donāt get nervous
and jumpy doing that, do you?
173
00:10:42,575 --> 00:10:45,275
Knock it off, Edith,
knock it off.
174
00:10:46,813 --> 00:10:50,483
Frank,
letās get out of here.
175
00:10:50,550 --> 00:10:55,250
Just get up and go any place.
Sell the house and go.
176
00:10:57,357 --> 00:10:58,717
Once the plant
moves from here,
177
00:10:58,791 --> 00:11:00,861
there wonāt be anything
anyway, no town.
178
00:11:02,328 --> 00:11:03,798
Thatās not the point.
179
00:11:06,099 --> 00:11:07,899
For us, then, Frank.
180
00:11:09,102 --> 00:11:11,302
Please, before
itās too late.
181
00:11:11,371 --> 00:11:13,371
Please, Frank, please.
182
00:11:13,439 --> 00:11:17,379
Oh, Edith, you donāt read
the papers too good.
183
00:11:17,443 --> 00:11:19,613
You donātāāyou donāt hear
what I hear
184
00:11:19,679 --> 00:11:21,649
when I visit the guys
at the base.
185
00:11:22,749 --> 00:11:25,319
They might need me
right away.
186
00:11:26,119 --> 00:11:28,249
Call me back.
187
00:11:28,321 --> 00:11:31,291
Theyāve had you, Frank.
188
00:11:31,357 --> 00:11:33,957
The best years of your life.
189
00:11:34,027 --> 00:11:36,497
The best years
of my life.
190
00:11:38,865 --> 00:11:41,335
Frank, I followed you
from one place to another.
191
00:11:41,401 --> 00:11:42,641
Cut it out, Edith.
192
00:11:42,702 --> 00:11:43,972
Been all by myself
all the timeāā
193
00:11:44,037 --> 00:11:45,537
Cut it out!
194
00:11:45,605 --> 00:11:47,915
( sobbing)
Frank.
195
00:11:52,679 --> 00:11:54,679
Oh!
196
00:11:54,747 --> 00:11:55,917
Oh, Frank.
197
00:12:00,987 --> 00:12:02,457
If you got something
like that around,
198
00:12:02,522 --> 00:12:05,362
you donāt get bored
on rainy days.
199
00:12:05,425 --> 00:12:06,935
After next month,
sheāll have you
200
00:12:06,993 --> 00:12:08,493
talking to yourself.
201
00:12:09,662 --> 00:12:11,202
Yup.
202
00:12:11,264 --> 00:12:13,974
When this town folds,
thatās all we will be doing is
203
00:12:14,033 --> 00:12:15,743
talking to ourselves.
204
00:12:28,114 --> 00:12:29,784
You know,
weāre in trouble, man.
205
00:12:38,958 --> 00:12:41,128
Uhāuh, Ben,
not tonight.
206
00:12:41,194 --> 00:12:42,464
Old Garnettās got us
on the books
207
00:12:42,528 --> 00:12:44,498
and itās still a week
to pay day.
208
00:12:45,798 --> 00:12:47,098
Sucker.
209
00:12:47,166 --> 00:12:49,066
Hey, Garnett, as long as
youāre carrying us,
210
00:12:49,135 --> 00:12:50,395
give us two more.
211
00:12:52,338 --> 00:12:53,768
Okay.
212
00:13:27,407 --> 00:13:29,537
Once again.
213
00:13:29,609 --> 00:13:34,349
And, uh, quick straight one
while Iām resting.
214
00:13:34,414 --> 00:13:36,684
How about a little action
tonight, Bobby?
215
00:13:36,749 --> 00:13:38,519
A round of Whiting
and Adams?
216
00:13:38,584 --> 00:13:42,794
Ben, IāāI got all the action
I can handle for one night.
217
00:13:46,526 --> 00:13:49,056
Iāll lay you three to one
you donāt make a pass.
218
00:13:54,267 --> 00:13:55,727
Ha!
219
00:14:00,340 --> 00:14:02,440
( footsteps approaching )
220
00:14:09,882 --> 00:14:11,122
Hi.
221
00:14:11,184 --> 00:14:12,484
Hi.
222
00:14:13,986 --> 00:14:15,416
Whole town drops dead
every night
223
00:14:15,488 --> 00:14:17,688
about an hour
from now.
224
00:14:17,757 --> 00:14:19,957
I usually manage to stir up
a little action about then.
225
00:14:20,026 --> 00:14:21,486
( dice clang )
226
00:14:21,561 --> 00:14:22,801
Friendly, you know,
227
00:14:22,862 --> 00:14:25,102
just few of the boys
from the plant.
228
00:14:25,164 --> 00:14:27,874
Iām just waiting to hear
from somebody, Jack.
229
00:14:27,934 --> 00:14:29,404
Ben.
230
00:14:29,469 --> 00:14:31,199
Why donāt you to leave
word with Garnett?
231
00:14:31,270 --> 00:14:33,910
Youāre in love with the sound
of your own voice, arenāt you?
232
00:14:33,973 --> 00:14:35,673
( dice clanging )
233
00:14:35,742 --> 00:14:37,512
Just trying to be
friendly.
234
00:14:37,577 --> 00:14:39,477
Hadnāt seen you around
before.
235
00:14:55,061 --> 00:14:56,601
Well, Sarge,
236
00:14:56,662 --> 00:14:59,672
come on up and join
the frontline trenches.
237
00:14:59,732 --> 00:15:01,932
Win any new wars
lately?
238
00:15:03,202 --> 00:15:04,202
Beer.
239
00:15:04,270 --> 00:15:05,500
Beer?
240
00:15:05,571 --> 00:15:07,071
For a big man like you?
241
00:15:07,140 --> 00:15:09,010
From the halls of Montezuma?
242
00:15:09,075 --> 00:15:10,785
And a bourbon chaser.
243
00:15:10,843 --> 00:15:12,443
Oh, now,
whatās the matter, Sarge,
244
00:15:12,512 --> 00:15:14,282
you have a hassle
with the high command?
245
00:15:14,347 --> 00:15:15,947
At ease, Private.
246
00:15:16,015 --> 00:15:18,575
Sorry, Sarge, sorry.
247
00:15:21,287 --> 00:15:22,587
Give me another.
248
00:15:22,655 --> 00:15:25,685
So, who knew
Sarge was so touchy?
249
00:15:25,758 --> 00:15:27,288
So you just sit
and listen to him
250
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
for a long time.
251
00:15:29,028 --> 00:15:32,328
Oh, now, weāve been listening
to him for a long time.
252
00:15:32,398 --> 00:15:33,798
A war and a half
of listening,
253
00:15:33,866 --> 00:15:37,666
ever since his first day
of semper fidelis.
254
00:15:44,043 --> 00:15:45,443
Battle of the bulge.
255
00:15:45,511 --> 00:15:48,311
( chuckles )
256
00:15:48,381 --> 00:15:50,051
Give me another one.
257
00:15:55,421 --> 00:15:57,661
You know, your mother sure
played a dirty trick on you
258
00:15:57,723 --> 00:15:59,933
giving you him
for a brother.
259
00:15:59,992 --> 00:16:01,032
Lay off him.
260
00:16:01,093 --> 00:16:02,533
Donāt worry.
261
00:16:03,529 --> 00:16:05,229
Heāll probably drown
someday...
262
00:16:05,298 --> 00:16:06,868
inside a bottle.
263
00:16:07,700 --> 00:16:09,500
I said lay off him.
264
00:16:10,903 --> 00:16:12,273
You should have
seen him.
265
00:16:13,573 --> 00:16:17,683
New Yearās Day...
at the Rose Bowl.
266
00:16:17,743 --> 00:16:20,653
He ran a kick off
back 90 yards for a touchdown.
267
00:16:20,713 --> 00:16:22,213
Made All American.
268
00:16:22,281 --> 00:16:23,521
( cash register dings )
269
00:16:28,087 --> 00:16:31,387
Sure going to be
quiet around here.
270
00:16:31,457 --> 00:16:33,957
You pulling out
with the plant?
271
00:16:34,026 --> 00:16:37,426
Not if I can hit me
a big enough stake, I wonāt.
272
00:16:37,497 --> 00:16:39,097
I hit a stake...
273
00:16:39,165 --> 00:16:41,405
I go to Vegas.
274
00:16:41,467 --> 00:16:46,837
Nelson can take the plant
and the rocket and shove off.
275
00:16:46,906 --> 00:16:50,106
Somebody should move in,
take over the place.
276
00:16:51,611 --> 00:16:53,081
Aircraft outfit.
277
00:16:53,145 --> 00:16:54,245
Yeah.
278
00:16:55,982 --> 00:16:57,722
Somebody.
279
00:17:11,330 --> 00:17:13,270
All American.
280
00:17:13,332 --> 00:17:14,372
Ha!
281
00:17:14,433 --> 00:17:16,473
All American slob.
282
00:17:23,042 --> 00:17:24,112
What a struggle.
283
00:17:33,352 --> 00:17:35,122
( retching )
284
00:17:40,259 --> 00:17:41,859
Youāre a real pretty sight.
285
00:17:47,567 --> 00:17:49,197
Here, wipe the drool.
286
00:17:58,711 --> 00:18:00,751
Get me a drink, kid.
287
00:18:00,813 --> 00:18:02,953
So you can throw your
guts up again?
288
00:18:03,015 --> 00:18:05,015
Please.
289
00:18:05,084 --> 00:18:06,194
Why?
290
00:18:07,687 --> 00:18:09,657
I donāt know.
291
00:18:10,523 --> 00:18:12,323
Iāll tell you why.
292
00:18:12,391 --> 00:18:13,861
Youāre scared.
293
00:18:17,063 --> 00:18:19,803
( laughs )
Me?
294
00:18:20,800 --> 00:18:23,740
Ken,
donāt say that.
295
00:18:23,803 --> 00:18:25,343
Sure, Iāll say it.
296
00:18:25,404 --> 00:18:29,114
Youāre the big Pat Farley,
big All American,
297
00:18:29,175 --> 00:18:31,885
big man on the campus,
big with the dames,
298
00:18:31,944 --> 00:18:34,754
the biggest in his class,
and most likely to succeed.
299
00:18:34,814 --> 00:18:36,854
The biggest nothing.
300
00:18:36,916 --> 00:18:38,616
Shh, Ken.
Shh.
301
00:18:38,684 --> 00:18:40,994
Donāt say that,
please.
302
00:18:43,990 --> 00:18:47,260
Ken, get me aāa drink,
huh?
303
00:18:47,326 --> 00:18:49,356
Yeah, sure.
304
00:18:49,428 --> 00:18:51,858
Itās the only way you can
stand the silence anymore.
305
00:18:51,931 --> 00:18:54,031
Itās the only way you can hear
the cheers of the crowd.
306
00:18:54,100 --> 00:18:56,840
"Yay, Pat Farley.
Pat Farley touchdown."
307
00:18:58,270 --> 00:19:01,040
Now thereās no more cheers
and no more pats on the back.
308
00:19:01,107 --> 00:19:02,607
And filling your belly
with that rotgut
309
00:19:02,675 --> 00:19:03,815
morning, noon,
and night is the only way
310
00:19:03,876 --> 00:19:05,236
you can stand
the silence.
311
00:19:07,880 --> 00:19:10,120
Youāve made a mess
of yourself.
312
00:19:12,051 --> 00:19:15,051
Now, Kenny...
donātāādonāt pile up on me.
313
00:19:16,789 --> 00:19:19,359
Always as a kid,
all I hear about is my brother.
314
00:19:19,425 --> 00:19:21,865
How I should grow up
and be like him.
315
00:19:21,927 --> 00:19:24,097
I had you running
out of my ears.
316
00:19:26,565 --> 00:19:29,695
And for me,
when it came my turn,
317
00:19:29,769 --> 00:19:31,699
there was no college.
318
00:19:31,771 --> 00:19:34,071
Big brother, he got
all the pearls.
319
00:19:34,140 --> 00:19:36,340
Little brother
gets the empty shells.
320
00:19:38,044 --> 00:19:40,284
Iām sorry...
Iām sorry...
321
00:19:41,847 --> 00:19:43,177
Iām sorry, too.
322
00:19:44,817 --> 00:19:46,947
Iām sorry that anything
like this should happen
to anybody.
323
00:19:49,088 --> 00:19:51,318
That anyone can be
so alone and so scared.
324
00:19:52,858 --> 00:19:54,828
It makes me scared.
325
00:19:54,894 --> 00:19:56,304
Scared to death.
326
00:19:56,362 --> 00:19:58,202
Give me another rye,
will you?
327
00:19:59,365 --> 00:20:00,505
Make it two.
328
00:20:01,767 --> 00:20:03,767
Well, whatād you do,
lose your road map?
329
00:20:03,836 --> 00:20:07,366
No, Iāve just been
under a hot shower,
330
00:20:07,440 --> 00:20:09,910
washing away some of the dirt
I picked up.
331
00:20:11,544 --> 00:20:13,814
All right, Iām a louse.
332
00:20:13,879 --> 00:20:15,809
I wonāt argue that
with you.
333
00:20:15,881 --> 00:20:17,551
Iām sorry about
what I said.
334
00:20:17,616 --> 00:20:18,546
I, uh...Iāā
335
00:20:18,617 --> 00:20:19,747
Forget it.
336
00:20:19,819 --> 00:20:21,619
I just stopped by
to tell you that
337
00:20:21,687 --> 00:20:23,957
just because
I gave you a lift,
338
00:20:24,023 --> 00:20:27,793
Iām not going to sue you
for breach of promise.
339
00:20:27,860 --> 00:20:29,360
Well, thank you.
340
00:20:30,930 --> 00:20:35,200
Itās like you said,
I donāt even know your name.
341
00:20:52,518 --> 00:20:53,848
Mitch Barton?
342
00:20:53,919 --> 00:20:55,389
Yeah,
what do you want?
343
00:20:55,454 --> 00:20:57,524
Mr. Nelson wants to see you
down at the plant.
344
00:20:57,590 --> 00:20:59,390
Oh, isnāt that nice.
345
00:20:59,458 --> 00:21:00,988
Be with you
in a minute.
346
00:21:18,944 --> 00:21:20,684
For your information,
Barton,
347
00:21:20,746 --> 00:21:22,746
I called Walker
long distance.
348
00:21:22,815 --> 00:21:24,185
Just the mention
of your name
349
00:21:24,250 --> 00:21:26,420
shot his blood pressure
up 20 points.
350
00:21:26,485 --> 00:21:28,785
Well, he probably figured
it was a collect call.
351
00:21:28,854 --> 00:21:30,564
He said youāre reckless,
defiant,
352
00:21:30,623 --> 00:21:33,763
have no respect for
traffic regulations or people.
353
00:21:33,826 --> 00:21:37,626
I like women, dogs,
catsāāsome cats.
354
00:21:37,696 --> 00:21:41,366
Walker said Iād have to be
crazy if I ever hired you.
355
00:21:43,803 --> 00:21:45,103
You bring me up here
to tell me that?
356
00:21:45,171 --> 00:21:46,741
Why donāt you call up
your psychiatrist?
357
00:21:46,806 --> 00:21:47,806
I already did, Barton.
358
00:21:47,873 --> 00:21:48,973
So what did he say?
359
00:21:49,041 --> 00:21:50,941
He said to
call him again
360
00:21:51,010 --> 00:21:53,150
if you didnāt bring my trucks
through for me.
361
00:21:53,212 --> 00:21:54,282
Oh.
362
00:21:55,214 --> 00:21:57,054
Okay, whatās the haul?
363
00:21:57,817 --> 00:21:59,417
Lawrence, tell him.
364
00:22:00,619 --> 00:22:02,419
Three trucks.
365
00:22:04,390 --> 00:22:09,490
Red fuming nitric acid,
hydrogen peroxide, hydrazine.
366
00:22:09,562 --> 00:22:11,802
The three basic
component parts
367
00:22:11,864 --> 00:22:13,804
of our rocket
testing fuel.
368
00:22:13,866 --> 00:22:16,496
I drove a tank full of
hydrazine before.
369
00:22:16,569 --> 00:22:20,239
On paved highway maybe,
not over roads like this.
370
00:22:20,306 --> 00:22:23,136
The authorities wonāt let us
through the populated section.
371
00:22:23,209 --> 00:22:25,909
Youāll bypass
every checking station.
372
00:22:25,978 --> 00:22:27,808
Any bump, any jar,
373
00:22:27,880 --> 00:22:29,820
any pebble can set this stuff
like a bomb.
374
00:22:29,882 --> 00:22:31,152
Come here.
375
00:22:35,988 --> 00:22:38,488
Hereās the new plant
on the other side
of these mountains,
376
00:22:38,557 --> 00:22:40,127
near Thunder Dry Lake.
377
00:22:40,192 --> 00:22:41,532
Hereās where we are.
378
00:22:41,594 --> 00:22:44,434
You start out here,
cut across this road,
379
00:22:44,496 --> 00:22:47,026
takes you to the old
locked off ridge route,
380
00:22:47,099 --> 00:22:48,299
the one they banned
381
00:22:48,367 --> 00:22:49,997
when they finished
the new highway.
382
00:22:50,069 --> 00:22:54,009
Thereās just you
and the trucks and empty space.
383
00:22:54,073 --> 00:22:56,273
And now I lay me
down to sleep.
384
00:22:56,342 --> 00:22:58,982
All three trucks
arrive together.
385
00:22:59,044 --> 00:23:01,414
Each propellant is dependent
on the other.
386
00:23:01,480 --> 00:23:03,420
One without the other
is no good.
387
00:23:03,482 --> 00:23:05,982
Alone, out of their
natural chemical environment
388
00:23:06,051 --> 00:23:08,721
too long, well...bang.
389
00:23:08,787 --> 00:23:10,657
How long is bang?
390
00:23:10,723 --> 00:23:13,893
Bismark is half way,
you make that the first day.
391
00:23:13,959 --> 00:23:15,359
You donāt dare risk
driving at night,
392
00:23:15,427 --> 00:23:18,727
so you stay over,
start out the next morning.
393
00:23:18,797 --> 00:23:20,067
Well, thatās real generous.
394
00:23:20,132 --> 00:23:21,432
Anything else?
395
00:23:21,500 --> 00:23:23,140
Well, Mr. Nelson
just about said it,
396
00:23:23,202 --> 00:23:25,242
theyāre all unpredictable.
397
00:23:25,304 --> 00:23:29,984
The hydrazine can explode
if even a drop touches the dirt.
398
00:23:30,042 --> 00:23:32,742
The hydrogen peroxideās
100% concentrated.
399
00:23:32,811 --> 00:23:34,981
Same thing can happen.
400
00:23:35,047 --> 00:23:37,977
Nitric acid goes in
three separate tanks,
401
00:23:38,050 --> 00:23:39,990
installed in one truck.
402
00:23:40,052 --> 00:23:43,492
Fumes are poisonous,
corrosive.
403
00:23:43,555 --> 00:23:45,515
This acid can
burn a man alive.
404
00:23:45,591 --> 00:23:48,531
Maybe Walker knew
what he was doing.
405
00:23:48,594 --> 00:23:50,964
Three trucks, six men.
406
00:23:51,030 --> 00:23:52,430
Three divers,
three helpers,
407
00:23:52,498 --> 00:23:54,368
in case of mechanical
or road trouble.
408
00:23:54,433 --> 00:23:55,733
You round up your men
and pull out of here
409
00:23:55,801 --> 00:23:58,301
within 24 hours.
410
00:23:58,370 --> 00:24:01,710
Hereās the file
on personnel at Cyclone.
411
00:24:01,774 --> 00:24:03,784
Now go get your men.
412
00:24:03,842 --> 00:24:05,242
What hay stack?
413
00:24:05,311 --> 00:24:07,551
You split $30,000
414
00:24:07,613 --> 00:24:10,183
and you keep the trucks,
Barton.
415
00:24:10,249 --> 00:24:12,549
Payment on delivery.
416
00:24:12,618 --> 00:24:15,148
All three trucks together
or no deal.
417
00:24:15,220 --> 00:24:17,620
You wanna be
me beneficiary, too?
418
00:25:09,842 --> 00:25:11,812
( engine sputtering )
419
00:26:20,779 --> 00:26:22,749
Thatās a little too fast.
420
00:26:30,789 --> 00:26:32,459
Take it easy.
421
00:26:45,704 --> 00:26:47,374
Howād they get thatāā
Lookāā
422
00:26:47,439 --> 00:26:49,309
Donāt let itāā
Donāt let it hit the other tank!
423
00:28:12,291 --> 00:28:13,391
It couldnāt have been
closer.
424
00:28:13,458 --> 00:28:14,928
Yes, it could...
425
00:28:14,993 --> 00:28:17,603
if any of that nitric acid
had broken loose.
426
00:28:18,830 --> 00:28:20,430
George, Iām pulling you
off of those trucks.
427
00:28:20,499 --> 00:28:21,969
I can use you
at the other end with me.
428
00:28:22,034 --> 00:28:23,334
Oh, no.
429
00:28:23,402 --> 00:28:24,502
Youāre no driver.
I was against you
430
00:28:24,570 --> 00:28:26,270
going in the first place.
431
00:28:26,338 --> 00:28:27,868
Now, Barton can get along
with one less help.
432
00:28:27,940 --> 00:28:29,610
Look, somebody has got to know
how to handle that stuff
433
00:28:29,675 --> 00:28:32,045
in case anything
goes wrong.
434
00:28:32,110 --> 00:28:35,080
You forget Iām the big genius
who cooks and feeds that fuel
435
00:28:35,147 --> 00:28:36,547
for your fire crackers.
436
00:28:36,615 --> 00:28:38,485
Get one of them
drunk in the stuff,
437
00:28:38,550 --> 00:28:40,250
it goes crazy wild.
438
00:28:40,319 --> 00:28:42,649
Crashes into
a schoolyard of kids,
439
00:28:42,721 --> 00:28:45,691
kills them off,
murders them.
440
00:28:49,461 --> 00:28:50,761
Iām going along.
441
00:29:02,874 --> 00:29:04,684
Double check those tank caps,
make sure theyāre tight.
442
00:29:04,743 --> 00:29:06,813
Right.
Thatās what weāre doing.
443
00:29:09,448 --> 00:29:12,378
( tires screeching )
444
00:29:16,488 --> 00:29:17,718
Hey, youāre late,
Farley.
445
00:29:17,789 --> 00:29:19,489
I told you to be
here at 5:00.
446
00:29:19,558 --> 00:29:20,888
Hey.
447
00:29:22,694 --> 00:29:25,734
You dirty
drunked up slob.
448
00:29:25,797 --> 00:29:27,067
Iām taking his place.
Iām hisāā
449
00:29:27,132 --> 00:29:28,232
You what?
450
00:29:28,300 --> 00:29:29,430
I said Iām taking his place.
451
00:29:29,501 --> 00:29:31,601
Right.
I can drive.
452
00:29:31,670 --> 00:29:34,710
I can do it,
I can do it all right.
453
00:29:39,278 --> 00:29:40,508
Pick him up.
454
00:29:46,184 --> 00:29:47,394
Pour some coffee
in him, go.
455
00:29:47,452 --> 00:29:48,922
Nothing is gonna
sober him up,
456
00:29:48,987 --> 00:29:50,787
not the way heās got himself
tanked, it wonāt.
457
00:29:50,856 --> 00:29:52,416
Iāve told you not to worry,
Iām driving for him.
458
00:29:52,491 --> 00:29:53,991
Yeah,
youāre gonna drive.
459
00:29:54,059 --> 00:29:55,259
I know that kid, Barton,
he drives in road races
460
00:29:55,327 --> 00:29:56,287
all over the state.
461
00:29:56,361 --> 00:29:57,731
This aināt a road race.
462
00:29:57,796 --> 00:29:59,156
Then whoās gonna
drive his truck?
463
00:29:59,231 --> 00:30:01,101
Iāll get somebody.
464
00:30:01,166 --> 00:30:03,066
I can do it,
I can do it.
465
00:30:03,135 --> 00:30:04,405
Thereās no time!
466
00:30:04,469 --> 00:30:05,999
Barton, these trucks
have got to move now.
467
00:30:06,071 --> 00:30:07,741
This kidās still
wet behind the ears.
468
00:30:07,806 --> 00:30:09,206
Do you think
Iām gonna risk our necks
469
00:30:09,274 --> 00:30:10,684
any more than
we have to now?
470
00:30:10,742 --> 00:30:12,312
You think I want to
take a chance on that?
471
00:30:12,377 --> 00:30:14,077
Would you rather risk āem
with him behind the wheel?
472
00:30:21,720 --> 00:30:23,960
What are you gonna do?
473
00:30:24,022 --> 00:30:26,262
Now, kid, you get your nose
out of line once,
474
00:30:26,325 --> 00:30:27,995
one time, junior,
thatās all.
475
00:30:28,060 --> 00:30:29,330
Sure.
476
00:30:29,394 --> 00:30:30,404
Sure.
477
00:30:30,462 --> 00:30:32,002
Come on.
478
00:30:32,064 --> 00:30:33,874
Sarge, come on,
all of you, over here.
479
00:30:35,534 --> 00:30:37,374
Kenny, donāt leave me.
480
00:30:38,470 --> 00:30:40,510
You aināt going to
leave me, are you?
481
00:30:46,078 --> 00:30:48,508
Okay, anybody wants out,
nowās the time to talk up.
482
00:30:48,580 --> 00:30:49,780
What do you say?
483
00:30:49,848 --> 00:30:51,818
I like the odds,
Iām with you.
484
00:30:55,020 --> 00:30:56,320
Okay, listen to this.
485
00:30:56,388 --> 00:30:58,018
( truck honking twice )
486
00:30:59,324 --> 00:31:00,794
Remember how it sounds,
487
00:31:00,859 --> 00:31:02,389
ācause it might
mean your life sometime.
488
00:31:02,461 --> 00:31:05,001
Anybody gets in trouble,
thatās the signal.
489
00:31:05,063 --> 00:31:07,403
Lawrence, you and Sarge
are in the three tanker.
490
00:31:07,466 --> 00:31:08,666
Take second position.
491
00:31:08,734 --> 00:31:10,474
Ben, you and the kid
take this one.
492
00:31:10,535 --> 00:31:12,035
Youāre in back.
493
00:31:12,104 --> 00:31:13,404
Joe, you and I are gonna
lead off in the front truck.
494
00:31:13,472 --> 00:31:14,672
Right.
495
00:31:25,450 --> 00:31:27,450
( engine starting )
496
00:31:33,291 --> 00:31:34,261
Barton.
497
00:31:34,326 --> 00:31:35,426
Yes, sir.
498
00:31:35,494 --> 00:31:36,564
Good luck.
499
00:31:36,628 --> 00:31:38,028
See you down the road.
500
00:31:38,096 --> 00:31:39,556
Iāll be waiting
at the other end.
501
00:31:39,631 --> 00:31:41,401
Have the money
in your pocket.
502
00:31:47,606 --> 00:31:49,766
( engine revving )
503
00:31:51,643 --> 00:31:53,083
( truck honks once )
504
00:32:13,198 --> 00:32:15,128
Kenny!
505
00:33:38,817 --> 00:33:40,247
What are you
trying to do?
506
00:33:40,318 --> 00:33:41,518
Come up with box cars?
507
00:33:41,586 --> 00:33:43,686
Next time, relax,
take the train.
508
00:33:57,402 --> 00:33:59,102
Well, weāre on our way.
509
00:33:59,170 --> 00:34:00,240
Yup.
510
00:34:03,174 --> 00:34:05,544
Do you think
weāll make it?
511
00:34:05,610 --> 00:34:07,780
You pick a great time to ask,
donāt you?
512
00:34:08,780 --> 00:34:10,250
Weāll make it.
513
00:34:10,315 --> 00:34:12,085
If we donāt, thereāll
just be a loud noise
514
00:34:12,150 --> 00:34:14,050
and Nelson will want to
cut our throats.
515
00:34:14,119 --> 00:34:15,849
Oh, I didnāt mean it
that way.
516
00:34:16,988 --> 00:34:19,658
I mean, IāmāāIām talking
about my share.
517
00:34:19,724 --> 00:34:21,264
The $5,000.
518
00:34:22,427 --> 00:34:24,727
That buys a dream.
519
00:34:24,796 --> 00:34:27,226
Donāt buy. Rent.
Saves you time and trouble,
520
00:34:27,299 --> 00:34:30,229
and you hang on your freedom
that way.
521
00:34:30,302 --> 00:34:31,802
Well, itās not
what you think.
522
00:34:32,837 --> 00:34:36,237
My dream is college,
be an engineer.
523
00:34:36,308 --> 00:34:39,508
MIT, Caltech.
524
00:34:39,578 --> 00:34:41,778
I donāt know.
525
00:34:41,846 --> 00:34:44,776
$5,000 can buy that
for me.
526
00:34:47,252 --> 00:34:49,422
But being just a...
527
00:34:49,487 --> 00:34:51,557
grease monkey,
528
00:34:51,623 --> 00:34:53,593
being what I am,
where I come from,
529
00:34:54,459 --> 00:34:56,129
staying the way
I am...
530
00:34:59,297 --> 00:35:00,527
How many lifetimes
would it take
531
00:35:00,599 --> 00:35:01,829
to get that kind of money
532
00:35:04,703 --> 00:35:06,873
Okay, itās
your five grand, kid.
533
00:35:07,739 --> 00:35:09,239
Itās your dream.
534
00:35:11,876 --> 00:35:16,646
āŖ Iām just breezinā along
with the breeze āŖ
535
00:35:16,715 --> 00:35:21,755
āŖ Ridinā the rails,
roaminā the seas āŖ
536
00:35:21,820 --> 00:35:26,760
āŖ La la la la la la la āŖ
537
00:35:26,825 --> 00:35:29,195
āŖ Livinā to please āŖ
538
00:35:29,260 --> 00:35:31,000
āŖ La la la la āŖ
539
00:35:31,062 --> 00:35:37,002
āŖ The sky is the only roof
I have over my head āŖ
540
00:35:37,068 --> 00:35:42,438
āŖ And when Iām weary,
mother nature makes me a bed āŖ
541
00:35:42,507 --> 00:35:47,377
āŖ Iām just goinā along
as I please āŖ
542
00:35:47,445 --> 00:35:52,915
āŖ Breezinā along
with the breeze āŖ
543
00:35:55,420 --> 00:35:57,120
( humming )
544
00:37:33,318 --> 00:37:35,448
This thing rides
like an LVT.
545
00:37:38,289 --> 00:37:41,629
Better check on your side,
make sure everythingās secure.
546
00:37:41,693 --> 00:37:43,193
Yeah.
547
00:38:00,945 --> 00:38:03,345
Riding all right.
548
00:38:34,779 --> 00:38:36,209
( inaudible )
549
00:39:29,434 --> 00:39:31,004
Nice, huh?
550
00:39:31,069 --> 00:39:33,999
Itās a tight squeeze,
but I think weāll make it.
551
00:39:34,072 --> 00:39:36,072
Hope you lived a good,
clean life.
552
00:39:38,343 --> 00:39:41,183
Start digging, weāre liable
to cave the whole thing in.
553
00:39:41,246 --> 00:39:42,446
What do you think
are the chances of
554
00:39:42,513 --> 00:39:44,223
bulldozing our way through,
professor?
555
00:39:45,717 --> 00:39:47,617
Is there another choice?
556
00:39:47,685 --> 00:39:49,985
All right, weāll go one
at a time and walk them through.
557
00:39:50,054 --> 00:39:52,124
Better pull back up there...
and keep under cover
558
00:39:52,190 --> 00:39:54,130
till I blow you
an all clear.
559
00:39:54,192 --> 00:39:56,462
Remember youāre
not driving a road race, you.
560
00:39:59,063 --> 00:40:00,333
Wish me luck.
561
00:40:00,398 --> 00:40:02,198
Luck.
562
00:40:08,873 --> 00:40:10,173
Ben.
563
00:40:10,241 --> 00:40:12,211
What have you got
against him, huh?
564
00:40:12,277 --> 00:40:13,737
Who said I got anything
against him?
565
00:40:13,811 --> 00:40:15,511
( engine revving )
566
00:40:17,248 --> 00:40:19,178
( truck honking once )
567
00:40:31,329 --> 00:40:32,799
Heāll never walk
that truck through.
568
00:40:32,864 --> 00:40:34,304
( dice rattling )
569
00:41:01,025 --> 00:41:03,625
( rocks clattering )
570
00:41:36,594 --> 00:41:38,004
You all right?
571
00:41:39,130 --> 00:41:40,660
Beautiful.
572
00:41:40,732 --> 00:41:42,402
( truck honking once )
573
00:41:44,202 --> 00:41:46,742
Got a pants
full of loaded dice, Ben.
574
00:41:46,804 --> 00:41:48,314
Come on,
letās hit it.
575
00:43:23,935 --> 00:43:25,545
Hey, you better
check those tanks back there.
576
00:43:25,603 --> 00:43:27,303
Felt like an
earthquake hit.
577
00:43:43,921 --> 00:43:44,961
All clear.
578
00:43:45,022 --> 00:43:46,262
Right.
579
00:43:46,324 --> 00:43:47,664
( truck honking once )
580
00:43:48,626 --> 00:43:49,726
Thatās us.
581
00:43:59,036 --> 00:44:00,536
Hey, kid.
582
00:44:02,473 --> 00:44:04,883
Look,
we get one roll.
583
00:44:04,942 --> 00:44:06,882
We come out with a point,
we got to make it.
584
00:44:06,944 --> 00:44:08,184
No second chances.
585
00:44:08,246 --> 00:44:10,046
If we donāt make it,
weāve had it.
586
00:44:10,114 --> 00:44:11,224
Weāll make it, get in.
587
00:44:11,282 --> 00:44:12,952
Hey, wait a minute.
588
00:44:13,017 --> 00:44:14,547
What do you mean, get in?
589
00:44:14,619 --> 00:44:16,689
What I said, get in.
I donāt need a wet nurse.
590
00:44:16,754 --> 00:44:18,064
Iām going on through.
591
00:44:18,122 --> 00:44:20,262
Then youāre crazier
than I thought.
592
00:44:20,324 --> 00:44:21,994
Whoād you say had
jelly for guts?
593
00:44:22,059 --> 00:44:24,359
Look, kid, Iāve got more than
guts laying on this line.
594
00:44:24,428 --> 00:44:26,028
I got five thousand bucks.
595
00:44:26,097 --> 00:44:27,427
Five thousand bucks,
596
00:44:27,498 --> 00:44:29,498
and Iām not letting you
buck those odds.
597
00:44:29,567 --> 00:44:30,967
Ben.
598
00:44:31,035 --> 00:44:32,765
Iāll give you the odds.
599
00:44:32,837 --> 00:44:34,467
You walk out there
in front of me
600
00:44:34,539 --> 00:44:35,939
and thereās liable to be
a slight accident.
601
00:44:36,007 --> 00:44:38,507
Or you ride with me
and take your chances.
602
00:44:38,576 --> 00:44:41,176
Look, hotrod,
what are you trying to prove?
603
00:44:41,245 --> 00:44:43,205
Youāre the gambler.
You answer that.
604
00:44:49,787 --> 00:44:51,457
Hey, kid.
605
00:44:54,192 --> 00:44:55,732
How much?
606
00:44:55,793 --> 00:44:57,293
Five hundred.
607
00:44:57,361 --> 00:44:59,101
Five hundred
for a five second ride.
608
00:44:59,163 --> 00:45:00,763
I say
you canāt take it.
609
00:45:01,866 --> 00:45:04,326
You got yourself a bet,
hotrod.
610
00:45:05,336 --> 00:45:06,766
( engine starts )
611
00:46:08,366 --> 00:46:10,026
Thatās 500
you owe me.
612
00:46:11,702 --> 00:46:14,742
Iām sure glad your lush
brother wasnāt driving.
613
00:46:14,805 --> 00:46:17,465
You shut up about my brother,
just shut up.
614
00:46:19,277 --> 00:46:21,547
I just told you
this wasnāt a road race.
615
00:46:21,612 --> 00:46:23,112
Now, you pull another stunt
like that, junior,
616
00:46:23,180 --> 00:46:24,980
Iāll rub your head
in the sand till itās hamburger.
617
00:46:25,983 --> 00:46:27,283
Remember that.
618
00:47:02,320 --> 00:47:04,920
Hey, whatās the matter?
You on a diet or something?
619
00:47:06,357 --> 00:47:07,657
I donāt blame you.
620
00:47:08,626 --> 00:47:09,926
The guy
who made this sandwich
621
00:47:09,994 --> 00:47:11,564
is trying to get even
with somebody.
622
00:47:14,565 --> 00:47:15,895
Hey, come on,
wake up.
623
00:47:17,335 --> 00:47:19,945
You look like
they used to look on Iwo.
624
00:47:20,004 --> 00:47:21,544
Yeah.
625
00:47:21,605 --> 00:47:24,465
Go for days
with out any sleep, days.
626
00:47:25,476 --> 00:47:27,376
Always be
looking for them.
627
00:47:27,445 --> 00:47:29,915
Liable to come from
anywhere...
628
00:47:29,980 --> 00:47:32,820
anywhere, never knew
where or when.
629
00:47:32,883 --> 00:47:34,453
Go along.
630
00:47:34,518 --> 00:47:35,988
Give anything.
631
00:47:37,188 --> 00:47:38,458
Give
a million dollars
632
00:47:38,522 --> 00:47:40,022
just to be able to
close your eyes.
633
00:47:41,892 --> 00:47:48,432
Doze...
doze...just to sleep.
634
00:47:53,237 --> 00:47:54,667
Good morning, Cathy.
635
00:47:56,440 --> 00:47:57,570
Randy, drink your milk.
636
00:47:57,641 --> 00:47:58,981
Youāll be late for school.
637
00:47:59,043 --> 00:48:00,643
Oh, all right.
638
00:48:05,416 --> 00:48:06,816
Not in front
of the children.
639
00:48:06,884 --> 00:48:09,794
Why not?
Weāre married, arenāt we?
640
00:48:09,854 --> 00:48:12,094
Sometimes
I wonder.
641
00:48:15,159 --> 00:48:17,929
Here, Casanova,
642
00:48:17,995 --> 00:48:18,925
you might get cold.
643
00:48:18,996 --> 00:48:20,326
Mommy!
644
00:48:22,800 --> 00:48:25,200
Now, you take off
and Cathy and I will pick you up
645
00:48:25,269 --> 00:48:26,669
when schoolās out.
646
00:48:26,737 --> 00:48:27,697
Here.
647
00:48:27,772 --> 00:48:28,612
Okay.
648
00:48:28,672 --> 00:48:29,972
Bye, Mom.
Bye, Dad.
649
00:48:30,040 --> 00:48:31,840
Bye, Cathy.
650
00:48:31,909 --> 00:48:32,879
Byeābye.
651
00:48:32,943 --> 00:48:34,083
Bye.
652
00:48:39,483 --> 00:48:42,123
What was that, uh,
"Sometimes I wonder"
653
00:48:42,186 --> 00:48:43,586
crack all about, anyway?
654
00:48:43,654 --> 00:48:45,724
Just what I said,
655
00:48:45,790 --> 00:48:48,490
that other woman
in your life.
656
00:48:48,559 --> 00:48:50,229
Yeah,
what other woman?
657
00:48:50,294 --> 00:48:56,674
"Her," "she," "she was hot
as a pistol today" and "she...
658
00:48:56,734 --> 00:48:59,274
"You shouldāve seen her
stick her nose up in the clouds
659
00:48:59,336 --> 00:49:01,306
"and waggle her tail
at the earth" and...
660
00:49:01,372 --> 00:49:05,612
and "she was like a ballerina
leaping into the sky."
661
00:49:05,676 --> 00:49:07,336
We ever split up,
George Lawrence,
662
00:49:07,411 --> 00:49:08,911
it will be her fault.
663
00:49:08,979 --> 00:49:13,079
Yeah, but, um,
can she cook?
664
00:49:13,150 --> 00:49:15,450
Can she press my pants?
665
00:49:15,519 --> 00:49:17,449
Can she...
666
00:49:17,521 --> 00:49:19,091
( car honking )
667
00:49:19,156 --> 00:49:20,416
Your ride.
668
00:49:20,491 --> 00:49:21,791
Oh, Joe?
669
00:49:21,859 --> 00:49:23,729
Heās kept me
waiting before.
670
00:49:40,144 --> 00:49:41,854
( truck honking )
671
00:49:50,321 --> 00:49:51,691
Whatās that?
672
00:49:51,755 --> 00:49:53,185
Whatās wrong?
673
00:49:53,257 --> 00:49:56,087
I donāt know,
motorās messing, no compression.
674
00:50:00,397 --> 00:50:04,597
( honking twice )
675
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
What?
676
00:50:37,868 --> 00:50:39,398
Oh, the minute
I hit that last brake,
677
00:50:39,470 --> 00:50:41,000
she started
mushing out on me.
678
00:50:41,071 --> 00:50:43,241
Well, we canāt hang up here,
we got to keep moving.
679
00:50:43,307 --> 00:50:44,237
Joe, stay with Sarge.
680
00:50:44,308 --> 00:50:45,378
Iāll get my tools.
681
00:50:45,442 --> 00:50:46,982
You ride with me.
682
00:50:47,044 --> 00:50:48,414
If you donāt pick us up
by the time we get to Bismark,
683
00:50:48,479 --> 00:50:49,509
Iāll send help
back for you.
684
00:50:49,580 --> 00:50:50,780
You better be there.
685
00:50:50,848 --> 00:50:52,218
You want us
to stay behind?
686
00:50:52,283 --> 00:50:53,483
What are you, crazy?
687
00:50:53,551 --> 00:50:54,551
That stuff in your tank
will blow
688
00:50:54,618 --> 00:50:55,988
if you sneeze
at it wrong.
689
00:50:56,053 --> 00:50:56,993
His canāt.
690
00:50:57,054 --> 00:50:58,494
Pull around him, kid,
come on.
691
00:50:58,556 --> 00:51:00,216
See you.
692
00:51:11,902 --> 00:51:13,772
( truck honking )
693
00:51:48,372 --> 00:51:49,372
Find anything?
694
00:51:49,440 --> 00:51:50,670
I canāt tell.
695
00:51:50,741 --> 00:51:52,711
Maybe the injective,
maybe the fuel line,
696
00:51:52,776 --> 00:51:54,136
maybe a lot of maybes.
697
00:52:47,364 --> 00:52:48,934
( dog yelping )
698
00:53:02,312 --> 00:53:05,622
Some day Iām gonna kill
that school pigeon dog.
699
00:53:05,683 --> 00:53:07,883
Well, are you good
and happy now?
700
00:53:07,951 --> 00:53:11,291
Playing big hero
for all the little solider boys.
701
00:53:11,355 --> 00:53:13,565
Buying them drinks
so theyāll listen to you?
702
00:53:13,624 --> 00:53:14,564
Edith, Iāā
703
00:53:14,625 --> 00:53:16,765
Big hero!
704
00:53:16,827 --> 00:53:19,757
Do they know how you come
stumbling home?
705
00:53:19,830 --> 00:53:22,030
How you make a mess
and I have to clean it up.
706
00:53:22,099 --> 00:53:23,329
Edith,
will you shut up?
707
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
No, I wonāt shut up!
Shut up!
708
00:53:24,468 --> 00:53:25,998
I wonāt shut up!
709
00:53:26,070 --> 00:53:27,470
I got to live with you,
they donāt.
710
00:53:27,538 --> 00:53:29,738
They get the free drinks,
I get the hangover!
711
00:53:29,807 --> 00:53:32,737
( sobbing )
712
00:53:34,344 --> 00:53:35,954
Oh, Frank,
713
00:53:36,013 --> 00:53:37,553
when are you gonna
stop playing
714
00:53:37,614 --> 00:53:39,284
the big soldier boy?
715
00:53:39,349 --> 00:53:41,149
When are you gonna
get it through that
716
00:53:41,218 --> 00:53:42,448
great big thick head that
they donāt want you anymore,
717
00:53:42,519 --> 00:53:43,789
they donāt need you,
718
00:53:43,854 --> 00:53:45,424
theyāre never gonna
call you back?
719
00:53:47,324 --> 00:53:49,994
Frank, youāve had it,
youāre an old man.
720
00:53:51,195 --> 00:53:54,135
Youāre an old,
old man.
721
00:53:56,600 --> 00:53:59,100
Old, old man...
722
00:54:16,887 --> 00:54:19,857
( groaning )
723
00:54:28,599 --> 00:54:30,499
( truck honking twice )
724
00:54:34,805 --> 00:54:39,985
( honking twice )
725
00:54:45,616 --> 00:54:49,386
( honking twice )
726
00:55:07,204 --> 00:55:08,414
Mitch!
727
00:55:14,378 --> 00:55:15,678
What happened to him?
728
00:55:15,746 --> 00:55:17,446
I was fixing the motor,
he was checking under the truck.
729
00:55:17,514 --> 00:55:20,924
Road bed must have
jarred the tank cap loose.
730
00:55:20,984 --> 00:55:22,794
The stuff splashed
all over his hand.
731
00:55:22,853 --> 00:55:25,493
Sarge, he got
the full treatment.
732
00:55:25,556 --> 00:55:27,786
He never hollered,
never opened his mouth.
733
00:55:27,858 --> 00:55:30,228
He just tightened
the tank cap on again.
734
00:55:30,294 --> 00:55:32,434
He never got his
hand back out.
735
00:55:32,496 --> 00:55:34,556
I found him up here.
I didnāt know what to do,
I didnāt want to move him.
736
00:55:34,631 --> 00:55:35,571
Get a couple of blankets.
737
00:55:35,632 --> 00:55:37,032
Right.
738
00:55:38,402 --> 00:55:39,442
Heās in bad shape.
739
00:55:39,503 --> 00:55:41,043
Heās gonna need a doctor,
fast.
740
00:55:41,104 --> 00:55:42,774
If we can get to Bismark
before dark.
741
00:55:42,840 --> 00:55:45,180
Dark?
742
00:55:46,677 --> 00:55:48,177
And if we donāt,
he may die.
743
00:55:48,245 --> 00:55:49,655
Take a look
at the sun.
744
00:55:49,713 --> 00:55:51,353
Youāre the one that said
no driving after dark.
745
00:55:51,415 --> 00:55:53,885
Itās your deadline,
Lawrence, not mine.
746
00:56:43,133 --> 00:56:45,743
Hey, Sam, are you sure
the trucks are coming this way?
747
00:56:45,802 --> 00:56:47,102
No mistake, Track.
748
00:56:47,170 --> 00:56:48,510
My brotheāinālawās
the deputy sheriff
749
00:56:48,572 --> 00:56:49,612
of Cyclone County.
750
00:56:51,541 --> 00:56:53,941
( motor whirring )
751
00:57:07,324 --> 00:57:09,434
Roadās blocked there, lady.
Something we can do for you?
752
00:57:09,493 --> 00:57:10,663
They said in town
that you werenāt gonna
753
00:57:10,727 --> 00:57:11,687
let the trucks through.
754
00:57:11,762 --> 00:57:13,332
Thatās right, lady.
755
00:57:13,397 --> 00:57:15,167
But my husband is with them
and Iāve got to see him.
756
00:57:15,232 --> 00:57:16,502
We donāt care if you spend
the whole night with him,
757
00:57:16,566 --> 00:57:18,436
long as heās on
that side of the road.
758
00:57:18,502 --> 00:57:19,972
( motor whirring )
759
00:57:20,037 --> 00:57:21,637
Here they come.
760
00:57:29,613 --> 00:57:30,953
( truck honking twice )
761
00:58:10,487 --> 00:58:12,117
What goes here, man?
Not you, mister.
762
00:58:12,189 --> 00:58:13,489
We got the flash on you,
763
00:58:13,557 --> 00:58:14,857
youāre not driving
through our town.
764
00:58:14,925 --> 00:58:16,195
Look, we got to
get to town.
765
00:58:16,259 --> 00:58:17,459
Whereās my husband?
Whereās Frank?
766
00:58:17,527 --> 00:58:19,357
Oh, youāre Sargeās wife?
Yeah.
767
00:58:19,429 --> 00:58:20,899
We say this is the end
of the line. You go
that way acrossāā
768
00:58:20,964 --> 00:58:22,374
Whereās my husband?
Whereās Frank?
769
00:58:22,432 --> 00:58:23,832
See, we got a sick man
back there, mister.
770
00:58:23,900 --> 00:58:24,830
We got to get him
to a doctor.
771
00:58:24,901 --> 00:58:26,371
Frank?
Oh, no.
772
00:58:26,436 --> 00:58:28,066
Please, donāt go down there,
Mrs. Miller.
773
00:58:28,138 --> 00:58:29,568
Look, heās hurt bad,
he needs a doctor now!
774
00:58:29,639 --> 00:58:30,839
Frank!
775
00:58:30,907 --> 00:58:33,237
Okay, but the trucks
donāt budge.
776
00:58:33,310 --> 00:58:35,110
Sam, park your car
down here.
777
00:58:35,178 --> 00:58:37,478
We better get the guy
to the doctor.
778
00:58:40,384 --> 00:58:42,354
Frank.
779
00:58:42,419 --> 00:58:45,089
He saved a truck,
maāam.
780
00:58:45,155 --> 00:58:47,065
Saved a truck?
781
00:58:57,200 --> 00:58:59,340
Come on, letās get the trucks
off the road.
782
00:59:03,907 --> 00:59:05,337
Benson, car four.
783
00:59:05,409 --> 00:59:06,839
MAN: ( on radio )
Go ahead, Benson.
784
00:59:06,910 --> 00:59:09,410
Get a hold of the doc,
Iām bringing someone in.
785
00:59:09,479 --> 00:59:10,779
Frank?
786
00:59:12,315 --> 00:59:13,615
Frank, darling?
787
00:59:14,684 --> 00:59:16,594
Life with you
has been good.
788
00:59:17,988 --> 00:59:19,258
Deep down inside of me
789
00:59:19,322 --> 00:59:22,332
itās been so warm
and comfortable.
790
00:59:25,095 --> 00:59:26,305
Itās only when you
werenāt with me
791
00:59:26,363 --> 00:59:28,773
that I got frightened
and lonely.
792
00:59:32,235 --> 00:59:34,835
But I loved you.
793
00:59:34,905 --> 00:59:38,475
Thatās why I thought
to keep you all to myself.
794
00:59:42,079 --> 00:59:46,719
Oh, Sarge, Iāve been selfish,
so selfish and jealous.
795
00:59:50,821 --> 00:59:53,691
Honey, itās gonna be
all right now,
796
00:59:53,757 --> 00:59:55,357
because I grew up.
797
00:59:57,160 --> 00:59:59,860
Just since this morning
and now I grew up.
798
01:00:08,105 --> 01:00:09,445
I wanted to tell you
799
01:00:09,506 --> 01:00:11,666
so you could finish
the trip in peace.
800
01:00:13,009 --> 01:00:17,279
So you play soldier, Sarge,
you play soldier.
801
01:00:17,347 --> 01:00:19,777
You just have the time
of your life.
802
01:00:26,356 --> 01:00:29,156
You have the time
of your life.
803
01:00:32,129 --> 01:00:34,199
Oh, God, forgive me.
804
01:00:47,477 --> 01:00:51,047
Maāam, weāll have him
in town ināā Oh.
805
01:00:51,114 --> 01:00:54,224
Yes, thank you,
Sheriff.
806
01:00:58,755 --> 01:01:00,185
Heās dead.
807
01:01:01,324 --> 01:01:03,494
Uh, Mrs. Miller...
808
01:01:03,560 --> 01:01:05,190
Sheriff, Iād better
meet you in town,
809
01:01:05,262 --> 01:01:07,332
weāll make
the arrangements.
810
01:01:12,869 --> 01:01:14,499
Lawrence, you better
stay with the trucks,
811
01:01:14,571 --> 01:01:16,271
these guys are gonna have
the split the driving.
812
01:01:16,339 --> 01:01:18,209
Theyāre gonna need
all the sleep they can get.
813
01:01:20,277 --> 01:01:21,607
I better go with her.
814
01:01:21,678 --> 01:01:24,048
Iāll drive you,
in that station wagon.
815
01:01:24,114 --> 01:01:25,584
Thanks.
816
01:01:38,228 --> 01:01:39,798
( engine starting )
817
01:02:11,228 --> 01:02:12,428
Everything all right,
Lawrence?
818
01:02:12,495 --> 01:02:14,225
Yeah, fine.
819
01:02:15,665 --> 01:02:17,625
Thanks for everything,
fellas.
820
01:02:17,701 --> 01:02:18,671
Forget it.
821
01:02:18,735 --> 01:02:20,395
Thanks.
822
01:02:21,438 --> 01:02:23,008
You lead out, junior.
823
01:02:23,073 --> 01:02:24,773
Pick up your reflectors.
824
01:02:25,875 --> 01:02:27,235
Letās go.
825
01:02:42,559 --> 01:02:45,899
( engine starting )
826
01:04:08,011 --> 01:04:09,611
( honking in distance )
827
01:04:26,396 --> 01:04:27,996
Lie down on the floor,
all you kids.
828
01:04:28,064 --> 01:04:29,334
Quick!
829
01:04:31,534 --> 01:04:33,344
( bus honking continuously )
830
01:04:46,216 --> 01:04:49,116
( honking twice )
831
01:04:59,162 --> 01:05:01,432
( tires screeching )
832
01:05:48,144 --> 01:05:49,084
Get out of there!
833
01:05:49,145 --> 01:05:50,545
Get out!
834
01:06:38,561 --> 01:06:39,731
You kids all right?
All of you?
835
01:06:39,796 --> 01:06:41,456
ALL: Yeah, weāre all right.
836
01:06:49,472 --> 01:06:50,912
Everybody all right
in there?
837
01:06:50,974 --> 01:06:53,344
I never figured
weād get through that one alive.
838
01:06:53,409 --> 01:06:54,779
That fella
in the other truck,
839
01:06:54,844 --> 01:06:56,184
with me coming
right at him.
840
01:06:56,246 --> 01:06:57,906
If he hadnāt pulled off
of the road...
841
01:06:57,981 --> 01:07:00,081
He must have had an angel
riding on his shoulder.
842
01:07:00,149 --> 01:07:02,279
Iāll get one of my boys
to check your bus out for you.
843
01:07:02,352 --> 01:07:03,592
Thanks.
844
01:07:06,856 --> 01:07:09,356
Nobody hurt in the bus.
845
01:07:09,425 --> 01:07:10,485
How are you, okay?
846
01:07:10,560 --> 01:07:12,430
Iām all right, Mitch.
847
01:07:12,495 --> 01:07:13,895
It looks like
a broken collarbone.
848
01:07:13,963 --> 01:07:15,203
I donāt know.
849
01:07:15,265 --> 01:07:17,705
Well, we better try to
set him up in the cab.
850
01:07:17,767 --> 01:07:19,037
Ben, check out
that bus.
851
01:07:19,102 --> 01:07:20,942
If you canāt fix it
in 30 seconds,
852
01:07:21,004 --> 01:07:22,304
tell the guy weāll send him
a tow truck from the plant.
853
01:07:22,372 --> 01:07:23,672
Right.
854
01:07:23,740 --> 01:07:25,240
I want to be rolling
in five minutes.
855
01:07:26,342 --> 01:07:27,682
Come on.
856
01:07:29,445 --> 01:07:30,745
Easy.
857
01:07:32,782 --> 01:07:35,752
Iāll go pin a good conduct
medal on Junior.
858
01:07:39,188 --> 01:07:40,888
Nice going, sport.
859
01:07:40,957 --> 01:07:42,957
Back her out
and follow us up the hill.
860
01:08:26,336 --> 01:08:27,836
( engine sputtering )
861
01:09:32,035 --> 01:09:35,745
( truck honking twice )
862
01:09:40,109 --> 01:09:41,179
Trouble.
863
01:10:19,382 --> 01:10:21,252
( truck honking twice )
864
01:11:04,994 --> 01:11:07,264
You blew enough oil
to bring in a well, junior.
865
01:11:07,330 --> 01:11:08,660
I must have whacked
that oil line
866
01:11:08,731 --> 01:11:10,331
when I went
off the bridge.
867
01:11:10,399 --> 01:11:12,429
Pressureās down to
ten pounds, and that temp gauge
868
01:11:12,502 --> 01:11:13,872
is red hot.
869
01:11:13,936 --> 01:11:15,666
How about that.
What do you think, Joe?
870
01:11:15,738 --> 01:11:17,868
Ten pounds
of oil pressure?
871
01:11:17,940 --> 01:11:19,840
Like slow death.
872
01:11:21,410 --> 01:11:23,450
Look, itās downhill
the rest of the way
873
01:11:23,513 --> 01:11:25,313
if you keep it in low gear
and donāt give it any
throttle or compression,
874
01:11:25,381 --> 01:11:26,921
the motor will be
a break, wonāt it?
875
01:11:26,983 --> 01:11:28,523
Well, if you lose
the rest of that oil
876
01:11:28,584 --> 01:11:31,254
you might throw a rod,
burn the engine, freeze up.
877
01:11:31,320 --> 01:11:35,020
After that, itās all brakes
and a prayer.
878
01:11:37,393 --> 01:11:39,763
All right, I run out of oil,
Iāll spit in the engine.
879
01:11:39,829 --> 01:11:41,759
You drive my truck,
junior.
880
01:11:41,831 --> 01:11:43,831
Go with him,
will you, Lawrence?
881
01:11:43,900 --> 01:11:46,240
Button that thing up.
882
01:11:46,302 --> 01:11:47,672
Keep your distance
behind me.
883
01:11:47,737 --> 01:11:49,237
Iāll see you down below.
884
01:13:57,633 --> 01:13:59,103
Heās out of control.
885
01:14:21,424 --> 01:14:23,534
Heās gonna try to slow it up
into the mountain.
886
01:14:23,592 --> 01:14:25,762
Easy, Mitch, easy.
887
01:14:25,828 --> 01:14:27,698
BEN:
Come on, baby.
888
01:14:27,763 --> 01:14:30,473
Seven eleven for Ben.
889
01:14:30,533 --> 01:14:32,273
Make it a natural.
890
01:14:47,950 --> 01:14:49,890
Donāt crap out now, baby.
891
01:14:49,952 --> 01:14:53,462
Thereās five grand waiting
at the end of the line, Barton.
892
01:14:53,522 --> 01:14:56,462
Five beautiful
sweetāsmelling grand.
893
01:14:56,525 --> 01:14:59,255
Now, now.
894
01:15:14,677 --> 01:15:15,937
Ha ha!
895
01:15:16,012 --> 01:15:17,482
Eleven.
896
01:15:41,837 --> 01:15:44,467
Okay, kid,
letās try it.
897
01:15:59,688 --> 01:16:01,088
Aah!
898
01:16:18,174 --> 01:16:20,144
Well, that makes
two of us now.
899
01:16:21,310 --> 01:16:22,710
"If you canāt fight them,
join them,"
900
01:16:22,778 --> 01:16:25,408
I always say.
901
01:16:25,481 --> 01:16:27,421
Well, looks like
youāre elected, professor.
902
01:16:27,483 --> 01:16:29,083
Get in the middle truck.
All you got to do is
hang on to the wheel.
903
01:16:29,151 --> 01:16:30,591
Iāll be in front to pull
904
01:16:30,653 --> 01:16:32,123
and the kid will be
in the back for a brake.
905
01:16:32,188 --> 01:16:33,958
Do something
about the chain, will you?
906
01:16:34,023 --> 01:16:35,023
Use your good arm.
907
01:16:35,091 --> 01:16:36,561
Yeah.
908
01:16:36,625 --> 01:16:38,125
You ride with the professor.
Stay on the horn.
909
01:16:38,194 --> 01:16:39,964
Remember,
one long blast means slow,
910
01:16:40,029 --> 01:16:41,859
two short ones
means fast, right?
911
01:16:41,931 --> 01:16:43,301
Yeah.
912
01:16:43,365 --> 01:16:45,195
The deal is three trucks
in tonight, before dark.
913
01:16:45,267 --> 01:16:47,667
If we donāt make it, pop.
914
01:17:10,793 --> 01:17:12,163
Hey.
915
01:17:24,740 --> 01:17:26,410
Whatās with you?
916
01:17:26,475 --> 01:17:28,835
I canāt drive the truck.
917
01:17:28,911 --> 01:17:30,881
What do you mean
you canāt drive the truck?
918
01:17:30,946 --> 01:17:33,116
What I said.
919
01:17:33,182 --> 01:17:34,682
Look, Lawrence, I know
whatās bugging you.
920
01:17:34,750 --> 01:17:36,320
You got more reason to hate
every drop of this stuff
921
01:17:36,385 --> 01:17:38,415
than any of us.
922
01:17:38,487 --> 01:17:41,517
Maybe you know a little more
than you told us, too.
923
01:17:41,590 --> 01:17:43,060
But this is
the real time,
924
01:17:43,125 --> 01:17:44,985
this whole thing
can blow up, huh?
925
01:17:45,060 --> 01:17:46,700
I donāt know,
Iāve been watching you,
Iāve got you figured.
926
01:17:46,762 --> 01:17:48,402
Look, I donāt know howāā
Well, I know this much.
927
01:17:48,464 --> 01:17:50,074
If we donāt get these
trucks through,
928
01:17:50,132 --> 01:17:51,732
if we miss the deadline now,
after all thatās happened,
929
01:17:51,800 --> 01:17:53,100
tomorrow
or the next day,
930
01:17:53,169 --> 01:17:54,439
Nelsonās gonna
start all over again.
931
01:17:54,503 --> 01:17:56,673
Heās gonna get his
rocket launched
932
01:17:56,739 --> 01:17:59,639
with or without us
hauling in the fuel.
933
01:17:59,708 --> 01:18:01,608
You ought to know that
better than the rest of us,
934
01:18:01,677 --> 01:18:03,247
Lawrence.
935
01:18:03,312 --> 01:18:05,712
You canāt stop
this kind of thing.
936
01:18:05,781 --> 01:18:07,621
No matter who gets hurt
along the way.
937
01:18:28,003 --> 01:18:29,543
( honking twice )
938
01:18:47,323 --> 01:18:48,823
( sustained honk )
939
01:19:00,236 --> 01:19:02,236
( honks twice )
940
01:19:21,290 --> 01:19:23,430
( sustained honk )
941
01:19:36,272 --> 01:19:37,812
( honks twice )
942
01:21:19,074 --> 01:21:21,014
( honks once )
943
01:21:40,129 --> 01:21:41,529
( honks twice )
944
01:22:17,433 --> 01:22:18,403
Good boy, Barton.
945
01:22:18,467 --> 01:22:19,667
You got a doctor?
946
01:22:19,735 --> 01:22:21,045
Yeah, right down
the other end.
947
01:22:21,103 --> 01:22:22,173
Over here.
948
01:22:27,576 --> 01:22:29,636
Looks like made it,
professor, here we are.
949
01:22:29,711 --> 01:22:31,911
Hey, snap out of it.
950
01:22:34,149 --> 01:22:35,119
What did you say?
951
01:22:35,184 --> 01:22:36,694
The rideās over.
952
01:22:40,355 --> 01:22:41,815
The fuel.
953
01:22:42,891 --> 01:22:44,461
We got to get it off
these trucks.
954
01:22:44,526 --> 01:22:45,556
Now, donāt worry
about it, George,
955
01:22:45,627 --> 01:22:46,827
itās all being
taken care of.
956
01:22:46,895 --> 01:22:48,525
Doc, check him over,
will you?
957
01:22:48,597 --> 01:22:50,267
Got a couple of more
customers for you, doc,
958
01:22:50,332 --> 01:22:51,602
coming up.
959
01:22:54,403 --> 01:22:55,873
Take it easy.
960
01:23:03,712 --> 01:23:05,512
Iāll see you two men
at the infirmary
961
01:23:05,581 --> 01:23:07,351
with your money.
962
01:23:07,416 --> 01:23:10,016
If you ever hit Vegas,
look me up.
963
01:23:10,085 --> 01:23:11,115
Iāll buy you a drink.
964
01:23:11,186 --> 01:23:12,216
Iāll take it now.
965
01:23:15,424 --> 01:23:16,794
Thanks for everything,
Mitch.
966
01:23:16,859 --> 01:23:18,229
Happy dream.
967
01:23:18,293 --> 01:23:20,803
Build yourself
some good roads and bridges.
968
01:23:47,322 --> 01:23:49,892
Five thousand bucks,
969
01:23:49,958 --> 01:23:51,958
itās gonna buy a lot of help
for my brother.
970
01:23:52,027 --> 01:23:54,427
Send a lot of liquor
down the drain.
971
01:23:54,496 --> 01:23:55,596
Thanks.
972
01:23:55,664 --> 01:23:56,564
Thanks for
letting me drive.
973
01:23:56,632 --> 01:23:57,902
Okay.
974
01:24:01,703 --> 01:24:03,543
Whatās happening
to everybody?
975
01:24:03,605 --> 01:24:05,265
Well, itās a long story.
976
01:24:05,340 --> 01:24:07,310
Donāt try to
figure it out.
977
01:24:07,376 --> 01:24:09,206
You know where to find
Sargeās wife, huh?
978
01:24:09,278 --> 01:24:11,548
I know.
979
01:24:11,613 --> 01:24:13,053
How about these trucks,
huh?
980
01:24:13,115 --> 01:24:14,185
( car honking )
981
01:24:22,958 --> 01:24:25,288
Whatās the blue book on āem
anyway?
982
01:24:25,360 --> 01:24:27,000
I donāt know.
983
01:24:27,062 --> 01:24:28,702
I want cash, Nelson.
Iāll let you know
where Iām gonna be.
984
01:24:28,764 --> 01:24:29,804
What are you gonna do?
985
01:24:29,865 --> 01:24:31,235
Send you a post card.
986
01:24:45,047 --> 01:24:46,177
Hi.
987
01:24:46,248 --> 01:24:47,718
Hi.
988
01:24:55,090 --> 01:24:56,360
Where to?
989
01:25:08,570 --> 01:25:10,240
Letās try that again.
990
01:25:21,783 --> 01:25:24,023
What took you so long?
68852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.