All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E09.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,524 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,830 Morgan? 3 00:00:04,832 --> 00:00:07,112 It's not safe for either of us. 4 00:00:07,110 --> 00:00:08,700 Cecil: You shouldn't be down here. 5 00:00:08,698 --> 00:00:10,528 You think Candace's husband is home? 6 00:00:10,527 --> 00:00:11,867 Who is Roman to you? 7 00:00:11,873 --> 00:00:13,363 He's my best friend. 8 00:00:13,358 --> 00:00:15,218 So, you two are here to take down the Greybournes? 9 00:00:15,222 --> 00:00:17,602 They have to pay for what they did. 10 00:00:17,603 --> 00:00:18,883 And I am so scared. 11 00:00:18,880 --> 00:00:20,920 Something terrible is happening. 12 00:00:20,917 --> 00:00:22,537 And no one will tell me the truth. [ Screams ] 13 00:00:22,539 --> 00:00:26,369 Mrs. Ivey is a Greybourne, but she's not a Winthrop. 14 00:00:26,371 --> 00:00:28,481 I bet Ivey will pay to keep that a secret. 15 00:00:28,476 --> 00:00:29,856 Teo: Mom asked me to write a letter 16 00:00:29,857 --> 00:00:31,477 to the parole board on her behalf. 17 00:00:31,479 --> 00:00:33,859 Stop giving Teo false hope that you're getting out. 18 00:00:33,861 --> 00:00:35,211 But I am getting out. 19 00:00:35,207 --> 00:00:36,727 You really think they'd go after a kid? 20 00:00:36,726 --> 00:00:38,066 I don't know what they would do. 21 00:00:38,072 --> 00:00:39,322 Matthew: Everything okay? 22 00:00:39,315 --> 00:00:41,205 Elena: My brother got into some trouble at school, 23 00:00:41,213 --> 00:00:43,083 and I have to leave tomorrow. 24 00:00:43,077 --> 00:00:44,417 Shoot me a text when you're ready to come back. 25 00:00:44,423 --> 00:00:46,533 I won't be coming back. 26 00:00:46,529 --> 00:00:47,629 I should go. 27 00:00:49,394 --> 00:00:50,914 [ Grunts ] 28 00:00:52,914 --> 00:00:53,924 [ Knock on door ] 29 00:00:55,848 --> 00:00:57,468 Today's the day? 30 00:00:57,471 --> 00:00:59,821 Today's the day. 31 00:00:59,818 --> 00:01:01,058 Goodbye, Greybourne. 32 00:01:03,339 --> 00:01:06,269 [ Sighs ] Is it weird that I might actually miss this place? 33 00:01:06,273 --> 00:01:08,073 I think that's called Stockholm Syndrome. 34 00:01:10,622 --> 00:01:12,972 So you're just gonna talk to Mrs. Ivey and then dip? 35 00:01:12,969 --> 00:01:15,279 I'm gonna tell her what I know, show her what I have, 36 00:01:15,282 --> 00:01:17,082 and then her and I are gonna take a trip 37 00:01:17,077 --> 00:01:18,697 down to her private bank on Fifth Avenue, 38 00:01:18,699 --> 00:01:20,529 where she will withdraw enough money 39 00:01:20,528 --> 00:01:23,458 for me to fly to Mexico City tonight. 40 00:01:23,462 --> 00:01:26,852 I'll find a place to live, come back, grab Teo, 41 00:01:26,845 --> 00:01:29,635 and then we start over. 42 00:01:29,641 --> 00:01:32,581 You okay to stay here for a week and then bounce? 43 00:01:32,575 --> 00:01:34,265 Sure. 44 00:01:34,266 --> 00:01:36,676 What if Mrs. Ivey finds out I'm involved? 45 00:01:36,682 --> 00:01:37,792 She won't. 46 00:01:39,616 --> 00:01:40,856 No one will. 47 00:01:40,859 --> 00:01:41,719 What about your boyfriend? 48 00:01:43,137 --> 00:01:45,137 What, you just gonna cut him out? 49 00:01:45,139 --> 00:01:47,039 No. He'll get his cut. 50 00:01:47,037 --> 00:01:48,137 A deal's a deal. 51 00:01:48,142 --> 00:01:49,902 But I'm not telling him about this plan. 52 00:01:49,902 --> 00:01:53,322 He's just gonna mess it up like he always does. 53 00:01:53,320 --> 00:01:54,980 I think the hardest part about all of this 54 00:01:54,976 --> 00:01:58,146 is saying goodbye to Jasper. 55 00:01:58,152 --> 00:02:00,332 That's what I love about you, Prima. 56 00:02:00,327 --> 00:02:03,497 You act like you're such a big, tough one on the outside, 57 00:02:03,502 --> 00:02:07,402 but you're actually just a softy on the inside. 58 00:02:07,403 --> 00:02:10,483 Guess that kind of makes me a shitty criminal. 59 00:02:10,475 --> 00:02:11,605 Well... 60 00:02:11,614 --> 00:02:12,484 [ Knock on door ] 61 00:02:13,754 --> 00:02:15,314 Hi. 62 00:02:15,307 --> 00:02:17,097 Hi. 63 00:02:17,102 --> 00:02:21,422 I wanted to come say goodbye to Jasper before I leave. 64 00:02:21,417 --> 00:02:24,317 Right. Look, um, I just think-- Um, about last night, I-- 65 00:02:24,316 --> 00:02:26,036 Elena. We shouldn't have-- 66 00:02:26,042 --> 00:02:28,872 Elena, Elena. It shouldn't have happened. 67 00:02:28,872 --> 00:02:30,322 I think you should come inside. 68 00:02:33,636 --> 00:02:34,666 Your brother's here. 69 00:02:36,949 --> 00:02:38,019 'Sup? 70 00:02:38,019 --> 00:02:50,029 ♪ 71 00:02:52,862 --> 00:02:53,862 Teo. 72 00:02:55,382 --> 00:02:57,942 W-What are you doing here? 73 00:02:57,936 --> 00:02:59,556 Hi to you, too. 74 00:02:59,558 --> 00:03:01,038 I thought you lived here. 75 00:03:01,042 --> 00:03:02,872 I live in the building. 76 00:03:02,872 --> 00:03:04,392 But I work here. 77 00:03:04,391 --> 00:03:06,221 In this apartment. 78 00:03:06,220 --> 00:03:07,290 Yeah, I know that now. 79 00:03:09,637 --> 00:03:11,467 Uh, anyway... 80 00:03:11,467 --> 00:03:14,917 Uh, why don't I take Teo upstairs, 81 00:03:14,918 --> 00:03:16,958 and I can, uh, show him my room? 82 00:03:16,955 --> 00:03:18,125 Jasper: Elena! 83 00:03:18,128 --> 00:03:19,368 Hey. 84 00:03:20,717 --> 00:03:22,057 Good morning. 85 00:03:22,063 --> 00:03:23,893 I'm going to my dad's office today. 86 00:03:23,893 --> 00:03:25,143 How fun. 87 00:03:25,135 --> 00:03:26,925 Hey, meet my brother, Teo. 88 00:03:26,930 --> 00:03:29,070 Hey. Nice to meet you. I'm Jasper. 89 00:03:29,070 --> 00:03:30,900 Nice to meet you. 90 00:03:30,900 --> 00:03:33,250 Teo came for a surprise visit. 91 00:03:33,247 --> 00:03:34,867 Isn't that amazing? 92 00:03:34,869 --> 00:03:36,799 Yeah, from Mechanicsburg. 93 00:03:36,802 --> 00:03:39,942 You mean the garage? 94 00:03:39,943 --> 00:03:42,083 Elena: His school is in Allentown. 95 00:03:42,083 --> 00:03:44,433 And he's actually never been to New York, 96 00:03:44,431 --> 00:03:46,051 so it's gonna be so fun to see-- 97 00:03:46,053 --> 00:03:47,403 Never been to New York before? 98 00:03:51,265 --> 00:03:52,955 Don't you remember that one time? 99 00:03:52,956 --> 00:03:55,406 Our mom brought us, but we just sat in the car mostly. 100 00:03:55,407 --> 00:03:57,097 I'm kinda hoping to see more of it this time. 101 00:03:57,098 --> 00:03:59,098 Like maybe the Empire State Building and all that. 102 00:03:59,100 --> 00:04:00,960 Could we go there? Yes. 103 00:04:00,964 --> 00:04:02,624 You know what? Let's go upstairs. 104 00:04:02,621 --> 00:04:05,141 We'll make a whole itinerary. It'll be so fun. 105 00:04:05,141 --> 00:04:06,491 Elena, could I talk to you for a moment? 106 00:04:06,487 --> 00:04:08,107 Sure. 107 00:04:12,873 --> 00:04:14,533 I'm sorry he ambushed you. I had no idea he was coming. 108 00:04:14,530 --> 00:04:17,600 Oh, no, no, it's fine, really, but... 109 00:04:17,602 --> 00:04:20,262 Well, I guess you won't be leaving right away. 110 00:04:20,260 --> 00:04:23,540 Yeah, no. Kind of throws a wrench in my plans. 111 00:04:23,539 --> 00:04:27,269 Thing is, I haven't told Jasper yet, so I'll wait. 112 00:04:29,372 --> 00:04:32,962 How about I take him sightseeing and then we can... 113 00:04:32,962 --> 00:04:35,312 re-group. 114 00:04:35,309 --> 00:04:36,549 Yeah. 115 00:04:36,552 --> 00:04:38,212 [ Speaking Spanish ] 116 00:04:40,659 --> 00:04:41,869 You ran away? 117 00:04:41,867 --> 00:04:43,837 I could kill you. 118 00:04:43,835 --> 00:04:45,795 Or you could send me back to, uh, where was it... 119 00:04:45,802 --> 00:04:47,802 Mechanicstown? 120 00:04:47,804 --> 00:04:49,014 Mechanicsburg. 121 00:04:49,012 --> 00:04:51,122 I had to fudge some things on my résumé. 122 00:04:51,118 --> 00:04:54,498 A couple things? Like everything? 123 00:04:54,501 --> 00:04:55,921 Why not just work at Starbucks? 124 00:04:55,916 --> 00:04:57,636 Elena: 'Cause this pays better. 125 00:04:57,642 --> 00:04:59,332 Hope so. 126 00:04:59,333 --> 00:05:01,653 Room's kinda grim. 127 00:05:01,646 --> 00:05:03,676 It's fine. 128 00:05:03,682 --> 00:05:05,372 So, sightseeing? 129 00:05:07,168 --> 00:05:09,268 Are you kidding? Absolutely not. 130 00:05:09,274 --> 00:05:11,524 You can't just show up here and almost blow up my life, 131 00:05:11,518 --> 00:05:14,178 my job, and then expect me to take you to Papaya King 132 00:05:14,175 --> 00:05:16,345 and the Central Park Zoo. 133 00:05:16,350 --> 00:05:18,040 I'm already having a shit show of a day, 134 00:05:18,041 --> 00:05:19,531 so you are gonna stay in this room 135 00:05:19,526 --> 00:05:21,526 until I figure out what to do with you. 136 00:05:21,528 --> 00:05:24,668 This whole nanny thing, it's not a cute vibe for you. 137 00:05:24,669 --> 00:05:25,499 Teo. 138 00:05:27,844 --> 00:05:28,984 Yes, Elena. 139 00:05:28,983 --> 00:05:31,853 Whatever you say. 140 00:05:31,848 --> 00:05:33,128 I'll see you in a couple hours. 141 00:05:35,300 --> 00:05:37,440 I love you, you little twerp. 142 00:05:40,270 --> 00:05:42,380 [ Door opens ] 143 00:05:42,376 --> 00:05:43,516 [ Door closes ] 144 00:05:46,484 --> 00:05:48,284 Feeling any better? 145 00:05:48,278 --> 00:05:50,518 Well, I haven't thrown up in half an hour, 146 00:05:50,522 --> 00:05:52,392 so that's something. 147 00:05:52,386 --> 00:05:53,726 [ Sighs ] 148 00:05:53,732 --> 00:05:55,842 Well, you can't be in the car for three hours. 149 00:05:55,838 --> 00:05:57,118 Not like this. 150 00:05:57,115 --> 00:05:59,455 This is one bad night. 151 00:05:59,462 --> 00:06:02,472 I mean, there's nothing left in there anyway. 152 00:06:02,465 --> 00:06:04,705 Maybe I'll just-- I should go for a walk. 153 00:06:04,709 --> 00:06:05,809 [ Groans ] 154 00:06:05,813 --> 00:06:08,163 I don't think that's a good idea. 155 00:06:08,160 --> 00:06:10,960 Charlotte said we have nothing to worry about anymore. 156 00:06:10,956 --> 00:06:12,956 Message received. 157 00:06:12,958 --> 00:06:15,268 Can I get some fresh air? 158 00:06:15,271 --> 00:06:19,101 Or are you worried about people seeing how awful I look? 159 00:06:19,102 --> 00:06:21,382 Well, someone might see how you look 160 00:06:21,381 --> 00:06:23,941 and wonder why you didn't go to the hospital. 161 00:06:23,935 --> 00:06:27,005 Going to the hospital would just raise more questions 162 00:06:27,007 --> 00:06:29,697 than either of us want to answer. 163 00:06:29,699 --> 00:06:31,809 Right? 164 00:06:31,805 --> 00:06:32,905 Yeah. 165 00:06:36,672 --> 00:06:39,432 We'll head to to Quogue as soon as your stomach's settled. 166 00:06:39,433 --> 00:06:40,753 [ Elevator bell dings ] 167 00:06:43,368 --> 00:06:44,778 Did you talk to Mrs. Ivey already? 168 00:06:44,783 --> 00:06:46,233 No. Teo is here. 169 00:06:46,233 --> 00:06:47,753 What? Yeah. 170 00:06:47,752 --> 00:06:49,512 He was in Matthew's apartment this morning 171 00:06:49,512 --> 00:06:51,312 when I went to try and go say goodbye to Jasper. 172 00:06:51,307 --> 00:06:53,967 He ran away from his school, and they won't take him back. 173 00:06:53,965 --> 00:06:56,585 I stashed him in my room, but I can't deal with this-- 174 00:06:56,588 --> 00:06:58,488 today of all days. What, did he hitchhike? 175 00:06:58,487 --> 00:06:59,937 I didn't even think about that. [ Cellphone chimes ] 176 00:07:02,042 --> 00:07:03,602 Alex wants me to meet them at the park. 177 00:07:03,595 --> 00:07:05,355 911. 178 00:07:05,355 --> 00:07:07,455 As if I don't have enough 911s of my own. 179 00:07:07,461 --> 00:07:09,811 Okay, but is this a 911 that can wait until after 180 00:07:09,808 --> 00:07:12,288 we put Operation Birth Certificate into action? 181 00:07:12,293 --> 00:07:14,543 Alex isn't one to cry wolf. 182 00:07:14,537 --> 00:07:15,947 If they need help... 183 00:07:18,368 --> 00:07:20,958 Okay, I can do this. I can do this. 184 00:07:20,957 --> 00:07:22,647 I'll go talk to Alex, I'll come back, 185 00:07:22,649 --> 00:07:25,619 I'll go to Mrs. Ivey's, I'll grab Teo, I'll leave. Done. 186 00:07:25,617 --> 00:07:29,167 Do not let Teo out of this building. 187 00:07:29,172 --> 00:07:32,142 Alex: What kind of maniac lies about being a manny? 188 00:07:32,141 --> 00:07:35,011 Yeah, no, that's, um, crazy. 189 00:07:35,006 --> 00:07:37,246 Have you said anything to James? 190 00:07:37,249 --> 00:07:39,109 No. I don't even know where to start. 191 00:07:39,113 --> 00:07:40,843 "Hey, babe. 192 00:07:40,839 --> 00:07:42,909 Yeah, I called the Patels and pretended to be someone else 193 00:07:42,910 --> 00:07:44,840 and found out not only do you not work for them anymore, 194 00:07:44,843 --> 00:07:47,163 but you haven't worked there in months." 195 00:07:47,156 --> 00:07:50,186 Makes me seem like a stalker. 196 00:07:50,193 --> 00:07:52,853 No, it makes you seem resourceful. 197 00:07:52,851 --> 00:07:55,231 It should be James that's worried about how it seems. 198 00:07:57,200 --> 00:07:59,030 Do you think that him lying about all of this 199 00:07:59,030 --> 00:08:00,480 has anything to do with Morgan? 200 00:08:00,480 --> 00:08:02,170 And how she just disappeared? 201 00:08:03,517 --> 00:08:06,207 God, I didn't even think of that. 202 00:08:06,209 --> 00:08:09,179 Have you heard from her since the last time you had coffee? 203 00:08:09,178 --> 00:08:10,348 No. 204 00:08:10,351 --> 00:08:11,941 Her phone's been disconnected, 205 00:08:11,939 --> 00:08:14,009 and the building that she used to live in was condemned. 206 00:08:14,010 --> 00:08:15,700 Condemned? 207 00:08:15,702 --> 00:08:16,572 Yep. 208 00:08:20,051 --> 00:08:22,611 I'm gonna knock on his door and confront him face-to-face. 209 00:08:22,605 --> 00:08:24,015 Well, don't go alone. 210 00:08:24,020 --> 00:08:25,710 Come with me, then. 211 00:08:25,712 --> 00:08:27,682 I can't. I'm sorry. I really got to go. 212 00:08:30,095 --> 00:08:31,675 - Take care. - You too. 213 00:08:34,168 --> 00:08:35,718 [ Elevator bell dings, doors open ] 214 00:08:35,722 --> 00:08:37,412 ♪ Just to live like this ♪ 215 00:08:37,413 --> 00:08:38,793 ♪ Fill my pockets till they stuffed♪ 216 00:08:38,794 --> 00:08:40,694 ♪ So they fit like this ♪ 217 00:08:40,692 --> 00:08:43,382 ♪ I been through too much just to live like this♪ 218 00:08:43,384 --> 00:08:45,284 Elena? 219 00:08:45,283 --> 00:08:47,563 You still here? 220 00:08:47,561 --> 00:08:49,941 ♪ Call the police but be screaming "Gang, gang"♪ 221 00:08:49,943 --> 00:08:51,293 Hey. 222 00:08:51,289 --> 00:08:53,219 She's out. 223 00:08:53,222 --> 00:08:54,362 Who are you? 224 00:08:54,361 --> 00:08:57,051 Teo. Elena's brother. 225 00:08:57,053 --> 00:08:58,573 Who are you? 226 00:08:58,572 --> 00:09:01,262 Elliott Schwartz. 6B. 227 00:09:01,264 --> 00:09:03,304 You just hanging out up here all by yourself? 228 00:09:03,301 --> 00:09:05,371 Yeah, she told me to stay put. 229 00:09:05,372 --> 00:09:07,722 [ Muffled creaking ] 230 00:09:09,307 --> 00:09:11,477 Kinda creepy up here, though. 231 00:09:11,481 --> 00:09:14,591 Yeah. Whole building's supposedly haunted. 232 00:09:14,588 --> 00:09:15,998 I guess even dead people can't resist 233 00:09:16,003 --> 00:09:17,903 a pre-war building on the Upper West Side. 234 00:09:17,902 --> 00:09:19,182 Am I right? 235 00:09:20,663 --> 00:09:22,803 Oh, I'm so sorry. I-- 236 00:09:22,803 --> 00:09:24,253 What? 237 00:09:24,253 --> 00:09:25,743 Like, I know your parents died and everything. 238 00:09:25,737 --> 00:09:28,737 I did not mean to say anything triggering, I swear. 239 00:09:28,740 --> 00:09:31,260 My mom's not dead. Did Elena say she was dead? 240 00:09:32,951 --> 00:09:34,641 Maybe I just remembered it wrong. 241 00:09:37,059 --> 00:09:41,579 Hey, you wanna hang out and watch stupid TikToks? 242 00:09:41,581 --> 00:09:43,001 Sure. Alright, man. 243 00:09:48,726 --> 00:09:50,206 [ Knock on door ] 244 00:09:53,800 --> 00:09:55,630 Candace. Hi. 245 00:09:55,629 --> 00:09:56,699 Hello. 246 00:09:56,699 --> 00:09:57,979 Is Mrs. Ivey home? 247 00:09:57,976 --> 00:10:00,246 She'll know what this is about. I can wait. 248 00:10:00,254 --> 00:10:02,604 Mrs. Ivey is indisposed. 249 00:10:02,602 --> 00:10:03,952 Candace. 250 00:10:03,948 --> 00:10:05,188 Please. 251 00:10:05,190 --> 00:10:06,990 As a favor? 252 00:10:06,985 --> 00:10:10,325 If you were planning to come around asking for favors, 253 00:10:10,333 --> 00:10:12,513 maybe you should've thought twice before threatening 254 00:10:12,508 --> 00:10:15,368 to tell my husband about my relationship with Cecil. 255 00:10:15,373 --> 00:10:17,553 You reap what you sow. 256 00:10:24,900 --> 00:10:27,450 [ Cellphone ringing ] 257 00:10:27,454 --> 00:10:28,464 What? 258 00:10:28,455 --> 00:10:30,005 Len, it's Teo. He ran away. 259 00:10:30,008 --> 00:10:31,838 My guys, they just called and told me. 260 00:10:31,838 --> 00:10:33,558 I know. He's here. 261 00:10:33,563 --> 00:10:36,193 He's there? Good God, I was worried sick. 262 00:10:36,187 --> 00:10:38,497 Yeah, well, maybe you should have better guys looking out for him. 263 00:10:38,499 --> 00:10:39,849 Okay, do not go and put this on them. 264 00:10:39,846 --> 00:10:41,016 They were supposed to keep people out, 265 00:10:41,019 --> 00:10:42,569 not be keeping him in. 266 00:10:42,572 --> 00:10:43,992 So where is he right now exactly? 267 00:10:43,988 --> 00:10:45,748 He's in my room at The Greybourne. 268 00:10:45,748 --> 00:10:47,088 He just showed up this morning. 269 00:10:47,094 --> 00:10:48,924 Did anyone see him? 270 00:10:48,924 --> 00:10:51,204 Yeah, Matthew and Jasper. 271 00:10:51,202 --> 00:10:53,342 I mean, I got there in time to keep him from blowing my cover. 272 00:10:53,342 --> 00:10:55,172 Barely. 273 00:10:55,171 --> 00:10:57,591 Okay, I can come by and pick him up and take him back to school. 274 00:10:57,587 --> 00:10:59,207 They won't take him back. 275 00:10:59,210 --> 00:11:00,730 He can come stay with me. 276 00:11:00,729 --> 00:11:03,319 Scott, you know neither of us is going to stay with you. 277 00:11:03,317 --> 00:11:05,287 Yeah. 278 00:11:05,285 --> 00:11:08,215 Well, I'm just glad Teo's safe. 279 00:11:08,219 --> 00:11:11,599 Hey, it means a lot to me that you care this much about Teo. 280 00:11:14,294 --> 00:11:15,684 [ Cellphone beeps ] 281 00:11:19,782 --> 00:11:21,402 I went to Mrs. Ivey's, 282 00:11:21,404 --> 00:11:24,344 and Candace the sphinx wouldn't let me get past. 283 00:11:24,338 --> 00:11:25,858 She hates me. 284 00:11:25,857 --> 00:11:27,377 Maybe she'll leave and you can try again later. 285 00:11:27,376 --> 00:11:28,756 We're cutting it close. 286 00:11:28,757 --> 00:11:30,307 I'm worried we're not gonna make it out of town tonight. 287 00:11:30,310 --> 00:11:31,550 But I'm too scared to stay in the city. 288 00:11:31,552 --> 00:11:32,802 It's too risky. 289 00:11:32,795 --> 00:11:34,965 Whoever's been following me this whole time, 290 00:11:34,970 --> 00:11:37,870 if they know that Teo is here now... 291 00:11:37,869 --> 00:11:39,729 Forget it. It makes me sick. 292 00:11:39,733 --> 00:11:42,323 Does anyone know besides me, Matthew, and Jasper? 293 00:11:42,322 --> 00:11:44,262 Scott. But that's enough. 294 00:11:44,255 --> 00:11:47,425 I'm gonna make a copy of Ruby Greybourne's birth certificate 295 00:11:47,430 --> 00:11:49,190 and put it in the safe deposit box. 296 00:11:49,191 --> 00:11:50,471 Just as insurance. 297 00:11:50,468 --> 00:11:52,918 You have a safety deposit box? 298 00:11:52,919 --> 00:11:53,779 I do now. 299 00:11:55,300 --> 00:11:56,230 Good luck. 300 00:12:04,206 --> 00:12:06,546 Is that soup? It's like a thousand degrees out. 301 00:12:06,553 --> 00:12:08,143 It's bone broth. 302 00:12:08,141 --> 00:12:10,421 For Dad. 303 00:12:10,419 --> 00:12:11,899 He's sick, Bennet. 304 00:12:11,903 --> 00:12:15,913 No, Dad's a drunk who keeps having "accidents." 305 00:12:15,907 --> 00:12:18,007 This is just like what happened in Cabo, 306 00:12:18,013 --> 00:12:19,603 just like what happened in Amelia Island-- 307 00:12:19,600 --> 00:12:22,260 You don't need the suitcase, Bennet. 308 00:12:22,258 --> 00:12:24,568 I'm afraid your father isn't well enough to travel yet, 309 00:12:24,571 --> 00:12:26,301 so Quogue's off for now. 310 00:12:26,297 --> 00:12:28,747 No, this isn't for Quogue. I'm going to Miami. 311 00:12:28,748 --> 00:12:32,438 Imogen booked a suite at the Versace Mansion. 312 00:12:32,441 --> 00:12:35,581 Well, that sounds lovely. 313 00:12:35,582 --> 00:12:36,932 For you. 314 00:12:38,309 --> 00:12:40,409 You can be a real heartless monster sometimes, 315 00:12:40,414 --> 00:12:41,524 you know that? 316 00:12:42,347 --> 00:12:43,377 Maybe I am. 317 00:12:45,212 --> 00:12:47,422 But one day you'll realize that no amount of bone broth 318 00:12:47,421 --> 00:12:49,291 will change who he is. 319 00:12:49,285 --> 00:12:59,535 ♪ 320 00:12:59,537 --> 00:13:01,187 Oh, hey, Cupcake. 321 00:13:03,817 --> 00:13:06,157 I made you some bone broth. 322 00:13:06,164 --> 00:13:07,794 It's supposed to be filled with vitamins-- 323 00:13:07,787 --> 00:13:10,997 I thought maybe you could keep it down. 324 00:13:10,997 --> 00:13:12,407 Mm. [ Slurps ] 325 00:13:14,932 --> 00:13:16,172 I think I need to sleep some more. 326 00:13:16,174 --> 00:13:17,734 I'm gonna have more of that when I get up, okay? 327 00:13:17,727 --> 00:13:18,727 Okay. 328 00:13:18,728 --> 00:13:20,898 Great. 329 00:13:20,903 --> 00:13:21,903 Sleep tight. 330 00:13:21,904 --> 00:13:23,494 Aw, thank you, Pumpkin. 331 00:13:23,492 --> 00:13:31,852 ♪ 332 00:13:31,845 --> 00:13:34,015 Thanks again for coming with me. [ Chuckles ] 333 00:13:34,020 --> 00:13:36,640 It has been a while since I've stalked someone's apartment. 334 00:13:36,643 --> 00:13:38,273 Is James even in there? 335 00:13:38,265 --> 00:13:41,265 Where else would he be? It's not like he has a job. 336 00:13:41,268 --> 00:13:46,168 Or replies to any of my texts or answers any phone calls. 337 00:13:46,170 --> 00:13:48,030 Okay, so what's the point of this, then, 338 00:13:48,034 --> 00:13:50,694 if we're obviously cutting him out of our lives? 339 00:13:50,691 --> 00:13:53,041 I want the unvarnished truth. 340 00:13:53,039 --> 00:13:55,009 Satisfy my inner Agatha Christie. 341 00:13:56,870 --> 00:13:58,600 Well, there he is. Go get your truth. 342 00:14:01,633 --> 00:14:02,673 Whoa. 343 00:14:02,669 --> 00:14:04,769 Okay, that looks an awful lot 344 00:14:04,774 --> 00:14:07,364 like an envelope full of cash. 345 00:14:07,363 --> 00:14:09,063 Who's that guy? 346 00:14:09,055 --> 00:14:10,495 I don't know about cash, but that is definitely 347 00:14:10,504 --> 00:14:12,444 Otis Winthrop the Third. 348 00:14:12,437 --> 00:14:13,507 From the gala? 349 00:14:13,507 --> 00:14:15,717 Mrs. Chan's brother. 350 00:14:15,716 --> 00:14:18,406 Well, does James work for him? 351 00:14:18,409 --> 00:14:20,309 Not that I've heard about. 352 00:14:20,307 --> 00:14:22,067 I don't have a good feeling about this. 353 00:14:22,068 --> 00:14:22,858 Let's go. 354 00:14:24,415 --> 00:14:26,035 - Yeah, yeah. - Come on, come on. 355 00:14:31,008 --> 00:14:32,418 [ Laughter, indistinct conversation ] 356 00:14:32,423 --> 00:14:34,083 Yeah. I did it one time. Never again. 357 00:14:34,080 --> 00:14:35,500 [ Both laugh ] 358 00:14:35,495 --> 00:14:37,805 What did I tell you about shutting up and staying put? 359 00:14:37,807 --> 00:14:39,737 I literally haven't gone anywhere. 360 00:14:41,190 --> 00:14:43,640 You never saw him, you never spoke to him, 361 00:14:43,641 --> 00:14:44,991 you were never here. 362 00:14:44,987 --> 00:14:47,057 Okay, okay, I'll go. My mind is a blank. 363 00:14:53,754 --> 00:14:55,414 I'm starving. 364 00:14:55,411 --> 00:14:57,171 Too bad. 365 00:14:57,172 --> 00:14:59,112 What are you, my warden? 366 00:14:59,105 --> 00:15:01,105 I finally get out of that dumb prison of a school, 367 00:15:01,107 --> 00:15:02,517 and now you're telling me 368 00:15:02,522 --> 00:15:04,872 I can't leave this dumb prison of a room and get some food? 369 00:15:04,869 --> 00:15:07,349 Teo, things are really complicated right now. 370 00:15:07,354 --> 00:15:10,194 I just need you to do what I ask a little longer. 371 00:15:10,185 --> 00:15:12,945 A little longer and a little longer-- 372 00:15:12,946 --> 00:15:14,946 I'm gonna be dead by the time you get your act together. 373 00:15:14,948 --> 00:15:17,298 Ugh! Fine. 374 00:15:17,295 --> 00:15:20,155 You want to go grab some food? Let's go grab some food. 375 00:15:24,785 --> 00:15:26,435 [ Elevator bell dings ] 376 00:15:29,135 --> 00:15:30,925 Hey. Hi. 377 00:15:30,930 --> 00:15:33,040 Are you here to see me? 378 00:15:33,035 --> 00:15:36,625 I have a favor I need to ask you. 379 00:15:36,625 --> 00:15:38,315 Oh. 380 00:15:38,316 --> 00:15:41,286 I think my dad's in serious trouble 381 00:15:41,285 --> 00:15:42,315 and they're trying to cover it up 382 00:15:42,320 --> 00:15:44,670 by saying he was in a bike accident. 383 00:15:44,667 --> 00:15:48,497 He's had some gambling issues before, some debts, 384 00:15:48,499 --> 00:15:52,329 and I think someone did this to him. 385 00:15:52,330 --> 00:15:53,300 To punish him. 386 00:15:55,402 --> 00:15:58,652 Your mom checked him out when he got home. 387 00:15:58,647 --> 00:16:00,237 Can you ask her? 388 00:16:00,235 --> 00:16:02,475 She's not gonna violate doctor-patient confidentiality. 389 00:16:02,478 --> 00:16:05,168 He's my dad, Elliott. 390 00:16:05,171 --> 00:16:06,591 Okay. 391 00:16:06,586 --> 00:16:08,966 I'll see what I can find out. 392 00:16:08,968 --> 00:16:10,798 Thank you. Thank you, thank you. 393 00:16:10,797 --> 00:16:12,727 Bye. 394 00:16:12,730 --> 00:16:14,560 [ Elevator bell dings ] 395 00:16:15,940 --> 00:16:17,360 Teo: She got you working here, too, cuz? 396 00:16:17,355 --> 00:16:18,525 It's a whole family affair. 397 00:16:18,529 --> 00:16:20,669 Shh. Hey, it's almost your lunch break, right? 398 00:16:20,669 --> 00:16:22,879 Can you please go take him to get something to eat? 399 00:16:22,878 --> 00:16:24,978 Perfect timing. I was just on my way out. 400 00:16:24,984 --> 00:16:26,644 What are you in the mood for? 401 00:16:26,640 --> 00:16:27,990 Carne asada, maybe? 402 00:16:27,987 --> 00:16:31,847 Carne asada it is. Let's go. 403 00:16:31,852 --> 00:16:34,412 You can tell me all about how you busted out of Shawshank. 404 00:16:34,407 --> 00:16:42,347 ♪ 405 00:16:42,346 --> 00:16:50,386 ♪ 406 00:16:50,388 --> 00:16:52,358 [ Elevator bell dings ] 407 00:16:52,356 --> 00:16:54,356 Alex: Oh! Hold the elevator. 408 00:16:54,358 --> 00:16:56,388 Hi. Hi. 409 00:16:56,394 --> 00:16:58,744 Elena, you won't believe what just happened. 410 00:16:58,741 --> 00:17:01,681 We just got back from staking out James' apartment. 411 00:17:01,675 --> 00:17:02,805 Did you talk to him? 412 00:17:02,814 --> 00:17:05,234 No, but we saw him with Otis Winthrop. 413 00:17:05,231 --> 00:17:07,411 The third. Not the old guy. 414 00:17:07,405 --> 00:17:09,125 He was giving him an envelope full of cash. 415 00:17:09,131 --> 00:17:10,271 Like some gangster? 416 00:17:10,270 --> 00:17:11,550 Exactly. 417 00:17:11,547 --> 00:17:13,067 For what? 418 00:17:13,066 --> 00:17:15,206 Well, that's what we want to find out. 419 00:17:16,725 --> 00:17:18,545 Aren't you leaving today? 420 00:17:18,554 --> 00:17:20,804 No, not just yet. 421 00:17:20,798 --> 00:17:22,488 [ Elevator bell dings ] 422 00:17:25,078 --> 00:17:27,598 Wait, are you not coming to the attic? 423 00:17:27,598 --> 00:17:30,218 I'll be up in a minute. Just a quick pit stop. 424 00:17:31,740 --> 00:17:33,050 [ Knocking on door ] 425 00:17:40,645 --> 00:17:42,335 You're here. 426 00:17:42,337 --> 00:17:44,437 I live here. 427 00:17:44,442 --> 00:17:46,932 I know, but Candace said that you were indisposed. 428 00:17:46,927 --> 00:17:48,477 So you thought you'd stop by? 429 00:17:48,481 --> 00:17:49,691 How considerate. 430 00:17:51,346 --> 00:17:52,656 I thought you were departing The Greybourne 431 00:17:52,657 --> 00:17:54,587 for greener pastures. 432 00:17:54,590 --> 00:17:55,660 I am. 433 00:17:55,660 --> 00:17:57,280 Soon. 434 00:17:57,283 --> 00:17:59,913 But there's a few loose ends I need to tie up first. 435 00:17:59,906 --> 00:18:01,836 I found your birth certificate. 436 00:18:01,839 --> 00:18:03,569 My birth certificate? 437 00:18:03,565 --> 00:18:04,765 The real one. 438 00:18:04,773 --> 00:18:10,683 ♪ 439 00:18:10,675 --> 00:18:11,775 Give it to me. 440 00:18:11,780 --> 00:18:13,640 I will but for a price. 441 00:18:13,644 --> 00:18:16,444 I figured you for a viper but not quite like this. 442 00:18:16,440 --> 00:18:18,200 I'm almost impressed. 443 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 How much? 444 00:18:19,201 --> 00:18:20,791 $5 million. 445 00:18:20,789 --> 00:18:23,099 For you, that's a parking ticket. 446 00:18:23,102 --> 00:18:26,422 For me, it changes my life. 447 00:18:26,415 --> 00:18:27,895 Fine. 448 00:18:27,899 --> 00:18:29,799 But I don't have that kind of cash lying around. 449 00:18:29,798 --> 00:18:31,658 I'll have to make arrangements. 450 00:18:31,662 --> 00:18:33,802 And, of course, my accountant will be indisposed 451 00:18:33,802 --> 00:18:35,462 until tomorrow morning. 452 00:18:35,459 --> 00:18:36,839 I can wait. 453 00:18:36,839 --> 00:18:38,669 I'll have a cashier's check for you tomorrow 454 00:18:38,669 --> 00:18:40,329 when you hand over the document. 455 00:18:40,326 --> 00:18:43,466 And don't be clever by making copies of it. 456 00:18:43,467 --> 00:18:44,637 I won't. 457 00:18:49,093 --> 00:18:51,963 Such a paragon of virtue. 458 00:18:51,958 --> 00:18:53,478 Takes one to know one. 459 00:18:53,477 --> 00:19:00,617 ♪ 460 00:19:00,622 --> 00:19:02,142 Oh. Hey, Ma. 461 00:19:02,141 --> 00:19:03,351 Hey, honey. 462 00:19:03,349 --> 00:19:05,519 What are you doing hanging out down here? 463 00:19:05,523 --> 00:19:07,113 Let me take this. 464 00:19:07,111 --> 00:19:09,081 I thought you were gonna be with Will, starting the band again. 465 00:19:09,078 --> 00:19:10,528 Yeah, but he broke his braces 466 00:19:10,528 --> 00:19:12,938 and had to go to the orthodontist. 467 00:19:12,944 --> 00:19:15,534 Hey, so, you checked out Mr. Ayres 468 00:19:15,533 --> 00:19:17,193 after his accident, right? 469 00:19:17,190 --> 00:19:18,360 Dr. Ayres. 470 00:19:18,364 --> 00:19:20,164 Right. Sounds like he really got hurt. 471 00:19:20,159 --> 00:19:22,229 Is he okay? What happened? 472 00:19:22,230 --> 00:19:24,370 You know I can't tell you anything about my patients. 473 00:19:24,370 --> 00:19:27,170 I know, but he's not really a patient, though, right? 474 00:19:27,166 --> 00:19:28,996 Just took a look at him one time. 475 00:19:28,995 --> 00:19:30,265 [ Elevator bell dings ] 476 00:19:30,272 --> 00:19:32,592 How do you even know all that's going on? 477 00:19:32,585 --> 00:19:35,035 [ Chuckles ] 478 00:19:35,035 --> 00:19:36,275 Darcy. 479 00:19:39,902 --> 00:19:42,222 I would love to give you some warm, motherly advice 480 00:19:42,215 --> 00:19:45,215 and tell you how much I love you and your generous, big heart, 481 00:19:45,218 --> 00:19:46,808 but instead I'm gonna tell you 482 00:19:46,806 --> 00:19:48,876 that you need to watch that girl. 483 00:19:48,877 --> 00:19:50,467 Darcy? 484 00:19:50,465 --> 00:19:53,565 El, the Greybournes own this building. 485 00:19:53,571 --> 00:19:56,371 They can terminate our lease any time, for any reason. 486 00:19:56,367 --> 00:19:58,057 Tory made it very clear that I had no choice 487 00:19:58,058 --> 00:19:59,468 but to examine her husband 488 00:19:59,474 --> 00:20:02,104 even though I'm not even a trauma specialist. 489 00:20:02,097 --> 00:20:04,547 Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 490 00:20:04,548 --> 00:20:06,308 That's it. 491 00:20:06,308 --> 00:20:09,788 But, Mom, you're forgetting one important detail-- 492 00:20:09,794 --> 00:20:11,594 Darcy's not a Greybourne. 493 00:20:11,589 --> 00:20:12,899 She's a good person. 494 00:20:14,420 --> 00:20:17,010 Then why'd she send you, instead of coming to me herself? 495 00:20:20,115 --> 00:20:22,595 So, what are you and my sister up to anyway? 496 00:20:22,600 --> 00:20:23,500 What do you mean? 497 00:20:25,672 --> 00:20:27,262 What's the scam? 498 00:20:27,260 --> 00:20:28,610 No scam. 499 00:20:28,606 --> 00:20:30,816 This is what it looks like to have a real job. 500 00:20:30,815 --> 00:20:32,745 Yeah, right. 501 00:20:32,748 --> 00:20:36,168 You can open doors like a pro, but she ain't no nanny. 502 00:20:36,165 --> 00:20:38,435 Well, she wasn't, but she is now. 503 00:20:38,444 --> 00:20:41,274 She's good with kids, and they pay's good. 504 00:20:41,274 --> 00:20:42,344 Room's free. 505 00:20:44,035 --> 00:20:46,345 So why's she lying about everything, then? 506 00:20:46,348 --> 00:20:48,278 Like where we're from? 507 00:20:48,281 --> 00:20:51,631 I don't know. It's like acting. 508 00:20:51,629 --> 00:20:54,359 Just got to play the part and sell the whole thing. 509 00:20:54,356 --> 00:20:55,876 Being from a farm in Pennsylvania sounds better 510 00:20:55,875 --> 00:20:58,525 than growing up in government housing. 511 00:20:58,533 --> 00:21:01,193 Just a little smoke and mirrors. No one really cares. 512 00:21:01,190 --> 00:21:03,260 She told everyone my mom is dead. 513 00:21:05,885 --> 00:21:08,025 Just gotta believe that the ends justify the means. 514 00:21:08,025 --> 00:21:09,365 Alright? 515 00:21:11,718 --> 00:21:12,788 Okay? 516 00:21:16,654 --> 00:21:18,554 ♪ Rhonda cleaned the floors ♪ 517 00:21:18,553 --> 00:21:20,973 [ Knock on door ] 518 00:21:20,969 --> 00:21:22,799 Hey. 519 00:21:22,798 --> 00:21:25,458 'Sup? How's it going? 520 00:21:25,456 --> 00:21:28,046 Did you talk to your mom yet? 521 00:21:30,737 --> 00:21:34,637 Yeah. She wouldn't tell me anything about your dad. 522 00:21:34,638 --> 00:21:38,678 I don't know what I was thinking she would say. 523 00:21:38,676 --> 00:21:42,296 I mean-- she's just an endocrinologist, right? 524 00:21:44,510 --> 00:21:46,510 She thinks you're using me. 525 00:21:46,512 --> 00:21:49,412 She says the whole Greybourne family are users. 526 00:21:49,411 --> 00:21:51,831 Well, I'm not even a real Greybourne, so-- 527 00:21:51,827 --> 00:21:54,107 But Tory is. 528 00:21:54,105 --> 00:21:57,345 And she put my mom in a really bad position. 529 00:21:57,350 --> 00:21:58,660 Like, say your dad-- 530 00:21:58,662 --> 00:22:00,252 something's really wrong with him 531 00:22:00,249 --> 00:22:01,349 and my mom misdiagnosed him. 532 00:22:01,354 --> 00:22:05,194 That's a little melodramatic, Elliott. 533 00:22:05,185 --> 00:22:06,945 Her career could be jeopardized 534 00:22:06,946 --> 00:22:09,256 if there we complications, Darcy. 535 00:22:09,258 --> 00:22:10,738 This is real-world shit. 536 00:22:12,020 --> 00:22:13,400 Are you mad at me? 537 00:22:14,609 --> 00:22:16,849 You can't even see why this is serious, can you? 538 00:22:19,268 --> 00:22:21,198 You think what Tory did was fine? 539 00:22:21,201 --> 00:22:22,621 She literally owns the building. 540 00:22:22,617 --> 00:22:25,207 Yeah, you think I don't know that? 541 00:22:25,205 --> 00:22:28,615 And I didn't say it was fine. 542 00:22:28,623 --> 00:22:30,113 You didn't have to. 543 00:22:30,107 --> 00:22:34,557 ♪ Don't let it destroy you ♪ 544 00:22:34,560 --> 00:22:35,730 ♪ Bloodline ♪ 545 00:22:35,733 --> 00:22:37,703 Maybe you're more of a Greybourne than you think. 546 00:22:37,701 --> 00:22:44,541 ♪ 547 00:22:46,226 --> 00:22:47,806 [ Elevator bell dings ] 548 00:22:49,816 --> 00:22:51,576 Roman: What happened? 549 00:22:51,577 --> 00:22:52,467 Come here. 550 00:22:54,407 --> 00:22:57,577 [ Indistinct talking in distance ] 551 00:22:57,583 --> 00:22:59,213 It's done. 552 00:22:59,205 --> 00:23:02,095 Done done? 553 00:23:02,104 --> 00:23:03,834 I mean, she said she had to move some things around 554 00:23:03,830 --> 00:23:06,730 but that I should have the cashier's check tomorrow. 555 00:23:06,730 --> 00:23:07,970 How much did you get? 556 00:23:07,972 --> 00:23:09,422 $5 million. 557 00:23:09,422 --> 00:23:10,602 Dollars? 558 00:23:10,596 --> 00:23:11,906 We did it. 559 00:23:15,808 --> 00:23:17,148 We did it. 560 00:23:19,259 --> 00:23:20,609 [ Knock on door ] 561 00:23:20,606 --> 00:23:23,916 ♪ 562 00:23:23,919 --> 00:23:24,919 [ Dish clinks ] 563 00:23:24,920 --> 00:23:26,960 Mm. 564 00:23:26,957 --> 00:23:28,987 What would I do without you? 565 00:23:28,993 --> 00:23:45,083 ♪ 566 00:23:45,078 --> 00:23:46,218 [ Keys clack ] 567 00:23:49,013 --> 00:23:50,773 What the hell? 568 00:23:50,774 --> 00:23:59,204 ♪ 569 00:24:06,893 --> 00:24:08,623 Afternoon. 570 00:24:10,897 --> 00:24:12,657 It's Ramon, right? 571 00:24:12,658 --> 00:24:14,968 Uh, Roman. Like the Colosseum. 572 00:24:14,970 --> 00:24:16,320 Vásquez. 573 00:24:16,316 --> 00:24:18,146 Roman. Sorry about that. 574 00:24:18,146 --> 00:24:19,836 I'm Detective Macedo. 575 00:24:19,837 --> 00:24:21,457 I've been working the case involving the doorman 576 00:24:21,460 --> 00:24:24,190 who passed away earlier this summer. 577 00:24:24,186 --> 00:24:26,016 You began working here at The Greybourne 578 00:24:26,016 --> 00:24:28,466 as his replacement, is that correct? 579 00:24:28,467 --> 00:24:30,677 Yeah. Great. 580 00:24:30,676 --> 00:24:33,126 You mind if I ask you a few questions? 581 00:24:33,126 --> 00:24:35,506 Sure. 582 00:24:35,508 --> 00:24:38,128 So exactly what date did you begin this position, 583 00:24:38,131 --> 00:24:39,861 if you recall? 584 00:24:39,857 --> 00:24:42,757 I'd have to check. I think it's June, maybe. 585 00:24:42,757 --> 00:24:46,377 June. So shortly after Mr. Malo's death. 586 00:24:46,381 --> 00:24:48,691 And-- And did you go through an employment agency? 587 00:24:48,694 --> 00:24:50,704 Craigslist? Classifieds? [ Elevator bell dings ] 588 00:24:50,696 --> 00:24:52,006 I don't recall. 589 00:24:52,007 --> 00:24:54,627 [ Indistinct conversation ] 590 00:24:54,631 --> 00:24:57,601 Hey, how well would you say the folks here at The Greybourne 591 00:24:57,599 --> 00:24:59,529 really know you, Roman? 592 00:24:59,532 --> 00:25:01,952 Hi. Excuse me. 593 00:25:01,948 --> 00:25:03,948 What's going on? Nothing. 594 00:25:03,950 --> 00:25:05,230 Detective Macedo here 595 00:25:05,227 --> 00:25:07,537 was just asking me questions about Hector. 596 00:25:07,540 --> 00:25:09,300 Yeah, that's not what it sounded like. 597 00:25:09,300 --> 00:25:11,410 You know this is private property, right? 598 00:25:11,406 --> 00:25:12,886 You're welcome to come back with a warrant. 599 00:25:12,890 --> 00:25:15,960 Did not mean to ruffle any feathers. 600 00:25:15,962 --> 00:25:18,902 Mr. Vásquez, great to meet you. 601 00:25:18,896 --> 00:25:21,346 I'm sure we'll see each other again. 602 00:25:21,347 --> 00:25:22,997 You have a nice day. 603 00:25:23,004 --> 00:25:28,464 ♪ 604 00:25:28,457 --> 00:25:29,737 You know you do not have to 605 00:25:29,735 --> 00:25:31,695 answer questions from the police. 606 00:25:31,702 --> 00:25:34,222 Like ever. It's literally your right. 607 00:25:34,222 --> 00:25:36,262 No, it's literally your right. 608 00:25:36,258 --> 00:25:39,428 It's maybe my right, sometimes. Maybe not. 609 00:25:39,434 --> 00:25:42,064 Wake up every morning not knowing which. 610 00:25:42,057 --> 00:25:44,087 I'm sorry. I know. 611 00:25:44,094 --> 00:25:46,584 I just-- I really didn't like how he was talking to you. 612 00:25:46,579 --> 00:25:48,409 It's fine. Forget about it. 613 00:25:48,408 --> 00:25:50,478 Nothing happened. When are you leaving? 614 00:25:50,479 --> 00:25:52,899 Tomorrow. Come with me. 615 00:25:52,896 --> 00:25:56,896 Let's just-- Let's get away from all this. 616 00:25:56,900 --> 00:25:59,420 Just for a few days. 617 00:25:59,419 --> 00:26:01,589 We can just be us. 618 00:26:01,594 --> 00:26:03,294 Bennet, you know I'd love to. 619 00:26:03,285 --> 00:26:05,835 I just can't. I can't leave my job. 620 00:26:05,840 --> 00:26:07,320 I'm already rostered and-- 621 00:26:07,324 --> 00:26:09,264 I know. 622 00:26:09,257 --> 00:26:10,907 It was just a crazy thought. 623 00:26:10,914 --> 00:26:16,264 ♪ 624 00:26:16,264 --> 00:26:26,524 ♪ 625 00:26:26,515 --> 00:26:28,925 Your tax dollars hard at work. 626 00:26:28,932 --> 00:26:32,282 ♪ 627 00:26:32,280 --> 00:26:36,250 ♪ 628 00:26:36,249 --> 00:26:37,769 Darcy: Bennet? 629 00:26:37,768 --> 00:26:49,118 ♪ 630 00:26:49,124 --> 00:26:51,614 Hey, come here. 631 00:26:51,610 --> 00:26:52,890 Your rent-a-cop boyfriend was just here 632 00:26:52,887 --> 00:26:53,957 asking me a ton of questions. 633 00:26:53,957 --> 00:26:55,167 Scott was here? 634 00:26:55,165 --> 00:26:57,335 Yeah, on high alert, asking me who I am, 635 00:26:57,339 --> 00:26:59,549 the exact date I started, everything. 636 00:26:59,548 --> 00:27:02,478 Elena, he knows something. 637 00:27:02,482 --> 00:27:05,312 I'm not getting arrested again. 638 00:27:05,313 --> 00:27:07,073 [ Cellphone ringing ] 639 00:27:11,837 --> 00:27:12,837 Hello? 640 00:27:12,838 --> 00:27:14,078 Alex? 641 00:27:14,080 --> 00:27:16,500 Hi. Hey, you picked up. 642 00:27:16,496 --> 00:27:18,146 I-It's James. How's it going? 643 00:27:18,153 --> 00:27:20,023 Fine. 644 00:27:20,017 --> 00:27:23,187 Um, look, we-- we-- we haven't spoken in a minute, 645 00:27:23,193 --> 00:27:26,853 and I just wanted to, um-- 646 00:27:26,852 --> 00:27:29,542 and this is so awkward, but, uh, okay, 647 00:27:29,544 --> 00:27:32,104 I-I feel like I really need to just come out with it 648 00:27:32,098 --> 00:27:37,518 and tell you that I lost my job several months ago. 649 00:27:37,517 --> 00:27:40,897 The Patels, uh-- The Patels fired me. 650 00:27:40,900 --> 00:27:42,350 Oh. 651 00:27:42,350 --> 00:27:44,040 Why didn't you tell me? 652 00:27:44,041 --> 00:27:46,941 Because I was embarrassed. 653 00:27:46,941 --> 00:27:48,701 I just felt like such a loser, you know? 654 00:27:48,701 --> 00:27:50,531 Well, what have you been doing since? 655 00:27:50,530 --> 00:27:53,220 Um, just, you know, odd jobs mostly. 656 00:27:53,223 --> 00:27:58,063 Piano lessons, deliveries, house sitting, repairs-- 657 00:27:58,055 --> 00:28:02,055 all under the table, of course, because of my visa situation. 658 00:28:02,059 --> 00:28:04,229 But, uh, you know, I'm getting by for now. 659 00:28:04,234 --> 00:28:07,724 It's just people are weird about paying cash, right? 660 00:28:07,720 --> 00:28:10,550 Well, I'm really glad you told me, James. 661 00:28:10,550 --> 00:28:13,420 It sounds really stressful. 662 00:28:13,415 --> 00:28:15,555 You know, I would never judge you for getting fired. 663 00:28:15,555 --> 00:28:16,555 I get fired all the time. 664 00:28:16,556 --> 00:28:18,036 [ Chuckles ] 665 00:28:18,041 --> 00:28:19,351 Yeah. 666 00:28:19,352 --> 00:28:21,602 Um, listen, though, 667 00:28:21,596 --> 00:28:25,216 I hope you're not too mad to see me again. 668 00:28:27,395 --> 00:28:29,915 [ Elevator bell dings ] 669 00:28:29,915 --> 00:28:33,945 [ Woman sobbing ] Ruby. My sweet Ruby. 670 00:28:33,953 --> 00:28:48,933 ♪ 671 00:28:48,934 --> 00:28:56,564 ♪ 672 00:28:56,562 --> 00:28:58,942 [ Sobbing continues ] 673 00:28:58,944 --> 00:29:00,434 Ruby. 674 00:29:00,428 --> 00:29:11,508 ♪ 675 00:29:11,508 --> 00:29:14,058 [ Sobbing continues ] 676 00:29:14,062 --> 00:29:22,112 ♪ 677 00:29:22,105 --> 00:29:23,275 Jocelyn? 678 00:29:24,693 --> 00:29:25,833 Aah! 679 00:29:28,628 --> 00:29:31,388 Stop it. Stop crying. 680 00:29:31,390 --> 00:29:34,150 Mrs. Ivey, do you hear someone crying? [ Woman sobbing ] 681 00:29:34,151 --> 00:29:37,711 These steps were built for the servants. 682 00:29:37,706 --> 00:29:39,986 No one uses them anymore. 683 00:29:39,985 --> 00:29:41,805 There's no one here. 684 00:29:41,814 --> 00:29:43,374 There's no one crying. 685 00:29:43,367 --> 00:29:44,887 It's all in my head. 686 00:29:47,337 --> 00:29:50,507 You've heard her your entire life, haven't you? 687 00:29:50,512 --> 00:29:53,412 Jocelyn. You've heard her crying since she died. 688 00:29:56,484 --> 00:29:58,804 No one ever believed me. 689 00:29:58,797 --> 00:30:01,347 I play the piano to block out the sound 690 00:30:01,351 --> 00:30:03,011 when I can't bear it anymore. 691 00:30:03,008 --> 00:30:05,318 [ Sobbing continues ] 692 00:30:05,320 --> 00:30:07,120 Mrs. Ivey... 693 00:30:07,115 --> 00:30:09,185 My Ruby. 694 00:30:09,186 --> 00:30:13,256 ...I-I can hear her, too. 695 00:30:13,259 --> 00:30:17,159 I can hear Jocelyn, and I've seen her. 696 00:30:17,160 --> 00:30:18,820 I've seen your mother. 697 00:30:21,026 --> 00:30:24,476 M-My mother is Iris Winthrop Greybourne. 698 00:30:24,477 --> 00:30:26,167 No. 699 00:30:26,169 --> 00:30:28,589 Please. Please don't hurt her. 700 00:30:28,585 --> 00:30:30,065 Don't hurt my Ruby. 701 00:30:30,069 --> 00:30:37,319 ♪ 702 00:30:37,318 --> 00:30:38,838 Mrs. Ivey. 703 00:30:41,701 --> 00:30:44,391 Elena, uh, I'm-- I'm sorry. 704 00:30:44,394 --> 00:30:46,884 I-I seem to have lost my bearings. 705 00:30:46,879 --> 00:30:48,359 Yeah. 706 00:30:48,363 --> 00:30:50,953 Me too. 707 00:30:50,952 --> 00:30:53,442 Let's get you to your apartment, okay? 708 00:30:53,437 --> 00:30:56,157 Get you some rest. 709 00:30:56,164 --> 00:30:57,374 Thank you. 710 00:30:57,372 --> 00:31:07,902 ♪ 711 00:31:07,900 --> 00:31:12,080 ♪ 712 00:31:12,077 --> 00:31:14,797 [ Door closes ] 713 00:31:14,803 --> 00:31:17,053 [ Cellphone chimes, buzzes ] 714 00:31:17,047 --> 00:31:22,737 ♪ 715 00:31:22,742 --> 00:31:26,062 There you go. Plain cheese. 716 00:31:26,056 --> 00:31:29,056 Well, well, little pizza party? 717 00:31:29,059 --> 00:31:31,409 Want some pizza? There's no spinach on it. 718 00:31:31,406 --> 00:31:33,926 Ah, you remembered I don't like spinach. 719 00:31:33,926 --> 00:31:36,026 She hates it. 720 00:31:36,032 --> 00:31:38,622 Makes her teeth feel chalky or whatever. Thank you. 721 00:31:38,620 --> 00:31:42,110 Can I please have a glass of milk, Elena? Yes. 722 00:31:42,107 --> 00:31:44,247 Elena, can I also please have a glass of milk? 723 00:31:46,421 --> 00:31:53,601 ♪ 724 00:31:53,601 --> 00:31:56,191 Thank you for inviting us. 725 00:31:56,190 --> 00:31:57,780 I hope we're not imposing. 726 00:31:57,777 --> 00:32:01,367 No, no, it's nice to have some life back in the apartment. 727 00:32:01,367 --> 00:32:03,157 Feels like a family. 728 00:32:04,543 --> 00:32:07,723 Anyway, now that Teo's back, um, if you wanted to stay here... 729 00:32:10,135 --> 00:32:14,655 I mean, I'd love to, but, um, I can't. 730 00:32:14,656 --> 00:32:16,796 Oh, no, no. I-In-- In the guest room. 731 00:32:16,796 --> 00:32:18,656 Oh. Tonight. 732 00:32:18,660 --> 00:32:20,970 Tonight, if you wanted to stay in the guest room tonight, 733 00:32:20,973 --> 00:32:22,803 y-y-you could stay in the guest room, 734 00:32:22,802 --> 00:32:23,942 Teo could stay in your room upstairs. 735 00:32:23,942 --> 00:32:25,632 I'm just trying to... 736 00:32:25,633 --> 00:32:27,293 Yeah. Yeah. 737 00:32:27,290 --> 00:32:33,050 Um, what I'm saying is, um, mi casa, su casa. 738 00:32:34,262 --> 00:32:35,822 Thank you. 739 00:32:35,815 --> 00:32:39,225 That's a very nice offer. 740 00:32:39,233 --> 00:32:42,173 And, uh, maybe we'll work on the Spanish. 741 00:32:42,167 --> 00:32:45,647 [ Indistinct conversation ] 742 00:32:45,653 --> 00:32:48,903 Alright, here's your milk. 743 00:32:48,897 --> 00:32:50,067 Thank you. 744 00:32:50,071 --> 00:32:51,491 [ Chuckles ] 745 00:32:51,486 --> 00:32:52,796 [ Knock on door ] 746 00:32:52,798 --> 00:32:55,348 Bennet: Coming. 747 00:32:55,352 --> 00:32:57,392 I don't want you to go to Miami. 748 00:32:57,389 --> 00:32:59,009 Okay. 749 00:32:59,011 --> 00:33:01,811 I mean, I don't want you to go to Miami without me. 750 00:33:01,807 --> 00:33:03,907 If the offer still stands. 751 00:33:03,912 --> 00:33:06,402 Of course it still stands. 752 00:33:06,398 --> 00:33:07,678 Are you serious? 753 00:33:07,675 --> 00:33:10,435 Yeah, I'm serious. 754 00:33:10,436 --> 00:33:12,266 But what about your job? 755 00:33:12,266 --> 00:33:13,506 You're the best thing that's ever happened to me, 756 00:33:13,508 --> 00:33:14,918 Bennet Ayres. 757 00:33:14,923 --> 00:33:16,343 I can get another job. 758 00:33:16,339 --> 00:33:21,859 ♪ 759 00:33:21,861 --> 00:33:23,931 Your boss is cool. 760 00:33:23,932 --> 00:33:25,422 Thought he'd be a rich asshole, but he's not. 761 00:33:25,417 --> 00:33:27,557 Nah. 762 00:33:27,557 --> 00:33:31,107 He's a good dad who's been through some hard times. 763 00:33:31,112 --> 00:33:34,082 And Jasper's a really sweet kid. 764 00:33:34,081 --> 00:33:36,701 They're, like, not what I thought they would be at all. 765 00:33:39,500 --> 00:33:41,540 Kind of sad I'm leaving. 766 00:33:41,536 --> 00:33:43,746 Then why are you going? 767 00:33:43,745 --> 00:33:46,155 You and I can't stay in here together. 768 00:33:46,162 --> 00:33:48,792 You're gonna take care of us both on a barista's salary? 769 00:33:48,785 --> 00:33:50,675 I'm a cat. I'll land on my feet. 770 00:33:50,683 --> 00:33:51,863 You going on the pole? 771 00:33:51,857 --> 00:33:53,687 Teo! No! 772 00:33:53,686 --> 00:33:56,206 Not yet. [ Laughs ] 773 00:34:00,831 --> 00:34:02,251 But I didn't come to The Greybourne 774 00:34:02,247 --> 00:34:04,557 just to be a nanny. 775 00:34:04,559 --> 00:34:06,419 No shit, Sherlock. 776 00:34:06,423 --> 00:34:10,433 Scott had intel that there was a ruby hidden in the building. 777 00:34:10,427 --> 00:34:13,947 So I took the job with the Wards so I could find the stone, 778 00:34:13,948 --> 00:34:16,878 but what I ended up finding was a birth certificate 779 00:34:16,882 --> 00:34:18,612 for a baby named Ruby. 780 00:34:18,608 --> 00:34:22,268 Who grew up to be the old lady who owns the building. 781 00:34:22,267 --> 00:34:24,577 And if anyone found out that she was the illegitimate child 782 00:34:24,579 --> 00:34:26,819 of her own nanny, 783 00:34:26,823 --> 00:34:28,863 she would lose her whole fortune. 784 00:34:30,930 --> 00:34:32,900 How much are you getting from her? 785 00:34:32,898 --> 00:34:35,418 Can I have a Ferrari? 786 00:34:35,418 --> 00:34:36,418 Yes or no? 787 00:34:36,419 --> 00:34:43,869 ♪ 788 00:34:43,874 --> 00:34:47,094 Honestly, I don't think I can go through with it. 789 00:34:49,501 --> 00:34:50,331 Really? 790 00:34:51,951 --> 00:34:53,161 Yeah. 791 00:34:54,126 --> 00:34:55,086 Really. 792 00:34:58,475 --> 00:35:00,785 So tomorrow... 793 00:35:02,479 --> 00:35:03,619 we start over. 794 00:35:06,794 --> 00:35:08,694 So get some rest, okay? 795 00:35:09,969 --> 00:35:11,449 We'll leave first thing. 796 00:35:16,252 --> 00:35:18,222 I love you, you little twerp. 797 00:35:18,219 --> 00:35:28,159 ♪ 798 00:35:28,160 --> 00:35:30,060 [ Cellphone buzzing ] 799 00:35:30,058 --> 00:35:32,648 [ Indistinct talking on radio ] 800 00:35:36,237 --> 00:35:37,757 Hello? Darcy: Hello. 801 00:35:37,756 --> 00:35:39,826 Is this Detective Scott Macedo? 802 00:35:41,415 --> 00:35:42,615 Who's calling? 803 00:35:42,623 --> 00:35:44,563 This is Darcy Ayres. 804 00:35:45,764 --> 00:35:47,324 Do you have a moment? 805 00:35:47,317 --> 00:35:48,417 Are you okay? 806 00:35:48,422 --> 00:35:50,672 I found something I think you need to see. 807 00:35:50,665 --> 00:36:02,015 ♪ 808 00:36:02,021 --> 00:36:04,091 Hi. 809 00:36:04,092 --> 00:36:06,582 Just wanted to let you know that I'm here. 810 00:36:08,442 --> 00:36:09,862 You're here. 811 00:36:10,616 --> 00:36:12,376 Hi. 812 00:36:12,377 --> 00:36:14,517 We didn't really-- Today was crazy-- 813 00:36:14,517 --> 00:36:18,687 [ Chuckles ] 814 00:36:18,693 --> 00:36:21,143 So... about before. 815 00:36:22,973 --> 00:36:24,603 You want to talk about it? 816 00:36:26,356 --> 00:36:28,806 Only that I haven't been able to stop thinking about it. 817 00:36:31,499 --> 00:36:34,569 And this is the part where I say it was a huge mistake 818 00:36:34,571 --> 00:36:37,541 and we should never do it again. 819 00:36:37,540 --> 00:36:39,580 Right. 820 00:36:39,576 --> 00:36:41,296 And this is the part I tell you thank you 821 00:36:41,302 --> 00:36:44,312 for letting me crash in your guest bedroom. 822 00:36:44,305 --> 00:36:45,305 I'll go there now. 823 00:36:47,653 --> 00:36:49,793 I mean, it's really drafty in there. 824 00:36:49,793 --> 00:36:51,803 That sounds unpleasant. 825 00:36:51,795 --> 00:36:53,415 The bed is awful. 826 00:36:53,418 --> 00:36:57,418 I'll probably be tossing and turning all night. 827 00:36:57,422 --> 00:37:01,152 See, now, if I were still your boss, 828 00:37:01,149 --> 00:37:04,079 I would say we shouldn't do this. 829 00:37:04,083 --> 00:37:08,093 And if I still worked for you, 830 00:37:08,087 --> 00:37:10,497 I'd say we definitely shouldn't do this. 831 00:37:18,028 --> 00:37:19,308 Hey. 832 00:37:22,032 --> 00:37:23,312 Hi. 833 00:37:27,279 --> 00:37:29,729 You're here. 834 00:37:29,730 --> 00:37:30,900 I'm here. 835 00:37:30,903 --> 00:37:33,463 [ "Riptide" plays ] 836 00:37:33,458 --> 00:37:37,428 Jason: ♪ I just wanna, I just wanna know ♪ 837 00:37:37,427 --> 00:37:40,047 Look who's awake. 838 00:37:40,050 --> 00:37:41,950 Who could sleep through that serenade? 839 00:37:41,949 --> 00:37:43,639 You like that, huh? 840 00:37:43,640 --> 00:37:45,640 I'm enjoying this. 841 00:37:45,642 --> 00:37:47,582 Give us a little twirl, will ya? 842 00:37:47,575 --> 00:37:49,745 Okay. 843 00:37:49,750 --> 00:37:51,200 Shoo! 844 00:37:51,199 --> 00:37:52,819 ♪ I swear she's destined... 845 00:37:52,822 --> 00:37:56,832 Didn't quite stick the landing, but you do show promise. 846 00:37:56,826 --> 00:37:58,206 Stick this landing. Hey! 847 00:37:58,206 --> 00:38:00,656 ♪ ...that you've ever seen 848 00:38:00,657 --> 00:38:05,107 Hey, thanks again for being so cool about all this. 849 00:38:05,110 --> 00:38:07,490 I'm really sorry I lied to you. 850 00:38:07,492 --> 00:38:08,942 That was stupid. 851 00:38:08,941 --> 00:38:10,631 I get it. 852 00:38:10,633 --> 00:38:13,333 It's really hard to get a toehold in this city. 853 00:38:13,325 --> 00:38:15,775 I'm still waiting to get discovered. 854 00:38:15,776 --> 00:38:18,466 Any day now. 855 00:38:18,468 --> 00:38:19,708 No judgment. 856 00:38:19,711 --> 00:38:21,681 Truly. 857 00:38:21,678 --> 00:38:26,478 But just, uh, no more lies. 858 00:38:26,476 --> 00:38:28,336 Deal? 859 00:38:28,340 --> 00:38:30,170 ♪ I love you Deal. 860 00:38:30,169 --> 00:38:32,239 ♪ When you're singing that song and ♪ 861 00:38:32,240 --> 00:38:33,830 ♪ I got a lump in my throat 862 00:38:33,828 --> 00:38:35,998 You're very cute. 863 00:38:36,003 --> 00:38:38,013 Coffee? 864 00:38:38,005 --> 00:38:39,515 Yeah. Thought you'd never ask. 865 00:38:39,524 --> 00:38:41,704 Yeah. Yes. 866 00:38:41,698 --> 00:38:44,148 ♪ Taken away to the dark side 867 00:38:44,149 --> 00:38:47,189 ♪ I wanna be your left-hand man ♪ 868 00:38:47,186 --> 00:38:51,116 ♪ I love you when you're singing that song and ♪ 869 00:38:51,121 --> 00:38:53,541 ♪ I got a lump in my throat 'cause ♪ 870 00:38:53,538 --> 00:38:56,438 ♪ You're gonna sing the words wrong ♪ 871 00:38:56,437 --> 00:39:00,677 ♪ Oh, lady, running down to the riptide ♪ 872 00:39:00,683 --> 00:39:02,653 [ Coffee grinder whirring ] 873 00:39:02,650 --> 00:39:11,450 ♪ 874 00:39:11,452 --> 00:39:13,012 [ Whirring stops ] 875 00:39:13,005 --> 00:39:14,865 [ Dishes clinking ] 876 00:39:18,390 --> 00:39:19,430 Alex: Morgan? 877 00:39:21,738 --> 00:39:23,528 [ Clinking continues ] 878 00:39:26,329 --> 00:39:27,639 Elena? 879 00:39:27,641 --> 00:39:29,401 Oh, my God. It's Elena's phone. 880 00:39:29,401 --> 00:39:35,031 ♪ 881 00:39:35,027 --> 00:39:36,167 James: Alex? 882 00:39:41,068 --> 00:39:43,068 Mm. 883 00:39:43,070 --> 00:39:45,900 Maybe, uh, we should get ourselves together 884 00:39:45,900 --> 00:39:47,760 before Jasper comes in. 885 00:39:47,764 --> 00:39:49,594 Oh, yeah. No, we definitely should. 886 00:39:49,594 --> 00:39:53,084 [ Knock on door ] 887 00:39:53,080 --> 00:39:54,220 Is that your brother? 888 00:39:54,219 --> 00:39:55,389 [ Knocking continues ] 889 00:39:55,393 --> 00:40:07,343 ♪ 890 00:40:07,335 --> 00:40:08,435 [ Pounding on door ] 891 00:40:08,440 --> 00:40:09,410 Yeah? 892 00:40:11,616 --> 00:40:12,926 [ Police radio chatter ] 893 00:40:12,927 --> 00:40:14,267 Matthew Ward? What's happening? 894 00:40:14,273 --> 00:40:15,693 Mr. Ward, you're under arrest 895 00:40:15,689 --> 00:40:18,039 for the murder of Alice Greybourne Ward. What? 896 00:40:18,036 --> 00:40:19,616 You have the right to remain silent. What the hell? 897 00:40:19,624 --> 00:40:21,454 Anything you say can and will be used against you 898 00:40:21,453 --> 00:40:23,633 in a court of law. Scott! What the hell? 899 00:40:23,628 --> 00:40:25,798 Hey, get Tory. Tell her to call Marcato, okay? 900 00:40:25,802 --> 00:40:26,772 That's our lawyer. 901 00:40:26,769 --> 00:40:34,809 ♪ 902 00:40:34,811 --> 00:40:36,921 [ Indistinct conversations ] 903 00:40:36,917 --> 00:40:40,297 ♪ 904 00:40:40,299 --> 00:40:45,299 ♪ 905 00:40:45,304 --> 00:40:49,454 ♪ 906 00:40:49,447 --> 00:40:50,377 So? 907 00:40:52,104 --> 00:40:54,214 Found out about the whole con she has going on, 908 00:40:54,210 --> 00:40:56,380 but here's the twist. 909 00:40:56,384 --> 00:40:58,494 She doesn't want to finish it. 910 00:40:58,490 --> 00:41:00,320 She wants to leave. 911 00:41:00,319 --> 00:41:01,489 Today. 912 00:41:01,493 --> 00:41:07,333 ♪ 913 00:41:14,817 --> 00:41:40,737 ♪ 59127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.