Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,904 --> 00:00:15,704
I know I'm only pretending to be family,
2
00:00:16,175 --> 00:00:17,704
but bowing to him...
3
00:00:18,634 --> 00:00:19,904
gave me a weird feeling.
4
00:00:21,175 --> 00:00:22,175
I felt like...
5
00:00:22,844 --> 00:00:24,874
a member of the family.
6
00:00:27,315 --> 00:00:28,584
Did you feel the same way?
7
00:00:30,215 --> 00:00:32,215
Bowing at the service once doesn't change anything.
8
00:00:32,785 --> 00:00:34,984
There's no connection between me and this family.
9
00:00:35,754 --> 00:00:37,624
Then why were you tense earlier?
10
00:00:37,895 --> 00:00:40,224
Your hands trembled while you were bowing.
11
00:00:40,264 --> 00:00:41,325
My hands?
12
00:00:42,065 --> 00:00:43,194
No way.
13
00:00:43,834 --> 00:00:44,995
Maybe you're the one...
14
00:00:44,995 --> 00:00:46,734
who's too invested in playing the daughter-in-law.
15
00:00:47,504 --> 00:00:50,904
Don't be mistaken for our relationship isn't real.
16
00:00:51,605 --> 00:00:52,904
Sure.
17
00:00:52,904 --> 00:00:56,844
I'm super glad that this isn't real.
18
00:00:57,215 --> 00:00:58,844
What do you mean it isn't real?
19
00:01:00,984 --> 00:01:02,085
Something's not real?
20
00:01:02,644 --> 00:01:04,014
What isn't real?
21
00:01:04,014 --> 00:01:05,454
What else can it be, then?
22
00:01:05,615 --> 00:01:06,855
Is something fake?
23
00:01:07,424 --> 00:01:08,555
What could be fake?
24
00:01:09,025 --> 00:01:11,594
What isn't real, and what is fake?
25
00:01:11,594 --> 00:01:13,665
Tell us yourselves this instant.
26
00:01:22,904 --> 00:01:23,904
The baby's nickname.
27
00:01:24,734 --> 00:01:25,904
We were talking about the baby's nickname.
28
00:01:26,105 --> 00:01:27,975
What? The baby's nickname?
29
00:01:28,374 --> 00:01:31,374
I said we should go with "Real," but Yeon Doo didn't like it.
30
00:01:35,514 --> 00:01:38,555
"Real" really isn't it.
31
00:01:38,555 --> 00:01:40,784
There are so many cute nicknames.
32
00:01:42,684 --> 00:01:44,255
I like "Real."
33
00:01:44,424 --> 00:01:45,825
Thanks to this baby,
34
00:01:45,825 --> 00:01:47,764
- you got to be a "real" family. - Right.
35
00:01:48,165 --> 00:01:49,325
It is quite unique.
36
00:01:49,325 --> 00:01:51,995
I've met with hundreds of mothers, but I've never heard that one.
37
00:01:52,635 --> 00:01:55,234
It's old-fashioned. I'd never name my baby that.
38
00:01:55,865 --> 00:01:57,275
It's not like you're going to have one.
39
00:01:58,135 --> 00:01:59,775
Chalttuk was the best name.
40
00:01:59,775 --> 00:02:01,304
Don't use Chalttuk.
41
00:02:01,304 --> 00:02:02,544
That's insulting.
42
00:02:03,315 --> 00:02:05,644
Now that I think about it,
43
00:02:05,644 --> 00:02:07,345
"Real" isn't bad.
44
00:02:08,484 --> 00:02:10,815
Right? It grows on you, doesn't it?
45
00:02:11,484 --> 00:02:13,825
I told you it was nice.
46
00:02:20,524 --> 00:02:22,494
Oh, honey.
47
00:02:22,494 --> 00:02:25,794
Please come to meet me on my way to the other side.
48
00:02:26,405 --> 00:02:30,505
I can no longer live on being treated like this by my kids.
49
00:02:31,005 --> 00:02:32,304
Don't cry, Grandma.
50
00:02:32,304 --> 00:02:34,044
You have me and Soo Jung.
51
00:02:34,804 --> 00:02:36,815
I'm done with life.
52
00:02:37,075 --> 00:02:40,445
I can no longer live because I don't want to see them.
53
00:02:41,915 --> 00:02:44,714
How could Father make Grandma cry because of Tae Kyung?
54
00:02:45,614 --> 00:02:48,685
Grandma. What if Father...
55
00:02:48,685 --> 00:02:50,655
keeps siding with Tae Kyung?
56
00:02:50,655 --> 00:02:52,394
What did you say?
57
00:02:54,595 --> 00:02:56,994
Let him try.
58
00:02:56,994 --> 00:02:59,264
Let's see how far they go.
59
00:03:11,075 --> 00:03:13,144
Thank you for attending the memorial service.
60
00:03:13,144 --> 00:03:14,785
It feels like a toothache has gone away.
61
00:03:15,544 --> 00:03:18,454
I'll try harder to convince Grandma.
62
00:03:19,214 --> 00:03:22,185
She won't be convinced easily.
63
00:03:23,125 --> 00:03:24,394
Don't try too hard.
64
00:03:25,125 --> 00:03:28,364
Thanks to Yeon Doo, I've got one old task done.
65
00:03:29,195 --> 00:03:30,535
Come out together.
66
00:03:30,535 --> 00:03:32,135
I'll show you guys around the office...
67
00:03:32,135 --> 00:03:33,435
and buy you a nice meal.
68
00:03:33,804 --> 00:03:35,364
- There's no need. - Tae Kyung.
69
00:03:36,304 --> 00:03:38,274
He's inviting you out with kind intentions.
70
00:03:38,274 --> 00:03:40,845
You should just say yes in situations like this.
71
00:03:42,674 --> 00:03:43,845
Yes, sir.
72
00:03:44,244 --> 00:03:46,315
I'll go out with Yeon Doo.
73
00:03:53,685 --> 00:03:55,885
Ji Myung. Are you not feeling well?
74
00:03:57,924 --> 00:03:59,994
Why do you care if I'm not?
75
00:04:00,695 --> 00:04:01,695
Ji Myung?
76
00:04:02,464 --> 00:04:04,035
Who told you to call me that?
77
00:04:04,264 --> 00:04:06,605
Now that Father allowed you to bow at the memorial service,
78
00:04:06,605 --> 00:04:07,834
do you think that's okay?
79
00:04:08,405 --> 00:04:11,305
No. I still don't trust you.
80
00:04:11,305 --> 00:04:13,875
I find you suspicious in so many ways.
81
00:04:13,875 --> 00:04:16,245
Ji Myung. Why are you being like that?
82
00:04:16,245 --> 00:04:18,474
She worked hard all day.
83
00:04:19,714 --> 00:04:22,084
Are you taking your daughter-in-law's side?
84
00:04:22,745 --> 00:04:24,354
You said I was your daughter.
85
00:04:24,514 --> 00:04:25,854
What kind of mom sides with her daughter-in-law...
86
00:04:25,854 --> 00:04:26,854
over her own daughter?
87
00:04:26,854 --> 00:04:27,885
Honey.
88
00:04:30,055 --> 00:04:32,755
Sorry, Mother. She's a bit sensitive.
89
00:04:33,125 --> 00:04:35,594
- Let's go. - What? Did I say something wrong?
90
00:04:37,495 --> 00:04:39,735
Mother. Are you okay?
91
00:04:41,104 --> 00:04:42,565
Yes, I'm fine.
92
00:04:43,404 --> 00:04:45,305
You go and get some rest, Yeon Doo.
93
00:04:45,305 --> 00:04:47,575
You need to let Real rest. Okay?
94
00:04:52,745 --> 00:04:56,115
Real. Bye. See you later.
95
00:05:04,654 --> 00:05:05,724
Gosh.
96
00:05:07,325 --> 00:05:08,664
Why are you complaining to Mother?
97
00:05:09,264 --> 00:05:10,565
Get some fresh air and calm down.
98
00:05:10,565 --> 00:05:11,964
Don't pretend to be worried about me.
99
00:05:11,964 --> 00:05:14,334
I'm not worried about you. I'm worried about the baby.
100
00:05:14,435 --> 00:05:15,964
Being angry is not good for the baby.
101
00:05:15,964 --> 00:05:17,805
Don't act like you're the only one who worries about the baby.
102
00:05:17,805 --> 00:05:18,875
It's my baby.
103
00:05:24,344 --> 00:05:26,014
We're strangers anyway.
104
00:05:26,014 --> 00:05:27,885
The deliberation period ends in two days.
105
00:05:27,885 --> 00:05:29,185
I feel so relieved.
106
00:05:30,385 --> 00:05:31,885
Deliberation period?
107
00:05:31,885 --> 00:05:34,755
Do you think you're the only one? I feel relieved too.
108
00:05:34,755 --> 00:05:36,654
I'm the one who asked for a divorce.
109
00:05:40,495 --> 00:05:41,524
A divorce?
110
00:05:44,664 --> 00:05:47,505
What? Did you follow us on purpose?
111
00:05:48,505 --> 00:05:49,635
No.
112
00:05:49,875 --> 00:05:51,534
You eavesdropped on us.
113
00:05:52,735 --> 00:05:55,675
I didn't eavesdrop.
114
00:05:56,075 --> 00:05:57,175
How much did you hear?
115
00:05:57,815 --> 00:05:59,075
Tell us honestly.
116
00:06:01,885 --> 00:06:05,815
I heard you were getting a divorce.
117
00:06:07,154 --> 00:06:08,685
Is that all you heard?
118
00:06:14,195 --> 00:06:17,334
The phone is turned off. Please leave a message...
119
00:06:17,894 --> 00:06:20,164
Why has her phone been off this whole time?
120
00:06:21,764 --> 00:06:23,974
I wonder if she realizes that it's her birthday in two days.
121
00:06:24,375 --> 00:06:25,575
Yeon Doo's very busy.
122
00:06:25,575 --> 00:06:27,445
I'm sure she forgot about her birthday
123
00:06:27,904 --> 00:06:30,714
Okay. Here is anchovy jeon.
124
00:06:30,974 --> 00:06:33,784
She's living in the annex. Why would she be busy?
125
00:06:34,644 --> 00:06:36,584
By the way, why did you make anchovy jeon?
126
00:06:37,284 --> 00:06:39,885
Don't ask questions. Just eat.
127
00:06:40,625 --> 00:06:41,954
Right, Bong Nim.
128
00:06:41,954 --> 00:06:43,724
What do you think about throwing Yeon Doo...
129
00:06:43,724 --> 00:06:45,454
a surprise birthday party at the new restaurant?
130
00:06:46,125 --> 00:06:47,695
That sounds fun, Grandpa!
131
00:06:48,264 --> 00:06:49,764
We're going to fool Auntie, right?
132
00:06:49,935 --> 00:06:52,034
That sounds like fun. Let's do it.
133
00:06:53,065 --> 00:06:54,204
A surprise?
134
00:07:06,245 --> 00:07:08,115
Don't you dare blabber about it.
135
00:07:08,685 --> 00:07:10,514
If anyone in the family finds out,
136
00:07:10,514 --> 00:07:12,714
I'll assume you told them.
137
00:07:13,625 --> 00:07:16,255
We'll inform everyone once the divorce is final.
138
00:07:16,625 --> 00:07:18,394
Keep it from Tae Kyung too.
139
00:07:18,825 --> 00:07:20,295
Please.
140
00:07:22,125 --> 00:07:23,295
What are you thinking about?
141
00:07:24,834 --> 00:07:26,195
I wasn't thinking.
142
00:07:29,875 --> 00:07:31,104
Then why avoid eye contact?
143
00:07:32,305 --> 00:07:33,675
I didn't avoid anything.
144
00:07:34,505 --> 00:07:37,675
"Real" is a stupid name for an unborn baby.
145
00:07:38,274 --> 00:07:39,844
You can change it, then.
146
00:07:39,844 --> 00:07:41,815
How can I change it now when the elders...
147
00:07:41,815 --> 00:07:43,354
all think that's its name?
148
00:07:43,714 --> 00:07:45,514
You should be glad we weren't caught.
149
00:07:46,014 --> 00:07:48,024
I'm relieved my quick-witted older sister didn't catch on.
150
00:07:49,024 --> 00:07:51,695
How can Hyun Woo stand someone like Ji Myung?
151
00:07:53,464 --> 00:07:55,724
How's their relationship?
152
00:07:56,495 --> 00:07:57,664
Do they fight a lot?
153
00:07:59,865 --> 00:08:01,865
They do, out of love.
154
00:08:02,435 --> 00:08:03,435
What?
155
00:08:03,635 --> 00:08:05,834
Do you know how my clinic got its name?
156
00:08:07,305 --> 00:08:10,974
Hyun Woo chose Ji Myung's surname when he opened the clinic.
157
00:08:12,144 --> 00:08:14,144
He cares only for one woman.
158
00:08:15,815 --> 00:08:17,055
I've never known a guy like him.
159
00:08:18,014 --> 00:08:20,284
I see.
160
00:08:21,654 --> 00:08:23,555
The chairman invited us to lunch tomorrow.
161
00:08:23,555 --> 00:08:25,354
Come to the clinic. I'll drive us there.
162
00:08:26,025 --> 00:08:28,494
You call him "chairman" and not "Father?"
163
00:08:30,834 --> 00:08:32,035
I'm going to bed.
164
00:08:32,035 --> 00:08:34,204
Someone forced me to attend a rite and I'm tired.
165
00:08:35,305 --> 00:08:36,405
Oh, gosh.
166
00:08:41,075 --> 00:08:44,015
(Mother's Details, Fetus Name: Real)
167
00:08:48,484 --> 00:08:51,354
"What I want to say to the baby?"
168
00:08:51,354 --> 00:08:53,354
(What I want to say to the baby.)
169
00:09:00,594 --> 00:09:02,695
(Baby's Growth and Changes to Mother's Body)
170
00:09:02,695 --> 00:09:03,695
(Prenatal Examinations)
171
00:09:12,075 --> 00:09:13,874
(Pregnancy Diary)
172
00:09:17,645 --> 00:09:20,545
One, two, three,
173
00:09:20,984 --> 00:09:22,645
four, five.
174
00:09:25,454 --> 00:09:27,285
- Isn't it exhausting? - Yes.
175
00:09:27,354 --> 00:09:29,825
Still, you must be healthy...
176
00:09:29,954 --> 00:09:32,425
in order to study.
177
00:09:33,224 --> 00:09:35,525
Wind down however you want.
178
00:09:35,665 --> 00:09:36,765
- Okay. - Okay.
179
00:09:37,895 --> 00:09:40,634
I love coming to school,
180
00:09:40,634 --> 00:09:42,234
but I hate exercise.
181
00:09:42,364 --> 00:09:45,104
I think my breakfast went down already.
182
00:09:45,775 --> 00:09:48,445
I forgot to wear my adult diaper,
183
00:09:48,675 --> 00:09:50,815
so I couldn't exercise properly.
184
00:09:50,815 --> 00:09:53,645
How did you forget something like that?
185
00:09:54,145 --> 00:09:56,415
You should prepare thoroughly for school.
186
00:09:56,714 --> 00:09:59,114
Hey. Where's your school bag?
187
00:10:01,525 --> 00:10:04,025
My goodness. I forgot to bring my bag.
188
00:10:04,195 --> 00:10:06,195
Oh, no.
189
00:10:06,825 --> 00:10:09,425
The headmaster will tell me off.
190
00:10:09,425 --> 00:10:10,565
Silly you.
191
00:10:11,834 --> 00:10:14,765
Is that man the headmaster?
192
00:10:16,104 --> 00:10:18,575
- Yes. - And his name is Jang Ho?
193
00:10:20,004 --> 00:10:21,075
So what?
194
00:10:26,415 --> 00:10:28,214
- Hello, boss. - Hello, boss.
195
00:10:33,055 --> 00:10:34,925
The rumor must be true.
196
00:10:35,354 --> 00:10:36,555
What rumor?
197
00:10:36,555 --> 00:10:40,065
You haven't heard of our headmaster's hidden past?
198
00:10:40,594 --> 00:10:43,334
He was a gangster that ruled all of Busan.
199
00:10:43,765 --> 00:10:47,104
He opened this school with his dirty money.
200
00:10:47,405 --> 00:10:48,834
That's not true.
201
00:10:48,964 --> 00:10:51,874
He was a playboy dancer who took Daejeon by storm.
202
00:10:51,874 --> 00:10:53,844
Half of this school...
203
00:10:54,275 --> 00:10:57,045
was built on the tears of his women.
204
00:10:57,045 --> 00:10:58,374
You're both wrong.
205
00:10:58,815 --> 00:11:02,445
He was a genius musician who conquered the pop music scene.
206
00:11:02,884 --> 00:11:05,185
He just had to strum his guitar...
207
00:11:05,185 --> 00:11:07,155
That's all nonsense.
208
00:11:07,884 --> 00:11:11,825
He doesn't have the looks of a thug, player, or musician.
209
00:11:11,954 --> 00:11:14,695
He's just a scholar with a degree from the best department...
210
00:11:14,895 --> 00:11:16,094
of the best university.
211
00:11:16,325 --> 00:11:19,234
Then who were the two broad-shouldered men we saw?
212
00:11:19,795 --> 00:11:21,104
They looked like gangsters.
213
00:11:23,374 --> 00:11:25,905
(Real Estate Purchase Agreement)
214
00:11:26,275 --> 00:11:28,145
Why won't you say anything?
215
00:11:28,374 --> 00:11:30,114
Let me repeat myself.
216
00:11:30,275 --> 00:11:33,114
In return for taking over her debts, your wife...
217
00:11:33,884 --> 00:11:35,445
gave us this contract.
218
00:11:36,185 --> 00:11:38,954
You are the buyer of said property.
219
00:11:39,384 --> 00:11:42,285
We came over ahead of time in case you'd change your tune.
220
00:11:42,555 --> 00:11:44,825
When you pay the balance and the deed is transferred,
221
00:11:44,994 --> 00:11:46,195
transfer it to us.
222
00:11:46,494 --> 00:11:48,864
Give me that. I'll return it to the rightful owner.
223
00:11:48,864 --> 00:11:51,765
Why would I give it to you when it's ours?
224
00:11:51,765 --> 00:11:54,334
How is that yours?
225
00:11:54,464 --> 00:11:56,974
I don't know how much my wife owes, but I'll pay it back.
226
00:11:58,134 --> 00:12:01,145
How can you pay us back when you...
227
00:12:01,145 --> 00:12:04,344
make a living by teaching old ladies?
228
00:12:05,045 --> 00:12:06,214
My contract!
229
00:12:06,214 --> 00:12:07,645
Are you out of your mind?
230
00:12:07,645 --> 00:12:09,114
Do you want to meet your maker?
231
00:12:09,114 --> 00:12:10,714
I'm not afraid of dying.
232
00:12:11,015 --> 00:12:12,185
Or money.
233
00:12:12,185 --> 00:12:15,185
The likes of you disgust me the most!
234
00:12:15,185 --> 00:12:17,555
What? We're disgusting? I'll show you disgusting!
235
00:12:17,555 --> 00:12:19,494
- Here you go! - Darn it.
236
00:12:19,494 --> 00:12:21,624
Leave that alone. Hit me instead.
237
00:12:21,724 --> 00:12:23,864
Get out of the way, you old fool!
238
00:12:23,864 --> 00:12:25,765
- Do you have a death wish? - You...
239
00:12:26,334 --> 00:12:28,834
Get lost unless you want to get killed!
240
00:12:30,704 --> 00:12:31,704
Oh, dear.
241
00:12:33,134 --> 00:12:35,145
Keep your dirty mitts off him!
242
00:12:35,405 --> 00:12:37,275
Let's clean them up!
243
00:12:37,445 --> 00:12:39,275
- Get out of here. - What are you doing?
244
00:12:49,954 --> 00:12:51,754
Will you stop it?
245
00:12:53,895 --> 00:12:55,124
Go to class.
246
00:12:55,695 --> 00:12:57,734
You're here to study and learn.
247
00:12:59,334 --> 00:13:01,435
- Can you not... - You fools.
248
00:13:01,435 --> 00:13:02,765
- My gosh. - Darn you.
249
00:13:02,765 --> 00:13:04,874
Are you okay? They seemed like thugs.
250
00:13:04,874 --> 00:13:08,604
Whether they are thugs or not, did I ask for your help?
251
00:13:08,744 --> 00:13:11,275
Unwelcome help is a nuisance.
252
00:13:12,114 --> 00:13:14,315
Go to your classroom.
253
00:13:15,445 --> 00:13:17,214
You should thank us instead.
254
00:13:18,354 --> 00:13:20,454
I'm sorry if we were out of line.
255
00:13:25,624 --> 00:13:28,665
What do you mean he tore up the contract?
256
00:13:29,525 --> 00:13:31,994
You don't know what that apartment means to me.
257
00:13:32,094 --> 00:13:34,905
I took my own daughter hostage to get that apartment.
258
00:13:35,134 --> 00:13:37,935
Pay it back. You fools must pay me for it.
259
00:13:38,004 --> 00:13:40,744
It's your fault for going to him!
260
00:13:43,305 --> 00:13:44,575
Oh, dear.
261
00:13:44,575 --> 00:13:46,275
Should I go to Ms. Eun?
262
00:13:47,614 --> 00:13:48,645
What is it, Mom?
263
00:13:49,185 --> 00:13:50,685
Se Jin...
264
00:13:51,084 --> 00:13:53,415
We're in trouble.
265
00:13:53,785 --> 00:13:56,025
It looks like your dad...
266
00:13:56,025 --> 00:13:58,325
went and did something stupid.
267
00:13:58,494 --> 00:14:01,925
I was going to sell the apartment to pay off my debt,
268
00:14:02,065 --> 00:14:04,594
and he tore up the contract.
269
00:14:04,895 --> 00:14:05,895
What debt?
270
00:14:06,864 --> 00:14:08,334
You have more debt?
271
00:14:08,734 --> 00:14:11,535
That's not the issue right now.
272
00:14:11,535 --> 00:14:14,275
I must see the realtor.
273
00:14:14,645 --> 00:14:16,545
Tell me. How much is it?
274
00:14:17,145 --> 00:14:19,145
How much is it that you didn't tell me?
275
00:14:19,675 --> 00:14:21,315
It's not that much...
276
00:14:22,114 --> 00:14:23,445
It's a decent amount.
277
00:14:26,055 --> 00:14:28,354
I invested in cryptocurrency and lost it all.
278
00:14:28,354 --> 00:14:29,954
I don't want to hear it!
279
00:14:29,954 --> 00:14:32,124
I'm sick of your excuses!
280
00:14:32,994 --> 00:14:34,065
Darn it.
281
00:14:35,395 --> 00:14:36,594
Se Jin!
282
00:14:36,964 --> 00:14:38,565
Se Jin.
283
00:14:40,234 --> 00:14:42,364
Will you hear me out?
284
00:14:42,364 --> 00:14:45,305
I can take care of it.
285
00:14:45,575 --> 00:14:48,275
Be quiet, please!
286
00:14:55,545 --> 00:14:57,315
I wish I could just die.
287
00:15:00,285 --> 00:15:01,984
How about going to the US branch?
288
00:15:02,185 --> 00:15:04,594
Just say yes, and I'll fully support you.
289
00:15:13,805 --> 00:15:15,834
(Gong Obstetrics and Gynecology)
290
00:15:15,834 --> 00:15:17,004
External fertilization?
291
00:15:17,874 --> 00:15:20,104
Didn't you just say you're married?
292
00:15:20,504 --> 00:15:23,645
We are. We're a legal couple with a marriage license.
293
00:15:24,714 --> 00:15:27,984
The test results show you're both fertile.
294
00:15:28,185 --> 00:15:30,655
And you still want to go with IVF?
295
00:15:30,785 --> 00:15:33,925
Yes. We want to have a baby without having to copulate.
296
00:15:35,155 --> 00:15:38,525
I'm sorry. I'm not fully understanding you.
297
00:15:39,195 --> 00:15:41,594
Why would a couple that can get pregnant naturally...
298
00:15:41,594 --> 00:15:44,765
choose an expensive and distressing alternative?
299
00:15:44,765 --> 00:15:46,334
I don't want to sleep with my wife.
300
00:15:46,834 --> 00:15:49,734
I have a separate partner for that.
301
00:15:49,964 --> 00:15:52,435
- What? - I don't love my husband.
302
00:15:52,905 --> 00:15:53,974
I have a lover.
303
00:15:56,844 --> 00:15:58,645
Then why get married...
304
00:15:58,645 --> 00:16:01,315
Or rather, why do you want a baby?
305
00:16:01,415 --> 00:16:04,415
To create a family that will never break.
306
00:16:06,584 --> 00:16:08,325
I have love spats with my lover.
307
00:16:08,325 --> 00:16:10,825
With my husband, I want to create a peaceful family.
308
00:16:11,594 --> 00:16:12,954
A family where...
309
00:16:12,954 --> 00:16:14,994
we put the child before our emotions.
310
00:16:18,295 --> 00:16:19,334
Okay...
311
00:16:20,435 --> 00:16:21,734
It's "co-parenting."
312
00:16:22,604 --> 00:16:23,834
"Co-parenting?"
313
00:16:24,775 --> 00:16:27,775
They'll raise a child with a partner they don't love.
314
00:16:28,405 --> 00:16:30,815
It's a child-rearing community minus the copulation.
315
00:16:31,445 --> 00:16:32,675
Does that make sense?
316
00:16:32,675 --> 00:16:35,545
How can you raise a kid with someone you don't want to sleep with?
317
00:16:36,244 --> 00:16:38,315
- Lots of people are like that. - What?
318
00:16:38,415 --> 00:16:41,025
Couples who raise a kid together that don't sleep together.
319
00:16:42,084 --> 00:16:44,925
Lots of couples sleep in separate rooms...
320
00:16:44,925 --> 00:16:47,425
saying they shouldn't have intercourse with family.
321
00:16:47,695 --> 00:16:48,895
That's different.
322
00:16:49,494 --> 00:16:51,364
Babies are at least conceived out of love.
323
00:16:51,895 --> 00:16:54,305
Whether a medical process was involved or not,
324
00:16:54,305 --> 00:16:57,475
they have the same goal which is co-parenting.
325
00:16:57,975 --> 00:16:59,075
I don't see a difference.
326
00:17:01,775 --> 00:17:03,844
A lot of couples would divorce if they didn't have children.
327
00:17:04,215 --> 00:17:05,414
They know they'll end up that way,
328
00:17:05,975 --> 00:17:07,815
so maybe that's why they chose to raise a child...
329
00:17:07,815 --> 00:17:09,084
without having love for one another.
330
00:17:09,985 --> 00:17:11,414
Many couples who say they are in love...
331
00:17:11,414 --> 00:17:13,354
argue in front of their children.
332
00:17:14,154 --> 00:17:15,654
They're reducing unnecessary emotions...
333
00:17:15,654 --> 00:17:17,154
and focusing their energy on raising their child.
334
00:17:18,394 --> 00:17:20,255
So what did you say to them?
335
00:17:21,325 --> 00:17:22,664
I didn't give them an answer yet.
336
00:17:22,664 --> 00:17:24,594
It's a lot similar...
337
00:17:24,594 --> 00:17:25,995
to a third-party reproduction,
338
00:17:26,795 --> 00:17:28,834
so we'll have to hear from the ethics committee.
339
00:17:30,674 --> 00:17:31,705
Come in.
340
00:17:33,434 --> 00:17:35,805
Doctor, your wife is here.
341
00:17:35,805 --> 00:17:36,975
My wife?
342
00:17:37,114 --> 00:17:39,114
No, Dr. Gong's wife.
343
00:17:39,874 --> 00:17:40,914
Right.
344
00:17:43,215 --> 00:17:44,285
You're here.
345
00:17:46,215 --> 00:17:47,255
My gosh.
346
00:17:47,255 --> 00:17:49,955
You must be the lady who stole Dr. Gong's heart.
347
00:17:49,955 --> 00:17:51,094
It's nice to meet you.
348
00:17:51,295 --> 00:17:52,924
It's nice to meet you too.
349
00:17:52,924 --> 00:17:54,164
I had a question to ask.
350
00:17:54,495 --> 00:17:55,894
Why did you request such a thing?
351
00:17:56,965 --> 00:17:58,134
What do you mean?
352
00:17:58,134 --> 00:17:59,894
You yelled at Dr. Gong...
353
00:17:59,894 --> 00:18:02,104
requesting an abortion.
354
00:18:06,104 --> 00:18:07,205
Did something like that happen?
355
00:18:08,575 --> 00:18:12,674
Back then, I was extremely angry.
356
00:18:13,015 --> 00:18:16,785
I ran off the second I heard she was pregnant.
357
00:18:17,715 --> 00:18:20,854
That doesn't explain how you came to him for an abortion.
358
00:18:22,225 --> 00:18:24,025
That is one heck of a lovers' quarrel.
359
00:18:24,455 --> 00:18:25,694
Are all your arguments that brutal?
360
00:18:26,725 --> 00:18:29,725
I guess that's just how we are.
361
00:18:32,235 --> 00:18:34,235
Wait for me here while I change out of this.
362
00:18:34,535 --> 00:18:35,565
Sure.
363
00:18:37,705 --> 00:18:38,834
I can't believe it.
364
00:18:39,035 --> 00:18:41,245
I had no idea Dr. Gong could be this sweet.
365
00:18:44,874 --> 00:18:47,045
(NX Group)
366
00:18:47,045 --> 00:18:48,114
It was so cheesy.
367
00:18:48,844 --> 00:18:51,184
"Wait for me here while I change out of this."
368
00:18:53,084 --> 00:18:56,124
Also, who said you could touch my hair without a warning?
369
00:18:56,225 --> 00:18:58,325
It's not like I wanted to.
370
00:18:58,495 --> 00:19:01,394
Are you going to humiliate me and nitpick my every move?
371
00:19:01,594 --> 00:19:04,035
Or maybe you'd like everyone to find out the truth.
372
00:19:04,035 --> 00:19:06,535
I never said anything about revealing the truth.
373
00:19:06,565 --> 00:19:09,535
Just make the acting seem more natural.
374
00:19:17,576 --> 00:19:20,487
Also, who said you could touch my hair without a warning?
375
00:19:20,647 --> 00:19:22,687
It's not like I wanted to.
376
00:19:22,917 --> 00:19:25,556
Are you going to humiliate me and nitpick my every move?
377
00:19:26,056 --> 00:19:28,386
Or maybe you'd like everyone to find out the truth.
378
00:19:28,386 --> 00:19:30,927
I never said anything about revealing the truth.
379
00:19:30,927 --> 00:19:33,767
Just make the acting seem more natural.
380
00:19:47,647 --> 00:19:49,276
The doors are closing.
381
00:19:51,417 --> 00:19:52,977
The doors are opening.
382
00:19:54,346 --> 00:19:55,346
Aren't you getting in?
383
00:20:04,026 --> 00:20:05,626
The doors are closing.
384
00:20:11,467 --> 00:20:14,007
Isn't there going to be a wedding?
385
00:20:15,407 --> 00:20:18,276
Our wedding is none of your concern.
386
00:20:24,276 --> 00:20:26,017
I don't even see matching rings.
387
00:20:27,447 --> 00:20:29,046
Maybe I should give you a pair.
388
00:20:30,917 --> 00:20:31,917
Sorry?
389
00:20:32,757 --> 00:20:35,457
It's no big deal since we're not complete strangers.
390
00:20:36,957 --> 00:20:38,796
If you hadn't shown up,
391
00:20:39,157 --> 00:20:41,796
Tae Kyung and I would've gotten married.
392
00:20:43,397 --> 00:20:45,267
I'll consider myself a generous ex-wife...
393
00:20:45,267 --> 00:20:48,267
who gives a gift to his ex-husband and new wife.
394
00:20:48,836 --> 00:20:50,937
That's enough, Ms. Jang.
395
00:20:52,076 --> 00:20:53,407
Ms. Oh, did you know...
396
00:20:54,606 --> 00:20:56,147
that Tae Kyung and I...
397
00:20:56,846 --> 00:20:58,316
used to like each other?
398
00:20:58,316 --> 00:20:59,576
What do you think you're doing?
399
00:21:00,816 --> 00:21:03,086
You're getting off with me.
400
00:21:03,457 --> 00:21:04,457
I don't want to.
401
00:21:05,757 --> 00:21:07,126
The doors are opening.
402
00:21:09,157 --> 00:21:11,096
What are you doing? Let go of me!
403
00:21:11,697 --> 00:21:12,927
Wait for me upstairs.
404
00:21:14,566 --> 00:21:15,897
The doors are closing.
405
00:21:24,677 --> 00:21:25,677
Hello?
406
00:21:25,677 --> 00:21:27,276
It's me. Are you on your way here?
407
00:21:27,776 --> 00:21:28,907
Yes, Father.
408
00:21:29,647 --> 00:21:30,977
We're almost there.
409
00:21:35,247 --> 00:21:36,786
What's your problem?
410
00:21:36,786 --> 00:21:39,586
For what reason did you tell her that?
411
00:21:39,586 --> 00:21:42,157
What's wrong? It's true that you once liked me.
412
00:21:44,556 --> 00:21:46,227
Is it about how I told her I liked you too?
413
00:21:47,596 --> 00:21:48,767
It's true.
414
00:21:49,626 --> 00:21:50,667
What?
415
00:21:50,836 --> 00:21:53,767
I also liked you back then.
416
00:21:55,167 --> 00:21:58,007
What's the matter with you? As if I'd believe that.
417
00:21:59,306 --> 00:22:02,806
Why are you even saying such ridiculous lies?
418
00:22:06,017 --> 00:22:07,147
I see you didn't fall for it.
419
00:22:08,717 --> 00:22:11,917
That was me trying to mess things up between you two.
420
00:22:13,457 --> 00:22:14,957
You've lost your mind.
421
00:22:16,526 --> 00:22:17,957
How could I be sane right now?
422
00:22:19,026 --> 00:22:21,467
Think about what she did to me!
423
00:22:21,526 --> 00:22:23,096
Because of Oh Yeon Doo,
424
00:22:23,096 --> 00:22:25,167
everything I ever wanted slipped through my fingers.
425
00:22:25,167 --> 00:22:27,366
How is that her fault? It's yours!
426
00:22:28,306 --> 00:22:30,737
You tried getting everything you wanted...
427
00:22:30,836 --> 00:22:32,177
by spewing another ridiculous lie.
428
00:22:33,276 --> 00:22:35,276
You're the one who first asked me to marry you,
429
00:22:35,276 --> 00:22:37,376
and you're the one who easily broke our engagement.
430
00:22:38,177 --> 00:22:39,316
Don't you even feel...
431
00:22:40,247 --> 00:22:41,647
the slightest amount of guilt?
432
00:22:41,647 --> 00:22:45,286
Actually, I did feel guilty, but not anymore.
433
00:22:46,687 --> 00:22:47,826
Thank you...
434
00:22:48,026 --> 00:22:51,356
for relieving me of the leftover guilt I had.
435
00:23:19,886 --> 00:23:22,157
I made you wait long, didn't I? We should head in.
436
00:23:22,487 --> 00:23:23,487
Sure.
437
00:23:25,497 --> 00:23:26,967
Is the chairman inside?
438
00:23:27,096 --> 00:23:28,267
Yes, Ms. Jang.
439
00:23:33,636 --> 00:23:34,866
It's Jang Se Jin.
440
00:23:50,217 --> 00:23:51,616
You must be disappointed...
441
00:23:51,616 --> 00:23:53,187
since I wasn't the person you were expecting.
442
00:23:53,957 --> 00:23:56,957
Gosh, of course not. I just have a previous engagement.
443
00:23:58,026 --> 00:24:00,366
I'll keep it short, then.
444
00:24:01,566 --> 00:24:03,497
I'd like to work at the US branch.
445
00:24:04,366 --> 00:24:07,167
I want to receive all the support you can give me,
446
00:24:07,507 --> 00:24:09,866
and I'd like to fly out immediately so that I can adjust to the place.
447
00:24:11,007 --> 00:24:14,306
Right, I'm glad to hear it. I'll make preparations immediately.
448
00:24:15,546 --> 00:24:18,717
Ms. Jang, is something the matter?
449
00:24:22,616 --> 00:24:24,187
Se Jin, what's wrong?
450
00:24:26,157 --> 00:24:28,586
Tae Kyung and Ms. Oh are waiting outside.
451
00:24:29,386 --> 00:24:31,957
They were holding hands and smiling for me to see,
452
00:24:33,326 --> 00:24:35,526
and I couldn't understand how shameless they could be.
453
00:24:39,237 --> 00:24:41,907
Tae Kyung raised his voice at me in front of her as well.
454
00:24:44,136 --> 00:24:46,707
What did I do that was so wrong?
455
00:24:50,417 --> 00:24:51,977
Anyway, I'll leave it at that for today.
456
00:25:10,197 --> 00:25:11,596
What on earth am I seeing?
457
00:25:12,566 --> 00:25:14,167
Why are they at the office?
458
00:25:16,136 --> 00:25:17,136
Chairman Gong.
459
00:25:17,276 --> 00:25:18,276
Hey.
460
00:25:20,747 --> 00:25:22,947
I didn't see you had a lunch engagement,
461
00:25:22,947 --> 00:25:25,116
so I was heading over to grab a meal with you.
462
00:25:25,647 --> 00:25:26,747
What are you doing here?
463
00:25:27,717 --> 00:25:29,286
He asked us out to lunch today.
464
00:25:29,717 --> 00:25:31,957
Really? That's great.
465
00:25:31,957 --> 00:25:33,657
Should I also join you?
466
00:25:33,657 --> 00:25:34,757
No, don't.
467
00:25:35,386 --> 00:25:37,157
I had something to say to them,
468
00:25:37,157 --> 00:25:38,526
so I'll catch you later.
469
00:25:38,826 --> 00:25:40,056
Sure thing.
470
00:25:41,066 --> 00:25:42,727
- Enjoy your lunch, then. - Sure.
471
00:25:59,647 --> 00:26:02,086
It was uncomfortable running into Ms. Jang, wasn't it?
472
00:26:06,717 --> 00:26:09,086
It was fine since it was only for a moment.
473
00:26:09,086 --> 00:26:10,126
Okay.
474
00:26:10,427 --> 00:26:13,157
We decided to send Ms. Jang to the branch in the US.
475
00:26:13,927 --> 00:26:14,927
However,
476
00:26:15,427 --> 00:26:18,437
I feel bad because Ms. Jang didn't look happy.
477
00:26:19,937 --> 00:26:22,237
Since she was hurt by us,
478
00:26:22,336 --> 00:26:24,136
let's be considerate until she leaves.
479
00:26:29,247 --> 00:26:32,017
Father. The food here is very delicious.
480
00:26:33,316 --> 00:26:35,017
You speak so kindly,
481
00:26:35,447 --> 00:26:37,616
even though you can't eat well because of morning sickness.
482
00:26:39,086 --> 00:26:40,116
I'm sorry.
483
00:26:40,727 --> 00:26:44,427
I can't eat much other than Mother's cooking.
484
00:26:44,427 --> 00:26:45,927
It's okay.
485
00:26:47,767 --> 00:26:51,497
Yeon Doo. Real is my first grandson.
486
00:26:53,836 --> 00:26:54,836
Yes.
487
00:26:55,036 --> 00:26:57,707
I'm already excited for him to be born.
488
00:26:59,177 --> 00:27:00,747
Let me know if you need anything.
489
00:27:01,076 --> 00:27:02,846
I'll get whatever you need. Okay?
490
00:27:06,247 --> 00:27:07,247
Yes, sir.
491
00:27:09,086 --> 00:27:11,116
Tae Kyung? What about him?
492
00:27:11,856 --> 00:27:14,556
You have no idea what's going on in the office.
493
00:27:14,556 --> 00:27:16,886
Father's having lunch with Tae Kyung and Yeon Doo.
494
00:27:16,886 --> 00:27:18,657
He wanted to speak to them privately.
495
00:27:18,657 --> 00:27:19,826
He even excluded me.
496
00:27:20,326 --> 00:27:23,296
He never comes to the office. What's going on?
497
00:27:23,427 --> 00:27:25,866
He thinks he was accepted as a son at the memorial service.
498
00:27:26,267 --> 00:27:29,207
Oh Yeon Doo. I find her even more suspicious.
499
00:27:29,566 --> 00:27:31,237
We don't know what false hopes...
500
00:27:31,237 --> 00:27:32,907
she might feed Tae Kyung.
501
00:27:35,806 --> 00:27:37,717
Get out. I'm busy.
502
00:27:37,717 --> 00:27:40,947
Ji Myung. We fight sometimes,
503
00:27:41,147 --> 00:27:43,586
but against Tae Kyung, we're one team. Got it?
504
00:27:43,687 --> 00:27:45,687
I won't let him...
505
00:27:45,687 --> 00:27:47,326
take what's ours. Got it?
506
00:27:47,326 --> 00:27:49,157
I'm going. Stay on your toes.
507
00:28:00,806 --> 00:28:04,207
I think we've bitten off more than we could chew.
508
00:28:05,937 --> 00:28:08,207
Your grandmother and parents...
509
00:28:08,207 --> 00:28:10,376
think Real is their grandson.
510
00:28:10,776 --> 00:28:12,346
I feel so bad.
511
00:28:18,717 --> 00:28:20,086
What's wrong?
512
00:28:21,427 --> 00:28:24,497
Is it because we ran into Ms. Jang earlier?
513
00:28:26,026 --> 00:28:27,296
Why are you asking?
514
00:28:27,697 --> 00:28:29,626
Do I ever ask you about Kim Jun Ha?
515
00:28:29,866 --> 00:28:30,866
What?
516
00:28:31,296 --> 00:28:33,566
What does he have to do with this?
517
00:28:35,036 --> 00:28:37,007
Our relationship is contractual.
518
00:28:37,237 --> 00:28:38,776
We have no need to know about each other's personal lives,
519
00:28:38,776 --> 00:28:40,576
and we have no obligations to care about each other's feelings.
520
00:28:42,247 --> 00:28:44,846
Take care of your own feelings.
521
00:28:50,247 --> 00:28:52,886
He always sounds so disagreeable.
522
00:29:02,566 --> 00:29:04,997
What's going on? Let go of me.
523
00:29:04,997 --> 00:29:06,836
I'll report you to the police for sexual harassment.
524
00:29:09,836 --> 00:29:10,907
Who is he?
525
00:29:11,306 --> 00:29:13,376
How does he look the same as Jay?
526
00:29:20,846 --> 00:29:22,487
Please, universe.
527
00:29:22,487 --> 00:29:24,157
Please.
528
00:29:26,957 --> 00:29:28,987
"You are a very strong candidate."
529
00:29:29,856 --> 00:29:31,227
"However, due to a limited number of open positions,"
530
00:29:34,026 --> 00:29:35,066
"we cannot offer you a position."
531
00:29:36,526 --> 00:29:37,596
Goodness.
532
00:29:38,397 --> 00:29:40,136
Gosh!
533
00:29:45,237 --> 00:29:46,306
What?
534
00:29:46,306 --> 00:29:48,876
What's with your voice? Did you get rejected again?
535
00:29:49,207 --> 00:29:50,747
Just get to the point.
536
00:29:50,846 --> 00:29:52,616
Fill in for me at the convenience store.
537
00:29:52,947 --> 00:29:54,086
I'll give you double my hourly pay.
538
00:29:55,217 --> 00:29:57,316
Double? Okay.
539
00:30:07,497 --> 00:30:09,026
I heard your name was Oh Dong Wook.
540
00:30:12,697 --> 00:30:13,697
What?
541
00:30:14,536 --> 00:30:15,866
How did you find out my name?
542
00:30:16,207 --> 00:30:17,437
Why is that important?
543
00:30:19,007 --> 00:30:20,536
Gosh, that guy.
544
00:30:22,576 --> 00:30:25,076
Why are you looking into me? Are you a stalker?
545
00:30:26,776 --> 00:30:28,417
Have you seen such a pretty stalker?
546
00:30:28,987 --> 00:30:30,786
Where do you live? What's your family like?
547
00:30:30,786 --> 00:30:32,187
You're getting worse.
548
00:30:32,187 --> 00:30:33,487
Just answer one thing for me.
549
00:30:33,816 --> 00:30:35,886
- Are you a twin? - What?
550
00:30:37,296 --> 00:30:39,356
You look like my ex-boyfriend.
551
00:30:40,257 --> 00:30:41,727
Ask your mom...
552
00:30:41,727 --> 00:30:43,697
whether there's some secret about your birth.
553
00:30:43,927 --> 00:30:45,167
Secret about my birth?
554
00:30:46,536 --> 00:30:48,036
Oh, gosh.
555
00:30:49,306 --> 00:30:50,776
Let me clear things up for you.
556
00:30:51,207 --> 00:30:52,677
I'm not interested in women.
557
00:30:52,907 --> 00:30:55,106
Especially in crazy women like you.
558
00:30:56,207 --> 00:30:58,217
Okay. I'm not interested in you either.
559
00:30:58,417 --> 00:31:00,616
But you look exactly like Jay.
560
00:31:00,717 --> 00:31:03,616
Gosh. You're really not getting it.
561
00:31:04,086 --> 00:31:05,487
I have a baby.
562
00:31:06,517 --> 00:31:09,386
What? I have a daughter that's seven years old,
563
00:31:09,386 --> 00:31:10,826
so stop hitting on me.
564
00:31:13,157 --> 00:31:15,596
Hey. If you're a dad, I'd be a grandma.
565
00:31:15,927 --> 00:31:17,167
Don't get the wrong idea.
566
00:31:17,167 --> 00:31:18,796
I'm not interested in a guy like you.
567
00:31:19,437 --> 00:31:21,636
If you don't believe me, I'll show you Jay's picture.
568
00:31:23,667 --> 00:31:26,106
Hello? Is this the police?
569
00:31:26,937 --> 00:31:28,677
There's a stalker here.
570
00:31:28,876 --> 00:31:30,376
Hey. Are you crazy?
571
00:31:30,576 --> 00:31:32,276
This is the convenience store by the intersection.
572
00:31:32,477 --> 00:31:34,187
Please come here quickly. Thank you.
573
00:31:34,187 --> 00:31:35,247
Gosh.
574
00:31:37,187 --> 00:31:40,356
Hey. If I ever see you again,
575
00:31:40,517 --> 00:31:42,026
I'll put you in jail.
576
00:31:42,326 --> 00:31:44,126
Oh Dong Wook. What are you saying?
577
00:31:44,457 --> 00:31:45,997
It's nothing, Uncle. Bye.
578
00:31:47,596 --> 00:31:49,296
I need to go and beat up Chul Soo.
579
00:31:51,237 --> 00:31:52,937
This is double my pay. We're good, right?
580
00:31:58,036 --> 00:32:01,147
How could you sell out a friend like that?
581
00:32:01,276 --> 00:32:03,407
She told me she'd pay me ten times my hourly pay.
582
00:32:03,407 --> 00:32:05,177
- I'd even sell my soul. - What?
583
00:32:05,647 --> 00:32:08,116
She paid you that much money just to get me to come here?
584
00:32:08,217 --> 00:32:09,217
Yes.
585
00:32:10,116 --> 00:32:12,786
Hey. She's pretty and rich.
586
00:32:13,286 --> 00:32:15,427
She seemed interested in you, so try dating her.
587
00:32:15,427 --> 00:32:16,427
Be quiet.
588
00:32:16,556 --> 00:32:18,727
I'm not going to date until Soo Kyum gets married.
589
00:32:18,957 --> 00:32:20,326
I'm going to date after that.
590
00:32:20,326 --> 00:32:24,167
What? You're not going to date until you turn 50?
591
00:32:25,366 --> 00:32:27,407
Who'd date such an old man?
592
00:32:27,407 --> 00:32:28,836
How can you wait that long?
593
00:32:28,836 --> 00:32:30,336
How would an inexperienced guy like you...
594
00:32:30,336 --> 00:32:31,836
understand what it's like to be a father?
595
00:32:32,977 --> 00:32:35,747
Women always run away when they realize I have a kid.
596
00:32:37,846 --> 00:32:38,846
Bye.
597
00:32:41,616 --> 00:32:43,717
Gosh. That poor guy.
598
00:32:46,886 --> 00:32:48,026
Let's get divorced.
599
00:32:48,026 --> 00:32:50,727
I signed it, so you should too.
600
00:32:50,897 --> 00:32:53,356
I can no longer live with a man like you.
601
00:32:54,026 --> 00:32:56,767
I told you to give the contract back.
602
00:32:57,636 --> 00:33:00,167
Why would you give someone else's apartment to a loan shark?
603
00:33:00,937 --> 00:33:02,466
Why is that someone else's apartment?
604
00:33:02,707 --> 00:33:04,477
It's our reward for everything...
605
00:33:04,477 --> 00:33:06,676
Se Jin had to go through.
606
00:33:07,136 --> 00:33:08,676
How can you use that money...
607
00:33:08,676 --> 00:33:10,647
to pay back your debt?
608
00:33:10,647 --> 00:33:12,647
What? What am I supposed to do, then?
609
00:33:12,647 --> 00:33:15,817
All you care about is that school that only old people go to.
610
00:33:15,817 --> 00:33:18,116
That's why I need to step in and take care of our finances...
611
00:33:18,116 --> 00:33:19,687
by making investments and whatnot.
612
00:33:19,687 --> 00:33:21,656
So did you make money?
613
00:33:22,087 --> 00:33:24,656
Your greed brought on more greed, and it all turned into debt.
614
00:33:25,727 --> 00:33:28,297
You never help with paying it back. Why do you care?
615
00:33:28,466 --> 00:33:31,036
Have you ever cared about me and Se Jin?
616
00:33:31,167 --> 00:33:33,696
You act like such a good person to other people,
617
00:33:33,696 --> 00:33:36,406
but you've never done anything for us.
618
00:33:36,406 --> 00:33:38,707
Stop saying such useless things.
619
00:33:39,036 --> 00:33:41,076
How much debt do you have?
620
00:33:42,147 --> 00:33:44,317
What? If I tell you, are you going to do something about it?
621
00:33:44,446 --> 00:33:47,247
Are you going to sell the school and pay back the debt?
622
00:33:47,486 --> 00:33:49,047
Leave the school alone.
623
00:33:49,547 --> 00:33:52,286
Chairman Gong lent it to me out of generosity.
624
00:33:52,357 --> 00:33:55,027
Gosh. That serves you right.
625
00:33:55,256 --> 00:33:57,357
Chairman Gong used to borrow money from you.
626
00:33:57,357 --> 00:33:58,857
Now, you're begging him.
627
00:33:58,857 --> 00:34:01,727
You're what kids call a loser.
628
00:34:01,727 --> 00:34:03,167
A failure in life.
629
00:34:03,167 --> 00:34:06,366
Gosh. Get out. Get out of my house this instant!
630
00:34:09,067 --> 00:34:10,136
Se Jin.
631
00:34:11,377 --> 00:34:13,107
Don't worry about me.
632
00:34:14,846 --> 00:34:16,406
Get a divorce if you want.
633
00:34:16,906 --> 00:34:19,247
I got transferred to the US branch. I'm leaving soon.
634
00:34:21,846 --> 00:34:23,846
What? US?
635
00:34:25,216 --> 00:34:29,087
Oh, wait. It seems like she's never going to return.
636
00:34:29,286 --> 00:34:33,056
Gosh. What am I going to do?
637
00:34:46,506 --> 00:34:49,107
Is it about how I told her I liked you too?
638
00:34:49,406 --> 00:34:50,506
It's true.
639
00:34:51,576 --> 00:34:52,616
What?
640
00:34:52,716 --> 00:34:55,587
I also liked you back then.
641
00:35:21,147 --> 00:35:23,607
Oh, you're going to the US branch?
642
00:35:24,006 --> 00:35:25,017
Yes.
643
00:35:25,116 --> 00:35:26,377
I need to return the key...
644
00:35:26,377 --> 00:35:28,747
to the annex I got from Ms. Lee during the renovation.
645
00:35:28,747 --> 00:35:31,616
I also want to see you. What time would be good for you?
646
00:35:32,017 --> 00:35:34,457
Sure. Come tomorrow evening.
647
00:35:35,486 --> 00:35:37,127
Okay. Sounds good.
648
00:35:37,857 --> 00:35:39,656
She's basically getting kicked out to the US...
649
00:35:39,656 --> 00:35:42,027
after getting rejected by Tae Kyung.
650
00:35:42,326 --> 00:35:44,096
We need to be careful of Tae Kyung as well.
651
00:35:45,167 --> 00:35:46,536
What are you talking about?
652
00:35:46,797 --> 00:35:51,107
Father seems to be overjoyed that Tae Kyung attended the service.
653
00:35:51,107 --> 00:35:53,076
He called Tae Kyung and Yeon Doo to his office today.
654
00:35:53,076 --> 00:35:54,107
What?
655
00:35:54,707 --> 00:35:56,747
I'm still not over the fury...
656
00:35:56,747 --> 00:35:58,777
that he was allowed to bow.
657
00:35:59,517 --> 00:36:03,317
Grandma. Father couldn't be getting a weird idea, could he?
658
00:36:03,886 --> 00:36:07,087
Will he give them company shares because they're having...
659
00:36:07,087 --> 00:36:08,527
his first grandchild?
660
00:36:09,357 --> 00:36:12,797
Mother, Ji Myung and I just got back.
661
00:36:12,997 --> 00:36:15,767
There's no need to come in. Go and unwind.
662
00:36:23,937 --> 00:36:25,837
I'll go upstairs, then.
663
00:36:25,977 --> 00:36:29,176
Will Hyun Woo not come home again tonight?
664
00:36:30,006 --> 00:36:32,047
He'll come home, maybe very late.
665
00:36:32,377 --> 00:36:35,116
He seems to have a lot to do at work.
666
00:36:52,736 --> 00:36:53,736
What?
667
00:36:53,937 --> 00:36:56,366
- You can't do that. - Why not?
668
00:36:56,366 --> 00:36:59,036
The baby you're carrying is mine too.
669
00:36:59,036 --> 00:37:01,777
I don't want my kid to be fatherless.
670
00:37:10,817 --> 00:37:12,087
Mr. Cho?
671
00:37:12,087 --> 00:37:14,087
Yes, hello.
672
00:37:14,087 --> 00:37:15,926
You know tomorrow's the date of confirmation, right?
673
00:37:15,926 --> 00:37:17,756
If both of you appear in court...
674
00:37:17,756 --> 00:37:20,596
and state your intent to divorce, it will be finalized.
675
00:37:20,596 --> 00:37:22,366
- Be on time... - Are you in bed?
676
00:37:22,567 --> 00:37:23,897
I'll call you back.
677
00:37:28,966 --> 00:37:30,207
What is it?
678
00:37:30,207 --> 00:37:32,906
Hyun Woo has been looking haggard lately.
679
00:37:32,906 --> 00:37:34,506
I got him a health tonic.
680
00:37:35,547 --> 00:37:37,817
Give it to him yourself.
681
00:37:37,817 --> 00:37:39,116
I'm busy too.
682
00:37:40,017 --> 00:37:42,517
Right. I guess I didn't think it through.
683
00:37:42,716 --> 00:37:43,817
But Ji Myung.
684
00:37:44,817 --> 00:37:47,926
Are you and Hyun Woo having problems?
685
00:37:48,986 --> 00:37:50,687
What made you think that?
686
00:37:50,986 --> 00:37:54,397
I just felt a little bothered.
687
00:37:54,397 --> 00:37:56,227
Hyun Woo's been staying out lately,
688
00:37:56,227 --> 00:37:57,997
and you're on edge.
689
00:37:58,567 --> 00:38:00,136
Did you two fight?
690
00:38:00,297 --> 00:38:02,707
- If something's wrong, tell me... - Do you want to...
691
00:38:02,707 --> 00:38:04,167
be a mom to me this late?
692
00:38:05,107 --> 00:38:06,636
If that's not it,
693
00:38:06,636 --> 00:38:08,946
stay out of my relationship with my husband.
694
00:38:12,076 --> 00:38:15,386
I'm sorry if I crossed the line.
695
00:38:15,986 --> 00:38:17,116
Sleep well.
696
00:38:36,406 --> 00:38:39,006
- Hello? - What you overheard.
697
00:38:39,006 --> 00:38:40,636
Did you tell your mother-in-law?
698
00:38:41,036 --> 00:38:42,647
What? Who...
699
00:38:45,777 --> 00:38:47,147
I didn't tell.
700
00:38:47,616 --> 00:38:50,116
Why would you call me to ask?
701
00:38:50,886 --> 00:38:51,886
What?
702
00:38:53,687 --> 00:38:56,156
I didn't tell, and I don't intend to,
703
00:38:56,156 --> 00:38:57,756
but there's no reason not to tell either.
704
00:38:58,056 --> 00:39:00,897
If you need to ask for a favor, ask politely.
705
00:39:01,497 --> 00:39:02,667
Bye.
706
00:39:03,727 --> 00:39:05,036
Who was that?
707
00:39:11,506 --> 00:39:12,877
You talked to my sister?
708
00:39:13,036 --> 00:39:14,306
Why?
709
00:39:15,247 --> 00:39:16,446
Why ask?
710
00:39:16,676 --> 00:39:19,477
You said we don't have to share personal details.
711
00:39:19,477 --> 00:39:20,576
What?
712
00:39:22,716 --> 00:39:23,917
Yeon Doo.
713
00:39:23,917 --> 00:39:26,256
What are you getting up to in this house?
714
00:39:26,457 --> 00:39:28,326
First it was Soo Jung, now Ji Myung.
715
00:39:28,326 --> 00:39:30,457
Why do you keep getting involved and drag me into it?
716
00:39:30,457 --> 00:39:31,857
Don't blame it on me.
717
00:39:31,857 --> 00:39:35,096
You were in a bad mood ever since you met Ms. Jang.
718
00:39:35,096 --> 00:39:36,426
Why would you mention that?
719
00:39:37,096 --> 00:39:39,466
I'm no longer involved with Ms. Jang.
720
00:39:40,036 --> 00:39:41,767
That's not what it looked like.
721
00:39:42,536 --> 00:39:44,267
I might as well ask.
722
00:39:44,337 --> 00:39:47,607
Are you two using me in your game of emotions?
723
00:39:48,107 --> 00:39:49,647
What do you mean?
724
00:39:49,877 --> 00:39:51,377
From what I saw,
725
00:39:51,377 --> 00:39:53,616
I don't think it was one-sided on Ms. Jang's part.
726
00:39:54,446 --> 00:39:57,087
If there's something more complicated between you,
727
00:39:57,087 --> 00:39:58,317
tell me now.
728
00:39:58,986 --> 00:40:01,227
Why should I tell you such things?
729
00:40:01,756 --> 00:40:02,926
I don't want to be...
730
00:40:02,926 --> 00:40:05,196
a clueless fool who got involved.
731
00:40:05,196 --> 00:40:07,826
It's not like that, so stop making assumptions.
732
00:40:08,596 --> 00:40:10,127
It's not too late.
733
00:40:10,127 --> 00:40:12,337
Tell me now if you want to go back on the deal.
734
00:40:12,736 --> 00:40:13,837
What?
735
00:40:16,006 --> 00:40:19,837
It really isn't easy, sharing a space with someone else.
736
00:40:21,377 --> 00:40:22,446
You're right.
737
00:40:23,047 --> 00:40:25,817
The rules you came up with had a point.
738
00:40:27,076 --> 00:40:30,386
Let's consider each other invisible.
739
00:40:30,386 --> 00:40:32,957
I'll do my best to live as if I don't exist.
740
00:40:52,806 --> 00:40:53,937
Hello, Mother.
741
00:40:54,107 --> 00:40:57,047
It's so good to hear your voice.
742
00:40:57,707 --> 00:41:00,277
Is Yeon Doo doing okay?
743
00:41:01,076 --> 00:41:04,216
Yes, of course. She's settling in nicely.
744
00:41:04,817 --> 00:41:05,857
That's good to hear.
745
00:41:06,616 --> 00:41:09,826
You don't know it's her birthday tomorrow, do you?
746
00:41:10,556 --> 00:41:11,627
It's her birthday?
747
00:41:11,696 --> 00:41:12,797
Yes.
748
00:41:12,897 --> 00:41:16,366
Don't bother your family by telling.
749
00:41:16,366 --> 00:41:20,696
How about throwing her a surprise party at my restaurant?
750
00:41:21,607 --> 00:41:24,306
Can you bring her over without her knowing?
751
00:41:25,377 --> 00:41:29,047
I'll check my work schedule and get back to you tomorrow.
752
00:41:30,477 --> 00:41:31,477
Bye.
753
00:41:39,187 --> 00:41:40,556
Did he say yes?
754
00:41:41,886 --> 00:41:43,627
He'll call back tomorrow.
755
00:41:44,826 --> 00:41:45,897
Did they fight?
756
00:41:46,696 --> 00:41:48,866
He sounded a bit weird.
757
00:41:49,027 --> 00:41:50,966
It's late. He must be tired.
758
00:41:50,966 --> 00:41:52,067
Right?
759
00:41:53,196 --> 00:41:55,607
We'll get to see Yeon Doo tomorrow.
760
00:41:56,567 --> 00:41:58,337
When Auntie and Uncle come,
761
00:41:58,337 --> 00:42:01,236
shall I take a video of the party and put it on YouTube?
762
00:42:01,846 --> 00:42:03,047
Don't do that.
763
00:42:03,147 --> 00:42:05,846
No one views your videos and the comments are blocked.
764
00:42:05,846 --> 00:42:08,486
Yes. Soo Kyum, it's time you quit YouTube.
765
00:42:08,486 --> 00:42:10,116
It's not worth the price of your equipment.
766
00:42:10,116 --> 00:42:12,616
No. I won't stop until I have 500 million followers.
767
00:42:13,087 --> 00:42:14,556
I'll make a fortune.
768
00:42:15,286 --> 00:42:17,027
Let's make a fortune another day...
769
00:42:17,027 --> 00:42:18,556
and go to sleep tonight.
770
00:42:18,556 --> 00:42:20,457
- Yes, let's. - I'm exhausted.
771
00:42:20,457 --> 00:42:21,767
Let's go to bed.
772
00:42:22,027 --> 00:42:23,096
Oh, dear.
773
00:42:23,627 --> 00:42:24,627
Darn it.
774
00:42:26,466 --> 00:42:29,136
(Seoul Family Court)
775
00:42:35,877 --> 00:42:38,017
Your husband's not present.
776
00:42:38,647 --> 00:42:39,716
Can you not reach him?
777
00:42:41,076 --> 00:42:42,087
Sorry.
778
00:42:43,047 --> 00:42:44,147
He's not picking up.
779
00:42:44,716 --> 00:42:46,417
If you can't reach him,
780
00:42:46,417 --> 00:42:48,386
try again on your second date.
781
00:42:49,386 --> 00:42:50,386
Okay.
782
00:42:55,326 --> 00:42:56,767
Thank you, Doctor.
783
00:42:57,527 --> 00:43:01,236
I won't see you again, will I?
784
00:43:01,297 --> 00:43:02,937
You never know.
785
00:43:03,567 --> 00:43:06,036
Luckily for you, your endometrium healed well,
786
00:43:06,036 --> 00:43:08,346
and your hormone levels regained their balance.
787
00:43:08,346 --> 00:43:09,477
Cheer up.
788
00:43:10,446 --> 00:43:13,317
I will. I'll see the director before I leave.
789
00:43:13,317 --> 00:43:16,247
He stepped out for a bit.
790
00:43:16,247 --> 00:43:17,647
You can wait in his office.
791
00:43:18,187 --> 00:43:21,317
(Gynecologist Cha Hyun Woo)
792
00:43:36,837 --> 00:43:39,437
(My wife)
793
00:43:42,346 --> 00:43:43,676
It's Ji Myung.
794
00:43:45,377 --> 00:43:47,047
- Hello... - What's wrong with you?
795
00:43:47,747 --> 00:43:49,647
I said we should finalize the divorce first.
796
00:43:50,116 --> 00:43:52,187
I know you have a lot on your mind,
797
00:43:52,187 --> 00:43:53,817
but if you miss our court date...
798
00:43:55,286 --> 00:43:57,386
Divorce?
799
00:43:59,527 --> 00:44:00,627
What's going on?
800
00:44:05,667 --> 00:44:10,966
(My wife)
801
00:44:15,308 --> 00:44:16,509
"Co-parenting?"
802
00:44:16,878 --> 00:44:19,248
It's a child-rearing community minus the copulation.
803
00:44:19,248 --> 00:44:21,179
Lots of couples would divorce if they were childless.
804
00:44:21,179 --> 00:44:22,518
Since it happens anyway,
805
00:44:23,179 --> 00:44:24,518
are they going to...
806
00:44:24,518 --> 00:44:26,319
raise a kid without any love for each other?
807
00:44:34,358 --> 00:44:35,358
Hang on.
808
00:44:36,199 --> 00:44:37,199
My phone.
809
00:44:38,299 --> 00:44:40,398
Ji Myung's going to do what?
810
00:44:40,869 --> 00:44:42,139
Get divorced.
811
00:44:42,299 --> 00:44:44,538
You must be mistaken.
812
00:44:44,808 --> 00:44:46,569
That's what I clearly heard.
813
00:44:46,569 --> 00:44:48,639
She called Hyun Woo...
814
00:44:48,639 --> 00:44:51,478
and said they should finalize the divorce today.
815
00:44:51,578 --> 00:44:52,849
I heard her!
816
00:44:52,849 --> 00:44:55,179
What on earth are you saying?
817
00:44:55,179 --> 00:44:58,288
They seemed fine to me, so why would they want a divorce?
818
00:44:58,619 --> 00:45:00,788
Ji Myung and Hyun Woo have been on edge lately,
819
00:45:00,788 --> 00:45:04,558
- but I never thought... - Darn brats.
820
00:45:04,688 --> 00:45:07,799
How could they do such a thing without discussing it...
821
00:45:07,799 --> 00:45:09,558
with the elders they live with?
822
00:45:09,799 --> 00:45:12,728
The audacity! Who taught them that way?
823
00:45:13,228 --> 00:45:16,099
But please don't tell them you heard it from me.
824
00:45:16,239 --> 00:45:18,438
Ji Myung might throw a fit and that terrifies me.
825
00:45:19,469 --> 00:45:20,639
Of course. I get it,
826
00:45:20,639 --> 00:45:22,639
so call Chun Myung and your father-in-law.
827
00:45:24,509 --> 00:45:26,549
Ji Myung and Hyun Woo are getting divorced?
828
00:45:26,779 --> 00:45:28,179
Exactly, honey.
829
00:45:28,179 --> 00:45:30,779
Your grandmother called them audacious brats.
830
00:45:31,119 --> 00:45:33,049
Your father won't let this slide either.
831
00:45:33,489 --> 00:45:36,188
Ji Myung has it coming today.
832
00:45:36,619 --> 00:45:38,889
She won't get a promotion if Dad's angry with her.
833
00:45:38,889 --> 00:45:39,958
Exactly.
834
00:45:40,259 --> 00:45:41,898
And this is great news for us.
835
00:45:42,398 --> 00:45:43,699
Anyway, come home quickly with your father.
836
00:45:43,898 --> 00:45:45,529
Sure, we'll be right home.
837
00:45:48,268 --> 00:45:49,969
Talk about getting lucky.
838
00:45:51,839 --> 00:45:53,639
Chalttuk, this must be your doing.
839
00:46:05,219 --> 00:46:07,918
Why weren't you there, and why did you hang up on me?
840
00:46:08,918 --> 00:46:11,259
What good could come out of complicating things?
841
00:46:11,558 --> 00:46:12,828
I said we would discuss the baby...
842
00:46:12,828 --> 00:46:14,728
after finalizing the divorce.
843
00:46:14,728 --> 00:46:15,958
I have something to say to you,
844
00:46:17,358 --> 00:46:19,668
but this isn't the place. Follow me out.
845
00:46:29,779 --> 00:46:32,248
Hyun Woo, you seem glum.
846
00:46:34,878 --> 00:46:36,878
Is something going on between you two?
847
00:46:37,849 --> 00:46:38,849
What?
848
00:46:39,518 --> 00:46:41,389
Did your wife say something?
849
00:46:41,759 --> 00:46:43,619
Why are you bringing her up again?
850
00:46:43,858 --> 00:46:45,929
It's no big deal. I'll catch you later.
851
00:46:47,089 --> 00:46:48,099
Come on.
852
00:46:48,099 --> 00:46:50,358
(Gong Obstetrics and Gynecology)
853
00:46:52,398 --> 00:46:53,429
What on earth?
854
00:47:03,378 --> 00:47:05,349
Our relationship is more like a business.
855
00:47:05,808 --> 00:47:08,449
Your emotions are only yours to manage.
856
00:47:08,779 --> 00:47:10,978
What are you getting up to in this house?
857
00:47:11,288 --> 00:47:12,949
First it was Soo Jung, now Ji Myung.
858
00:47:13,148 --> 00:47:15,518
Why should I tell you such things?
859
00:47:25,128 --> 00:47:26,929
I was a bit harsh yesterday.
860
00:47:30,969 --> 00:47:32,038
(Ms. Oh Yeon Doo)
861
00:47:36,279 --> 00:47:38,108
I'm sorry about yesterday.
862
00:47:49,458 --> 00:47:51,628
We're putting together a birthday party at our restaurant.
863
00:47:51,958 --> 00:47:53,659
Around what time will you be there, Tae Kyung?
864
00:47:57,029 --> 00:47:58,299
Co-parenting?
865
00:47:59,599 --> 00:48:01,228
Technically, it isn't the same,
866
00:48:02,139 --> 00:48:03,268
but rather than getting a divorce,
867
00:48:03,898 --> 00:48:05,938
we'll raise the baby we were given...
868
00:48:06,108 --> 00:48:07,639
as child-rearing partners.
869
00:48:08,708 --> 00:48:11,549
As child-rearing partners? What good would that do?
870
00:48:14,208 --> 00:48:16,549
You didn't want the child to grow up motherless.
871
00:48:17,148 --> 00:48:18,219
The same goes for me.
872
00:48:18,219 --> 00:48:21,018
So? Are you suggesting that we scrap the divorce?
873
00:48:21,788 --> 00:48:24,219
If we're confident enough to raise the baby without arguing.
874
00:48:25,958 --> 00:48:29,358
I'm saying we should cooperate on just the child-rearing.
875
00:48:29,759 --> 00:48:31,429
Let's not expect any affection from one another...
876
00:48:31,429 --> 00:48:32,529
and be partners in parenting.
877
00:48:32,728 --> 00:48:34,199
How does that make sense?
878
00:48:34,199 --> 00:48:35,199
Of course, it does.
879
00:48:35,199 --> 00:48:37,139
If we think of each other as colleagues,
880
00:48:37,268 --> 00:48:39,608
we'll be able to raise the baby without any emotional stress.
881
00:48:40,909 --> 00:48:44,179
We won't actively be a couple and live like strangers?
882
00:48:44,339 --> 00:48:46,909
All we need to do is get two single beds.
883
00:48:48,219 --> 00:48:50,779
What if I want to date someone?
884
00:48:52,549 --> 00:48:53,648
I wouldn't care...
885
00:48:54,288 --> 00:48:55,918
as long as you're a good mother.
886
00:48:56,659 --> 00:48:58,489
This is the best solution I came up with...
887
00:48:58,489 --> 00:48:59,788
regarding our situation.
888
00:49:00,389 --> 00:49:03,328
So we'll end our relationship as a couple...
889
00:49:03,759 --> 00:49:05,668
and only live as two parents?
890
00:49:06,128 --> 00:49:07,168
That's right.
891
00:49:07,828 --> 00:49:09,469
We failed as a married couple,
892
00:49:10,768 --> 00:49:12,369
but we might do well as parents.
893
00:49:13,538 --> 00:49:14,808
What if I refuse?
894
00:49:15,239 --> 00:49:17,538
Then I'll have to sue for parental rights and custody.
895
00:49:18,648 --> 00:49:19,849
And I won't give up.
896
00:49:21,009 --> 00:49:22,779
Who knew you were this brutal?
897
00:49:23,119 --> 00:49:25,918
If you agree to my terms, I won't have to do it.
898
00:49:26,319 --> 00:49:27,748
We could give it a go...
899
00:49:28,018 --> 00:49:31,219
and divorce later if it doesn't work out.
900
00:49:39,869 --> 00:49:40,929
Yes, Dad.
901
00:49:45,668 --> 00:49:48,279
We came as soon as we could. Is something the matter?
902
00:49:48,779 --> 00:49:50,409
The matter lies with you two.
903
00:49:50,739 --> 00:49:53,148
Are you kidding me about this divorce?
904
00:49:53,878 --> 00:49:55,518
How did you find out?
905
00:49:56,078 --> 00:49:57,549
Who did you hear it from?
906
00:49:57,679 --> 00:49:58,918
Who told you?
907
00:49:58,918 --> 00:50:00,449
How is that more important...
908
00:50:00,648 --> 00:50:03,489
than you deciding on a matter of this size...
909
00:50:03,489 --> 00:50:05,259
all by yourselves?
910
00:50:06,328 --> 00:50:07,659
I apologize, Grandmother.
911
00:50:07,989 --> 00:50:09,159
Grandmother,
912
00:50:09,159 --> 00:50:12,429
I'm sure the divorce wasn't an easy decision.
913
00:50:12,429 --> 00:50:16,038
No one can be more upset than Ji Myung and Hyun Woo.
914
00:50:16,168 --> 00:50:17,239
Tell me.
915
00:50:18,069 --> 00:50:19,639
Are you getting a divorce?
916
00:50:20,409 --> 00:50:22,308
Have you split up already?
917
00:50:23,438 --> 00:50:25,478
- Grandmother, it's... - We're...
918
00:50:26,608 --> 00:50:27,708
not getting a divorce.
919
00:50:29,018 --> 00:50:30,849
What on earth is this?
920
00:50:31,449 --> 00:50:35,018
Are you two divorcing or not?
921
00:50:35,589 --> 00:50:36,619
I'm...
922
00:50:37,688 --> 00:50:38,858
pregnant.
923
00:50:39,188 --> 00:50:40,489
- Honey. - What?
924
00:50:40,989 --> 00:50:43,199
What on earth? Did you just say...
925
00:50:43,799 --> 00:50:45,328
that you're pregnant?
926
00:50:45,628 --> 00:50:48,299
You're pregnant? What are you saying?
927
00:50:48,498 --> 00:50:49,668
That's absurd.
928
00:50:49,768 --> 00:50:52,168
How can you be pregnant when you were discussing a divorce?
929
00:50:52,168 --> 00:50:53,268
Right, Hyun Woo?
930
00:50:54,208 --> 00:50:55,308
It's true.
931
00:50:55,808 --> 00:50:57,308
She's three weeks pregnant.
932
00:50:58,038 --> 00:51:00,078
There was a huge argument...
933
00:51:00,349 --> 00:51:01,878
that led to us discussing a divorce.
934
00:51:02,648 --> 00:51:05,148
But we're not splitting up, so don't worry.
935
00:51:05,288 --> 00:51:07,549
My goodness.
936
00:51:07,549 --> 00:51:10,389
Chan Sik, did you hear them?
937
00:51:10,389 --> 00:51:12,188
Ji Myung's pregnant.
938
00:51:12,188 --> 00:51:15,228
Tell me about it. I'm just as astounded.
939
00:51:15,358 --> 00:51:18,299
I'm happy for you, Ji Myung. This is great news!
940
00:51:18,299 --> 00:51:19,398
My gosh.
941
00:51:34,378 --> 00:51:36,449
Living with another human being...
942
00:51:36,748 --> 00:51:38,188
isn't the easiest.
943
00:51:51,398 --> 00:51:52,529
What is this about?
944
00:51:53,168 --> 00:51:55,369
Did you tell on us about our divorce?
945
00:51:56,168 --> 00:51:58,938
Not this again. I never said such a thing.
946
00:51:59,108 --> 00:52:02,139
How else could the family have known about our divorce?
947
00:52:03,009 --> 00:52:05,409
I have been at the annex all day,
948
00:52:05,409 --> 00:52:07,179
and I didn't speak to anyone.
949
00:52:07,949 --> 00:52:09,378
Do you expect me to believe that?
950
00:52:10,378 --> 00:52:12,549
Did Soo Jung come by at any chance?
951
00:52:13,449 --> 00:52:16,089
No, she didn't. Anyway, it really wasn't me.
952
00:52:16,089 --> 00:52:17,819
Why would I tell people?
953
00:52:17,819 --> 00:52:19,159
Who knows why?
954
00:52:19,659 --> 00:52:21,998
What could you be trying to gain by living with us...
955
00:52:22,199 --> 00:52:23,858
and why could you have told on us?
956
00:52:24,358 --> 00:52:27,099
So just speak the truth. Who did you tell?
957
00:52:27,599 --> 00:52:29,369
Honey, that's enough.
958
00:52:30,369 --> 00:52:32,208
Girls like her must be taught how to behave.
959
00:52:32,538 --> 00:52:34,339
The family has been too soft on her.
960
00:52:35,208 --> 00:52:36,739
Why are you being this mean to me?
961
00:52:36,739 --> 00:52:38,808
What on earth did I do wrong?
962
00:52:38,808 --> 00:52:40,509
Are you not going to answer me?
963
00:52:40,978 --> 00:52:43,648
No one but your mother-in-law believes your words.
964
00:52:43,878 --> 00:52:46,248
You're nothing but an unwelcome guest.
965
00:52:48,319 --> 00:52:49,788
An unwelcome guest?
966
00:52:50,018 --> 00:52:51,058
Didn't you know?
967
00:52:51,558 --> 00:52:53,889
Now, tell me already!
968
00:52:56,699 --> 00:52:58,469
Sure. Fine.
969
00:52:59,268 --> 00:53:00,529
It was me.
970
00:53:01,268 --> 00:53:04,668
I blabbered to the family that you were divorcing.
971
00:53:05,538 --> 00:53:06,538
Are you happy now?
972
00:53:07,668 --> 00:53:09,308
I knew it.
973
00:53:10,038 --> 00:53:11,509
I knew it was you.
974
00:53:11,978 --> 00:53:13,049
Tae Kyung.
975
00:53:15,449 --> 00:53:17,648
Is this the best you can teach your wife?
976
00:53:17,648 --> 00:53:20,589
She's been stirring up trouble ever since she got here.
977
00:53:21,119 --> 00:53:22,159
Apologize.
978
00:53:22,659 --> 00:53:24,719
- What? - Apologize to her.
979
00:53:24,918 --> 00:53:26,429
I shouldn't have to apologize.
980
00:53:26,628 --> 00:53:28,599
Not after what she did to us.
981
00:53:28,599 --> 00:53:31,128
She didn't even tell me what was going on,
982
00:53:31,668 --> 00:53:33,869
and she's not the kind of person who gossips about others.
983
00:53:34,268 --> 00:53:35,339
I know her.
984
00:53:36,099 --> 00:53:37,599
As if you do.
985
00:53:37,938 --> 00:53:40,339
Then who could've told them when it only could've been her?
986
00:53:40,469 --> 00:53:41,808
That's not our concern.
987
00:53:42,009 --> 00:53:43,339
It's for you to find out.
988
00:53:44,078 --> 00:53:46,308
She's not an unwelcome guest here, so don't treat her like one.
989
00:53:46,779 --> 00:53:49,279
Speak to her with respect and don't show up unannounced.
990
00:53:51,049 --> 00:53:52,688
You've completely lost your mind.
991
00:53:53,349 --> 00:53:54,889
Do you love your wife that much?
992
00:53:55,518 --> 00:53:57,259
Honey, let's leave for now.
993
00:53:57,619 --> 00:53:59,288
I apologize, Yeon Doo. We'll get going.
994
00:54:15,208 --> 00:54:17,878
A pregnant woman needs more nutrition than this.
995
00:54:19,409 --> 00:54:21,279
What's it to you, Mr. Gong?
996
00:54:21,608 --> 00:54:23,518
We agreed to be strangers in this house.
997
00:54:24,918 --> 00:54:27,049
Leave the dishes. I'll wash them later.
998
00:54:28,219 --> 00:54:29,259
I'm sorry.
999
00:54:32,628 --> 00:54:34,558
I made it hard on you.
1000
00:54:35,429 --> 00:54:36,599
I'm the only one in this family...
1001
00:54:36,599 --> 00:54:38,259
who can understand what you're going through,
1002
00:54:38,799 --> 00:54:40,699
but I pointed daggers at you for no reason.
1003
00:54:42,299 --> 00:54:44,998
What has gotten into you today?
1004
00:54:45,168 --> 00:54:47,969
There's nothing going on between Ms. Jang and me.
1005
00:54:48,409 --> 00:54:50,478
I had a little crush on her when I was younger,
1006
00:54:51,108 --> 00:54:52,208
but that's it.
1007
00:54:52,808 --> 00:54:54,878
I was just upset that I kept getting bothered by her.
1008
00:54:55,319 --> 00:54:58,119
So I was being nasty for no reason.
1009
00:54:59,619 --> 00:55:00,788
I'm so sorry.
1010
00:55:06,288 --> 00:55:07,858
Okay.
1011
00:55:08,558 --> 00:55:11,458
But don't be like that again.
1012
00:55:12,369 --> 00:55:14,869
Okay. Get ready to go out.
1013
00:55:14,869 --> 00:55:17,099
As an apology, I'll buy you a nice dinner.
1014
00:55:18,438 --> 00:55:21,409
You better be prepared. I'll eat something expensive.
1015
00:55:26,578 --> 00:55:29,378
I'm really sorry.
1016
00:55:30,319 --> 00:55:31,989
Don't go, Se Jin.
1017
00:55:32,319 --> 00:55:35,089
I will never take out a loan again.
1018
00:55:35,659 --> 00:55:38,728
Come on. Do you really have to do this?
1019
00:55:38,728 --> 00:55:42,159
I'll make a call so you won't have to go to the US.
1020
00:55:42,429 --> 00:55:43,759
Have it your own way.
1021
00:55:43,759 --> 00:55:45,768
Then I'll go somewhere else without telling you.
1022
00:55:46,299 --> 00:55:49,239
Please, Se Jin...
1023
00:55:49,239 --> 00:55:50,239
Get out.
1024
00:56:35,518 --> 00:56:38,319
Where are we going?
1025
00:56:38,319 --> 00:56:39,589
You'll see once we get there.
1026
00:56:44,159 --> 00:56:45,489
You go on ahead.
1027
00:56:46,458 --> 00:56:47,558
Okay.
1028
00:56:51,029 --> 00:56:52,099
Hello, Mom.
1029
00:56:53,029 --> 00:56:55,199
We're out for dinner.
1030
00:57:02,878 --> 00:57:03,909
What?
1031
00:57:08,679 --> 00:57:10,549
What's with this place?
1032
00:57:10,549 --> 00:57:12,288
I think it's closed already.
1033
00:57:14,518 --> 00:57:15,819
(Happy Birthday, Yeon Doo!)
1034
00:57:16,458 --> 00:57:20,058
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
1035
00:57:20,058 --> 00:57:23,599
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
1036
00:57:23,599 --> 00:57:27,768
- Happy birthday, dear Yeon Doo - Happy birthday, Auntie Yeon Doo
1037
00:57:27,768 --> 00:57:30,938
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
1038
00:57:33,369 --> 00:57:35,009
Happy birthday, Auntie Yeon Doo.
1039
00:57:35,108 --> 00:57:36,808
You didn't even know it was your birthday today, did you?
1040
00:57:36,808 --> 00:57:38,909
Yeon Doo, this is our restaurant. Isn't this nice?
1041
00:57:39,449 --> 00:57:42,049
What's all this? I'm really surprised.
1042
00:57:42,518 --> 00:57:45,018
Yeon Doo, is the baby okay?
1043
00:57:45,018 --> 00:57:46,619
Mom, please.
1044
00:57:47,489 --> 00:57:49,589
Happy birthday. Go ahead and blow out the candle.
1045
00:57:51,788 --> 00:57:52,889
Let's blow it out together.
1046
00:58:00,569 --> 00:58:03,038
Uncle Tae Kyung, is it for Auntie?
1047
00:58:03,569 --> 00:58:06,639
No. I got you a gift, Soo Kyum.
1048
00:58:07,538 --> 00:58:10,108
Really? That's great.
1049
00:58:10,978 --> 00:58:11,978
What is it?
1050
00:58:17,078 --> 00:58:18,078
Hey.
1051
00:58:18,849 --> 00:58:20,748
I heard from Chairman Gong.
1052
00:58:21,049 --> 00:58:23,389
That you're being transferred to the US office.
1053
00:58:23,788 --> 00:58:25,058
Yes, Ms. Lee.
1054
00:58:25,558 --> 00:58:27,128
I need to leave.
1055
00:58:28,058 --> 00:58:30,199
Your son is the one to blame.
1056
00:58:30,759 --> 00:58:32,799
Is he stuck in the annex?
1057
00:58:33,668 --> 00:58:36,139
He's out with Yeon Doo.
1058
00:58:36,869 --> 00:58:39,038
Sounds like he's having fun.
1059
00:58:39,509 --> 00:58:40,808
Let's go in.
1060
00:58:50,078 --> 00:58:52,349
Is everyone in their rooms?
1061
00:58:52,349 --> 00:58:54,018
It's quiet in here.
1062
00:58:54,018 --> 00:58:56,418
Yes. A lot of things happened today.
1063
00:58:57,058 --> 00:58:58,929
Ji Myung is pregnant.
1064
00:58:59,489 --> 00:59:02,228
Is that so? That's great news.
1065
00:59:02,228 --> 00:59:03,759
Congratulations, Ms. Eun.
1066
00:59:05,898 --> 00:59:08,328
I would've had no worries if I had you in this house.
1067
00:59:08,799 --> 00:59:11,038
I don't like that thing in the annex.
1068
00:59:12,409 --> 00:59:13,938
What happened just happened.
1069
00:59:14,808 --> 00:59:17,779
I'll stay in touch in the US.
1070
00:59:18,279 --> 00:59:19,978
Okay. Thank you.
1071
00:59:27,089 --> 00:59:29,518
This is the money I promised your mom for the apartment.
1072
00:59:30,259 --> 00:59:31,688
This is why I called you in.
1073
00:59:32,429 --> 00:59:35,029
Whether you use it or give it to your mom,
1074
00:59:35,029 --> 00:59:36,159
it's up to you.
1075
00:59:38,929 --> 00:59:41,398
I'm grateful that I'm getting help from you again.
1076
00:59:42,699 --> 00:59:44,268
I really appreciate it.
1077
01:00:01,049 --> 01:00:02,259
The key to the annex.
1078
01:01:28,208 --> 01:01:29,308
All right.
1079
01:01:30,208 --> 01:01:34,009
My gosh. This is what I always wanted.
1080
01:01:34,748 --> 01:01:36,949
You know I asked you to buy it for me.
1081
01:01:37,148 --> 01:01:39,219
I couldn't afford to buy it.
1082
01:01:40,349 --> 01:01:41,449
Thank you, Tae Kyung.
1083
01:01:42,688 --> 01:01:44,089
You should thank him.
1084
01:01:44,219 --> 01:01:46,328
Thank you, Uncle Tae Kyung.
1085
01:01:46,628 --> 01:01:48,328
I'm really grateful.
1086
01:01:49,099 --> 01:01:50,328
My pleasure.
1087
01:01:50,328 --> 01:01:52,628
I'm just happy that you like it.
1088
01:01:53,299 --> 01:01:56,569
This is so pretty. It's so cute.
1089
01:01:58,239 --> 01:02:01,608
Oh, right. Our baby's nickname is Real.
1090
01:02:02,409 --> 01:02:03,478
- Really? - Really?
1091
01:02:04,509 --> 01:02:05,608
Real?
1092
01:02:06,409 --> 01:02:09,478
I really like it. Real is real nice.
1093
01:02:09,478 --> 01:02:10,679
What?
1094
01:02:11,119 --> 01:02:13,489
Real, I'm your grandma.
1095
01:02:13,489 --> 01:02:15,049
I can't wait to meet you.
1096
01:02:15,449 --> 01:02:18,119
- Real, we want to see you. - Real, we want to see you.
1097
01:02:42,478 --> 01:02:44,549
(Pregnancy Diary)
1098
01:02:55,288 --> 01:02:56,458
(Find a job. Find a place where I can live alone.)
1099
01:02:56,458 --> 01:02:57,599
(Find a postnatal care center. Three months, and it's over.)
1100
01:02:59,069 --> 01:03:01,469
"Find a place where I can live alone."
1101
01:03:03,038 --> 01:03:04,469
"Three months..."
1102
01:03:05,099 --> 01:03:06,139
"and it's over?"
1103
01:03:44,808 --> 01:03:47,078
(The Real Has Come!)
1104
01:03:47,279 --> 01:03:48,449
Real.
1105
01:03:48,449 --> 01:03:51,849
I keep eating these days.
1106
01:03:52,489 --> 01:03:53,489
It's so good.
1107
01:03:54,288 --> 01:03:56,058
What are you doing?
1108
01:03:56,418 --> 01:03:57,858
It's nothing.
1109
01:03:57,858 --> 01:03:59,688
I guess Yeon Doo has pregnancy cravings.
1110
01:03:59,688 --> 01:04:01,259
- Tae Kyung. - What?
1111
01:04:01,259 --> 01:04:03,058
It's not like you haven't seen bungeobbang before.
1112
01:04:03,228 --> 01:04:05,799
It's cooked for too long.
1113
01:04:07,369 --> 01:04:09,239
In three months?
1114
01:04:09,668 --> 01:04:13,569
There aren't many women Tae Kyung dated for over three months.
1115
01:04:13,768 --> 01:04:16,538
I'm done being a son-in-law or a husband.
1116
01:04:17,139 --> 01:04:18,608
I can't take it anymore.
1117
01:04:18,839 --> 01:04:22,779
I'm not up for a complicated relationship like this.
79168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.