All language subtitles for The.Neighborhood.S05E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:07,650 Malcolm, is this toaster working? 2 00:00:07,850 --> 00:00:09,660 Yeah, but it's a hand-me-down, 3 00:00:09,860 --> 00:00:11,490 so it's going to take a minute to warm up. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,030 Warm up? Yeah. 5 00:00:13,230 --> 00:00:14,560 It's got one job. 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,800 I got to get going. No, no, no, no, come on. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,530 Let's, uh, stay and hang out for a little bit. 8 00:00:20,730 --> 00:00:22,240 I don't want this to end so soon. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,940 Neither do I, but I have a million things to do. 10 00:00:25,140 --> 00:00:27,840 Okay, well, how about you wait until your toast... 11 00:00:28,040 --> 00:00:29,880 is ready? 12 00:00:32,780 --> 00:00:34,250 Oh. Yeah, I see what you're doing. Yeah. 13 00:00:34,450 --> 00:00:36,850 But I got to go. Oh. Okay, okay. 14 00:00:37,050 --> 00:00:39,740 Well, let me go put a shirt on, then I'll walk you out. 15 00:00:42,270 --> 00:00:43,290 Marty. 16 00:00:43,490 --> 00:00:44,790 Marty, you ready to go? 17 00:00:44,990 --> 00:00:46,190 Oh. I'm sorry. 18 00:00:46,390 --> 00:00:48,190 Hello. Hi. 19 00:00:48,390 --> 00:00:50,300 Are you visiting Malcolm or Marty? 20 00:00:50,500 --> 00:00:53,400 Who's Marty? Well, that answers that. 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,800 How you doing? I'm Calvin. I'm Malcolm's dad. 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,670 Oh. Calvin, you forgot your... coffee. 23 00:00:57,870 --> 00:01:00,170 Oh, hi. Malcolm or Marty? 24 00:01:00,370 --> 00:01:01,510 Malcolm. Oh. 25 00:01:01,710 --> 00:01:04,510 Janelle. Tina, Malcolm's mom. 26 00:01:04,710 --> 00:01:06,750 Oh, very nice to meet you. Nice to meet you. 27 00:01:06,950 --> 00:01:08,150 Hey-hey! Oh, no. 28 00:01:08,350 --> 00:01:09,480 Oh, yes. 29 00:01:09,680 --> 00:01:12,220 Uh, hey, Mama, Daddy, this is, uh... 30 00:01:12,420 --> 00:01:14,450 Janelle. Yeah. 31 00:01:14,650 --> 00:01:17,290 What is all of this commotion? Oh! Oh. 32 00:01:17,490 --> 00:01:21,030 Oh. 33 00:01:21,230 --> 00:01:22,930 So, let me guess. Marty? 34 00:01:23,130 --> 00:01:24,200 Oh! So I came up? 35 00:01:24,400 --> 00:01:26,730 And then, who is this lovely young lady? 36 00:01:26,930 --> 00:01:28,930 Janelle. 37 00:01:29,130 --> 00:01:30,470 Marty, why don't you put some shoes on? 38 00:01:30,670 --> 00:01:31,800 I got a warehouse I want to show you. 39 00:01:32,000 --> 00:01:33,540 Yeah. We're starting a new business-- 40 00:01:33,740 --> 00:01:34,640 Butler and Son. 41 00:01:34,840 --> 00:01:36,080 Oh. Come on, Tina. 42 00:01:36,280 --> 00:01:39,600 We should go, baby. Oh, I don't have anywhere to be. 43 00:01:40,800 --> 00:01:42,580 So, when did you two meet? 44 00:01:42,780 --> 00:01:44,450 It was fairly recent. Yesterday. 45 00:01:44,650 --> 00:01:47,470 Oh. How nice. 46 00:01:48,600 --> 00:01:51,370 Eyebrows down, Tina. 47 00:01:53,010 --> 00:01:55,290 You know what? I should probably run 48 00:01:55,490 --> 00:01:56,660 before I start meeting your cousins. 49 00:01:56,860 --> 00:01:58,460 Um, how about 50 00:01:58,660 --> 00:02:00,300 we just go grab some breakfast? 51 00:02:00,500 --> 00:02:02,270 I just got to put my shoes on. Uh... 52 00:02:02,470 --> 00:02:04,700 Emergency! Hair emergency! What? 53 00:02:04,900 --> 00:02:06,770 Whoa, whoa, Grover doesn't have lice again, does he? 54 00:02:06,970 --> 00:02:09,280 No. Tonight's the banquet at the school, 55 00:02:09,480 --> 00:02:11,110 and my stylist just went into labor. 56 00:02:11,310 --> 00:02:13,810 Oh, no, not today. I know. 57 00:02:14,010 --> 00:02:15,810 I asked her how far apart her contractions were-- 58 00:02:16,010 --> 00:02:19,700 maybe she could just squeeze me in-- but she got very salty. 59 00:02:20,570 --> 00:02:23,160 Oh, hi. I'm Gemma. 60 00:02:23,360 --> 00:02:25,520 Janelle. Oh. 61 00:02:25,720 --> 00:02:27,330 Malcolm. Mm-hmm. 62 00:02:27,530 --> 00:02:29,530 Yes, this is his new friend. 63 00:02:29,730 --> 00:02:31,660 His very new friend, 64 00:02:31,860 --> 00:02:33,470 if you know what I'm saying. Ha. 65 00:02:33,670 --> 00:02:36,600 Ooh, eyebrows, babe. 66 00:02:36,800 --> 00:02:38,700 I'm sorry to bust in here freaking out. 67 00:02:38,900 --> 00:02:40,940 It's just I'm getting an award tonight. 68 00:02:41,140 --> 00:02:43,510 Well, congratulations. I'm just trying to get to my bag. Oh. 69 00:02:43,710 --> 00:02:44,840 Ooh, hey, Gemma, I've been looking 70 00:02:45,040 --> 00:02:46,450 all over for you. Grover's late 71 00:02:46,650 --> 00:02:47,880 for basketball, and he can't find one of his shoes. 72 00:02:48,080 --> 00:02:49,420 Well, I don't know where it is, Dave. 73 00:02:49,620 --> 00:02:50,900 You're holding it. 74 00:02:51,730 --> 00:02:54,220 Sorry. I was panicking. 75 00:02:54,420 --> 00:02:55,950 Oh, hey, I'm Dave. 76 00:02:56,150 --> 00:02:58,820 Hey, is that your convertible outside? It is so cool. 77 00:02:59,020 --> 00:03:01,460 I was checking it out all last night, and... 78 00:03:01,660 --> 00:03:04,260 and it's still here this morning. Mm-hmm, mm-hmm. 79 00:03:04,460 --> 00:03:06,000 Nice. Yeah. 80 00:03:06,200 --> 00:03:07,700 Dave! Okay, uh, yes. 81 00:03:07,900 --> 00:03:09,340 Uh, excuse me. Yup. Thank... 82 00:03:09,540 --> 00:03:11,570 Oh. Oh. Yup. Thank you. 83 00:03:11,770 --> 00:03:13,940 Uh, it was really nice to meet you all. Yeah, yeah. 84 00:03:14,140 --> 00:03:15,470 - Nice to meet you. - You're very pretty. 85 00:03:18,780 --> 00:03:21,310 Of course she drives a convertible. 86 00:03:21,510 --> 00:03:23,850 What does that even mean, Ma? 87 00:03:24,050 --> 00:03:27,470 I don't know. It just... it seems loose. 88 00:03:28,700 --> 00:03:30,720 Okay, Janelle? Uh, 89 00:03:30,920 --> 00:03:33,290 where'd she go? Uh, she drove off. 90 00:03:33,490 --> 00:03:35,010 She probably had her top down. 91 00:03:37,010 --> 00:03:39,180 What?! I'm talking about the car. 92 00:03:40,980 --> 00:03:42,800 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 93 00:03:43,000 --> 00:03:44,550 * Welcome to the hood. * 94 00:03:49,930 --> 00:03:51,110 Oh, thank you. 95 00:03:51,310 --> 00:03:52,980 Gemma, you owe me big-time. 96 00:03:53,180 --> 00:03:54,750 That was my stylist, Zenay, 97 00:03:54,950 --> 00:03:56,850 and she's going to be able to fit you in today. 98 00:03:57,050 --> 00:03:58,820 Oh, you are a lifesaver! 99 00:03:59,020 --> 00:04:01,050 Well, be prepared to wait. 100 00:04:01,250 --> 00:04:03,320 The first time Tina went to Zenay, 101 00:04:03,520 --> 00:04:06,390 she was gone so long, I thought she had left me. 102 00:04:06,590 --> 00:04:07,630 Baby... 103 00:04:07,830 --> 00:04:08,860 Hey, hey. 104 00:04:09,060 --> 00:04:10,560 Well, look who's finally ready. 105 00:04:10,760 --> 00:04:14,200 I'm sorry. I was hungry, and our toaster takes forever. 106 00:04:14,400 --> 00:04:17,490 I told you to plug it in the night before. 107 00:04:19,090 --> 00:04:20,610 Ooh. Hey, guys. 108 00:04:20,810 --> 00:04:22,680 Hey, thanks again for inviting me to come along. 109 00:04:22,880 --> 00:04:24,840 You know, watching all those home renovation shows 110 00:04:25,040 --> 00:04:26,280 is finally about to pay off. 111 00:04:26,480 --> 00:04:28,710 Look at this. I got my tape measure, 112 00:04:28,910 --> 00:04:30,080 my stud finder. 113 00:04:30,280 --> 00:04:32,080 Ooh, look at that. 114 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Found one. 115 00:04:35,170 --> 00:04:36,820 He's been doing that all morning. 116 00:04:37,020 --> 00:04:38,760 - Hmm. - Well... 117 00:04:38,960 --> 00:04:40,790 I am glad that you are all here, 118 00:04:40,990 --> 00:04:42,600 because I have a question, 119 00:04:42,800 --> 00:04:46,750 and, uh, I'm going to need you to reserve your judgment. 120 00:04:48,080 --> 00:04:49,740 Now, 121 00:04:49,940 --> 00:04:52,470 the beautiful woman you all met at my house today... 122 00:04:52,670 --> 00:04:54,710 Janelle. Yes. 123 00:04:54,910 --> 00:04:57,160 Eyebrows, babe. 124 00:04:59,030 --> 00:05:01,580 So-- and this is kind of funny, 125 00:05:01,780 --> 00:05:03,580 'cause it could happen to anybody but, uh-- 126 00:05:03,780 --> 00:05:05,880 I did not happen to catch her last name. 127 00:05:06,080 --> 00:05:07,600 Did any of y'all get it? 128 00:05:10,870 --> 00:05:13,160 Wow. Okay. 129 00:05:13,360 --> 00:05:16,030 Okay, Ma, Ma, it is not like that. 130 00:05:16,230 --> 00:05:17,430 No, no, no, we met at a bookstore 131 00:05:17,630 --> 00:05:18,900 and made a real connection. 132 00:05:19,100 --> 00:05:20,830 We both picked up the same Colson Whitehead book 133 00:05:21,030 --> 00:05:22,440 at the same time. 134 00:05:22,640 --> 00:05:25,070 Ended up in the greatest conversation. She's a writer. 135 00:05:25,270 --> 00:05:27,460 Well, maybe you should have had her write her name down. 136 00:05:29,790 --> 00:05:32,410 Well, Dave, thanks to y'all barging 137 00:05:32,610 --> 00:05:34,310 into my place and freaking her out, 138 00:05:34,510 --> 00:05:36,880 she took off before I can get her last name or her number. 139 00:05:37,080 --> 00:05:39,790 I mean, Malcolm doing the nasty with people you don't know 140 00:05:39,990 --> 00:05:41,390 and not knowing their last name? 141 00:05:41,590 --> 00:05:43,510 We raised you better than that. 142 00:05:50,010 --> 00:05:54,670 Are you telling me you and Calvin waited to... you know? 143 00:05:54,870 --> 00:05:55,870 Yes! 144 00:05:57,300 --> 00:05:59,540 Uh! 145 00:05:59,740 --> 00:06:02,910 Calvin, we did not do it on the first date! 146 00:06:03,110 --> 00:06:05,140 No, no, that's right, but that second date, 147 00:06:05,340 --> 00:06:07,880 I was just glad I had tinted windows. 148 00:06:08,080 --> 00:06:10,230 You know? 149 00:06:11,200 --> 00:06:13,690 I did not need to hear that! 150 00:06:13,890 --> 00:06:15,490 The point is, 151 00:06:15,690 --> 00:06:17,890 it wasn't a one-night stand. 152 00:06:18,090 --> 00:06:19,530 He was my future husband. 153 00:06:19,730 --> 00:06:22,160 Yeah, but you didn't know that at the time, Mama. 154 00:06:22,360 --> 00:06:23,910 You don't know what I knew. 155 00:06:26,010 --> 00:06:29,070 The thing is, I may have found the one, 156 00:06:29,270 --> 00:06:30,870 and I lost her, okay? 157 00:06:31,070 --> 00:06:32,370 Man, I've got to find her, 158 00:06:32,570 --> 00:06:34,140 but the only evidence I have she even exists 159 00:06:34,340 --> 00:06:36,190 is this sock. 160 00:06:37,230 --> 00:06:38,940 This is very romantic. 161 00:06:39,140 --> 00:06:41,610 It's like Cinderella, except instead of a glass slipper, 162 00:06:41,810 --> 00:06:45,120 it's a tiny, polka-dotted sock. 163 00:06:45,320 --> 00:06:47,920 No-show socks, 164 00:06:48,120 --> 00:06:49,290 ankles all out. What? 165 00:06:49,490 --> 00:06:52,580 Uh-uh. Uh-uh-uh-uh. 166 00:06:59,680 --> 00:07:02,640 So, go through these magazines, find a picture you like. 167 00:07:02,840 --> 00:07:04,240 I'll hook you up. I'm thinking 168 00:07:04,440 --> 00:07:06,040 something classic, 169 00:07:06,240 --> 00:07:07,410 sophisticated, pow! 170 00:07:07,610 --> 00:07:09,910 Oh, that's what I'm thinking, too. Pow! 171 00:07:11,580 --> 00:07:13,350 Well, my girl's got to look good tonight. 172 00:07:13,550 --> 00:07:15,510 I'm getting an AWARE Award. 173 00:07:15,710 --> 00:07:16,850 Uh, 174 00:07:17,050 --> 00:07:19,750 Aware Women Advocating for Racial Equality. 175 00:07:19,950 --> 00:07:22,970 Oh, so the "A" in "AWARE" is for "aware"? 176 00:07:23,970 --> 00:07:25,820 Well, check you out. 177 00:07:26,020 --> 00:07:27,460 It's for everything I've done at the school 178 00:07:27,660 --> 00:07:29,700 to foster inclusion and encourage diversity. 179 00:07:29,900 --> 00:07:32,650 Oh, like hiring me. Well, you're welcome. 180 00:07:34,180 --> 00:07:36,130 Okay, I got you, but first, I got to rinse out Jackie, 181 00:07:36,330 --> 00:07:38,800 give Toni a relaxer, and sew in some tracks for Alyssa. 182 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 Then I... 183 00:07:40,410 --> 00:07:41,640 "got you" got you. 184 00:07:47,360 --> 00:07:49,010 Hey, come on in, guys. 185 00:07:49,210 --> 00:07:51,880 You know, I'm really feeling like this place might be 186 00:07:52,080 --> 00:07:53,820 the one. Yeah. 187 00:07:54,020 --> 00:07:55,590 Aah. Ooh. 188 00:07:55,790 --> 00:07:58,520 All right, turn the lights back off. 189 00:07:58,720 --> 00:08:00,930 Hey, Marty, come on, man. 190 00:08:01,130 --> 00:08:04,630 You got to give this place a chance, all right? 191 00:08:04,830 --> 00:08:08,170 It's-it's in our price range, and it's... it's got good bones. 192 00:08:08,370 --> 00:08:11,650 Yeah, literally, there are bones in that corner over there. 193 00:08:14,860 --> 00:08:17,140 And after the DNA test, Denise found out 194 00:08:17,340 --> 00:08:18,480 that she was adopted... 195 00:08:18,680 --> 00:08:20,010 ...and her biological mother 196 00:08:20,210 --> 00:08:22,210 was her fianc 's mother. 197 00:08:22,410 --> 00:08:24,530 Oh, my God! 198 00:08:25,770 --> 00:08:28,420 So they're basically brother and sister. 199 00:08:28,620 --> 00:08:29,390 Ain't no basically. 200 00:08:29,590 --> 00:08:31,390 Oh! Mm! 201 00:08:31,590 --> 00:08:33,690 See, that's why I do not fool with 23andMe. 202 00:08:33,890 --> 00:08:36,290 That DNA was minding its own damn business. 203 00:08:36,490 --> 00:08:38,900 Well, I completely disagree. 204 00:08:39,100 --> 00:08:40,800 Now these people can have a fresh start. 205 00:08:41,000 --> 00:08:42,970 Girl, please. I'm going to her wedding shower Saturday. 206 00:08:43,170 --> 00:08:44,790 What?! 207 00:08:45,720 --> 00:08:47,840 Shut up! You have to stop her! 208 00:08:48,040 --> 00:08:49,270 Not my business. Not her business. 209 00:08:49,470 --> 00:08:51,540 Oh, you two are terrible. 210 00:08:51,740 --> 00:08:53,810 I love it here. 211 00:08:55,150 --> 00:08:57,220 Oh, hey, that timer-- is that for me? 212 00:08:57,420 --> 00:08:59,520 Oh, I don't use timers, Mama. That's the air fryer. 213 00:08:59,720 --> 00:09:01,740 That's my lunch. Sit tight. Oh. 214 00:09:02,500 --> 00:09:04,260 Hey. Oh, Malcolm, what are you doing here? 215 00:09:04,460 --> 00:09:06,630 Hey, Mama, I need to ask you and Gemma something. Um... Mm-hmm. 216 00:09:06,830 --> 00:09:08,490 This morning when I was in my room, 217 00:09:08,690 --> 00:09:10,230 and you two were talking to Janelle, 218 00:09:10,430 --> 00:09:12,630 did she happen to mention where she works or where she lives, 219 00:09:12,830 --> 00:09:14,270 you know, anything that might help me find her? 220 00:09:14,470 --> 00:09:17,370 Who's Janelle? That's his new friend he slept with, 221 00:09:17,570 --> 00:09:19,140 even though he only knew her for an hour. 222 00:09:21,240 --> 00:09:22,580 Okay. Okay. 223 00:09:22,780 --> 00:09:24,040 So you slept with this woman, 224 00:09:24,240 --> 00:09:25,440 and you didn't know the first thing about her? 225 00:09:25,640 --> 00:09:26,980 That's what he should do. 226 00:09:27,180 --> 00:09:28,810 Why waste your time trying to get to know someone? 227 00:09:29,010 --> 00:09:31,430 I'm not going to buy a car unless I test-drive it first. 228 00:09:32,230 --> 00:09:33,820 Do you have a picture of her? Maybe we know her. 229 00:09:34,020 --> 00:09:35,150 Uh, yes, I do. 230 00:09:35,350 --> 00:09:36,720 Oh, not that one. 231 00:09:36,920 --> 00:09:39,190 Oh, good Lord! Okay. 232 00:09:39,390 --> 00:09:40,390 Okay, here's a good one. 233 00:09:40,590 --> 00:09:41,860 See? See? 234 00:09:42,060 --> 00:09:43,360 Oh, she cute. 235 00:09:43,560 --> 00:09:44,760 Yeah. I'll tell you one thing. 236 00:09:44,960 --> 00:09:46,700 She gets her hair done at a Dominican shop. 237 00:09:46,900 --> 00:09:48,470 Mm-hmm. She got that bouncy, blow-out style. 238 00:09:48,670 --> 00:09:50,370 Ah. Okay, great. Mm-hmm. 239 00:09:50,570 --> 00:09:51,800 Dominican salons. I'm on it. 240 00:09:52,000 --> 00:09:53,670 Ah, I got to go. I got class at 6:00. 241 00:09:53,870 --> 00:09:55,140 Bye, Mama. Bye, baby. 242 00:09:55,340 --> 00:09:56,540 Mm, mm. 243 00:09:56,740 --> 00:09:58,340 He don't need to find no Dominican salon. 244 00:09:58,540 --> 00:10:00,630 I am right here. 245 00:10:02,200 --> 00:10:04,930 You heard him when he said "Bye, Mama," right? 246 00:10:08,640 --> 00:10:11,190 Marty, come on, man. 247 00:10:11,390 --> 00:10:12,860 You got to use your imagination 248 00:10:13,060 --> 00:10:14,990 to picture how dope this place could be. 249 00:10:15,190 --> 00:10:18,130 You know, Calvin's right. This is all cosmetic. 250 00:10:18,330 --> 00:10:20,530 Yeah, you watch these renovation shows, 251 00:10:20,730 --> 00:10:22,130 you'd be amazed what a fresh coat of paint, 252 00:10:22,330 --> 00:10:23,540 little shiplap can do. 253 00:10:23,740 --> 00:10:26,050 You know, maybe put out a bowl of fresh lemons. 254 00:10:27,390 --> 00:10:28,470 Why? 255 00:10:28,670 --> 00:10:30,140 I don't know, Marty. 256 00:10:30,340 --> 00:10:32,030 It's just what they do. 257 00:10:33,660 --> 00:10:35,280 Okay, let me ask you. Does...? 258 00:10:35,480 --> 00:10:36,780 Does this place have the capacity 259 00:10:36,980 --> 00:10:38,780 for 6,000 amps of electrical current? 260 00:10:38,980 --> 00:10:40,620 I don't know. I didn't ask about that. 261 00:10:40,820 --> 00:10:43,060 But, you know, you'll figure it out. 262 00:10:43,260 --> 00:10:44,360 You're smart. Oh, Dad, 263 00:10:44,560 --> 00:10:45,820 it doesn't matter how smart I am. 264 00:10:46,020 --> 00:10:47,460 There either is enough electricity, or there isn't. 265 00:10:47,660 --> 00:10:50,530 Hmm. It smells like gas, if that's something. 266 00:10:50,730 --> 00:10:52,600 Okay, you know what? 267 00:10:52,800 --> 00:10:56,430 We'll figure out the electricity thing because we have to. 268 00:10:56,630 --> 00:10:58,770 I already put a deposit on this place. 269 00:10:58,970 --> 00:11:00,920 What? 270 00:11:01,760 --> 00:11:03,180 W-Without consulting me? 271 00:11:03,380 --> 00:11:05,980 Hey, man, this place is perfect. I didn't want to lose it. 272 00:11:06,180 --> 00:11:07,910 Dad, we're supposed to be partners, 273 00:11:08,110 --> 00:11:09,920 and you're making all the decisions. 274 00:11:10,120 --> 00:11:14,320 All the money decisions because I'm bringing all of the money. 275 00:11:14,520 --> 00:11:16,120 And I'm bringing all the research, 276 00:11:16,320 --> 00:11:18,120 all the technical knowledge, the coding skills, 277 00:11:18,320 --> 00:11:20,530 and not to mention my engineering degree. 278 00:11:20,730 --> 00:11:22,190 And you know what? If I'm being really real, 279 00:11:22,390 --> 00:11:24,400 the name shouldn't even be "Butler and Son." 280 00:11:24,600 --> 00:11:27,580 It should be "Butler and Dad." 281 00:11:30,240 --> 00:11:31,370 Okay. 282 00:11:31,570 --> 00:11:34,570 Hmm, hmm, hmm. Ho, ho, ho! 283 00:11:34,770 --> 00:11:36,840 You're being real disrespectful right now 284 00:11:37,040 --> 00:11:39,980 because it sounds like you're saying I don't do anything. 285 00:11:40,180 --> 00:11:43,250 Yeah, well, I know how it sounds, and I said what I said. 286 00:11:43,450 --> 00:11:44,620 Okay. 287 00:11:44,820 --> 00:11:46,150 You know what, son? You might want 288 00:11:46,350 --> 00:11:48,090 to take some of that bass out your voice. 289 00:11:48,290 --> 00:11:52,240 How about I take my whole behind out of this warehouse? 290 00:11:55,180 --> 00:11:56,710 Marty... 291 00:11:57,880 --> 00:12:00,520 I thought there was drama on Love It or List It. 292 00:12:08,060 --> 00:12:09,610 Ooh. All right, Gemma, I am done. 293 00:12:09,810 --> 00:12:11,960 I will see you at the thingy. Oh. 294 00:12:12,730 --> 00:12:14,810 Is this normal? I've been here three hours, 295 00:12:15,010 --> 00:12:16,380 and I still have conditioner in. 296 00:12:16,580 --> 00:12:18,220 You've got your conditioner in? 297 00:12:18,420 --> 00:12:20,400 Oh, she is moving today. 298 00:12:22,600 --> 00:12:24,660 It's just every time she does something, 299 00:12:24,860 --> 00:12:29,580 she says, "It'll be a minute," but then it's much, much longer. 300 00:12:30,850 --> 00:12:33,400 Oh. See, you have to understand, 301 00:12:33,600 --> 00:12:36,330 when we say a minute, it can mean any amount of time 302 00:12:36,530 --> 00:12:39,290 from an actual minute to six months. 303 00:12:40,660 --> 00:12:42,640 But you're gonna look good, though. 304 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 When? 305 00:12:44,440 --> 00:12:46,660 Like she said, in a minute. 306 00:12:57,870 --> 00:12:59,320 Hey, 307 00:12:59,520 --> 00:13:02,430 I know this is a long shot, but, uh, you ever been 308 00:13:02,630 --> 00:13:04,230 to that bookstore over on Adams? 309 00:13:04,430 --> 00:13:06,330 Yeah. Yeah? Okay, well, listen. 310 00:13:06,530 --> 00:13:08,400 I am looking for a woman I met there, 311 00:13:08,600 --> 00:13:10,750 and she wears socks like this. 312 00:13:13,890 --> 00:13:17,210 Listen, we made a real strong connection, you know, and then, 313 00:13:17,410 --> 00:13:19,860 she just... she just got away. 314 00:13:21,560 --> 00:13:25,250 "Got away" is a bad choice of words, okay? I... 315 00:13:25,450 --> 00:13:28,390 I mean, she took off before I had a chance to stop her. 316 00:13:28,590 --> 00:13:30,560 "Stop her" in a nice way, 'cause I'm not... 317 00:13:30,760 --> 00:13:33,310 Okay, I see. That's fair. That's fair. 318 00:13:35,010 --> 00:13:35,990 Hello, everyone. 319 00:13:36,190 --> 00:13:37,600 Well, good God. 320 00:13:37,800 --> 00:13:40,700 Welcome to the Art of the Short Story. I'm Dr. Finch. 321 00:13:40,900 --> 00:13:42,970 Good afternoon... 322 00:13:43,170 --> 00:13:44,470 Dr. Finch. 323 00:13:44,670 --> 00:13:46,500 Oh. Hi. 324 00:13:46,700 --> 00:13:47,740 Hi. 325 00:13:47,940 --> 00:13:49,320 From the bookstore. 326 00:13:50,630 --> 00:13:53,650 Anyway... the reading list is challenging, 327 00:13:53,850 --> 00:13:56,260 but I'm sure you all will enjoy it. 328 00:13:58,030 --> 00:14:00,600 I'm just Bookstore Guy now. 329 00:14:04,670 --> 00:14:08,930 Can you believe Marty wants to call it "Butler and Dad"? 330 00:14:09,130 --> 00:14:11,730 I mean, would you ever speak to your daddy like that? 331 00:14:11,930 --> 00:14:15,970 No. But remember, my dad was a bum who left when I was 11. 332 00:14:16,170 --> 00:14:18,240 Um, right. My bad. 333 00:14:18,440 --> 00:14:20,710 However, I was very rude 334 00:14:20,910 --> 00:14:23,390 to my mom's special friend Steve. 335 00:14:25,130 --> 00:14:27,250 I would never ask to be excused. 336 00:14:27,450 --> 00:14:29,380 I would just stand up, clear all the dishes, 337 00:14:29,580 --> 00:14:31,630 and then... then I would wash 'em. 338 00:14:33,700 --> 00:14:35,520 Tina? 339 00:14:35,720 --> 00:14:37,910 So, what do you think? Amazing, right? 340 00:14:38,870 --> 00:14:40,880 Yeah. 341 00:14:42,840 --> 00:14:44,000 What's wrong? 342 00:14:44,200 --> 00:14:49,000 Oh, well, Gemma, Zenay gave you Black girl hair. 343 00:14:49,200 --> 00:14:51,540 She did? What did you ask her for? 344 00:14:51,740 --> 00:14:54,770 She told me to pick out a picture of what I wanted. 345 00:14:54,970 --> 00:14:56,070 Out of what magazine? 346 00:14:56,270 --> 00:14:57,810 Hype Hair. 347 00:14:58,010 --> 00:15:01,700 Queen Latifah was on the cover-- Oh! 348 00:15:03,130 --> 00:15:04,350 Oh, my God. 349 00:15:04,550 --> 00:15:06,620 Am I a cultural appropriator? 350 00:15:06,820 --> 00:15:09,620 Well, no, we could get away with the ponytail... 351 00:15:09,820 --> 00:15:11,520 Uh-huh. ...and the swoop is not so bad. 352 00:15:11,720 --> 00:15:13,430 I'm just a little worried about the, um... 353 00:15:13,630 --> 00:15:16,410 Okay, baby hair. 354 00:15:17,510 --> 00:15:19,460 I see you, Principal Johnson. 355 00:15:19,660 --> 00:15:21,630 Oh, thank you. Mm-hmm. 356 00:15:21,830 --> 00:15:23,740 Ooh, let me get a picture so I can put it on the 'Gram. 357 00:15:23,940 --> 00:15:25,300 Ooh, mosquito. 358 00:15:25,500 --> 00:15:28,460 Go to the bathroom! Go to the bathroom! 359 00:15:30,230 --> 00:15:31,680 I'm the one with the money. 360 00:15:31,880 --> 00:15:33,750 I'm the one with the business experience. 361 00:15:33,950 --> 00:15:35,710 Marty should be happy to follow my lead. 362 00:15:35,910 --> 00:15:38,750 But Marty does have expertise that you don't have. 363 00:15:38,950 --> 00:15:42,190 Sure, but he was blatantly disrespectful to me, 364 00:15:42,390 --> 00:15:43,590 and I'm not having that. 365 00:15:43,790 --> 00:15:46,390 Okay, but Calvin, to be honest, 366 00:15:46,590 --> 00:15:48,990 you disrespected him first. 367 00:15:49,190 --> 00:15:52,100 He's my kid. That's not disrespect, right? 368 00:15:52,300 --> 00:15:53,430 I'm just setting him straight. 369 00:15:53,630 --> 00:15:55,430 Calvin, that's just it. 370 00:15:55,630 --> 00:15:58,570 You know, he's not a kid. He's your business partner. 371 00:15:58,770 --> 00:16:00,590 You can't do this without him. 372 00:16:02,390 --> 00:16:03,980 Well, I guess that's true. 373 00:16:04,180 --> 00:16:05,240 You know it's true. 374 00:16:05,440 --> 00:16:07,150 What I know is I liked the world better 375 00:16:07,350 --> 00:16:11,030 when Marty did what I said, and you lived in Michigan. 376 00:16:13,200 --> 00:16:15,790 I don't know what we could do. 377 00:16:15,990 --> 00:16:18,560 I mean, the-the gel-- it's-it's like glue. 378 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Well, try anything. I don't want to offend people. 379 00:16:21,560 --> 00:16:23,300 Will they take my AWARE away? 380 00:16:23,500 --> 00:16:26,400 No. No, no. Okay, we got this. Okay. 381 00:16:26,600 --> 00:16:28,730 Let me just see what I got in my purse. Okay. 382 00:16:28,930 --> 00:16:30,200 Oh, so... 383 00:16:30,400 --> 00:16:34,270 All right, so we got, uh, eyeshadow, we have a nail file. 384 00:16:34,470 --> 00:16:35,610 We've got ChapStick. 385 00:16:35,810 --> 00:16:37,610 Oh, a ticket stub to the Ludacris concert. 386 00:16:37,810 --> 00:16:39,810 Uh, two M&Ms and a book of matches. 387 00:16:40,010 --> 00:16:42,750 Ooh, we can light the curtains and pull the fire alarm. 388 00:16:42,950 --> 00:16:44,380 No, Gemma. 389 00:16:44,580 --> 00:16:46,720 Just be quiet and-and hold still. 390 00:16:46,920 --> 00:16:48,850 I'm going to use my nail file, and I'm going to see 391 00:16:49,050 --> 00:16:51,090 if I could pry this piece loose, okay? 392 00:16:51,290 --> 00:16:53,730 Let me see if I... Aah! 393 00:16:57,580 --> 00:16:59,430 So as you can see on your syllabus, 394 00:16:59,630 --> 00:17:04,200 next week, we'll be discussing Joyce Carol Oates. 395 00:17:04,400 --> 00:17:07,810 So, start reading. 396 00:17:08,010 --> 00:17:10,060 See you all next week. 397 00:17:11,790 --> 00:17:14,030 Uh... 398 00:17:15,260 --> 00:17:18,220 So, everyone gets a syllabus but me? 399 00:17:18,420 --> 00:17:21,250 Well, you'll get one, but only if I can get my sock back. 400 00:17:22,820 --> 00:17:25,360 Okay, that is fair. 401 00:17:25,560 --> 00:17:27,440 Thanks. 402 00:17:28,310 --> 00:17:29,490 Thank you. 403 00:17:29,690 --> 00:17:31,100 Um, I'd look on the back of that syllabus. 404 00:17:31,300 --> 00:17:32,810 There's some extra credit. 405 00:17:34,980 --> 00:17:37,000 Oh, and Malcolm, 406 00:17:37,200 --> 00:17:39,390 I'm sure you can get it. 407 00:17:53,640 --> 00:17:55,770 Can I just be happy, Stew? 408 00:17:56,570 --> 00:17:59,070 I got the teacher's number, man. Look, look. 409 00:18:01,280 --> 00:18:03,030 In the past five years, 410 00:18:03,230 --> 00:18:06,000 our school has made major strides in diversity, 411 00:18:06,200 --> 00:18:08,900 and credit for that goes to our principal. 412 00:18:09,100 --> 00:18:10,600 She has helped... Where is Gemma? 413 00:18:10,800 --> 00:18:12,470 They're about to call her out onstage. 414 00:18:12,670 --> 00:18:15,020 Maybe she hosting The Hip Hop Awards. 415 00:18:16,620 --> 00:18:18,980 And we must do this 416 00:18:19,180 --> 00:18:21,410 if we truly are serious about making a change for the better. 417 00:18:21,610 --> 00:18:23,420 Hat. Hat. Hmm? What, baby? 418 00:18:23,620 --> 00:18:26,130 Hat! Oh. 419 00:18:28,600 --> 00:18:31,460 And so, it's my distinct pleasure to introduce 420 00:18:31,660 --> 00:18:33,930 this year's winner of the AWARE Award, 421 00:18:34,130 --> 00:18:36,110 Ms. Gemma Johnson. 422 00:18:38,010 --> 00:18:39,510 Gemma? 423 00:18:46,120 --> 00:18:47,610 Thank you, Fiona. 424 00:18:47,810 --> 00:18:49,470 I'm so grateful for this honor, 425 00:18:49,670 --> 00:18:50,980 and I am humbled by it. 426 00:18:51,180 --> 00:18:54,850 She spent eight hours in the salon for that? 427 00:18:55,050 --> 00:18:57,770 Stay in your lane, Dave. Stay in your lane. 428 00:18:59,130 --> 00:19:01,720 Despite the fact that I'm winning this AWARE Award, 429 00:19:01,920 --> 00:19:05,190 I am painfully aware that there are still a lot 430 00:19:05,390 --> 00:19:06,760 of things I don't know. 431 00:19:06,960 --> 00:19:09,830 And I have blind spots I never knew about. 432 00:19:10,030 --> 00:19:11,700 But I'm not going to stop trying. 433 00:19:11,900 --> 00:19:13,400 Yes. Yes. That's real talk. 434 00:19:13,600 --> 00:19:14,930 That's real talk right there. 435 00:19:15,130 --> 00:19:16,500 Yes. 436 00:19:16,700 --> 00:19:19,700 B-Baby, does Gemma have a face tattoo, 437 00:19:19,900 --> 00:19:22,620 or is she rocking baby hair? 438 00:19:25,230 --> 00:19:26,410 You know what? 439 00:19:26,610 --> 00:19:28,660 Daddy likes. 440 00:19:42,940 --> 00:19:44,660 Dad, you knocked? 441 00:19:44,860 --> 00:19:47,200 Well, if you think that's crazy, buckle up. 442 00:19:47,400 --> 00:19:49,350 I'm about to apologize. 443 00:19:50,180 --> 00:19:52,190 Well, in that case, come on in. 444 00:19:52,990 --> 00:19:54,570 Look, son, 445 00:19:54,770 --> 00:19:57,280 I'm just used to being my own boss, 446 00:19:57,480 --> 00:20:00,180 but now that I have a partner, I guess... 447 00:20:00,380 --> 00:20:01,810 we're the boss. 448 00:20:02,010 --> 00:20:04,920 And I'm just having a hard time getting used to that. 449 00:20:05,120 --> 00:20:06,550 Look, Dad, 450 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 if we're going to be partners, you have to consult me 451 00:20:08,950 --> 00:20:10,260 on every business decision. 452 00:20:10,460 --> 00:20:13,840 Yeah. Yeah. Yeah, I guess, yeah. 453 00:20:15,940 --> 00:20:17,900 I guess that's good enough. 454 00:20:18,100 --> 00:20:20,830 You know, actually, I'm happy 455 00:20:21,030 --> 00:20:24,570 because I get to piggyback off your brilliance. 456 00:20:24,770 --> 00:20:27,770 Aw. Which you inherited from me, so... 457 00:20:27,970 --> 00:20:30,340 Hey. There it is. 458 00:20:30,540 --> 00:20:32,610 You really don't know how to apologize, do you? 459 00:20:32,810 --> 00:20:34,080 Well, actually, I do. 460 00:20:34,280 --> 00:20:36,610 I've, uh... I've come up with a new name for the business. 461 00:20:36,810 --> 00:20:38,220 You ready? Yeah. 462 00:20:38,420 --> 00:20:41,300 Butler and Butler. 463 00:20:42,100 --> 00:20:44,490 I like it. It's me and you. 464 00:20:44,690 --> 00:20:48,130 Well, you're the second Butler. Okay. Yeah, of course. 465 00:20:48,330 --> 00:20:49,290 Yeah. Of course. Naturally. 466 00:20:49,490 --> 00:20:52,700 Oh. Hello... again. 467 00:20:52,900 --> 00:20:56,180 Well, there you are. Malcolm, I found her! 468 00:21:02,990 --> 00:21:06,040 Captioning sponsored by 469 00:21:06,240 --> 00:21:08,650 and TOYOTA. 470 00:21:08,850 --> 00:21:13,230 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.