All language subtitles for The.Huntress.of.Auschwitz.2022.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:00:27,061 --> 00:00:32,331 Todo lo que pido es un gran barco y una estrella para navegarlo. 3 00:00:32,333 --> 00:00:36,602 Todo lo que pido es un gran barco y una estrella para navegarlo. 4 00:00:36,604 --> 00:00:41,040 Todo lo que pido es un gran barco y una estrella para navegarlo. 5 00:00:42,176 --> 00:00:44,643 ¿Es suficiente? 6 00:00:44,645 --> 00:00:45,711 Sí. 7 00:00:47,448 --> 00:00:49,214 ¿Puedo quedarme con esto porque está escrito por Richard? 8 00:00:49,216 --> 00:00:50,616 Podría enmarcar esto. 9 00:00:50,618 --> 00:00:52,084 Sí, hagamos que se mude. 10 00:00:55,056 --> 00:00:56,622 Hola princesa. 11 00:02:10,598 --> 00:02:11,697 Buenas tardes, señorita. 12 00:02:11,699 --> 00:02:12,798 ¿Una mesa o un asiento en la barra? 13 00:02:12,800 --> 00:02:14,566 Me estoy uniendo a alguien. 14 00:02:14,568 --> 00:02:16,835 - ¿Amelia Kaminska? - Por supuesto. Por aquí. 15 00:02:16,837 --> 00:02:18,170 Está bien. La veo. 16 00:02:18,172 --> 00:02:19,638 Encontraré mi propio camino. 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,340 Seguro. Conseguiré que alguien reciba tu pedido. 18 00:02:21,342 --> 00:02:24,209 Puedes empezar con dos martinis 19 00:02:24,211 --> 00:02:25,644 con vodka, tal como a ella le gustan. 20 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 - Seguro. De inmediato. - Gracias. 21 00:02:30,885 --> 00:02:33,886 - Babushka. - Hola cariño. 22 00:02:33,888 --> 00:02:35,687 Venir. Sentarse. 23 00:02:38,292 --> 00:02:42,194 Déjame mirarte. Tan hermoso. 24 00:02:42,196 --> 00:02:45,364 Te pareces a tu abuela. 25 00:02:45,366 --> 00:02:49,401 Sabes, nunca deja de asombrarme cada vez que te veo. 26 00:02:49,403 --> 00:02:51,436 Es como mirar atrás en el tiempo. 27 00:02:51,438 --> 00:02:53,305 Te pareces a ella. 28 00:02:53,307 --> 00:02:55,641 ¿Cómo estás? 29 00:02:55,643 --> 00:02:57,342 Estoy bien, mi amor. Estoy bien. 30 00:02:57,344 --> 00:02:59,778 - ¿Cómo está María? - Oh. Mucho mejor. 31 00:02:59,780 --> 00:03:02,614 Su hermana Gabriela me está ayudando 32 00:03:02,616 --> 00:03:04,216 en la casa mientras María descansa. 33 00:03:04,218 --> 00:03:05,584 gabriela? 34 00:03:05,586 --> 00:03:08,253 Oh, lo siento. La conociste un par de veces. 35 00:03:08,255 --> 00:03:12,891 Tenía un hijito, y... cómo se llamaba, Miguel. 36 00:03:12,893 --> 00:03:14,893 ¿Con el guante de béisbol? 37 00:03:14,895 --> 00:03:17,429 Ese es. 38 00:03:17,431 --> 00:03:20,566 ¿Y cómo está Liam Neeson, tu dulce cachorro? 39 00:03:20,568 --> 00:03:22,968 El te extraña. 40 00:03:22,970 --> 00:03:27,873 Bueno, no conduciré hasta allí. 41 00:03:27,875 --> 00:03:30,309 Ni siquiera me gusta que estés ahí. 42 00:03:30,311 --> 00:03:32,945 No es seguro y está muy sucio. 43 00:03:36,483 --> 00:03:37,549 Sí, punto justo. 44 00:03:37,551 --> 00:03:39,918 Touché, mi amor. 45 00:03:41,989 --> 00:03:43,522 Lo encontraste. 46 00:03:49,563 --> 00:03:51,230 Lo encontré. 47 00:03:56,370 --> 00:03:58,370 Sesenta años lo hemos estado persiguiendo. 48 00:03:58,372 --> 00:04:00,772 - Cómo diablos... - Casualidad. 49 00:04:00,774 --> 00:04:04,276 Otro cazador en la misma sala de chat en la dark web. 50 00:04:05,779 --> 00:04:07,479 La red oscura. 51 00:04:09,883 --> 00:04:12,884 Oh, qué telaraña tan enredada tejemos 52 00:04:12,886 --> 00:04:15,654 cuando primero practicamos para engañar. 53 00:04:19,426 --> 00:04:20,959 Escúchame, krülewna. 54 00:04:22,763 --> 00:04:27,299 No lo dejes entrar en tu cabeza. 55 00:04:27,301 --> 00:04:31,503 Haces tu trabajo, pero nunca olvidas lo que es. 56 00:04:32,606 --> 00:04:34,840 Es un monstruo y un psicópata, 57 00:04:34,842 --> 00:04:38,710 tan raro encontrar uno con vida. 58 00:04:40,447 --> 00:04:43,782 Chica inteligente, inteligente. 59 00:04:47,988 --> 00:04:50,922 ¿Supongo que se ha puesto en contacto con McShane? 60 00:04:50,924 --> 00:04:53,492 Todo ordenado. Lo veré mañana 61 00:04:53,494 --> 00:04:54,893 por la mañana y luego volaré mañana. 62 00:04:57,431 --> 00:04:59,064 Muchas gracias, José. 63 00:05:01,068 --> 00:05:04,703 - Na Zdrowie. - Na Zdrowie. 64 00:05:17,084 --> 00:05:23,989 ♪ Soy un hombre muerto caminando ♪ 65 00:05:28,929 --> 00:05:35,600 ♪ Veo la luz venir ♪ 66 00:05:39,707 --> 00:05:44,476 ♪ Y se siente cálido en mi cara Pero no puedo decir ♪ 67 00:05:44,478 --> 00:05:46,745 ♪ Me va a quemar ♪ 68 00:05:52,386 --> 00:05:56,922 ♪ Dicen que maté a un hombre ♪ 69 00:05:56,924 --> 00:05:59,725 ♪ Eso es lo que dicen ♪ 70 00:06:03,697 --> 00:06:09,701 ♪ Pero todavía pareces gustarme ♪ 71 00:06:09,703 --> 00:06:11,837 ♪ ¿Por qué? ♪ 72 00:06:14,875 --> 00:06:18,143 ♪ Cariño, no pude abrazarte Todas las noches ♪ 73 00:06:18,145 --> 00:06:21,680 ♪ Y decirte que todo va a estar bien ♪ 74 00:06:27,421 --> 00:06:32,491 ♪ Oh ♪ 75 00:06:32,493 --> 00:06:34,893 ♪ Hombre muerto caminando ♪ 76 00:06:39,032 --> 00:06:43,869 ♪ Sí, tengo problemas ♪ 77 00:06:43,871 --> 00:06:46,104 ♪ Pero estas cadenas mías ♪ 78 00:06:49,777 --> 00:06:53,178 ♪ Pero tú, tienes Tu libertad ♪ 79 00:06:53,180 --> 00:06:55,847 ♪ Sí, todavía tienes tiempo ♪ 80 00:06:58,652 --> 00:07:00,619 Bueno, ¿cómo estás, chica de portada? 81 00:07:00,621 --> 00:07:02,187 Estoy bien, McShane. 82 00:07:02,189 --> 00:07:03,422 ¿Y tú? 83 00:07:03,424 --> 00:07:05,123 Bueno, ya me conoces, cariño. 84 00:07:05,125 --> 00:07:07,526 Todo mejor después de verte. 85 00:07:07,528 --> 00:07:08,727 Me gustas. 86 00:07:08,729 --> 00:07:11,730 Siempre a tiempo. No desorden. 87 00:07:11,732 --> 00:07:13,432 Hablando de... 88 00:07:15,135 --> 00:07:19,004 Pasaporte y papeles según lo solicitado, milady. 89 00:07:19,006 --> 00:07:22,607 Hablando de damas, ¿cómo está ella últimamente? 90 00:07:22,609 --> 00:07:24,443 - ¿Amelia? - Ella está bien. 91 00:07:24,445 --> 00:07:28,680 - Ella le envía saludos. - Bien. Bien. 92 00:07:28,682 --> 00:07:33,452 Ahora, ¿necesitas algo más, algunos pequeños 93 00:07:33,454 --> 00:07:35,020 extras, algo que te haga relajarte en el vuelo? 94 00:07:35,022 --> 00:07:37,189 No. 95 00:07:37,191 --> 00:07:39,057 No soy un volador nervioso. 96 00:07:39,059 --> 00:07:42,227 No estás nada nerviosa, chica de portada. 97 00:07:42,229 --> 00:07:43,728 Nunca te inmutas. 98 00:07:43,730 --> 00:07:46,164 Ni siquiera por un momento. 99 00:07:46,166 --> 00:07:47,699 Nos vemos, McShane. 100 00:07:47,701 --> 00:07:48,967 Buen viaje, querida. 101 00:07:51,038 --> 00:07:53,205 - Suerte. - Sí, hijo de puta. 102 00:07:53,207 --> 00:07:54,206 Eso es lo que estoy diciendo. 103 00:07:54,208 --> 00:07:56,808 Mujer ruda. 104 00:07:56,810 --> 00:07:59,878 - Me gusta. - Es nuestro momento, hijo de puta. 105 00:08:07,154 --> 00:08:08,987 Hola, Tif. Soy yo. 106 00:08:08,989 --> 00:08:11,122 Me dirijo al aeropuerto ahora y 107 00:08:11,124 --> 00:08:12,858 solo quería agradecerte nuevamente. 108 00:08:12,860 --> 00:08:15,961 por cuidar a Liam Neeson mientras estoy fuera. 109 00:08:15,963 --> 00:08:18,497 Ya le he dado de comer y dejaré la llave en el lugar habitual y te 110 00:08:18,499 --> 00:08:22,033 enviaré un mensaje de texto con el código de la puerta de nuevo ahora. 111 00:08:22,035 --> 00:08:23,568 Está bien. 112 00:08:23,570 --> 00:08:24,870 Te veré en una semana. 113 00:08:24,872 --> 00:08:28,073 Y saluda a Alfie de mi parte, ¿de acuerdo? 114 00:08:28,075 --> 00:08:30,208 Bueno. Suerte. 115 00:08:30,210 --> 00:08:35,881 ♪ He estado soñando por mucho tiempo ♪ 116 00:08:37,150 --> 00:08:43,154 ♪ No me dejes ir ♪ 117 00:08:43,156 --> 00:08:48,260 ♪ He estado a la deriva durante mucho tiempo ♪ 118 00:08:52,032 --> 00:08:57,936 ♪ Oh, oh ♪ 119 00:08:57,938 --> 00:09:03,208 ♪ Oh, oh ♪ 120 00:09:04,878 --> 00:09:09,848 ♪ Oh, oh ♪ 121 00:09:09,850 --> 00:09:16,288 ♪ Soñemos con California ♪ 122 00:09:16,290 --> 00:09:18,557 ♪ Ah ♪ 123 00:09:28,702 --> 00:09:34,339 ♪ ¿Alguna vez sueñas? ♪ 124 00:09:34,341 --> 00:09:41,112 ♪ He estado soñando por mucho tiempo ♪ 125 00:09:41,114 --> 00:09:45,850 ♪ No me dejes ir ♪ 126 00:09:45,852 --> 00:09:47,052 ¿Hola? 127 00:09:47,054 --> 00:09:49,821 Hey chica. Soy yo, Margot. 128 00:09:49,823 --> 00:09:51,623 Oh. Hola, Margot. 129 00:09:51,625 --> 00:09:53,792 Ay dios mío. 130 00:09:53,794 --> 00:09:55,927 ¿Viste la foto de los dos? 131 00:09:55,929 --> 00:09:58,263 Le dije que tienes que deshacerte de él. 132 00:09:58,265 --> 00:09:59,998 Él es simplemente tóxico. 133 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 Si lo veo de este lado de Abbot 134 00:10:01,835 --> 00:10:03,001 Kinney, tendrá que vérselas conmigo. 135 00:10:03,003 --> 00:10:04,803 Oh. Más bien él que yo. 136 00:10:04,805 --> 00:10:06,871 Sé que sabes pelear. 137 00:10:06,873 --> 00:10:09,174 Nunca olvidaré que derribaste a Claire 138 00:10:09,176 --> 00:10:11,710 Chandler en noveno grado y puedes darte cuenta 139 00:10:11,712 --> 00:10:13,278 eso no es un diente real ahora. 140 00:10:13,280 --> 00:10:15,347 En cualquier momento. 141 00:10:15,349 --> 00:10:17,349 En el gimnasio, sin almohadillas. 142 00:10:17,351 --> 00:10:19,618 - Usted está en. - ¿Cuando? 143 00:10:19,620 --> 00:10:22,787 - Cuando vuelva. - Ay dios mío. 144 00:10:22,789 --> 00:10:24,089 ¿Dónde estás ahora? 145 00:10:24,091 --> 00:10:25,757 Pensé que escuché un tono de llamada diferente, 146 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 pero estaba muy ocupado hablando y... 147 00:10:27,361 --> 00:10:29,394 Acabo de aterrizar en Bali. 148 00:10:29,396 --> 00:10:32,097 ¡De ninguna manera! ¿En serio? 149 00:10:32,099 --> 00:10:34,299 No te preocupes. Tengo que trabajar aquí. 150 00:10:34,301 --> 00:10:36,768 Oh, mi corazón sangra. 151 00:10:36,770 --> 00:10:39,270 No en serio. Mi amigo, Noel. 152 00:10:39,272 --> 00:10:42,674 ¿La conoces, la de pelo rosa de Detroit? 153 00:10:42,676 --> 00:10:44,776 Vivía en ese loft en el centro de Pico. 154 00:10:44,778 --> 00:10:46,378 Sí. Ella ha estado aquí por un año 155 00:10:46,380 --> 00:10:48,246 trabajando para esta firma de bienes raíces. 156 00:10:48,248 --> 00:10:50,281 Y están realmente atrasados ​​en la obtención de sitios web, 157 00:10:50,283 --> 00:10:53,985 por lo que ha estado trabajando en eso y necesita un fotógrafo. 158 00:10:53,987 --> 00:10:56,988 Guau. Mierda, niña. Saludos a ti 159 00:10:56,990 --> 00:10:59,324 Oh, tienes que recordarme cómo decirlo. 160 00:10:59,326 --> 00:11:00,792 Siempre suena tan elegante. 161 00:11:00,794 --> 00:11:04,696 - Na Zdrowie. - "Nass trovie". 162 00:11:04,698 --> 00:11:07,766 No. No. Na Zdrowie. 163 00:11:07,768 --> 00:11:09,768 Na Zdrowie. 164 00:11:09,770 --> 00:11:12,170 Ahí tienes, niña. Lo tienes. 165 00:11:12,172 --> 00:11:14,072 Bueno, ve a divertirte. 166 00:11:45,872 --> 00:11:47,405 Hola. 167 00:11:47,407 --> 00:11:50,475 Hace mucho frío afuera. ¿Puedo pasar? 168 00:11:50,477 --> 00:11:51,710 ¿Puedo ayudarle? 169 00:11:51,712 --> 00:11:52,944 Tengo una habitación reservada. 170 00:11:52,946 --> 00:11:54,913 - Soy... - Oh, el americano. 171 00:11:54,915 --> 00:11:56,881 Te hemos estado esperando. llegas tarde 172 00:11:56,883 --> 00:11:58,983 - Oh, lo siento. Yo me sigo. 173 00:12:20,307 --> 00:12:25,343 ♪ Placer de amor ♪ 174 00:12:25,345 --> 00:12:31,116 ♪ Ne dure qu'UN momento ♪ 175 00:12:31,118 --> 00:12:32,884 ♪ Chagrin d'amour ♪ 176 00:12:32,886 --> 00:12:35,019 Eso es de John Lennon por allá. 177 00:12:35,021 --> 00:12:41,159 ♪ Dure toute la vie ♪ 178 00:12:48,301 --> 00:12:49,400 ¿Cuáles son las posibilidades? 179 00:12:49,402 --> 00:12:51,069 "Plaisir d'amour". 180 00:12:51,071 --> 00:12:52,504 "El placer del amor". 181 00:12:52,506 --> 00:12:54,239 placer de amor, 182 00:12:54,241 --> 00:12:56,374 ne dure qu'UN momento, 183 00:12:56,376 --> 00:12:59,811 Chagrin d'amour dure toute la vie. 184 00:12:59,813 --> 00:13:02,413 Esa era la canción favorita de mi bisabuelo. 185 00:13:02,415 --> 00:13:05,016 La bailaron en su boda. 186 00:13:05,018 --> 00:13:08,086 - Soy John. - Encantado de conocerte, Juan. 187 00:13:08,088 --> 00:13:10,054 Tendrás que disculpar las miradas. 188 00:13:10,056 --> 00:13:12,157 Estamos en algún lugar fuera de los caminos trillados por aquí. 189 00:13:12,159 --> 00:13:13,525 Realmente no estoy acostumbrado a los extraños. 190 00:13:13,527 --> 00:13:15,960 - ¿Americano? - Americano. 191 00:13:15,962 --> 00:13:19,097 Y tú, ese acento es tan distintivo. 192 00:13:19,099 --> 00:13:21,232 Liverpool. Nacido y criado. 193 00:13:21,234 --> 00:13:22,934 Por eso me llaman John por aquí. 194 00:13:22,936 --> 00:13:24,803 Eso es lindo. 195 00:13:24,805 --> 00:13:26,971 Tendría que ponerte más como un George. 196 00:13:26,973 --> 00:13:29,374 Entonces, ¿qué te trae al otro lado de la 197 00:13:29,376 --> 00:13:32,076 Tierra, hasta este pequeño rincón del mundo? 198 00:16:22,582 --> 00:16:25,283 ¿Hola? 199 00:16:25,285 --> 00:16:26,718 ¿Quién está ahí? 200 00:16:32,292 --> 00:16:34,225 Esta es propiedad privada. 201 00:16:34,227 --> 00:16:35,760 Por favor, lo siento, estoy perdido. 202 00:16:35,762 --> 00:16:39,230 Dios, ¿estás bien? 203 00:16:39,232 --> 00:16:40,365 ¿Tu eres americano? 204 00:16:40,367 --> 00:16:42,000 Sí. 205 00:16:42,002 --> 00:16:44,102 ¿Qué diablos has hecho? 206 00:16:44,104 --> 00:16:48,206 Estaba caminando y me resbalé, mi tobillo, apenas puedo... 207 00:16:50,610 --> 00:16:53,244 Aquí, apóyate en mí, aunque no estoy seguro 208 00:16:53,246 --> 00:16:55,146 de lo bueno que seré, vamos, por aquí. 209 00:16:55,148 --> 00:16:58,082 Ay dios mío. Estás congelado, vamos a meterte en la casa. 210 00:17:05,425 --> 00:17:08,793 Uh, siéntate ahí, así. Sí. 211 00:17:08,795 --> 00:17:12,630 Voy a buscarte algo para calentarte un poco. 212 00:17:27,280 --> 00:17:29,213 Aquí... 213 00:17:33,553 --> 00:17:36,587 Te voy a hacer un poco de chocolate caliente, 214 00:17:36,589 --> 00:17:39,190 pero mientras el agua está hirviendo, 215 00:17:39,192 --> 00:17:42,827 encárgate de eso, te hará un mundo de bien. 216 00:17:42,829 --> 00:17:46,230 Gracias, eres muy amable, lo siento mucho. 217 00:17:46,232 --> 00:17:47,765 No te molestes. 218 00:17:47,767 --> 00:17:51,235 Ahora bien, lo primero es lo primero, ¿cuál es tu nombre? 219 00:17:51,237 --> 00:17:53,471 Lucía. 220 00:17:55,075 --> 00:17:57,208 ¿Estás bien? 221 00:17:57,210 --> 00:17:58,242 Sobreviviré. 222 00:17:58,244 --> 00:18:00,144 Eso suena desagradable. 223 00:18:01,381 --> 00:18:03,481 Uf, fumando. 224 00:18:03,483 --> 00:18:06,617 Lo que no te mata te hace más fuerte, ¿verdad? 225 00:18:06,619 --> 00:18:08,186 ¿Bueno, Lucía? 226 00:18:08,188 --> 00:18:10,121 Ese es un hermoso nombre. 227 00:18:10,123 --> 00:18:13,391 Bueno, Lucy, es un placer conocerte. 228 00:18:13,393 --> 00:18:15,259 soy terry 229 00:18:15,261 --> 00:18:17,462 Ahora bien, lo segundo es lo segundo, 230 00:18:17,464 --> 00:18:19,831 echemos un vistazo a esto, ¿de acuerdo? 231 00:18:22,402 --> 00:18:24,735 Oh sí. Oh. 232 00:18:24,737 --> 00:18:27,271 - ¿Duele esto? - No. 233 00:18:27,273 --> 00:18:29,874 - ¿Qué tal esto? - Sí. 234 00:18:29,876 --> 00:18:32,210 Ah, okey. Bueno. 235 00:18:32,212 --> 00:18:34,345 Creo que lo has rodado, 236 00:18:34,347 --> 00:18:35,880 nada demasiado grave, 237 00:18:35,882 --> 00:18:38,416 pero deberías revisarlo, 238 00:18:38,418 --> 00:18:40,518 no puedes caminar sobre él. 239 00:18:40,520 --> 00:18:43,421 El médico estará cerrado ahora, no tengo un teléfono aquí 240 00:18:43,423 --> 00:18:48,259 arriba, así que, sí, correré... correré hacia la ciudad, 241 00:18:48,261 --> 00:18:51,896 uh, ya debería estar en el pub de 242 00:18:51,898 --> 00:18:53,764 todos modos, si no, lo llamaré desde allí. 243 00:18:53,766 --> 00:18:56,767 Oh, no quiero ser más molesto de lo que ya soy. 244 00:18:56,769 --> 00:18:59,837 No, no es molestia en absoluto. 245 00:18:59,839 --> 00:19:02,507 Ahora bien, sobre ese cacao. 246 00:19:27,901 --> 00:19:29,200 Aquí tienes. 247 00:19:30,403 --> 00:19:34,438 Gracias. Muchas gracias. 248 00:19:34,440 --> 00:19:36,607 Me voy a quedar sin tiempo. 249 00:19:36,609 --> 00:19:38,442 No quiero perderme al Dr. Wilson 250 00:19:38,444 --> 00:19:41,846 en caso de que todavía esté allí. 251 00:19:41,848 --> 00:19:43,781 ¿Estarás bien por tu cuenta? 252 00:19:43,783 --> 00:19:45,783 Si estás seguro de que no te importa que me quede. 253 00:19:45,785 --> 00:19:49,554 No, los yanquis tenemos que permanecer unidos, ¿verdad? 254 00:19:49,556 --> 00:19:51,189 Gracias enserio. 255 00:19:51,191 --> 00:19:52,590 No sé qué hubiera hecho 256 00:19:52,592 --> 00:19:53,791 si no me hubiera cruzado. 257 00:19:53,793 --> 00:19:55,826 Descansar un poco. 258 00:19:55,828 --> 00:19:57,528 Estás a salvo ahora. 259 00:20:03,503 --> 00:20:05,736 - Ahí tienes, Terry. - Oh gracias. 260 00:20:05,738 --> 00:20:08,539 Hazme un favor y escríbeme eso, ¿quieres? 261 00:20:08,541 --> 00:20:10,274 No hay problema. ¿Cómo estás hoy? 262 00:20:10,276 --> 00:20:11,943 Nada nuevo hoy, ¿tú? 263 00:20:11,945 --> 00:20:15,580 No, nada nuevo aquí. Sólo otro día, ¿no? 264 00:20:19,519 --> 00:20:22,320 - Hola John. - Hola Terry. ¿Lo que sabes? 265 00:20:22,322 --> 00:20:24,488 Nada nuevo hoy, ¿tú? 266 00:20:24,490 --> 00:20:27,391 Sí, ¿estuviste aquí anoche? 267 00:20:27,393 --> 00:20:29,894 Apareció por la mitad, ¿por qué? 268 00:20:29,896 --> 00:20:32,597 Deberías haberlo visto. 269 00:20:32,599 --> 00:20:34,865 Hermosa chica americana, 270 00:20:34,867 --> 00:20:37,001 cabello, bronceado, piernas. 271 00:20:37,003 --> 00:20:39,770 El conjunto más fantástico de botas de 272 00:20:39,772 --> 00:20:41,339 montaña, hermosas botas de montaña. 273 00:20:41,341 --> 00:20:43,774 Debo haberla extrañado. 274 00:20:43,776 --> 00:20:46,877 Pero capté el final de esa canción que hiciste, 275 00:20:46,879 --> 00:20:49,380 "¿Creo que es hora de irse?" 276 00:20:49,382 --> 00:20:51,882 Uh, llamado "Life", escrito por un muy buen amigo mío. 277 00:20:51,884 --> 00:20:54,318 - Gran canción. - Me encantó. 278 00:20:54,320 --> 00:20:57,555 - Debería estar en una película. - Ah, salud, Terry. 279 00:21:01,561 --> 00:21:04,262 Deberías hacer que el Dr. Wilson mire eso, 280 00:21:04,264 --> 00:21:05,796 Terry, parece que se está convirtiendo en algo. 281 00:21:05,798 --> 00:21:06,998 Estaré bien, amigo. 282 00:21:08,768 --> 00:21:11,602 Deberías tomártelo con calma en la granja todo el día, Terry. 283 00:21:11,604 --> 00:21:13,504 Te diré algo, mañana pasaré 284 00:21:13,506 --> 00:21:15,339 por tu casa de camino a Coniston. 285 00:21:15,341 --> 00:21:16,941 Te dejaré un poco de mi mundialmente famosa 286 00:21:16,943 --> 00:21:18,876 sopa de pollo, si quieres, eso te arreglará. 287 00:21:18,878 --> 00:21:21,279 Oh, no quiero que te metas en ningún problema. 288 00:21:21,281 --> 00:21:22,847 No es problema. 289 00:21:22,849 --> 00:21:24,515 Es lo mismo. Voy por ese camino de todos modos. 290 00:21:24,517 --> 00:21:26,817 Bueno, tal vez yo mismo, 291 00:21:26,819 --> 00:21:29,520 Tengo que recoger algunas cosas del 292 00:21:29,522 --> 00:21:32,990 veterinario, si es así, déjalo ahí en la puerta. 293 00:21:32,992 --> 00:21:34,725 ¿Pasar por otro? 294 00:21:35,728 --> 00:21:37,928 No veo por qué no, no tengo a 295 00:21:37,930 --> 00:21:41,932 nadie por quien correr a casa, ¿verdad? 296 00:21:41,934 --> 00:21:43,801 Dos más cuando estés lista, por favor, Alison. 297 00:23:39,852 --> 00:23:43,754 ah Ahí está, la bella durmiente. 298 00:23:43,756 --> 00:23:46,657 Lo siento mucho, estaba exhausto anoche. I... 299 00:23:46,659 --> 00:23:49,126 Estabas muerto para el mundo. 300 00:23:49,128 --> 00:23:51,462 Pero, ay, aquí estás. 301 00:23:51,464 --> 00:23:52,863 ¿Cómo está el paciente? 302 00:23:52,865 --> 00:23:55,599 Ya sabes, se está sintiendo un poco mejor. 303 00:23:55,601 --> 00:23:56,667 Bien. Bien. 304 00:23:56,669 --> 00:23:57,868 Bueno, ve a sentarte, el 305 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 desayuno está casi listo. 306 00:24:00,440 --> 00:24:01,705 Quítate un peso de encima. 307 00:24:01,707 --> 00:24:03,040 ¿Eso es para mi? 308 00:24:03,042 --> 00:24:04,675 Será mejor que lo creas. 309 00:24:04,677 --> 00:24:07,578 ¡Aquí estamos cocinando con gas! 310 00:24:10,783 --> 00:24:13,150 Puesto fresco para ti esta mañana. 311 00:24:13,152 --> 00:24:15,719 Wow gracias. 312 00:24:15,721 --> 00:24:18,189 Debe mantenerte saludable viviendo de la tierra así. 313 00:24:18,191 --> 00:24:19,790 Lo intento. 314 00:24:19,792 --> 00:24:22,092 Ahora no puedo ubicarte. 315 00:24:22,094 --> 00:24:25,529 Quiero decir Los Ángeles, pero... 316 00:24:25,531 --> 00:24:27,698 tus modales son mucho mejores que eso. 317 00:24:27,700 --> 00:24:30,634 En realidad, Orlando, Florida. 318 00:24:30,636 --> 00:24:32,770 El otro Estado del Sol. 319 00:24:32,772 --> 00:24:34,872 Nos mudamos allí cuando todavía estaba en la 320 00:24:34,874 --> 00:24:35,973 escuela secundaria por el trabajo de mi papá. 321 00:24:35,975 --> 00:24:37,074 ¿Qué hizo él? 322 00:24:38,911 --> 00:24:40,811 ¿Necesitas algo? 323 00:24:40,813 --> 00:24:43,247 Realmente me vendría bien un poco de café, ¿quieres un poco? 324 00:24:43,249 --> 00:24:44,715 Nos traeré algunos. 325 00:24:44,717 --> 00:24:46,617 Oh, está bien, lo conseguiré. 326 00:24:46,619 --> 00:24:47,852 - ¿Está seguro? - Estoy seguro, 327 00:24:47,854 --> 00:24:49,787 por favor, ya has hecho suficiente, quédate 328 00:24:49,789 --> 00:24:51,789 aquí y come, no dejes que se enfríe. 329 00:24:57,964 --> 00:24:59,263 ¿Asi que, que de ti? 330 00:24:59,265 --> 00:25:00,965 ¿De dónde nos saludas? 331 00:25:00,967 --> 00:25:04,535 Estoy pensando en bagels y café. 332 00:25:04,537 --> 00:25:05,903 Nueva York. 333 00:25:05,905 --> 00:25:08,739 Nacido y criado, me mudé aquí hace 334 00:25:08,741 --> 00:25:13,077 20 años después de que me jubilé. 335 00:25:13,079 --> 00:25:18,249 Este lugar pertenecía a los padres de mi 336 00:25:18,251 --> 00:25:20,518 esposa, se suponía que lo tomaríamos juntos. 337 00:25:20,520 --> 00:25:24,588 pero no estaba destinado a ser. 338 00:25:24,590 --> 00:25:28,192 Poco después de que me jubilé, ella... 339 00:25:28,194 --> 00:25:30,628 se quitó la vida. 340 00:25:30,630 --> 00:25:32,796 sin nota 341 00:25:32,798 --> 00:25:35,065 Un día llegué a casa y... 342 00:25:37,169 --> 00:25:38,802 Estábamos tan felices. 343 00:25:40,306 --> 00:25:41,872 Se sentía bien que 344 00:25:41,874 --> 00:25:45,576 todavía debería ir por ella. 345 00:25:45,578 --> 00:25:47,244 Es lo que ella hubiera querido. 346 00:25:52,318 --> 00:25:54,685 ¿Sabes lo que echo de menos? 347 00:25:54,687 --> 00:25:58,923 Café americano real en un restaurante, ¿sabes a lo que me refiero? 348 00:25:58,925 --> 00:26:02,259 Es una institución estadounidense como los panqueques. 349 00:26:02,261 --> 00:26:04,194 Oh Dios, panqueques. 350 00:26:04,196 --> 00:26:07,097 No puedo decirte la última vez. 351 00:26:07,099 --> 00:26:09,099 Simplemente no son lo mismo aquí. 352 00:26:09,101 --> 00:26:10,768 ¿No has vuelto allí? 353 00:26:10,770 --> 00:26:14,772 Oh, no había nada por lo que volver y... 354 00:26:14,774 --> 00:26:15,940 el pasado es pasado. 355 00:26:15,942 --> 00:26:17,341 Y todo lo demás es solo... 356 00:26:17,343 --> 00:26:18,709 ¿Nostalgia? 357 00:26:18,711 --> 00:26:19,810 Exactamente. 358 00:26:23,583 --> 00:26:24,648 Disculpe. 359 00:26:24,650 --> 00:26:25,983 Oh, eso me recuerda, ¿hablaste 360 00:26:25,985 --> 00:26:29,186 con el Dr. Watson, verdad? 361 00:26:29,188 --> 00:26:32,056 Ah, cerca. Wilson. 362 00:26:32,058 --> 00:26:34,959 Sí, um, sí, de hecho, lo hice. 363 00:26:34,961 --> 00:26:38,095 Él, eh... Me crucé con él, ya sabes, cuando 364 00:26:38,097 --> 00:26:40,764 estaba saliendo y yo estaba llegando. 365 00:26:40,766 --> 00:26:42,600 Dijo que pasaría cuando esté 366 00:26:42,602 --> 00:26:44,268 afuera haciendo sus rondas, 367 00:26:44,270 --> 00:26:47,771 así que no hay necesidad de que te apresures. 368 00:26:47,773 --> 00:26:49,306 Gracias de nuevo, 369 00:26:49,308 --> 00:26:51,775 Realmente aprecio su hospitalidad como esta. 370 00:26:51,777 --> 00:26:54,211 Ah, no hay problema. 371 00:26:54,213 --> 00:26:55,980 No tengo compañía a menudo, así 372 00:26:55,982 --> 00:26:59,683 que lo siento si estoy un poco oxidado. 373 00:26:59,685 --> 00:27:02,620 Definitivamente dejaré una excelente reseña. 374 00:27:02,622 --> 00:27:06,757 Entonces, ¿quieres, eh, tomar una ducha o un 375 00:27:06,759 --> 00:27:08,626 baño, si aún no puedes pararte correctamente? 376 00:27:08,628 --> 00:27:11,028 - Que sería increíble. - Oh Dios. Bueno, está bien. 377 00:27:11,030 --> 00:27:14,064 Bueno, termina eso y te traeremos algunas 378 00:27:14,066 --> 00:27:16,066 toallas del armario de la ropa blanca. 379 00:29:14,220 --> 00:29:17,488 Terry, soy Juan. 380 00:29:17,490 --> 00:29:19,790 ¿Estás dentro, Terry? 381 00:29:23,462 --> 00:29:26,263 es Juan Traje tu sopa. 382 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 ¿Estás bien, compañero? ¿Está usted en? 383 00:29:36,175 --> 00:29:39,910 Terry? Terry? 384 00:29:39,912 --> 00:29:40,912 ¿Estás aquí, amigo? 385 00:29:42,248 --> 00:29:43,248 Terry? 386 00:29:46,552 --> 00:29:47,552 Terry! 387 00:29:55,795 --> 00:29:56,795 Terry! 388 00:30:59,592 --> 00:31:01,525 Terry, ¿estás bien? 389 00:31:07,366 --> 00:31:09,433 No te ves tan bien. 390 00:31:11,570 --> 00:31:13,270 Lo siento. 391 00:31:13,272 --> 00:31:16,139 Pensé que usaría el tuyo en lugar del mío. 392 00:31:21,480 --> 00:31:25,449 Porque, quiero decir, obviamente funciona, 393 00:31:25,451 --> 00:31:28,652 funcionó cuando me drogaste anoche, 394 00:31:28,654 --> 00:31:30,220 pero es diferente al mío, así que 395 00:31:30,222 --> 00:31:33,156 no estaba seguro de cuánto usar. 396 00:31:37,429 --> 00:31:41,431 Aun así, supongo que es una lección para los dos. 397 00:31:41,433 --> 00:31:44,668 Nunca bebas nada que no hayas preparado tú mismo. 398 00:31:51,911 --> 00:31:53,343 No hable. 399 00:31:54,914 --> 00:31:57,648 Habrá mucho tiempo para eso. 400 00:32:00,052 --> 00:32:01,685 Estas bien. 401 00:32:03,055 --> 00:32:04,521 Estás seguro. 402 00:32:05,958 --> 00:32:07,925 Estás en buenas manos. 403 00:32:12,698 --> 00:32:14,932 Estás en buenas manos. 404 00:32:18,070 --> 00:32:19,670 Lo que hice... 405 00:32:19,672 --> 00:32:22,606 Estuviste fuera mucho más tiempo de lo que pensaba. 406 00:32:22,608 --> 00:32:25,375 Esa cosa es fuerte, ¿eh? 407 00:32:25,377 --> 00:32:27,444 Bueno, tal vez deberías haber agregado 408 00:32:27,446 --> 00:32:30,314 un poquito más a ese cacao anoche. 409 00:32:30,316 --> 00:32:32,449 y entonces no habría tenido que haber 410 00:32:32,451 --> 00:32:34,718 fingido estar dormido mientras tú estabas... 411 00:32:34,720 --> 00:32:37,421 ¿Qué era eso que estabas haciendo? 412 00:32:37,423 --> 00:32:39,957 ¿Te estabas masturbando? 413 00:32:39,959 --> 00:32:42,259 Caramba, no sé si debería sentirme 414 00:32:42,261 --> 00:32:45,462 más halagado o impresionado. 415 00:32:45,464 --> 00:32:48,131 Quiero decir, eres como viejo. 416 00:32:48,133 --> 00:32:50,400 Realmente viejo. 417 00:32:52,671 --> 00:32:55,038 No, no, no te vayas 418 00:32:55,040 --> 00:32:57,975 a dormir conmigo. 419 00:32:57,977 --> 00:33:00,644 Es hora de levantarse. 420 00:33:00,646 --> 00:33:02,646 Es tiempo de despertarse. 421 00:33:05,551 --> 00:33:10,220 No entiendo, ¿qué está pasando? 422 00:33:10,222 --> 00:33:14,491 ¿Eres parte de alguna pandilla? 423 00:33:21,400 --> 00:33:23,200 Esta bien. 424 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 ¿Ver? 425 00:33:33,445 --> 00:33:36,513 Buena ducha, no hay 426 00:33:36,515 --> 00:33:39,783 tiempo para un baño. 427 00:33:39,785 --> 00:33:42,686 Probablemente usé toda el agua caliente de todos modos. 428 00:33:42,688 --> 00:33:44,654 Sí. 429 00:33:44,656 --> 00:33:46,323 Ahi esta. 430 00:33:49,795 --> 00:33:51,561 No sé qué es esto. 431 00:33:51,563 --> 00:33:53,296 No se lo que quieres. 432 00:33:55,167 --> 00:33:56,433 Desátame. 433 00:33:56,435 --> 00:33:57,601 No. 434 00:33:58,604 --> 00:34:00,804 Por favor... 435 00:34:00,806 --> 00:34:02,406 ¿Tú? 436 00:34:02,408 --> 00:34:04,775 ¿Tú? No. 437 00:34:04,777 --> 00:34:07,444 Así no es como va esto. 438 00:34:07,446 --> 00:34:10,414 yo, yo... 439 00:34:10,416 --> 00:34:14,751 Yo digo que no. 440 00:34:14,753 --> 00:34:18,555 Pregúntame de nuevo a ver qué pasa. 441 00:34:18,557 --> 00:34:21,558 Desátame. 442 00:34:21,560 --> 00:34:23,493 No. 443 00:34:23,495 --> 00:34:26,063 - ¿No? - Ahí tienes. 444 00:34:26,065 --> 00:34:28,231 Estas aprendiendo. Estamos progresando. 445 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 Esto es bueno. 446 00:34:30,135 --> 00:34:33,804 Volveré enseguida, pero no vayas a ningún lado ahora. 447 00:34:39,445 --> 00:34:40,777 ¡Ayuda! 448 00:34:42,181 --> 00:34:43,346 ¡Hola! 449 00:34:44,616 --> 00:34:46,116 ¡Alguien! 450 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 ¡Ayuda! 451 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 ¡Alguien! 452 00:34:55,861 --> 00:34:57,427 ¡Ayuda! 453 00:34:57,429 --> 00:34:59,262 ¡Hola! 454 00:35:04,403 --> 00:35:07,370 No hay nadie alrededor, y lo sabes. 455 00:35:07,372 --> 00:35:09,773 No hay otra casa por 456 00:35:09,775 --> 00:35:12,609 millas y tú también lo sabes, 457 00:35:12,611 --> 00:35:15,512 pero hay una ruta de senderismo 458 00:35:15,514 --> 00:35:20,150 a través de tu tierra, así que cállate. 459 00:35:30,162 --> 00:35:31,695 ¿Cuál es el problema? 460 00:35:31,697 --> 00:35:33,563 ¿No te gusta el sabor de eso? 461 00:35:35,634 --> 00:35:37,300 Ahí lo tienes, eso es 462 00:35:37,302 --> 00:35:39,302 lo que te gusta, ¿no? 463 00:35:42,641 --> 00:35:47,477 No. No te avergüences de joderme. 464 00:35:51,517 --> 00:35:55,752 No jodas conmigo. 465 00:36:01,560 --> 00:36:04,694 No se lo que quieres. 466 00:36:04,696 --> 00:36:08,498 Te acogí, te di cobijo, 467 00:36:08,500 --> 00:36:09,766 Pensé que estabas herido. 468 00:36:09,768 --> 00:36:12,335 ¿Te veo jodidamente herido? 469 00:36:24,416 --> 00:36:26,383 ¿Cómo te las arreglaste con el frío aquí? 470 00:36:26,385 --> 00:36:30,187 ¿No extrañas ese sol? 471 00:36:31,490 --> 00:36:33,456 Y el olor aquí, apesta 472 00:36:33,458 --> 00:36:37,260 a orina y mierda. 473 00:36:37,262 --> 00:36:41,431 Soy de Nueva York, tenemos temporadas allí. 474 00:36:41,433 --> 00:36:44,968 Oh, sí, Nueva York. 475 00:36:44,970 --> 00:36:47,504 Recuerdo que dijiste. 476 00:36:49,441 --> 00:36:50,373 Sí. 477 00:36:50,375 --> 00:36:51,708 - ¿Sí? - Sí. 478 00:36:51,710 --> 00:36:52,676 ¿Eras tú, sin embargo? 479 00:36:52,678 --> 00:36:55,278 Como, ¿lo eras realmente? 480 00:36:55,280 --> 00:36:58,582 Y bueno, yo, ya sabes, Florida, 481 00:36:58,584 --> 00:37:00,483 Estado del sol y todo. 482 00:37:01,753 --> 00:37:04,854 Mira, no sé lo que quieres, 483 00:37:04,856 --> 00:37:06,856 si estás aquí para Robarme... 484 00:37:06,858 --> 00:37:08,525 No estoy aquí para robarte. 485 00:37:08,527 --> 00:37:11,261 - Entonces, ¿por qué estoy atado? - Bueno. 486 00:37:11,263 --> 00:37:14,331 Realmente necesitas revisar tu actitud. 487 00:37:14,333 --> 00:37:15,865 ¡Desátame! 488 00:37:15,867 --> 00:37:18,301 ¡Ayuda! ¡Por favor! 489 00:37:18,303 --> 00:37:21,738 - ¡Por favor! - Te desataré cuando esté listo. 490 00:37:21,740 --> 00:37:23,573 ¿Cuando será eso? 491 00:37:23,575 --> 00:37:25,475 ¡Cuando he encontrado lo que busco! 492 00:37:25,477 --> 00:37:28,612 Bueno, ¿qué carajo estás buscando? 493 00:37:28,614 --> 00:37:29,614 ¡La verdad! 494 00:37:31,717 --> 00:37:32,717 La verdad. 495 00:37:57,576 --> 00:37:58,975 Uh, todo bien ahí, John. 496 00:37:58,977 --> 00:38:01,778 ¿Cómo estás, Secret Pete? ¿Que sabes? 497 00:38:01,780 --> 00:38:03,380 Poco. ¿Tú? 498 00:38:03,382 --> 00:38:06,716 Oh. No mucho. 499 00:38:06,718 --> 00:38:08,618 Sí. No has visto a Terry, ¿verdad? 500 00:38:08,620 --> 00:38:09,620 Terry? 501 00:38:10,889 --> 00:38:13,390 Terry, el yanqui de Cowley Farm. 502 00:38:13,392 --> 00:38:15,925 ¡Él! No, hoy no. 503 00:38:15,927 --> 00:38:18,395 - ¿Todo esta bien? - Sí, sí. 504 00:38:18,397 --> 00:38:20,030 Tuvo un poco de tos la otra noche, eso es todo. 505 00:38:20,032 --> 00:38:21,931 Dije que le dejaría un poco de sopa de pollo. 506 00:38:21,933 --> 00:38:23,767 Buen material que, eso lo pondrá en su lugar. 507 00:38:23,769 --> 00:38:25,635 Está bien. Bien... 508 00:38:25,637 --> 00:38:28,004 De todos modos, estoy de camino a Coniston. 509 00:38:28,006 --> 00:38:29,906 Te veré en el pub más tarde para tomar una copa si estás fuera. 510 00:38:29,908 --> 00:38:31,608 - Sí, estaré dentro. - Oh, bien. 511 00:38:31,610 --> 00:38:33,943 Mantén tu ojo fuera de esas ovejas, tú. 512 00:38:33,945 --> 00:38:35,312 Por supuesto que lo hará. 513 00:38:35,314 --> 00:38:36,680 Yo no estaba hablando con el perro, 514 00:38:36,682 --> 00:38:38,081 Estaba hablando contigo, idiota de Randy. 515 00:38:38,083 --> 00:38:39,983 - Nos vemos, compañero. - Escapar. Tu mientes. 516 00:40:16,748 --> 00:40:18,581 Tienes a la persona equivocada. 517 00:40:18,583 --> 00:40:21,017 - ¿Tú sabes que quiero? - No. 518 00:40:21,019 --> 00:40:23,453 Entonces, ¿cómo sabes que tengo a la persona equivocada? 519 00:40:23,455 --> 00:40:25,789 - ¿Cuál es la combinación? - ¿Para eso? 520 00:40:25,791 --> 00:40:28,725 No, no, esas son sus joyas. 521 00:40:28,727 --> 00:40:32,162 Esa es mi Cathy, no, de ninguna manera. 522 00:40:32,164 --> 00:40:35,598 Dijiste que no estabas aquí para robarme. 523 00:40:35,600 --> 00:40:38,768 Llévate lo que quieras de la casa. 524 00:40:38,770 --> 00:40:41,204 Pero por favor deja eso. 525 00:40:41,206 --> 00:40:43,807 Hay algo de dinero arriba, no es mucho. 526 00:40:43,809 --> 00:40:45,775 - Pero... - No estoy aquí para robarte. 527 00:40:45,777 --> 00:40:50,013 Ahora, dame la combinación. 528 00:40:50,015 --> 00:40:52,215 Por favor, tienes al hombre equivocado. 529 00:40:52,217 --> 00:40:55,218 De nuevo con eso. ¿Cómo sabes que tengo al 530 00:40:55,220 --> 00:40:57,520 hombre equivocado si no sabes lo que quiero? 531 00:40:58,924 --> 00:41:00,590 ¿Bien, qué quieres? 532 00:41:00,592 --> 00:41:02,792 La combinación. 533 00:41:02,794 --> 00:41:05,094 Tenemos tiempo. 534 00:41:05,096 --> 00:41:09,766 No tienes tiempo para pasar por 720 combinaciones. 535 00:41:09,768 --> 00:41:11,000 Estás equivocado. 536 00:41:11,002 --> 00:41:13,036 ¡No seas tan malditamente estúpido! 537 00:41:13,038 --> 00:41:14,838 No, me refiero a tus matemáticas. 538 00:41:14,840 --> 00:41:16,539 Tus matemáticas están mal. 539 00:41:16,541 --> 00:41:19,676 Hay 999 combinaciones 540 00:41:19,678 --> 00:41:21,544 en una cerradura de tres combinaciones. 541 00:41:21,546 --> 00:41:24,581 Podrías ahorrarnos mucho tiempo a los dos. 542 00:41:24,583 --> 00:41:26,049 Sé que te gusto y todo, pero 543 00:41:26,051 --> 00:41:28,251 puedo ver que te estás frustrando. 544 00:41:28,253 --> 00:41:31,254 Así que imagina cómo estarás esperando que yo descifre esto. 545 00:41:31,256 --> 00:41:34,491 Dirías: "Caramba, sal de mi casa, niña". 546 00:41:36,027 --> 00:41:37,494 No estás bien. 547 00:41:37,496 --> 00:41:39,562 ¿Disculpe? 548 00:41:39,564 --> 00:41:42,565 Sea lo que sea esto, lo que sea que quieras, lo que 549 00:41:42,567 --> 00:41:45,835 sea que estés buscando, es sólo... no es normal. 550 00:41:45,837 --> 00:41:47,670 Bueno, tal vez deberías haber ido a 551 00:41:47,672 --> 00:41:49,172 buscar al maldito doctor después de todo. 552 00:41:49,174 --> 00:41:51,174 No... no me pongas eso encima. 553 00:41:51,176 --> 00:41:54,544 ¿Qué eres, maldito enfermo? Usted está enfermo. 554 00:42:00,685 --> 00:42:02,852 ¿Qué vas a hacer 555 00:42:02,854 --> 00:42:04,821 ahora, ahogarme? 556 00:42:06,525 --> 00:42:09,259 Probablemente también te guste eso, ¿no? 557 00:42:09,261 --> 00:42:11,294 Los deportes acuáticos, las lluvias 558 00:42:11,296 --> 00:42:14,597 doradas lo hacen por ti, ¿verdad? 559 00:42:17,769 --> 00:42:21,704 ¿Cuál es la combinación? 560 00:42:21,706 --> 00:42:23,273 Muy bien entonces. 561 00:42:23,275 --> 00:42:25,875 Visto bueno. 562 00:42:25,877 --> 00:42:28,878 Aquí vamos. 563 00:42:28,880 --> 00:42:30,313 ¡Dime! 564 00:42:40,325 --> 00:42:43,793 ¿Cuál es la combinación? 565 00:42:43,795 --> 00:42:47,230 Por favor. Por favor. 566 00:42:49,968 --> 00:42:52,869 Uno, dos, tres. 567 00:42:52,871 --> 00:42:54,637 No. 568 00:42:54,639 --> 00:42:58,074 ¿Uno, uno, uno, todos los? 569 00:42:58,076 --> 00:43:00,076 No. 570 00:43:00,078 --> 00:43:03,313 En serio, puedo hacer esto todo el día. 571 00:43:05,050 --> 00:43:07,216 Seis seis seis, 572 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 el número de la bestia. 573 00:43:12,123 --> 00:43:15,358 Por favor. Por favor. 574 00:43:15,360 --> 00:43:16,859 Ayúdame. 575 00:43:17,862 --> 00:43:19,629 ¿No podemos simplemente hablar? 576 00:43:19,631 --> 00:43:21,331 No podemos. 577 00:43:21,333 --> 00:43:23,733 Ah, pero ¿sabes quién puede? 578 00:43:25,303 --> 00:43:27,637 Será mejor que ponga esto en el altavoz. 579 00:43:27,639 --> 00:43:30,306 No quiero que te pierdas nada. 580 00:43:40,719 --> 00:43:42,085 Diga su nombre. 581 00:43:44,956 --> 00:43:47,056 - Terry. - No. 582 00:43:48,126 --> 00:43:51,694 Terrence Hendricks. 583 00:43:51,696 --> 00:43:55,098 Permítanme presentarme. 584 00:43:55,100 --> 00:43:58,768 Mi nombre es Amelia Kaminska. 585 00:43:58,770 --> 00:44:04,774 Y usted, señor, es Rudolf Tannhauser de las SS. 586 00:44:04,776 --> 00:44:10,313 Usted, Sr. Tannhauser, fue guardia en Auschwitz 587 00:44:10,315 --> 00:44:13,383 y usted es el único responsable del 588 00:44:13,385 --> 00:44:17,387 asesinato de unas 100.000 personas inocentes. 589 00:44:17,389 --> 00:44:19,722 ¿Qué carajo? 590 00:44:20,992 --> 00:44:22,959 Ambos están locos. 591 00:44:22,961 --> 00:44:24,327 Aguanta tu lengua 592 00:44:26,097 --> 00:44:28,965 o ella lo cortará, 593 00:44:30,802 --> 00:44:32,802 ¿Me entiendes? 594 00:44:32,804 --> 00:44:35,905 Quiero decir, tienes a la persona equivocada. 595 00:44:38,410 --> 00:44:42,178 Bueno, desafortunadamente para usted, 596 00:44:42,180 --> 00:44:44,814 Sr. Tannhauser, no es el primer culpable. 597 00:44:44,816 --> 00:44:46,449 pronunciar esas palabras. 598 00:44:48,119 --> 00:44:50,453 ¡Mi nombre es Terry! 599 00:44:52,023 --> 00:44:54,724 ¿Qué tengo que hacer para demostrártelo? 600 00:44:54,726 --> 00:44:56,292 Déjame demostrártelo. 601 00:44:56,294 --> 00:44:59,295 Desátame y yo... Y yo... um, solo... 602 00:45:21,753 --> 00:45:25,455 No más juegos previos. 603 00:45:38,136 --> 00:45:40,303 ¿María te preparó la habitación de invitados? 604 00:45:40,305 --> 00:45:42,138 Si, gracias. 605 00:45:52,517 --> 00:45:57,220 El hombre que buscas es un monstruo. 606 00:45:57,222 --> 00:46:02,125 Su maldad es indecible e innegable. 607 00:46:03,428 --> 00:46:05,461 Rodolfo Tannhauser, 608 00:46:06,464 --> 00:46:08,498 huyó del campo dos días antes de 609 00:46:08,500 --> 00:46:11,834 que fuera liberado por el Ejército Rojo. 610 00:46:11,836 --> 00:46:14,537 Lo recuerdo como si fuera ayer. 611 00:46:16,541 --> 00:46:20,877 27 de enero de 1945. 612 00:46:24,115 --> 00:46:28,417 Casi todos los guardias no fueron a juicio. 613 00:46:28,419 --> 00:46:30,319 Bueno, ¿cómo podrían? 614 00:46:30,321 --> 00:46:34,257 Ya que la mayoría de los jueces formaban parte de los mismos crímenes de guerra. 615 00:46:34,259 --> 00:46:37,794 En 1945 había aproximadamente 616 00:46:37,796 --> 00:46:41,798 800.000 miembros de las SS, 617 00:46:43,134 --> 00:46:46,469 incluyendo este monstruo 618 00:46:47,939 --> 00:46:50,273 y otras personas que hemos cazado. 619 00:46:53,578 --> 00:46:56,112 Entre ahora y entonces, solo 620 00:46:56,114 --> 00:47:00,249 100,000 de ellos fueron investigados. 621 00:47:02,253 --> 00:47:05,822 y de ellos, sólo 6.000 fueron condenados. 622 00:47:05,824 --> 00:47:09,959 124 recibieron cadena perpetua. 623 00:47:10,962 --> 00:47:16,165 Más de 800.000 miembros y sólo 124 624 00:47:16,167 --> 00:47:19,936 fueron condenados a cadena perpetua. 625 00:47:24,576 --> 00:47:31,113 El juicio de Ulm Einsatzkommando en 1958, diez 626 00:47:31,115 --> 00:47:35,585 acusados, la mayoría de ellos recibieron tres años. 627 00:47:38,923 --> 00:47:44,227 Juicio de Sobibor 1965, 12 acusados, 628 00:47:45,230 --> 00:47:47,897 sólo la mitad fueron condenados. 629 00:47:49,367 --> 00:47:52,201 Juicio de Treblinka en 1964, 630 00:47:52,203 --> 00:47:55,204 11 imputados, de los cuatro que 631 00:47:55,206 --> 00:47:58,107 efectivamente recibieron sentencia, 632 00:47:58,109 --> 00:48:00,142 tres fueron puestos en libertad antes de tiempo. 633 00:48:02,313 --> 00:48:06,515 Y el juicio de Frankfurt Auschwitz en 1965, 634 00:48:06,517 --> 00:48:08,451 22 acusados, 635 00:48:08,453 --> 00:48:13,155 16 fueron puestos en libertad en cinco años. 636 00:48:13,157 --> 00:48:18,527 Casi todos los que fueron condenados por disparar, gasear, 637 00:48:19,664 --> 00:48:23,399 y la tortura rara vez 638 00:48:23,401 --> 00:48:25,334 recibió más de tres años. 639 00:48:25,336 --> 00:48:28,471 Tres años. 640 00:48:29,941 --> 00:48:33,476 Este es él, ¿no? 641 00:48:35,380 --> 00:48:37,280 Este es el hombre que... 642 00:48:37,282 --> 00:48:38,481 Los mató. 643 00:48:39,550 --> 00:48:41,417 Tus padres. 644 00:48:50,995 --> 00:48:54,063 No fueron solo mis padres, krülewna. 645 00:48:56,634 --> 00:49:00,236 Una vez tuve una hermana pequeña. 646 00:49:02,206 --> 00:49:04,273 Su nombre era Hanna. 647 00:49:12,317 --> 00:49:17,553 Tenía unos siete meses cuando llegamos a Auschwitz. 648 00:49:19,590 --> 00:49:23,426 Mis padres la habían metido en una maleta 649 00:49:23,428 --> 00:49:25,695 para que pudiéramos estar todos juntos. 650 00:49:27,365 --> 00:49:30,499 y me dieron la maleta para que la 651 00:49:30,501 --> 00:49:32,535 sostuviera, creyéndola menos sospechosa, 652 00:49:32,537 --> 00:49:36,605 que no pensarían que una niña pequeña 653 00:49:36,607 --> 00:49:38,708 tuviera algo que valiera la pena tomar. 654 00:49:41,980 --> 00:49:44,380 Cuando llegamos a la parte superior de la línea, 655 00:49:46,050 --> 00:49:49,452 Hanna empezó a llorar. 656 00:49:49,454 --> 00:49:52,488 Hasta ese momento, ella no había hecho ni un sonido. 657 00:49:53,658 --> 00:49:55,758 Ni un chirrido. 658 00:49:58,196 --> 00:50:00,730 Ella nunca lloraba, no como yo. 659 00:50:02,467 --> 00:50:05,634 Aparentemente, ella era tan buena como el oro. 660 00:50:09,073 --> 00:50:11,574 De repente, dejó escapar 661 00:50:11,576 --> 00:50:15,644 este grito de Dios todopoderoso. 662 00:50:18,716 --> 00:50:23,586 como si pudiera sentir el mal, como si 663 00:50:23,588 --> 00:50:26,589 pudiera sentirlo en sus pequeños huesos, 664 00:50:28,593 --> 00:50:31,160 como si pudiera olerlo en el aire. 665 00:50:33,097 --> 00:50:36,032 El guardia se me acercó y 666 00:50:36,034 --> 00:50:38,434 me pidió que abriera la maleta. 667 00:50:40,671 --> 00:50:44,707 Me dio un puñetazo en la cara, se me cayó la maleta. 668 00:50:44,709 --> 00:50:48,677 Recuerdo mirar a mis padres, 669 00:50:48,679 --> 00:50:51,147 el puro terror en sus rostros. 670 00:50:53,718 --> 00:50:55,785 abrió el caso 671 00:50:58,256 --> 00:51:00,723 y sacó a la pequeña Hanna. 672 00:51:04,595 --> 00:51:08,397 La sostuvo por los tobillos 673 00:51:09,567 --> 00:51:12,601 y ella estaba gritando, y 674 00:51:12,603 --> 00:51:16,806 gritando, y gritando, y gritando. 675 00:51:31,489 --> 00:51:33,656 La agarró por los tobillos. 676 00:51:34,659 --> 00:51:37,827 y la aplastó contra la 677 00:51:37,829 --> 00:51:42,331 pared una y otra y otra vez. 678 00:51:44,268 --> 00:51:46,135 Dejó de llorar. 679 00:51:47,705 --> 00:51:51,107 Bueno, por supuesto que murió instantáneamente. 680 00:51:55,480 --> 00:51:58,180 Él la balanceó como un muñeco de trapo 681 00:52:00,251 --> 00:52:02,651 y se rompió como una china. 682 00:52:06,891 --> 00:52:13,562 creo que ese fue el unico momento de silencio 683 00:52:13,564 --> 00:52:16,532 Recuerdo en ese lugar infernal. 684 00:52:21,672 --> 00:52:24,140 No podía mirar a mis padres. 685 00:52:26,511 --> 00:52:32,314 Entonces el guardia cortó la lengua de mi madre. 686 00:52:34,685 --> 00:52:38,254 y le cortó las orejas a mi padre. 687 00:52:41,692 --> 00:52:43,559 Recuerdo la sangre. 688 00:52:46,931 --> 00:52:48,864 Tuve que alejarme. 689 00:52:51,335 --> 00:52:56,205 Y luego detrás de la línea, 690 00:52:56,207 --> 00:53:00,476 Vi a esta niña de la misma edad que yo. 691 00:53:02,914 --> 00:53:07,349 Su nombre era Ingeborg 692 00:53:10,254 --> 00:53:12,955 y ella era tu abuela. 693 00:53:17,795 --> 00:53:21,530 Nos abrazamos fuerte toda la noche. 694 00:53:24,235 --> 00:53:26,902 Teníamos cinco años. 695 00:53:29,307 --> 00:53:31,774 Cinco años. 696 00:53:40,351 --> 00:53:43,419 No le he dicho eso a nadie antes. 697 00:54:23,861 --> 00:54:25,928 Así que ya ves, él no 698 00:54:25,930 --> 00:54:28,797 solo asesinó a mis padres, 699 00:54:28,799 --> 00:54:33,402 no solo asesinó a tus bisabuelos, 700 00:54:34,472 --> 00:54:36,772 y no solo asesinó a Hanna. 701 00:54:38,643 --> 00:54:44,013 Rudolf Tannhauser fue el único responsable 702 00:54:44,015 --> 00:54:49,051 de la tortura y muerte de 100.000 703 00:54:49,053 --> 00:54:52,688 gente inocente en Auschwitz. 704 00:54:54,592 --> 00:54:57,693 Aunque mucho se 705 00:54:57,695 --> 00:54:59,361 toma, mucho permanece. 706 00:54:59,363 --> 00:55:03,465 Y aunque ya no somos esa fuerza que en los 707 00:55:03,467 --> 00:55:07,403 viejos tiempos movía la tierra y el cielo, 708 00:55:07,405 --> 00:55:09,605 lo que somos, 709 00:55:10,608 --> 00:55:14,743 somos un temperamento igual 710 00:55:15,746 --> 00:55:17,713 de corazones heroicos, 711 00:55:17,715 --> 00:55:21,750 debilitados por el tiempo y el destino, 712 00:55:21,752 --> 00:55:26,455 pero fuerte en la voluntad de 713 00:55:26,457 --> 00:55:29,525 luchar, de buscar, de encontrar, 714 00:55:30,528 --> 00:55:33,028 y no ceder. 715 00:55:43,007 --> 00:55:44,106 ¡Hola! 716 00:55:48,546 --> 00:55:49,645 ¡Ayuda! 717 00:55:51,015 --> 00:55:52,015 ¡Por favor! 718 00:55:53,484 --> 00:55:57,453 ¡Que alguien me ayude por favor! 719 00:55:58,756 --> 00:56:00,022 ¡Ayuda! 720 00:56:05,663 --> 00:56:07,563 Si sigues gritando, 721 00:56:07,565 --> 00:56:11,066 Perforaré ambas rótulas en la silla. 722 00:56:25,082 --> 00:56:30,452 ¿Por qué se suicidó tu esposa, Rudolf? 723 00:56:33,157 --> 00:56:36,091 ¿Fue porque descubrió quién eras? 724 00:56:37,862 --> 00:56:42,097 ¿Descubrió su verdadera identidad? 725 00:56:44,935 --> 00:56:47,436 Ella no podría haber sabido desde el principio, 726 00:56:50,741 --> 00:56:53,942 porque ¿quién podría aprender a amar a una bestia? 727 00:56:56,180 --> 00:56:57,813 La amo. 728 00:56:57,815 --> 00:56:59,715 No creo que ni tú creas eso. 729 00:56:59,717 --> 00:57:02,418 La amo. 730 00:57:02,420 --> 00:57:04,119 No eres capaz. 731 00:57:04,121 --> 00:57:06,588 Dijiste que no dejó una nota. 732 00:57:09,160 --> 00:57:11,860 ¿Sabes cómo puedo saber cuándo estás mintiendo? 733 00:57:14,131 --> 00:57:15,864 Mueves la boca. 734 00:57:21,972 --> 00:57:23,839 No podía vivir con eso, ¿o sí? 735 00:57:25,576 --> 00:57:26,909 Tu Cathy. 736 00:57:28,979 --> 00:57:34,550 Otra vida inocente apagada. 737 00:57:36,654 --> 00:57:38,887 ¿Qué hizo ella sino amarte? 738 00:57:40,825 --> 00:57:42,758 Te amo ciegamente. 739 00:57:46,730 --> 00:57:50,599 No creo que hayas dicho una palabra honesta desde que estoy aquí. 740 00:57:50,601 --> 00:57:52,835 Es todo... es todo una mentira. 741 00:57:54,238 --> 00:57:55,704 Tiene que ser. 742 00:57:57,842 --> 00:58:00,876 ¿De qué otra manera podrías vivir con lo que hiciste? 743 00:58:07,117 --> 00:58:10,219 Y ahora, aquí estás, 744 00:58:11,722 --> 00:58:15,657 en tu propia casa de pan de jengibre, 745 00:58:16,827 --> 00:58:21,196 tu propio cuento de hadas. 746 00:58:21,198 --> 00:58:22,965 Sólo en este cuento, 747 00:58:24,635 --> 00:58:27,202 no eres el lobo feroz, no. 748 00:58:28,205 --> 00:58:29,605 Ahora no. 749 00:58:30,608 --> 00:58:33,509 En Auschwitz, erais dioses. 750 00:58:35,179 --> 00:58:38,247 ¿Te sientes como un dios? 751 00:58:41,685 --> 00:58:43,719 ¿Sabes lo que me pareces? 752 00:58:46,891 --> 00:58:52,728 Una cáscara triste y vacía. 753 00:58:54,298 --> 00:58:56,131 Y no de un hombre, no. 754 00:58:57,935 --> 00:58:59,101 No eres un hombre. 755 00:59:00,905 --> 00:59:03,805 Ni siquiera hay una palabra para describir lo que eres. 756 00:59:07,978 --> 00:59:10,145 Son los niños los que me llegan. 757 00:59:12,883 --> 00:59:16,985 Todos esos niños inocentes. 758 00:59:19,757 --> 00:59:22,124 Imagina que alguien viene y te 759 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 dice que debes salir de tu casa. 760 00:59:26,096 --> 00:59:28,564 Se llevan a tus padres y no 761 00:59:28,566 --> 00:59:30,232 sabes si los volverás a ver. 762 00:59:32,770 --> 00:59:35,637 Y luego te quedas solo. 763 00:59:38,709 --> 00:59:39,975 Estás solo. 764 00:59:43,047 --> 00:59:44,913 Estamos solos al final, 765 00:59:46,617 --> 00:59:49,585 pero nunca debería ser así. 766 00:59:49,587 --> 00:59:50,819 Así no. 767 00:59:52,990 --> 00:59:57,159 Niños, bebés. 768 01:00:05,169 --> 01:00:06,935 Sabía que encontraría estos. 769 01:00:09,039 --> 01:00:10,872 Siempre los guardas. 770 01:00:10,874 --> 01:00:14,977 Es como una nostalgia distorsionada e inquietante. 771 01:00:16,981 --> 01:00:19,715 La autocomplacencia es tu perdición. 772 01:00:20,718 --> 01:00:22,184 El último guardia que yo... 773 01:00:23,854 --> 01:00:26,622 Insistió en que les habían lavado el cerebro. 774 01:00:28,392 --> 01:00:34,296 No puedes lavarle el cerebro a alguien para que cometa estas atrocidades. 775 01:00:35,899 --> 01:00:39,167 Debes nacer malvado. 776 01:00:40,838 --> 01:00:42,404 Se debe sentar un precedente. 777 01:00:42,406 --> 01:00:44,973 Serás castigado ya sea 778 01:00:44,975 --> 01:00:47,909 que te arrepientas o no. 779 01:00:53,283 --> 01:00:56,084 Encontré esto en tus cosas. 780 01:00:56,086 --> 01:01:00,322 Déjame adivinar, ¿cuidarlo para un amigo? 781 01:01:14,138 --> 01:01:15,337 ¿Hola? 782 01:01:15,339 --> 01:01:17,072 Hola, estoy aquí para ver a Terry. 783 01:01:17,074 --> 01:01:18,774 Lo siento, eh, no creo que nos hayamos conocido. 784 01:01:18,776 --> 01:01:20,242 - ¿Quién eres? - Lo siento. 785 01:01:20,244 --> 01:01:22,110 Mi nombre es Michael Grantham. 786 01:01:22,112 --> 01:01:24,212 Estoy con la policía local. 787 01:01:24,214 --> 01:01:26,148 - ¿Y usted es? - Oh, eh, Emma. 788 01:01:26,150 --> 01:01:27,983 emma. Soy la sobrina de Terry. 789 01:01:27,985 --> 01:01:29,785 Ah, ¿uniéndose a nosotros desde el otro lado del charco? 790 01:01:29,787 --> 01:01:32,220 Sí. Solo tenía que alejarme de las cosas. 791 01:01:32,222 --> 01:01:33,755 Como todo ese sol. 792 01:01:33,757 --> 01:01:35,123 Bueno, ya sabes lo que dicen, 793 01:01:35,125 --> 01:01:36,692 puedes tener demasiado de algo bueno. 794 01:01:36,694 --> 01:01:38,226 Así me dicen. 795 01:01:38,228 --> 01:01:39,895 Ya sabes, uno de mis amigos solía decir, 796 01:01:39,897 --> 01:01:42,898 todo con moderación, excepto la moderación. 797 01:01:44,268 --> 01:01:45,767 Lo siento, ¿puedo...? 798 01:01:45,769 --> 01:01:47,302 Sí, sí. Por supuesto. 799 01:01:47,304 --> 01:01:49,471 Sólo quería hablar con Terry. ¿El está dentro? 800 01:01:49,473 --> 01:01:52,307 - No, salió. - Eso está bien. 801 01:01:52,309 --> 01:01:53,709 Quería verlo por el coche. 802 01:01:53,711 --> 01:01:55,143 Probablemente esté siendo sensato. 803 01:01:55,145 --> 01:01:56,912 - No conducirlo. - ¿Como es que? 804 01:01:56,914 --> 01:01:58,213 Cuando salía del pub anoche, 805 01:01:58,215 --> 01:02:00,716 Noté que su ITV estaba desactualizada. 806 01:02:00,718 --> 01:02:03,418 No quería que se metiera en ningún problema y, eh, 807 01:02:03,420 --> 01:02:05,887 Solo pensé en darle una palabra amistosa de advertencia. 808 01:02:05,889 --> 01:02:07,723 Los lugareños son atendidos y todo eso. 809 01:02:07,725 --> 01:02:09,257 ¿AGUDEZA? 810 01:02:09,259 --> 01:02:10,959 Sí, es una inspección anual, 811 01:02:10,961 --> 01:02:13,061 comprueba que el coche está en regla. 812 01:02:13,063 --> 01:02:14,963 Está desactualizado. 813 01:02:14,965 --> 01:02:16,965 Aún así, caminar probablemente 814 01:02:16,967 --> 01:02:19,201 le hará mucho bien, aclara la mente. 815 01:02:20,237 --> 01:02:22,771 Vale la pena mantener la cabeza despejada. 816 01:02:22,773 --> 01:02:24,873 De todos modos, si pudieras hacérselo saber. 817 01:02:24,875 --> 01:02:26,041 Ningún problema. 818 01:02:26,043 --> 01:02:28,877 ¡Ayuda! 819 01:02:31,215 --> 01:02:32,447 ¿Estás bien? 820 01:02:32,449 --> 01:02:34,483 ¿Disculpe? 821 01:02:34,485 --> 01:02:36,251 No lo sé. Solo te ves 822 01:02:36,253 --> 01:02:38,019 un poco molesto, caliente. 823 01:02:38,021 --> 01:02:39,454 Oh sí. No te preocupes por mi. 824 01:02:39,456 --> 01:02:41,056 Estaba... estaba haciendo 825 01:02:41,058 --> 01:02:42,524 ejercicio, ya sabes, yoga y todo. 826 01:02:43,894 --> 01:02:45,827 Mmm. Bueno. 827 01:02:45,829 --> 01:02:47,295 Tienes un buen día ahora. 828 01:03:13,891 --> 01:03:15,290 Visto bueno. 829 01:03:15,292 --> 01:03:16,925 Aquí vamos. 830 01:03:23,867 --> 01:03:26,535 Estoy seguro de que recuerdas esta formalidad. 831 01:03:29,973 --> 01:03:33,842 ¿Te acuerdas, verdad? 832 01:03:33,844 --> 01:03:37,078 Leí una declaración de un superviviente que se encontró contigo. 833 01:03:37,080 --> 01:03:41,049 Ella había preguntado si no le quitarías la cola de caballo. 834 01:03:41,051 --> 01:03:45,120 Le dijiste que mientras hubiera 835 01:03:45,122 --> 01:03:47,289 cabello en su cabeza, el cabello crecería. 836 01:03:47,291 --> 01:03:50,091 Pero si ya no tuviera 837 01:03:50,093 --> 01:03:51,960 cabeza, ¿de qué le serviría? 838 01:03:51,962 --> 01:03:54,830 ¡Ayuda! 839 01:04:07,110 --> 01:04:09,044 Me estás asustando. 840 01:04:12,282 --> 01:04:14,216 ¿Te estoy asustando? 841 01:04:15,552 --> 01:04:17,052 Bien. 842 01:04:18,155 --> 01:04:21,456 Bien. Deberías estar asustado. 843 01:04:30,334 --> 01:04:33,068 Zyklon B. 844 01:04:33,070 --> 01:04:35,036 Buen viejo fiel, ¿verdad? 845 01:04:36,607 --> 01:04:40,275 ¿Sabe quién era Jimmy Lee Gray, Sr. Tannhauser? 846 01:04:43,113 --> 01:04:47,249 Rodolfo, está bien. 847 01:04:47,251 --> 01:04:49,084 Puedes hablar ahora. 848 01:04:52,556 --> 01:04:55,357 Muy bien entonces. 849 01:04:55,359 --> 01:05:02,063 Era un violador y asesino de niños, como tú. 850 01:05:02,065 --> 01:05:06,134 Fue ejecutado en el buen estado de Mississippi. 851 01:05:06,136 --> 01:05:09,204 El oficial a cargo de la ejecución declaró 852 01:05:09,206 --> 01:05:14,209 que murió a los dos minutos de ser gaseado. 853 01:05:14,211 --> 01:05:16,611 pero los testigos dijeron que todavía 854 01:05:16,613 --> 01:05:18,947 estaba vivo, retorciéndose en agonía, 855 01:05:18,949 --> 01:05:22,584 golpeando repetidamente su cabeza contra una tubería 856 01:05:22,586 --> 01:05:24,619 de metal cuando se despejó la galería de observación 857 01:05:24,621 --> 01:05:28,390 ocho minutos de iniciado el proceso. 858 01:05:31,495 --> 01:05:34,095 No hay peligro de eso contigo, ¿eh? 859 01:05:37,034 --> 01:05:39,134 ¿Algunas últimas palabras? 860 01:05:42,172 --> 01:05:43,371 Muy bien. 861 01:05:44,408 --> 01:05:47,208 Adiós, Sr. Tannhauser. 862 01:06:22,045 --> 01:06:23,111 ¿Hola? 863 01:06:26,383 --> 01:06:28,149 ¿Alguien ahí? 864 01:06:30,253 --> 01:06:33,655 Ayuda. Por favor. Por favor, alguien. 865 01:06:34,691 --> 01:06:36,691 Ayudame por favor. 866 01:06:38,595 --> 01:06:40,161 Por favor. 867 01:06:41,298 --> 01:06:42,597 Merced. 868 01:06:53,176 --> 01:06:54,676 - ¿Como hacer? - Está bien, Juan. 869 01:06:54,678 --> 01:06:56,378 - ¿Lo que sabes? - Estoy buscando a Terry. 870 01:06:56,380 --> 01:06:58,513 - ¿Terry? - Granja Cowley. 871 01:06:58,515 --> 01:06:59,481 No lo he visto desde anoche 872 01:06:59,483 --> 01:07:00,448 en la posada comercial. 873 01:07:00,450 --> 01:07:01,616 ¿Todo bien, compañero? 874 01:07:01,618 --> 01:07:03,318 Conoces a nuestro Alex, ¿no? 875 01:07:03,320 --> 01:07:04,552 ¿Ella la mayor o la menor? 876 01:07:04,554 --> 01:07:06,488 Más joven, 15. 877 01:07:06,490 --> 01:07:07,655 Ella salió corriendo el otro día 878 01:07:07,657 --> 01:07:09,290 por la parte trasera de su casa, 879 01:07:09,292 --> 01:07:11,026 y él solo se expuso ante 880 01:07:11,028 --> 01:07:12,260 ella, la sucia bastarda. 881 01:07:13,697 --> 01:07:17,032 Me mudé aquí por una vida 882 01:07:17,034 --> 01:07:19,667 tranquila, para alejarme de esa escoria. 883 01:07:19,669 --> 01:07:22,037 Pensé que este era un complejo decente. 884 01:07:23,273 --> 01:07:25,273 voy a matarlo 885 01:07:25,275 --> 01:07:28,043 Lo voy a matar jodidamente. 886 01:07:28,045 --> 01:07:29,444 Está muerto. 887 01:07:29,446 --> 01:07:30,545 No. 888 01:07:38,121 --> 01:07:39,621 No. 889 01:07:41,358 --> 01:07:42,490 Tú... 890 01:07:42,492 --> 01:07:44,225 yo no soy como tu 891 01:07:47,364 --> 01:07:49,397 ¿Ahora que? 892 01:07:49,399 --> 01:07:51,800 Ahora vamos a dar un paseo. 893 01:07:51,802 --> 01:07:55,537 Hombre muerto caminando. 894 01:08:20,831 --> 01:08:22,330 Aquí. 895 01:08:23,533 --> 01:08:25,400 Eso es todo. 896 01:08:26,837 --> 01:08:29,137 Date la vuelta y enfréntame. 897 01:08:39,583 --> 01:08:41,649 Te enojaste. 898 01:08:42,853 --> 01:08:46,187 Mírate, te enojaste. 899 01:08:48,558 --> 01:08:50,658 Te voy a dar el arma 900 01:08:50,660 --> 01:08:52,627 y te vas a pegar un tiro 901 01:08:52,629 --> 01:08:57,198 en la cabeza, ¿me entiendes? 902 01:08:58,568 --> 01:09:01,769 ¿Por qué no me disparas tú mismo? 903 01:09:01,771 --> 01:09:07,308 Te lo dije, no soy como tú. 904 01:09:07,310 --> 01:09:09,577 De rodillas. 905 01:09:16,920 --> 01:09:21,456 ¿Crees que es algo noble lo que estás haciendo? 906 01:09:22,826 --> 01:09:26,628 ¿Crees que esto es algo bueno? 907 01:09:26,630 --> 01:09:28,630 No se trata de hacer lo bueno o lo 908 01:09:28,632 --> 01:09:30,532 malo, se trata de hacer lo correcto. 909 01:09:45,949 --> 01:09:47,749 Amelia. 910 01:09:47,751 --> 01:09:49,484 ¿Qué? 911 01:09:54,925 --> 01:09:56,891 La recuerdo, Amelia. 912 01:09:58,428 --> 01:09:59,661 Dulce Amelia. 913 01:10:02,899 --> 01:10:04,666 Una mañana, 914 01:10:06,269 --> 01:10:08,937 llegó una pareja, un 915 01:10:08,939 --> 01:10:11,472 marido, una mujer y una hija. 916 01:10:12,609 --> 01:10:17,612 Amelia, pelo rojo fuego. 917 01:10:20,817 --> 01:10:25,353 Me di cuenta por la expresión de su rostro, 918 01:10:25,355 --> 01:10:28,990 no solo estaba aterrorizada, era culpable. 919 01:10:31,394 --> 01:10:34,362 Ella estaba escondiendo algo. 920 01:10:35,665 --> 01:10:37,999 Y tenía razón porque segundos 921 01:10:38,001 --> 01:10:39,734 después, este ruido vino de la maleta. 922 01:10:39,736 --> 01:10:43,304 que ella se estaba aferrando a su vida. 923 01:10:45,609 --> 01:10:47,842 Era un bebé gritando. 924 01:10:51,681 --> 01:10:53,715 Abrió la maleta y sacó al niño, 925 01:10:53,717 --> 01:10:55,483 926 01:10:55,485 --> 01:10:59,988 que no podía tener más de dos meses. 927 01:11:02,492 --> 01:11:04,392 Me llevé al niño pero... 928 01:11:05,395 --> 01:11:07,495 Y siguió gritando, y ella sollozó, 929 01:11:07,497 --> 01:11:10,765 y el... Y el ruido de los dos 930 01:11:10,767 --> 01:11:13,935 los aullidos y lamentos eran insoportables. 931 01:11:15,972 --> 01:11:18,406 No podía oírme pensar. 932 01:11:21,544 --> 01:11:24,646 Así que tomé al niño por los tobillos y lo 933 01:11:24,648 --> 01:11:27,649 balanceé contra la pared tan fuerte como pude. 934 01:11:31,688 --> 01:11:34,722 Eso detuvo los gritos. 935 01:11:47,704 --> 01:11:50,772 Para el niño al menos, 936 01:11:50,774 --> 01:11:54,876 la madre seguía gritando, 937 01:11:56,346 --> 01:11:58,780 así que le corté la lengua. 938 01:12:00,350 --> 01:12:02,583 Me sentí mal... Me sentí mal por el padre al 939 01:12:02,585 --> 01:12:05,086 tener que escucharla gritar como un alma en pena, 940 01:12:05,088 --> 01:12:09,724 así que le corté las orejas. 941 01:12:11,094 --> 01:12:12,860 Debería haberle disparado al niño 942 01:12:12,862 --> 01:12:15,730 también, hubiera sido más humano, 943 01:12:15,732 --> 01:12:17,632 ambos. 944 01:12:17,634 --> 01:12:20,368 ¿Así que la recuerdas? 945 01:12:21,805 --> 01:12:23,671 Por supuesto que no. 946 01:12:25,442 --> 01:12:27,942 Todos ellos no significaban nada. 947 01:12:27,944 --> 01:12:31,479 Cada uno de ellos, una mancha en la historia humana. 948 01:12:32,782 --> 01:12:35,550 ¿Creo que los niños eran el enemigo? 949 01:12:35,552 --> 01:12:38,353 Los niños nunca fueron el enemigo, 950 01:12:38,355 --> 01:12:41,989 fue esa sangre judía malvada, sucia y vil. 951 01:12:41,991 --> 01:12:44,792 que corría por sus venas. 952 01:12:48,598 --> 01:12:50,665 No. 953 01:13:06,015 --> 01:13:10,084 Cada momento desde entonces es prestado. 954 01:13:10,086 --> 01:13:12,787 Ni siquiera te llamas Lucy, ¿verdad? 955 01:13:17,060 --> 01:13:19,627 ¿Quién eres? 956 01:13:19,629 --> 01:13:22,697 La Cazadora de Auschwitz. 957 01:13:26,169 --> 01:13:27,802 Cada momento... 958 01:13:27,804 --> 01:13:30,738 les pertenece 959 01:13:30,740 --> 01:13:33,775 A los seis millones de judíos asesinados 960 01:13:33,777 --> 01:13:37,412 durante el Holocausto, tu vida les pertenece. 961 01:13:37,414 --> 01:13:40,148 Cada minuto desde entonces es prestado. 962 01:15:53,116 --> 01:15:56,183 Sesenta años lo hemos estado persiguiendo, cómo diablos... 963 01:15:56,185 --> 01:15:59,153 casualidad. Otro cazador en la 964 01:15:59,155 --> 01:16:00,721 misma sala de chat en la dark web. 965 01:16:06,896 --> 01:16:09,564 Oh, qué red tan enredada tejemos, 966 01:16:09,566 --> 01:16:12,767 cuando primero practicamos para engañar. 967 01:16:18,942 --> 01:16:20,875 que te trae a la mitad de la tierra, 968 01:16:20,877 --> 01:16:23,611 todo el camino hasta este pequeño rincón del mundo? 969 01:16:38,094 --> 01:16:40,094 ¿Estás bien, compañero? ¿Está usted en? 970 01:16:42,165 --> 01:16:43,264 Terry? 971 01:16:49,706 --> 01:16:51,872 Fuerte en la voluntad de esforzarse, 972 01:16:51,874 --> 01:16:54,942 buscar, encontrar y no ceder. 973 01:16:54,944 --> 01:16:57,278 974 01:16:57,280 --> 01:17:00,314 Vete a la mierda, Rudolf, pedazo de mierda. 975 01:17:05,955 --> 01:17:07,755 Lo voy a matar, carajo. 976 01:17:07,757 --> 01:17:09,957 Vamos a tener una conversación entre usted y yo. 977 01:17:09,959 --> 01:17:12,259 ¿Cómo se siente? 978 01:17:12,261 --> 01:17:13,861 ¿Se siente como justicia? 979 01:17:13,863 --> 01:17:17,632 Se siente como la liberación. 980 01:17:17,634 --> 01:17:20,301 Me alegro de que hayas encontrado lo que estabas buscando. 981 01:17:20,303 --> 01:17:22,703 No podría haberlo hecho sin ti. 982 01:17:22,705 --> 01:17:23,938 Gracias John. 983 01:17:23,940 --> 01:17:26,774 ¿Quién eres tú, quiero decir, realmente? 984 01:17:26,776 --> 01:17:30,211 Si lo supieras, ya estarías muerto. 985 01:17:30,213 --> 01:17:32,146 Mmm. Ídem. 986 01:17:32,148 --> 01:17:36,017 Lo que pasó aquí hoy, tu secreto está a salvo conmigo. 987 01:17:36,019 --> 01:17:37,652 Es seguro aquí. 988 01:17:37,654 --> 01:17:39,987 Este es un pueblo viejo y pueblos viejos 989 01:17:39,989 --> 01:17:41,722 tener muchos secretos. 990 01:17:43,126 --> 01:17:44,992 Aunque se toma mucho, 991 01:17:46,229 --> 01:17:48,229 mucho permanece, 992 01:17:48,231 --> 01:17:52,066 y aunque ya no somos esa fuerza 993 01:17:52,068 --> 01:17:55,970 que en tiempos antiguos movía la tierra y el cielo, 994 01:17:55,972 --> 01:17:57,405 lo que somos, 995 01:17:59,042 --> 01:18:04,311 somos un temperamento igual 996 01:18:04,313 --> 01:18:06,714 de corazones heroicos, 997 01:18:06,716 --> 01:18:10,451 debilitado por el tiempo y el destino, 998 01:18:10,453 --> 01:18:15,122 pero fuerte en la voluntad de luchar, 999 01:18:15,124 --> 01:18:16,791 buscar, 1000 01:18:16,793 --> 01:18:17,992 encontrar, 1001 01:18:19,128 --> 01:18:21,829 y no ceder. 1002 01:18:21,853 --> 01:18:27,853 Si te gusto la traducción regalame un like y suscripción Youtube "Drunker" 1002 01:18:28,305 --> 01:19:28,215 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/c5eaq Ayuda a otros a elegir el mejor 70807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.