All language subtitles for The.Deal.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,765 --> 00:03:35,765 Subtitles by Renatinha Tankinha 2 00:03:36,766 --> 00:03:37,781 Tala? 3 00:03:52,490 --> 00:03:54,227 Thank you for all your work. 4 00:03:54,352 --> 00:03:56,979 And congratulations on your processing. 5 00:04:03,662 --> 00:04:05,092 Thank you. 6 00:04:46,908 --> 00:04:50,095 Global weather circles are rising to new heights. 7 00:04:50,197 --> 00:04:54,496 Increased winter temperatures mean a further reductions in water... 8 00:04:55,101 --> 00:04:58,446 Citizens are reminded to recycle all water. 9 00:05:11,593 --> 00:05:13,110 Analyn! 10 00:05:46,665 --> 00:05:48,988 Last meat for today. 11 00:05:50,569 --> 00:05:53,432 Let them pass. Let them through. She took The Deal. 12 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 Come on! 13 00:06:00,711 --> 00:06:03,130 -Do you want it? -Mom, don't. 14 00:06:03,358 --> 00:06:05,311 -We need proteins. -So? 15 00:06:05,763 --> 00:06:07,429 Yes, please. 16 00:06:12,382 --> 00:06:14,411 Why does she get that? 17 00:06:17,277 --> 00:06:20,575 What? Do you want meat? Take The Deal. 18 00:06:31,413 --> 00:06:32,569 Keep moving. 19 00:06:35,150 --> 00:06:37,202 Hey, what are you doing? Where are your papers? 20 00:06:37,283 --> 00:06:38,949 Sorry, sorry. They are here. 21 00:06:40,122 --> 00:06:42,600 Please, no way. I'm sorry. 22 00:07:18,733 --> 00:07:20,355 I'm not eating that. 23 00:07:22,484 --> 00:07:23,562 Fine. 24 00:07:25,189 --> 00:07:29,656 If you don't want to eat, let's go over this again. 25 00:07:36,661 --> 00:07:39,761 If you run out of cash, sell the paint. 26 00:07:40,238 --> 00:07:41,839 You can get more for blue. 27 00:07:41,911 --> 00:07:44,856 You have five days left. And you want to talk about paint? 28 00:07:44,927 --> 00:07:47,632 I need to make sure you understand everything that you need to do. 29 00:07:47,688 --> 00:07:49,751 I know what I have to do. Sell the paint. 30 00:07:49,775 --> 00:07:50,775 No! 31 00:07:50,823 --> 00:07:52,432 First use the cash, then sell the paint 32 00:07:52,456 --> 00:07:54,028 and then jewelry. You need to listen. 33 00:07:54,085 --> 00:07:56,314 -It's the same thing. -It's not! 34 00:07:56,669 --> 00:07:58,834 There's an order to things if you want to survive! 35 00:07:58,906 --> 00:08:02,827 -There are hidden opportunities… -I don't care about hidden opportunities. 36 00:08:04,150 --> 00:08:07,044 This is gold. You should get at least 100 units for it. 37 00:08:07,099 --> 00:08:08,930 -75 for these. -Stop. 38 00:08:09,244 --> 00:08:10,643 Save this for last. 39 00:08:10,802 --> 00:08:12,833 This has been in the family before The Deal. 40 00:08:13,108 --> 00:08:14,363 -It's worth 600... -Mom... 41 00:08:14,401 --> 00:08:15,401 don't go under 400. 42 00:08:15,445 --> 00:08:16,971 Mom! I don't want your jewelry. 43 00:08:17,028 --> 00:08:19,956 -Then what do you want? -I want you to not die. 44 00:08:27,855 --> 00:08:30,156 You know that's not possible. 45 00:08:31,269 --> 00:08:33,569 But maybe we can find a way. 46 00:08:38,512 --> 00:08:42,231 They have a ticking clock inside of me. 47 00:08:45,063 --> 00:08:47,063 They put it there. 48 00:08:48,075 --> 00:08:51,809 Yeah, I know. It's a great choice you made back then. 49 00:08:51,959 --> 00:08:53,647 I hope it was worth it. 50 00:10:05,418 --> 00:10:08,631 -Again? -I got it! 51 00:10:35,139 --> 00:10:36,899 It's blinding! 52 00:10:37,110 --> 00:10:39,011 Yes, girl! 53 00:10:41,881 --> 00:10:45,270 Thanks, Analyn! You got this! 54 00:10:45,866 --> 00:10:47,115 Nice trick. 55 00:10:48,554 --> 00:10:49,747 The lights. 56 00:10:50,212 --> 00:10:53,612 It's a gift and two years of electrical engineering school. 57 00:10:53,670 --> 00:10:56,335 Nice! I didn't go to school. 58 00:10:57,198 --> 00:10:58,999 And how did it work out for you? 59 00:10:59,513 --> 00:11:01,369 Well, I work at the morgue, so, stellar. 60 00:11:01,471 --> 00:11:04,193 The morgue? So you're with The Bureau? 61 00:11:04,279 --> 00:11:08,638 No, but no one at the Bureau wants to touch a corpse, so they outsource. 62 00:11:08,685 --> 00:11:11,645 It stinks, but it gets me access to things. 63 00:11:11,912 --> 00:11:13,479 Like dead people? 64 00:11:13,600 --> 00:11:16,449 Like their clothes, jewelry, gold teeth... 65 00:11:16,557 --> 00:11:19,407 Anything I can sell. Kabira. 66 00:11:19,604 --> 00:11:21,305 I just moved to these blocks. 67 00:11:21,467 --> 00:11:22,490 Analyn. 68 00:11:23,068 --> 00:11:24,828 Nice to meet you, Analyn. 69 00:11:27,450 --> 00:11:28,676 What are you doing? 70 00:11:28,965 --> 00:11:31,028 Looking for scar where they injected your timer. 71 00:11:31,137 --> 00:11:32,246 I didn't take The Deal. 72 00:11:32,301 --> 00:11:34,023 Then why bother with engineering? 73 00:11:34,286 --> 00:11:36,832 It's not like they'll let you have a job that far up the ladder? 74 00:11:36,872 --> 00:11:38,972 I'm hoping my skills will get me out of here. 75 00:11:39,046 --> 00:11:40,751 There is no way out of here. 76 00:11:40,950 --> 00:11:42,388 There's The Railroad. 77 00:11:43,905 --> 00:11:46,247 The Bureau shut them down like years ago. 78 00:11:46,329 --> 00:11:49,411 No, they're still watching us. Figuring out who is useful. 79 00:11:49,651 --> 00:11:52,107 And whisking them off to a magical land where they can 80 00:11:52,177 --> 00:11:54,790 turn off your timer and candy grows out of the grass? 81 00:11:55,019 --> 00:11:58,098 I heard it was a trap to like a way to pick out the rebels. 82 00:11:58,331 --> 00:11:59,450 It's real. 83 00:12:00,289 --> 00:12:03,000 Name one person who's gone out that way. 84 00:12:03,278 --> 00:12:04,278 My father. 85 00:12:04,356 --> 00:12:05,700 And you saw him go? 86 00:12:05,822 --> 00:12:07,403 It was before I was born. 87 00:12:07,900 --> 00:12:09,999 So your mother said that's how he went? 88 00:12:10,214 --> 00:12:11,521 She said he disappeared. 89 00:12:11,644 --> 00:12:13,750 Then he left her for another woman. 90 00:12:14,292 --> 00:12:15,872 Or he's dead somewhere. 91 00:12:16,321 --> 00:12:17,321 No. 92 00:12:18,167 --> 00:12:19,167 He got out. 93 00:12:20,268 --> 00:12:21,532 Of course he did. 94 00:12:21,659 --> 00:12:23,489 Hey, Analyn. Are you okay? 95 00:12:27,767 --> 00:12:29,086 I have to go to work. 96 00:12:29,221 --> 00:12:32,422 But if you find to find the Railroad, let me know. 97 00:12:32,783 --> 00:12:35,021 I could sell the hell out of information like that. 98 00:12:38,393 --> 00:12:40,083 Hey, Gin! 99 00:12:54,443 --> 00:12:55,443 Are you okay? 100 00:12:56,095 --> 00:12:57,784 I'm just a little dizzy. 101 00:12:57,965 --> 00:12:59,441 Again? 102 00:13:02,167 --> 00:13:05,971 Okay, whatever you say. 103 00:13:12,533 --> 00:13:14,244 It's probably your brew. 104 00:13:14,386 --> 00:13:16,128 My brew is low quality, baby. 105 00:13:16,237 --> 00:13:18,421 You broke into the university lab again. 106 00:13:18,556 --> 00:13:20,491 Serves them right for expelling me. 107 00:13:21,796 --> 00:13:24,066 You know a better way to make a living 108 00:13:24,152 --> 00:13:25,640 without taking The Deal, I'm all ears. 109 00:13:28,219 --> 00:13:30,011 What's with the girl from the morgue? 110 00:13:30,107 --> 00:13:31,372 Kabira? 111 00:13:31,664 --> 00:13:33,955 Oh, no. The lady's jealous. 112 00:13:34,090 --> 00:13:37,442 I'm not jealous. She's creepy. 113 00:13:41,740 --> 00:13:44,141 She said the Railroad is a lie. 114 00:13:44,663 --> 00:13:45,870 Maybe it is. 115 00:13:46,096 --> 00:13:49,084 And even if it's not, where is it going to go? There is nothing out there. 116 00:13:49,253 --> 00:13:54,183 Everything past those walls is either bombed, or poisoned or died in the heat. 117 00:13:54,443 --> 00:13:58,332 Listen, here isn't great, but at least it won't kill you. 118 00:14:04,135 --> 00:14:06,967 Oh, shit. I'm sorry. This is about your mom? 119 00:14:07,737 --> 00:14:09,615 I yelled at her again. 120 00:14:15,342 --> 00:14:20,619 I look at her and I think about her processing. 121 00:14:20,792 --> 00:14:22,823 And I want to scream at someone. 122 00:14:22,929 --> 00:14:25,028 But there's no one to scream at. 123 00:14:26,243 --> 00:14:27,549 Except her. 124 00:14:29,702 --> 00:14:31,777 And she just sits there and takes it. 125 00:14:31,912 --> 00:14:33,889 What else do you want her to do? 126 00:14:35,033 --> 00:14:37,441 I want her to scream with me. 127 00:14:38,264 --> 00:14:39,838 I want her to fight! 128 00:14:39,995 --> 00:14:41,815 I want her to say it's not okay. 129 00:14:41,977 --> 00:14:43,198 -I want her to-- -To live? 130 00:14:47,602 --> 00:14:50,353 When my parents went for... 131 00:14:50,667 --> 00:14:55,596 processing, I... let a bus on fire. 132 00:14:59,615 --> 00:15:01,998 At least you're not a permanent danger. 133 00:15:06,372 --> 00:15:09,502 I wish I could make this easier for you, but I can't. 134 00:15:10,604 --> 00:15:16,161 Just know that when she's gone, I'm gonna be right here waiting for you. 135 00:15:22,890 --> 00:15:24,549 Us against the world. 136 00:15:25,884 --> 00:15:27,931 Us against the world. 137 00:16:08,344 --> 00:16:09,344 Analyn? 138 00:16:14,024 --> 00:16:15,024 What's up? 139 00:16:16,097 --> 00:16:18,586 It's late. Where were you? 140 00:16:19,669 --> 00:16:20,684 Out. 141 00:16:21,601 --> 00:16:23,478 You went out dressed like that? 142 00:16:24,664 --> 00:16:25,969 What the... 143 00:16:26,666 --> 00:16:28,203 I was wearing a suit. 144 00:16:28,418 --> 00:16:30,783 Do you know what happens if they catch you like that? 145 00:16:30,887 --> 00:16:32,516 They force me to kill myself? 146 00:16:32,602 --> 00:16:34,910 You have to stop hanging out with those people. 147 00:16:35,116 --> 00:16:37,147 Those people are my friends. 148 00:16:37,423 --> 00:16:39,022 They'll get you in trouble. 149 00:16:39,141 --> 00:16:40,648 They'll keep me alive. 150 00:16:41,416 --> 00:16:43,255 Or would you rather I be alone after? 151 00:16:43,390 --> 00:16:44,995 Just disappear into the walls? 152 00:16:45,303 --> 00:16:47,686 If it keeps you from dying, yes. 153 00:16:47,862 --> 00:16:50,531 I'd rather risk it and have an actual life. 154 00:16:52,465 --> 00:16:54,815 You can do better than Gin. 155 00:16:55,147 --> 00:16:56,915 Yeah, like you did? 156 00:17:05,438 --> 00:17:06,438 I'm sorry. 157 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 Are you okay? 158 00:17:14,042 --> 00:17:15,292 I'm fine. 159 00:17:15,936 --> 00:17:17,062 You're burning up. 160 00:17:17,478 --> 00:17:19,877 -We're going to the doctor first thing. -It's nothing. 161 00:17:20,479 --> 00:17:23,706 We're going to a doctor while you still have access to one. 162 00:17:25,400 --> 00:17:28,452 No life is possible outside of our wall. 163 00:17:28,525 --> 00:17:33,122 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 164 00:17:33,566 --> 00:17:36,616 Stay within the wall, stay safe. 165 00:17:37,946 --> 00:17:40,914 No life is possible outside of our wall. 166 00:17:41,001 --> 00:17:45,101 The wall protects us from the diseased wasteland left behind by the virus. 167 00:17:45,598 --> 00:17:47,205 Rich assholes. 168 00:17:47,292 --> 00:17:50,418 I heard in their enclave, even the streets are air-conditioned. 169 00:17:50,844 --> 00:17:52,577 Don't believe everything you hear. 170 00:17:53,470 --> 00:17:56,090 You really don't trust anyone, do you? 171 00:17:57,069 --> 00:17:58,069 I trust you. 172 00:18:12,780 --> 00:18:13,780 Stop. 173 00:18:14,792 --> 00:18:17,373 You said I should look out for hidden opportunities. 174 00:18:18,020 --> 00:18:21,166 No cameras, lots of medical supplies. 175 00:18:21,325 --> 00:18:22,788 Opportunity. 176 00:18:27,157 --> 00:18:28,365 You're considering it. 177 00:18:28,481 --> 00:18:29,989 I'm not considering it. 178 00:18:30,467 --> 00:18:31,971 You totally are. 179 00:18:32,677 --> 00:18:35,355 Maybe some bandages. You're a bit clumsy. 180 00:18:35,521 --> 00:18:37,089 I am not. 181 00:18:39,736 --> 00:18:40,889 Ms. Bayani. 182 00:18:40,984 --> 00:18:41,984 Yes? 183 00:18:45,478 --> 00:18:48,077 -Analyn Bayani? -Yes. What's wrong with her? 184 00:18:48,134 --> 00:18:49,616 -It's nothing. -We don't know that. 185 00:18:49,672 --> 00:18:51,311 It could be something serious. 186 00:18:52,278 --> 00:18:55,413 Your kidneys are failing. You need a transplant. 187 00:19:02,000 --> 00:19:03,741 Are you upper income? 188 00:19:05,383 --> 00:19:06,383 No. 189 00:19:06,604 --> 00:19:10,052 Organs are prioritized for upper income citizens. 190 00:19:11,855 --> 00:19:14,022 -You are her mother, right? -Yes. 191 00:19:14,533 --> 00:19:17,502 Good. Relatives are usually the best match. 192 00:19:17,708 --> 00:19:19,499 Front desk can schedule the surgery, 193 00:19:19,608 --> 00:19:23,269 until then this should help with the dizziness and the nausea. 194 00:19:31,564 --> 00:19:32,564 Mom... 195 00:19:35,077 --> 00:19:36,350 It will be fine. 196 00:19:37,323 --> 00:19:38,538 You'll be okay. 197 00:19:43,622 --> 00:19:46,032 Though suffering is all around us. 198 00:19:46,167 --> 00:19:47,194 Starvation, 199 00:19:47,464 --> 00:19:50,157 lack of clean water and medical care. 200 00:19:50,479 --> 00:19:53,318 Families are forced to live on the streets. 201 00:19:53,844 --> 00:19:56,909 Children who don't know when they will eat again. 202 00:19:57,161 --> 00:19:59,981 It doesn't have to need to be like this. 203 00:20:00,179 --> 00:20:02,288 There is a better way. 204 00:20:03,330 --> 00:20:05,554 When you take The Deal, 205 00:20:05,883 --> 00:20:09,193 you provide your family with 20 years of food, 206 00:20:09,887 --> 00:20:13,605 water, a home of your own. 207 00:20:13,924 --> 00:20:15,686 When your time is up, 208 00:20:15,770 --> 00:20:17,413 drift off to asleep 209 00:20:17,555 --> 00:20:19,866 knowing that when resources were scarce 210 00:20:20,076 --> 00:20:22,616 you didn't take more than your fair share. 211 00:20:23,065 --> 00:20:25,960 The Deal is a gift. Take it. 212 00:20:29,876 --> 00:20:31,819 Okay, here we are. 213 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 Analyn. 214 00:20:36,699 --> 00:20:39,397 So, we have an opening in six months. 215 00:20:41,211 --> 00:20:42,772 We need something sooner. 216 00:20:43,079 --> 00:20:44,194 That's the soonest. 217 00:20:44,355 --> 00:20:45,529 What about another doctor? 218 00:20:45,595 --> 00:20:47,232 Can we get a referral to someone else? 219 00:20:47,311 --> 00:20:50,046 The earliest appointment with anyone is in six months. 220 00:20:50,825 --> 00:20:52,069 You don't understand. 221 00:20:52,157 --> 00:20:54,257 My processing is in four days. 222 00:20:54,953 --> 00:20:57,149 I have two good kidneys that will be wasted. 223 00:20:57,384 --> 00:21:00,212 Are there any other family members or close relative? 224 00:21:00,320 --> 00:21:01,756 There's only us. 225 00:21:02,400 --> 00:21:03,626 What about her father? 226 00:21:03,743 --> 00:21:04,829 Just us. 227 00:21:05,744 --> 00:21:08,071 Then I'm afraid we can't help you. 228 00:21:08,977 --> 00:21:12,523 Are you telling me my daughter might die because of scheduling? 229 00:21:12,622 --> 00:21:15,742 Year regulations are very specific about these kinds of situations, ma'am. 230 00:21:15,837 --> 00:21:17,103 Move someone. 231 00:21:17,339 --> 00:21:18,804 I'm not allowed to do that. 232 00:21:19,134 --> 00:21:20,329 Move someone. 233 00:21:20,398 --> 00:21:23,602 -Regulations say that-- -I don't care about regulations! 234 00:21:23,719 --> 00:21:25,344 -Move someone! -Mom... 235 00:21:26,007 --> 00:21:27,602 -Move someone. -Security to Admissions. 236 00:21:27,669 --> 00:21:29,633 -Move someone! -Mom, we have to go. 237 00:21:34,630 --> 00:21:37,077 I'll take The Deal. You took it and it was fine. 238 00:21:37,165 --> 00:21:38,938 You're not taking The Deal. It's okay, mom. 239 00:21:38,985 --> 00:21:40,938 It's like the Bureau says. A Deal is a gift. 240 00:21:41,016 --> 00:21:42,771 The Deal is a curse. 241 00:21:43,252 --> 00:21:45,008 You're not taking it. 242 00:21:45,644 --> 00:21:47,298 I'll find another way. 243 00:21:58,668 --> 00:22:02,433 The Bureau of Life ensures humanity's continued survival. 244 00:22:02,873 --> 00:22:05,451 We are the way to a sustainable future. 245 00:22:05,854 --> 00:22:09,262 We protect humanity from the wasteland beyond the wall. 246 00:22:09,527 --> 00:22:12,603 We are happiness. We are peace. 247 00:22:12,915 --> 00:22:15,847 We are hope. We are salvation. 248 00:22:16,099 --> 00:22:18,000 We are the way through the apocalypse. 249 00:22:18,134 --> 00:22:20,567 -You'll be okay. -You’ll be okay. 250 00:22:22,096 --> 00:22:23,594 Is there a problem? 251 00:22:23,975 --> 00:22:27,498 No. We're okay, aren't we? 252 00:22:30,138 --> 00:22:33,759 Young lady, you should be very proud of your father. 253 00:22:34,193 --> 00:22:37,118 He's doing all of this because he loves you. 254 00:22:39,363 --> 00:22:41,139 Don't worry, you'll be okay. 255 00:22:41,571 --> 00:22:43,199 You will all be okay. 256 00:22:43,334 --> 00:22:44,334 No, no! 257 00:22:44,742 --> 00:22:46,508 -Don't worry. -Everything will be fine. 258 00:22:46,634 --> 00:22:48,556 -I promise. -It'll be okay! 259 00:22:52,366 --> 00:22:55,212 Welcome to the Bureau of Life. How may I help you? 260 00:22:55,456 --> 00:22:58,541 I need to talk to someone about getting an extension on my time. 261 00:22:58,740 --> 00:23:00,684 I'm sorry, there are no extensions. 262 00:23:01,093 --> 00:23:03,249 I am not saying I won't be processed. 263 00:23:03,806 --> 00:23:06,549 I am just asking to postpone it six months. 264 00:23:06,778 --> 00:23:09,312 My daughter needs surgery and there are no openings. 265 00:23:10,266 --> 00:23:12,091 Your daughter can take The Deal. 266 00:23:12,237 --> 00:23:15,088 There's still no guarantee that she'll get a kidney. 267 00:23:15,823 --> 00:23:17,319 I have one to give her. 268 00:23:18,033 --> 00:23:19,981 It will be easier for the Bureau. 269 00:23:20,396 --> 00:23:23,219 It's much more efficient. It would take less resources. 270 00:23:23,661 --> 00:23:25,491 I just need a little more time. 271 00:23:26,282 --> 00:23:28,616 -The Deal is-- -I know what The Deal is. 272 00:23:28,698 --> 00:23:31,448 I have spent every day of my adult life selling it. 273 00:23:36,537 --> 00:23:39,237 I am asking you to make an exception. 274 00:23:39,302 --> 00:23:40,733 She's my daughter. 275 00:23:40,844 --> 00:23:44,574 I can't go peacefully if I don't know she's safe. 276 00:23:46,411 --> 00:23:49,038 You should have thought of it before you had children. 277 00:23:49,411 --> 00:23:52,776 You only have yourself to blame for putting her in this situation. 278 00:23:55,568 --> 00:23:57,884 Myself to blame? 279 00:24:01,648 --> 00:24:06,201 Please, I'm begging you… 280 00:24:07,437 --> 00:24:08,640 I will pay you. 281 00:24:08,733 --> 00:24:10,632 Bribing an official is punishable. 282 00:24:10,727 --> 00:24:12,804 By what? Death? 283 00:24:15,193 --> 00:24:17,038 Your daughter can take The Deal. 284 00:24:27,833 --> 00:24:29,967 Excuse me, ma'am? Excuse me. 285 00:24:30,039 --> 00:24:31,039 What? 286 00:24:32,344 --> 00:24:34,603 I overheard your conversation. 287 00:24:35,287 --> 00:24:36,608 I can help. 288 00:24:41,896 --> 00:24:44,374 Analyn, hurry. We'll miss the bus. 289 00:25:19,008 --> 00:25:21,317 I used to want one of these when I was little. 290 00:25:22,318 --> 00:25:23,318 I know. 291 00:25:25,801 --> 00:25:26,801 I'm sorry. 292 00:25:30,894 --> 00:25:31,894 Hello. 293 00:25:43,454 --> 00:25:44,723 Do you have the money? 294 00:25:58,993 --> 00:25:59,993 This way, please. 295 00:26:13,691 --> 00:26:15,896 Please change into the gowns. 296 00:26:16,046 --> 00:26:17,766 How long will it take? 297 00:26:18,075 --> 00:26:19,152 Three hours. 298 00:26:19,316 --> 00:26:20,559 Approximately. 299 00:26:22,567 --> 00:26:23,769 Excuse me. 300 00:26:23,926 --> 00:26:25,130 Wait! 301 00:26:25,860 --> 00:26:27,720 Can you remove timers? 302 00:26:27,887 --> 00:26:30,504 No. If you try to disarm them, they go off. 303 00:26:30,695 --> 00:26:33,492 And what is it like, when they go off? 304 00:26:33,650 --> 00:26:34,948 What exactly happens if you don't 305 00:26:35,029 --> 00:26:36,866 turn up on the Bureau on your day? 306 00:26:36,913 --> 00:26:38,835 -It doesn't matter. -I want to know. 307 00:26:39,929 --> 00:26:41,554 It heats your blood. 308 00:26:42,206 --> 00:26:43,206 Instantly. 309 00:26:43,308 --> 00:26:45,399 You boil from the inside? 310 00:26:46,210 --> 00:26:47,866 I'm not boiling. 311 00:26:48,001 --> 00:26:49,500 Gowns, please. 312 00:27:02,213 --> 00:27:03,999 Analyn! What are you doing? 313 00:27:04,711 --> 00:27:07,109 Mom, it's for holding an organ. 314 00:27:07,223 --> 00:27:10,792 Why would they need to hold an organ if he's transplanting right away? 315 00:27:11,133 --> 00:27:14,142 Do you want him to leave me open while he's operating on you? 316 00:27:14,903 --> 00:27:16,163 This is normal. 317 00:27:25,002 --> 00:27:29,205 Female, 19, liver. Female, 39, eyes. 318 00:27:29,355 --> 00:27:33,441 Female, 39, two kidneys. Female, 19, heart. 319 00:27:33,640 --> 00:27:37,545 Mom, that's us. He's gonna kill us. 320 00:27:37,646 --> 00:27:39,530 Pick up in three hours. 321 00:27:39,645 --> 00:27:42,069 And it will be a larger shipment today. 322 00:27:43,250 --> 00:27:44,605 It's locked! 323 00:27:57,181 --> 00:27:59,941 All right then. Everything seems to be fine. 324 00:28:03,702 --> 00:28:04,702 Damn it! 325 00:28:29,663 --> 00:28:31,196 Mom! 326 00:28:49,155 --> 00:28:51,127 We need to find another doctor. 327 00:28:52,167 --> 00:28:54,799 Mom, we were almost chopped up and sold. 328 00:28:54,934 --> 00:28:56,284 We'll find another doctor. 329 00:28:56,390 --> 00:28:57,390 No! 330 00:28:58,455 --> 00:29:00,550 We'll find another donor. 331 00:29:01,365 --> 00:29:03,155 What about my father? 332 00:29:03,807 --> 00:29:04,807 No. 333 00:29:04,896 --> 00:29:07,377 He is a relative. He's more likely to be a match. 334 00:29:07,452 --> 00:29:10,003 We don't know where he is. He may be dead. 335 00:29:10,467 --> 00:29:12,355 The Bureau has all that on file. 336 00:29:12,890 --> 00:29:15,556 We can't just ask for that information. 337 00:29:20,833 --> 00:29:22,245 Hello Gin. 338 00:29:25,895 --> 00:29:27,930 Please, come in. 339 00:29:43,144 --> 00:29:44,385 What is all that? 340 00:29:44,512 --> 00:29:46,409 I studied chemistry, but... 341 00:29:46,900 --> 00:29:48,600 No Deal, no job. Right? 342 00:29:48,979 --> 00:29:50,000 Hey... 343 00:29:50,289 --> 00:29:53,145 Hey man, this stuff is mine. 344 00:29:53,672 --> 00:29:55,119 -We're good, yeah? -Yeah. 345 00:29:57,363 --> 00:29:58,363 Peace. 346 00:30:05,315 --> 00:30:06,901 We do business together. 347 00:30:07,044 --> 00:30:09,791 You didn't take The Deal. How did you get Bureau Housing? 348 00:30:09,880 --> 00:30:11,945 I have a friend who works in the cleaning crews. 349 00:30:12,204 --> 00:30:15,159 It texts me whenever a bomb goes off at someone. 350 00:30:15,929 --> 00:30:17,064 You know. 351 00:30:17,644 --> 00:30:21,678 And before somebody else moves in, I sell everything that they leave behind. 352 00:30:22,082 --> 00:30:24,188 -That's… -Pathetic. 353 00:30:24,665 --> 00:30:25,665 Smart. 354 00:30:26,970 --> 00:30:28,463 I should have thought of it. 355 00:30:29,575 --> 00:30:32,296 Okay. We need to get into Bureau records. 356 00:30:32,423 --> 00:30:34,213 -That's not easy. - Can I hack in? 357 00:30:34,284 --> 00:30:35,366 You know how to hack? 358 00:30:35,507 --> 00:30:36,858 I took a course. 359 00:30:37,388 --> 00:30:38,639 Not on an official course. 360 00:30:38,741 --> 00:30:40,635 You can't just hack it from the outside. 361 00:30:40,699 --> 00:30:43,456 It is a secured system. It requires a face scan to access. 362 00:30:43,526 --> 00:30:44,799 Is there a way to get that? 363 00:30:44,890 --> 00:30:47,815 There is Bureau official that has remote terminal 364 00:30:47,942 --> 00:30:50,693 who can be bought, but it is expensive. 365 00:30:53,270 --> 00:30:54,666 Will this be enough? 366 00:31:02,444 --> 00:31:03,444 No. 367 00:31:04,288 --> 00:31:06,599 Just give us the address. Please. 368 00:31:06,734 --> 00:31:08,464 The Bureau reminds citizens, 369 00:31:08,599 --> 00:31:10,987 to avoid the northern sectors of the wall, 370 00:31:11,049 --> 00:31:14,151 where murder and theft are on the rise 371 00:31:14,216 --> 00:31:16,269 and police presence is limited. 372 00:31:16,458 --> 00:31:19,440 Reports of looting and killing by scavenger groups 373 00:31:19,501 --> 00:31:20,931 in these abandoned areas 374 00:31:21,253 --> 00:31:23,792 have reached violent pre-deal levels. 375 00:31:23,886 --> 00:31:26,948 Remember, safety comes first. 376 00:31:27,043 --> 00:31:28,809 I'll give you a hundred for it. 377 00:31:29,465 --> 00:31:30,940 It's worth 600. 378 00:31:31,024 --> 00:31:33,924 This has been in my family for three generations. 379 00:31:34,191 --> 00:31:35,630 To me it's worth a hundred. 380 00:31:35,709 --> 00:31:37,485 -You are crazy! -Analyn. 381 00:31:37,601 --> 00:31:39,678 We're not selling to this asshole. 382 00:31:41,392 --> 00:31:43,000 Now it's 75. 383 00:31:48,846 --> 00:31:50,899 I thought my life was worth more than this. 384 00:31:51,689 --> 00:31:53,316 Everybody does. 385 00:32:06,584 --> 00:32:09,969 Wherever this Bureau official lives, it's really far away. 386 00:32:10,052 --> 00:32:12,016 The buses don't even go there. 387 00:32:12,391 --> 00:32:13,711 It's in the enclave. 388 00:32:13,797 --> 00:32:14,836 What? 389 00:32:14,963 --> 00:32:17,564 It's impossible to get into. 390 00:32:33,724 --> 00:32:35,024 Mom? 391 00:32:43,717 --> 00:32:45,470 Where are you going? 392 00:32:50,942 --> 00:32:51,942 Hello? 393 00:33:06,383 --> 00:33:07,477 What are you doing? 394 00:33:07,551 --> 00:33:08,980 Getting us to the enclave. 395 00:33:09,046 --> 00:33:11,653 What? So, you won't steal cotton balls, but this you're cool with? 396 00:33:11,748 --> 00:33:13,215 Shut up and get in. 397 00:33:21,325 --> 00:33:22,325 No keys. 398 00:33:22,754 --> 00:33:24,730 -Do you know how this works? -No, but it's wiring. 399 00:33:24,780 --> 00:33:26,965 I know wiring. -Okay, do it, do it, do it. 400 00:33:27,131 --> 00:33:28,678 Do you know how to drive? 401 00:33:29,501 --> 00:33:32,357 I watched my father do it. It didn't look that hard. 402 00:33:33,302 --> 00:33:34,583 Come on, come on... 403 00:33:37,345 --> 00:33:38,803 He's coming, he's coming! 404 00:33:45,540 --> 00:33:46,871 Come on! 405 00:33:47,893 --> 00:33:49,405 Yes, I got it! 406 00:33:51,644 --> 00:33:52,898 Here he comes! 407 00:33:53,034 --> 00:33:54,844 Come on, Mom, go! 408 00:33:56,498 --> 00:33:57,718 -Go! -I'm on it! 409 00:33:57,830 --> 00:33:59,055 Mom! Go, go, go... Go! 410 00:34:00,443 --> 00:34:01,759 Freeze! 411 00:34:02,338 --> 00:34:03,864 Stop! Stop the van! 412 00:34:04,159 --> 00:34:05,903 Take the map! Find the enclave. 413 00:34:23,183 --> 00:34:24,730 This is it. The enclave. 414 00:34:25,271 --> 00:34:28,918 Shit. I had no idea there were going to be this many guards. 415 00:34:29,387 --> 00:34:31,417 We don't have papers. They'll arrest us. 416 00:34:31,628 --> 00:34:33,448 Go to the back. See if you can find something. 417 00:34:33,592 --> 00:34:35,144 -Like what? -Anything! 418 00:34:43,257 --> 00:34:44,257 Hurry! 419 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 Wait... 420 00:34:48,119 --> 00:34:50,219 -Put this on. -Oh, good. Good. 421 00:34:55,030 --> 00:34:56,120 Okay. 422 00:35:05,768 --> 00:35:07,913 Ma'am, go. Go! 423 00:35:08,135 --> 00:35:09,443 Yes. 424 00:35:18,273 --> 00:35:20,112 -Okay. -Can I come out? 425 00:35:20,277 --> 00:35:22,347 It worked. It worked. 426 00:35:23,054 --> 00:35:24,054 It worked. 427 00:35:29,840 --> 00:35:31,798 Unbelievable. 428 00:35:33,874 --> 00:35:37,847 We have to die for 20 years of food rations and they're living like this? 429 00:35:43,710 --> 00:35:44,710 Let's go. 430 00:35:50,022 --> 00:35:51,221 We just pay the guy, 431 00:35:51,307 --> 00:35:52,583 he lets us use his terminal 432 00:35:52,655 --> 00:35:54,338 and then we'll look for my father? 433 00:35:56,054 --> 00:35:58,445 I do not know. I've done this before. 434 00:36:23,881 --> 00:36:25,558 Yes? 435 00:36:28,596 --> 00:36:30,540 Is your husband here? 436 00:36:30,649 --> 00:36:33,136 No, sorry. He's at work. 437 00:36:35,356 --> 00:36:36,713 Do you have the money? 438 00:36:36,853 --> 00:36:37,853 Yes. 439 00:36:38,231 --> 00:36:39,647 Then come in. 440 00:36:52,577 --> 00:36:53,788 Beautiful. 441 00:36:54,407 --> 00:36:56,538 The money, please. 442 00:36:57,615 --> 00:37:00,677 Sorry, we expected a man. 443 00:37:01,530 --> 00:37:03,882 Women can break the law just as well. 444 00:37:04,362 --> 00:37:05,362 You are. 445 00:37:06,472 --> 00:37:07,472 The money. 446 00:37:19,855 --> 00:37:22,850 You're short ten. Come back when you have it all. 447 00:37:23,577 --> 00:37:25,163 I'll be dead by then. 448 00:37:27,291 --> 00:37:30,757 Without this information my daughter dies too. 449 00:37:32,177 --> 00:37:34,050 I am asking you as a mother. 450 00:37:34,304 --> 00:37:35,851 Do you have kids? 451 00:37:36,423 --> 00:37:40,333 You women with children, you all think you are so goddamned special. 452 00:37:41,967 --> 00:37:42,967 Please. 453 00:37:45,333 --> 00:37:46,333 Please. 454 00:38:05,293 --> 00:38:07,085 We all need an escape plan. 455 00:38:07,191 --> 00:38:09,979 You have yours. I have mine. 456 00:38:10,467 --> 00:38:12,022 You have ten minutes. 457 00:38:16,945 --> 00:38:18,171 Okay. 458 00:38:18,569 --> 00:38:20,612 Michael Bayani. 459 00:38:23,172 --> 00:38:24,546 Is he dead? 460 00:38:25,850 --> 00:38:26,850 No. 461 00:38:29,322 --> 00:38:31,014 He lives in our district. 462 00:38:56,556 --> 00:38:57,955 We're just gonna go in, 463 00:38:58,150 --> 00:39:00,715 tell him what we need, and make arrangements. 464 00:39:01,344 --> 00:39:03,019 There's reason to be nervous. 465 00:39:03,244 --> 00:39:05,459 -I'm not nervous. -Neither am I. 466 00:39:10,838 --> 00:39:12,302 -Mom? -What? 467 00:39:12,437 --> 00:39:14,536 One us should probably knock. 468 00:39:26,443 --> 00:39:27,443 Hi. 469 00:39:30,001 --> 00:39:31,488 What are you doing here? 470 00:39:31,908 --> 00:39:33,535 Nice to see you too. 471 00:39:35,367 --> 00:39:36,621 Meet Analyn. 472 00:39:37,707 --> 00:39:39,331 She's your daughter. 473 00:39:48,783 --> 00:39:49,783 Hey. 474 00:39:51,505 --> 00:39:52,505 Hi. 475 00:39:56,606 --> 00:39:57,606 I'm gonna… 476 00:39:58,251 --> 00:39:59,251 inside. 477 00:40:16,918 --> 00:40:18,668 This isn't awkward? 478 00:40:20,495 --> 00:40:22,846 I'm sorry, would you like tea? I can make tea. 479 00:40:22,907 --> 00:40:24,986 -I think I have tea. -We don't need tea. 480 00:40:26,121 --> 00:40:27,121 Okay. 481 00:40:29,547 --> 00:40:30,815 This is nice. 482 00:40:32,730 --> 00:40:34,682 I guess you made it work after all. 483 00:40:36,490 --> 00:40:37,736 Architect? 484 00:40:38,236 --> 00:40:39,349 Engineer. 485 00:40:40,880 --> 00:40:42,411 You're an engineer? 486 00:40:42,590 --> 00:40:43,776 Yes. Why? 487 00:40:44,178 --> 00:40:45,552 No reason. 488 00:40:50,725 --> 00:40:52,651 You're shorter than I thought you'd be. 489 00:40:53,616 --> 00:40:54,924 Oh, I'm sorry. 490 00:40:55,622 --> 00:40:56,775 Why? 491 00:40:56,851 --> 00:41:00,072 Did you do something to make yourself shorter just to spite me? 492 00:41:03,221 --> 00:41:04,554 That was a joke. 493 00:41:05,132 --> 00:41:06,905 To break the ice. 494 00:41:07,749 --> 00:41:09,566 Really thick ice. 495 00:41:13,092 --> 00:41:14,713 Here's the situation. 496 00:41:15,378 --> 00:41:17,299 My processing is in four days. 497 00:41:17,537 --> 00:41:19,276 And our daughter needs a kidney. 498 00:41:20,252 --> 00:41:23,549 We can't schedule the surgery in time, so she's going to need one of yours. 499 00:41:24,647 --> 00:41:27,714 Well, when is it... when is it scheduled for? 500 00:41:27,809 --> 00:41:28,932 Six months. 501 00:41:30,303 --> 00:41:31,861 Have you tried to move it up? 502 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 What do you think? 503 00:41:35,295 --> 00:41:37,197 Have you looked for other matches? 504 00:41:38,096 --> 00:41:40,799 You are her father. You're the best match. 505 00:41:41,143 --> 00:41:42,797 It's not that simple. 506 00:41:42,902 --> 00:41:44,815 Why don't you want to help us? 507 00:41:45,996 --> 00:41:47,991 -I can't -Why not? 508 00:41:49,476 --> 00:41:52,637 Because my processing is in four and a half months. 509 00:41:54,152 --> 00:41:55,556 You took The Deal? 510 00:41:56,789 --> 00:41:57,789 Yes. 511 00:41:58,635 --> 00:42:00,526 I'm sorry. I'm not going to be able to help you. 512 00:42:00,614 --> 00:42:02,978 -You took The Deal? -It was complicated. 513 00:42:03,074 --> 00:42:04,324 Complicated? 514 00:42:04,466 --> 00:42:05,643 You're making this up. 515 00:42:05,735 --> 00:42:07,579 I'm not making this up. Why would I make it up? 516 00:42:07,644 --> 00:42:10,618 If I didn't take the deal, do you think I'd be living in a place like this? 517 00:42:10,681 --> 00:42:14,111 I do not know. You seemed to think anything was possible, no matter how unrealistic. 518 00:42:14,179 --> 00:42:15,861 Well, you did too, but then... 519 00:42:18,439 --> 00:42:19,932 -Then what? -Nothing. 520 00:42:20,593 --> 00:42:22,361 -What don't I know? -Nothing! 521 00:42:23,514 --> 00:42:25,096 You can't help us. 522 00:42:26,083 --> 00:42:28,603 -We should go. -Does she know why I left? 523 00:42:28,729 --> 00:42:29,978 Because you're an asshole 524 00:42:30,052 --> 00:42:32,752 who couldn't handle the responsibility of being a father? 525 00:42:34,014 --> 00:42:35,432 Is that what you told her? 526 00:42:35,789 --> 00:42:36,789 We're going. 527 00:42:36,862 --> 00:42:39,284 I left because your mother took The Deal. 528 00:42:40,613 --> 00:42:41,613 Right. 529 00:42:42,517 --> 00:42:43,806 I'm the bad guy. 530 00:42:43,892 --> 00:42:47,956 We had an agreement neither of us was going to take it, but then you went back on it. 531 00:42:48,303 --> 00:42:51,075 We could've made it together. A lot of people-- 532 00:42:51,182 --> 00:42:53,349 Have nothing. Live on the streets? 533 00:42:53,531 --> 00:42:54,843 Is that what you want for us? 534 00:42:54,929 --> 00:42:57,270 You think we could have talked about it first? 535 00:42:57,677 --> 00:42:59,037 I knew how you'd react. 536 00:42:59,199 --> 00:43:01,819 No, you had no idea how I would react. 537 00:43:01,955 --> 00:43:04,684 -You didn't even give me a chance. -I didn't need to. 538 00:43:05,000 --> 00:43:07,849 You did exactly what I thought you would. You left. 539 00:43:07,951 --> 00:43:11,220 You made a decision that affected both of your lives without talking to me. 540 00:43:11,322 --> 00:43:13,348 I was the one who was pregnant. 541 00:43:13,685 --> 00:43:16,171 You took The Deal because of me? 542 00:43:17,891 --> 00:43:18,891 Excuse me. 543 00:43:36,110 --> 00:43:37,396 Are you in pain? 544 00:43:38,615 --> 00:43:41,858 The illness, honey. Does it... does it hurt? 545 00:43:45,147 --> 00:43:46,584 They gave me pills. 546 00:44:39,121 --> 00:44:41,556 You know, I would help you if I could. 547 00:44:43,398 --> 00:44:44,413 Do I? 548 00:44:47,250 --> 00:44:48,646 We need to go. 549 00:44:49,018 --> 00:44:50,739 Tala, wait! Tala! 550 00:44:53,068 --> 00:44:55,365 -Tala... -We don't have time. 551 00:44:55,482 --> 00:44:57,582 I need to find a way to save my daughter. 552 00:45:01,146 --> 00:45:02,822 I'm... I'm sorry. 553 00:45:03,795 --> 00:45:05,115 So am I. 554 00:45:06,715 --> 00:45:07,715 Analyn. 555 00:45:12,440 --> 00:45:14,123 I'm glad I got to meet you. 556 00:45:23,730 --> 00:45:25,299 Mom! Wait! 557 00:45:25,425 --> 00:45:26,425 Keep up! 558 00:45:27,666 --> 00:45:28,834 Slow down! 559 00:45:28,953 --> 00:45:30,396 We need to get home. 560 00:45:30,494 --> 00:45:31,494 Stop! 561 00:45:32,054 --> 00:45:34,514 This is why I never wanted you to meet him. 562 00:45:35,637 --> 00:45:38,604 He steps into your life, upsets it, and runs away. 563 00:45:38,962 --> 00:45:40,942 I don't know why I expected anything different. 564 00:45:41,039 --> 00:45:42,568 What do you mean runs away? 565 00:45:42,735 --> 00:45:45,211 I found a bag hidden in the shower. He's going somewhere. 566 00:45:45,275 --> 00:45:46,303 Are you sure? 567 00:45:46,373 --> 00:45:48,060 I knew he was lying. I felt it. 568 00:45:48,144 --> 00:45:49,252 Where is he going? 569 00:45:49,365 --> 00:45:50,420 I don't know. 570 00:45:51,257 --> 00:45:52,732 It must be the Railroad. 571 00:45:53,303 --> 00:45:55,585 -There is no Railroad. -What if there is? 572 00:45:55,713 --> 00:45:57,107 It could save us both. 573 00:45:57,387 --> 00:45:59,643 Even if it is real, I have four days. 574 00:45:59,740 --> 00:46:01,260 Well, maybe that's enough. 575 00:46:01,512 --> 00:46:03,624 Mom, this is our only chance. 576 00:46:05,677 --> 00:46:06,951 We should follow him. 577 00:46:29,367 --> 00:46:30,777 Analyn, let's go! 578 00:46:30,913 --> 00:46:32,777 The sun will be down soon. 579 00:46:37,338 --> 00:46:38,695 It was a good home. 580 00:46:40,663 --> 00:46:42,273 The ramp was a little steep. 581 00:46:56,463 --> 00:46:57,463 Wait! 582 00:46:59,266 --> 00:47:01,156 There's something I need to do before we go. 583 00:47:02,078 --> 00:47:03,078 Gin? 584 00:47:04,604 --> 00:47:06,079 I'll wait outside. 585 00:47:06,120 --> 00:47:08,394 Hurry. Michael can leave any time after dark. 586 00:47:08,741 --> 00:47:10,014 Thanks, mom. 587 00:47:23,875 --> 00:47:24,875 Gin? 588 00:47:25,576 --> 00:47:27,638 Analyn. Hey, what's up? 589 00:47:29,398 --> 00:47:31,777 Nothing. Is Gin here? 590 00:47:31,935 --> 00:47:33,460 No, no. 591 00:47:33,800 --> 00:47:36,912 We were supposed to meet up, but when I got here, 592 00:47:37,006 --> 00:47:38,312 No Gin. 593 00:47:39,898 --> 00:47:42,007 What's with the backpack? Are you going somewhere? 594 00:47:42,131 --> 00:47:44,441 It's just some stuff for Gin to sell. 595 00:47:44,663 --> 00:47:45,663 Cool. 596 00:47:46,521 --> 00:47:48,353 -Let me see. -No, it's, uh... 597 00:47:48,489 --> 00:47:50,867 I'm in a rush and it's all packed in tight. 598 00:47:52,411 --> 00:47:55,577 If you see Gin, tell him... 599 00:47:58,646 --> 00:47:59,874 sorry I missed him. 600 00:48:00,238 --> 00:48:01,296 Sure thing. 601 00:48:01,660 --> 00:48:02,687 Cool. 602 00:48:04,493 --> 00:48:06,062 Be careful out there. 603 00:48:22,077 --> 00:48:23,409 We have to go. 604 00:48:23,543 --> 00:48:25,668 -What happened to Gin? -We have to go! 605 00:50:55,532 --> 00:50:58,077 Shit! I think we lost it. 606 00:51:00,255 --> 00:51:01,575 Can you see him? 607 00:51:23,554 --> 00:51:25,272 We'll take turns keeping watch. 608 00:51:25,712 --> 00:51:26,843 I'll take first watch. 609 00:51:26,980 --> 00:51:28,155 No. You sleep. 610 00:51:28,579 --> 00:51:29,741 I won't, I got it. 611 00:51:29,830 --> 00:51:31,788 -You need to rest. -I'm wired. 612 00:51:31,905 --> 00:51:33,031 Analyn! 613 00:51:33,155 --> 00:51:34,552 Go to sleep. 614 00:51:35,043 --> 00:51:37,331 So you don't trust me. 615 00:51:39,697 --> 00:51:40,850 I trust you. 616 00:51:41,111 --> 00:51:42,409 You think I'm gonna fall asleep. 617 00:51:42,552 --> 00:51:45,105 I think you're going to go over there. 618 00:51:47,335 --> 00:51:50,311 He is our way to get out of this place. 619 00:51:50,811 --> 00:51:51,889 That's all. 620 00:51:53,307 --> 00:51:54,350 Fine. 621 00:52:04,554 --> 00:52:07,397 He couldn't have been all bad if you hooked up with him, right? 622 00:52:07,543 --> 00:52:09,478 There had to be something redeemable. 623 00:52:09,893 --> 00:52:11,100 He was a dreamer. 624 00:52:11,523 --> 00:52:13,889 He thought we could all make it without taking The Deal? 625 00:52:14,023 --> 00:52:15,615 -He did. -But you didn't? 626 00:52:16,110 --> 00:52:17,507 I was afraid. 627 00:52:21,647 --> 00:52:26,279 Fear makes you act not like yourself. 628 00:52:39,963 --> 00:52:41,132 He is afraid. 629 00:52:41,315 --> 00:52:42,859 We are in a restricted zone. 630 00:52:43,135 --> 00:52:45,007 No one is supposed to be out after dark. 631 00:52:46,251 --> 00:52:47,655 Go to sleep. 632 00:53:28,902 --> 00:53:29,929 Wake up! 633 00:53:30,295 --> 00:53:31,940 -What? -I fell asleep! 634 00:53:32,499 --> 00:53:35,116 -You what? -I fell asleep! He's gone! 635 00:53:35,630 --> 00:53:37,195 No, here he right here. 636 00:53:38,794 --> 00:53:40,545 You need to stop following me. 637 00:53:40,721 --> 00:53:42,312 It's not safe. 638 00:53:42,512 --> 00:53:44,968 For your own good, pack your stuff and go home. 639 00:53:45,044 --> 00:53:46,163 Where are you going? 640 00:53:46,285 --> 00:53:48,124 Nowhere that concerns you. 641 00:53:48,218 --> 00:53:50,694 Tell us where you're going or we'll go to the police. 642 00:54:00,932 --> 00:54:03,987 I'm going to a place beyond the reach of the Bureau. 643 00:54:04,068 --> 00:54:05,225 How did you find it? 644 00:54:05,343 --> 00:54:06,560 They found me. 645 00:54:06,751 --> 00:54:08,796 Bit small, but it functions like a city. 646 00:54:09,432 --> 00:54:11,874 They have electricity, they have water reserves. 647 00:54:11,947 --> 00:54:14,607 One of their engineers died. They needed a replacement. 648 00:54:14,929 --> 00:54:16,132 They selected me. 649 00:54:16,284 --> 00:54:17,884 Do they have doctors? 650 00:54:19,366 --> 00:54:21,662 They have everything. But they were attacked once. 651 00:54:21,736 --> 00:54:24,120 They were almost wiped out. Now they don't let anybody in. 652 00:54:24,303 --> 00:54:27,218 They only give you enough information to get to the next station. 653 00:54:27,472 --> 00:54:29,068 Like a Railroad? 654 00:54:29,236 --> 00:54:30,236 Yeah. 655 00:54:30,420 --> 00:54:31,826 Why didn't you just tell us? 656 00:54:31,927 --> 00:54:33,983 They only let me in. 657 00:54:34,204 --> 00:54:35,311 We'll risk it. 658 00:54:36,006 --> 00:54:37,155 What about timers? 659 00:54:37,232 --> 00:54:39,165 Can they take them out or turn them off? 660 00:54:39,369 --> 00:54:40,835 They can. 661 00:54:46,456 --> 00:54:47,686 Scavengers. 662 00:54:54,080 --> 00:54:56,000 Here, this way. Come on. 663 00:55:20,551 --> 00:55:21,662 Oh, God! 664 00:56:06,681 --> 00:56:07,681 There! 665 00:56:08,755 --> 00:56:10,243 Shit! They're coming this way. 666 00:56:12,720 --> 00:56:14,365 Come on. 667 00:57:33,554 --> 00:57:35,421 -Are you OK? -Yeah! 668 00:57:35,515 --> 00:57:36,515 Good. 669 00:57:36,722 --> 00:57:38,885 No, this way. This way, this way! 670 00:58:16,149 --> 00:58:17,799 Are you okay? 671 00:58:25,958 --> 00:58:27,995 My bag's back there. The pills were in it. 672 00:58:28,112 --> 00:58:29,777 How many days do you have ? 673 00:58:30,139 --> 00:58:31,139 Three. 674 00:58:31,760 --> 00:58:33,346 Is that enough time to get to the place? 675 00:58:33,458 --> 00:58:34,870 If we move fast enough. 676 00:58:35,060 --> 00:58:36,738 And they don't let us wait. 677 00:58:40,666 --> 00:58:42,222 I'm fine. 678 00:58:43,286 --> 00:58:44,599 I'm okay! 679 00:58:44,755 --> 00:58:46,215 Let's go? 680 00:58:48,310 --> 00:58:51,195 I can't promise to get you in, but I can get you there. 681 00:58:54,416 --> 00:58:55,416 Thanks. 682 00:59:16,610 --> 00:59:18,461 There are guards everywhere. 683 00:59:19,585 --> 00:59:22,290 Why would they send you here? Is this the only way over the wall? 684 00:59:22,345 --> 00:59:23,376 No. 685 00:59:23,572 --> 00:59:25,327 It's the only way is under. 686 00:59:26,119 --> 00:59:27,119 Okay. 687 00:59:28,313 --> 00:59:29,437 You guys wait here. 688 00:59:29,555 --> 00:59:30,555 What? 689 00:59:30,741 --> 00:59:31,757 I'll come back for you. 690 00:59:31,827 --> 00:59:33,289 No, wait! You're not leaving us. 691 00:59:33,454 --> 00:59:34,633 I'll come back for you. 692 00:59:34,715 --> 00:59:35,715 No. 693 00:59:36,125 --> 00:59:39,275 Yeah, you're right. Why don't all three of us just walk in there? 694 00:59:39,371 --> 00:59:42,217 In fact, why don't we get those guys to drive us over ? 695 01:00:12,050 --> 01:00:13,662 We need to find another way. 696 01:00:13,741 --> 01:00:15,507 We can't trust him. 697 01:00:15,765 --> 01:00:17,396 Give him a chance. 698 01:00:17,652 --> 01:00:18,976 Maybe he changed. 699 01:00:19,093 --> 01:00:21,000 What would have change him? 700 01:00:21,944 --> 01:00:24,679 Me. I'm fucking delightful. 701 01:00:29,426 --> 01:00:30,625 I told you. 702 01:00:30,706 --> 01:00:31,706 Told her what? 703 01:00:31,784 --> 01:00:32,784 Nothing. 704 01:00:33,191 --> 01:00:34,699 Okay, put this on. 705 01:01:18,348 --> 01:01:20,308 There! Up there. Come on. 706 01:01:44,106 --> 01:01:45,106 That's him! 707 01:02:17,071 --> 01:02:18,848 He said it was just one. 708 01:02:19,889 --> 01:02:21,514 Yeah, they're with me. 709 01:02:21,688 --> 01:02:23,151 You cannot just change. 710 01:02:23,312 --> 01:02:24,542 I am his daughter. 711 01:02:25,113 --> 01:02:26,316 We're a family. 712 01:02:28,978 --> 01:02:30,889 We can't stay here. Go. 713 01:02:52,769 --> 01:02:55,104 You have to go through the tunnels. 714 01:02:58,973 --> 01:03:01,219 From there it is easy to get to the water. 715 01:03:02,807 --> 01:03:04,745 The boat will meet you tomorrow morning. 716 01:03:09,884 --> 01:03:10,884 Hey! 717 01:03:12,941 --> 01:03:14,649 What are you doing here? 718 01:03:14,737 --> 01:03:16,572 We were told there was leak. 719 01:03:16,751 --> 01:03:18,097 Papers, now! 720 01:03:26,369 --> 01:03:27,534 I have them. 721 01:03:39,030 --> 01:03:41,702 You. Come here. 722 01:03:44,177 --> 01:03:45,729 Where are your papers? 723 01:03:49,142 --> 01:03:50,862 Papers, now! 724 01:03:54,016 --> 01:03:56,317 We have a situation in zone 5... 725 01:04:08,477 --> 01:04:09,589 Come on! 726 01:04:14,102 --> 01:04:16,191 -Let's go. -Analyn, we have to go. 727 01:04:16,335 --> 01:04:17,519 -Analyn! -No! 728 01:04:30,889 --> 01:04:32,151 Get down here, quick! 729 01:04:32,273 --> 01:04:33,737 I'll distract them. 730 01:04:33,815 --> 01:04:34,815 Go! 731 01:04:36,459 --> 01:04:37,459 Go! 732 01:04:40,529 --> 01:04:42,190 -Good luck. -Thank you. 733 01:04:51,844 --> 01:04:53,191 Follow me. 734 01:04:56,341 --> 01:04:58,064 -Are you okay? -Yes. 735 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Here. 736 01:05:53,372 --> 01:05:54,503 I'm sorry. 737 01:05:55,734 --> 01:05:56,862 About what? 738 01:05:57,411 --> 01:05:59,519 I should have asked you before I took the Deal. 739 01:06:01,652 --> 01:06:03,636 Yeah, yeah, you should have. 740 01:06:05,690 --> 01:06:07,925 Forget it. I was trying to be nice. 741 01:06:08,244 --> 01:06:10,289 No, wait. Tala, wait. 742 01:06:13,955 --> 01:06:16,973 You did a really good job with her. 743 01:06:18,718 --> 01:06:19,862 She is great. 744 01:06:20,425 --> 01:06:21,503 Yeah. 745 01:06:22,436 --> 01:06:23,436 She is great. 746 01:06:25,121 --> 01:06:27,050 She is stubborn. Like you. 747 01:06:27,156 --> 01:06:29,015 I'm the stubborn one? 748 01:06:35,733 --> 01:06:38,026 There's a lot I regret. 749 01:06:39,655 --> 01:06:41,042 Decisions I made. 750 01:06:42,092 --> 01:06:44,626 Yes, I know a lot about bad decisions. 751 01:06:45,543 --> 01:06:47,996 I lived with mine for 20 years. 752 01:06:51,115 --> 01:06:53,253 Do you ever wonder what would happen if… 753 01:06:55,478 --> 01:06:57,644 What we would...give... 754 01:06:59,067 --> 01:07:00,183 Everyday. 755 01:07:01,878 --> 01:07:04,356 Every single day. 756 01:07:11,442 --> 01:07:12,730 Over here! 757 01:07:18,500 --> 01:07:20,024 Turn off your flashlights. 758 01:07:21,777 --> 01:07:23,550 Daylight. 759 01:07:24,511 --> 01:07:25,526 Okay, 760 01:07:26,256 --> 01:07:27,267 let's go. 761 01:07:52,058 --> 01:07:53,089 Turn! 762 01:08:23,454 --> 01:08:24,861 Are you alright? 763 01:08:27,190 --> 01:08:28,464 I'm fine. 764 01:08:35,040 --> 01:08:36,929 We are on the other side. 765 01:08:40,877 --> 01:08:41,877 Come on. 766 01:09:02,883 --> 01:09:03,886 Now what? 767 01:09:04,603 --> 01:09:06,174 We camp here for the night. 768 01:09:06,753 --> 01:09:08,887 Has this been here the whole time? 769 01:09:09,419 --> 01:09:12,741 No. It's growing back. 770 01:09:24,511 --> 01:09:26,455 This was all I could find. 771 01:09:27,667 --> 01:09:29,898 It will be a small fire. 772 01:09:30,754 --> 01:09:32,237 Mom's getting more. 773 01:09:39,726 --> 01:09:40,726 So… 774 01:09:41,959 --> 01:09:44,290 You were this big dreamer. 775 01:09:45,489 --> 01:09:46,659 What happened? 776 01:09:47,112 --> 01:09:48,888 Why did you give up so fast? 777 01:09:51,222 --> 01:09:54,800 Turns out those dreams meant nothing without your mother, 778 01:09:56,131 --> 01:09:58,067 nothing without you. 779 01:10:00,179 --> 01:10:03,101 So, I gave up. 780 01:10:03,344 --> 01:10:04,932 Took The Deal. 781 01:10:14,564 --> 01:10:15,847 What are you making? 782 01:10:16,454 --> 01:10:17,667 Stew. 783 01:10:19,182 --> 01:10:20,600 What's in it? 784 01:10:20,845 --> 01:10:22,441 Stuff from cans. 785 01:10:24,413 --> 01:10:25,472 Let me. 786 01:10:27,231 --> 01:10:28,620 You think I can't cook? 787 01:10:28,757 --> 01:10:30,250 I know you can't cook. 788 01:10:33,244 --> 01:10:35,180 You see what I were saying about her. 789 01:10:37,114 --> 01:10:38,994 What were you saying about me? 790 01:10:41,167 --> 01:10:42,675 That you're fun. 791 01:10:45,791 --> 01:10:47,062 Fine. 792 01:10:49,275 --> 01:10:52,679 Please , impress us with your skills. 793 01:11:02,399 --> 01:11:03,423 What? 794 01:11:04,001 --> 01:11:05,056 Nothing. 795 01:11:28,500 --> 01:11:29,962 It's nice out here. 796 01:11:49,810 --> 01:11:51,077 There's a boat. 797 01:11:51,490 --> 01:11:52,686 There's a boat! 798 01:12:03,967 --> 01:12:04,975 Come on. 799 01:12:13,057 --> 01:12:14,741 What will we do? How do we do this? 800 01:12:14,838 --> 01:12:16,077 Let me speak. 801 01:12:20,476 --> 01:12:21,647 Any fish here? 802 01:12:21,739 --> 01:12:23,883 Not since the winter, not since the rain. 803 01:12:25,482 --> 01:12:26,788 I'm Michael. 804 01:12:27,220 --> 01:12:28,913 Only supposed to be one. 805 01:12:29,788 --> 01:12:31,380 There's been a change. 806 01:12:31,539 --> 01:12:32,596 No change. 807 01:12:32,660 --> 01:12:33,702 Let me explain. 808 01:12:33,794 --> 01:12:36,155 Any change in the plan, the pickup is ended. 809 01:12:36,229 --> 01:12:37,229 We are family. 810 01:12:37,316 --> 01:12:38,316 No. 811 01:12:39,606 --> 01:12:40,663 Listen... 812 01:12:40,940 --> 01:12:42,326 Only supposed to be one. 813 01:12:42,398 --> 01:12:44,213 Take Analyn. She is sick. 814 01:12:44,582 --> 01:12:46,181 -She is young. -No. 815 01:12:46,436 --> 01:12:48,887 I'm not going without you. We go together. 816 01:12:49,062 --> 01:12:51,225 Any change in plans the pickup is abandoned. 817 01:12:51,314 --> 01:12:52,686 We will explain when we are there. 818 01:12:52,761 --> 01:12:54,323 Any change in plan... 819 01:12:55,002 --> 01:12:57,444 Take all of us or I'll kill you. 820 01:13:00,743 --> 01:13:03,673 You don't know where to go. 821 01:13:35,774 --> 01:13:37,145 I'm sorry. 822 01:13:39,028 --> 01:13:40,050 No… 823 01:13:41,822 --> 01:13:43,587 No! No! 824 01:13:43,766 --> 01:13:45,452 -Go, now. -You can't! 825 01:13:45,587 --> 01:13:47,477 -I'm sorry. - Give your place to Analyn! 826 01:13:47,533 --> 01:13:50,599 -It doesn't work that way. -Dad, Stop! 827 01:13:53,087 --> 01:13:54,587 -Stop! -No! 828 01:14:11,677 --> 01:14:12,688 Stop. 829 01:14:14,644 --> 01:14:15,946 They are too far. 830 01:14:32,788 --> 01:14:34,610 We have to find a boat! 831 01:14:34,757 --> 01:14:36,490 Or hire someone. 832 01:14:37,578 --> 01:14:39,645 Or wait until another boat comes along 833 01:14:39,708 --> 01:14:42,630 to pick up other people. We say we are them. 834 01:14:43,186 --> 01:14:44,239 It won't work. 835 01:14:44,348 --> 01:14:46,134 We have to do something. 836 01:14:46,760 --> 01:14:48,438 We can't get this close. 837 01:14:49,381 --> 01:14:51,086 We can't get this close. 838 01:15:03,887 --> 01:15:06,359 -We have to go back home. -No. 839 01:15:09,661 --> 01:15:10,915 It will be okay. 840 01:15:11,162 --> 01:15:12,454 It won't be okay. 841 01:15:12,565 --> 01:15:14,348 I'm not going to be okay. 842 01:15:14,738 --> 01:15:16,242 You're not going to be okay. 843 01:15:16,377 --> 01:15:18,042 You have to be strong. 844 01:15:18,176 --> 01:15:19,329 I can't. 845 01:15:21,942 --> 01:15:22,942 I can't. 846 01:15:23,341 --> 01:15:25,602 We have to go. We don't have much time. 847 01:15:26,025 --> 01:15:28,126 I need you to do this for me. 848 01:15:50,890 --> 01:15:54,041 If we hurry, we can get back before morning. 849 01:15:54,962 --> 01:15:56,988 What about all that security? 850 01:15:57,341 --> 01:16:01,598 It is all designed to keep people from getting out, not getting in. 851 01:16:50,621 --> 01:16:53,652 The jewelry is gone. There is still little cash. 852 01:16:57,610 --> 01:16:58,970 That's more than enough. 853 01:17:01,777 --> 01:17:02,798 It's not. 854 01:17:06,667 --> 01:17:09,805 Not for food and doctors. 855 01:17:13,997 --> 01:17:15,727 You'll have to take the Deal. 856 01:17:21,367 --> 01:17:22,540 I'm sorry. 857 01:17:25,500 --> 01:17:26,759 Mom. 858 01:17:28,533 --> 01:17:29,571 It's okay. 859 01:17:33,212 --> 01:17:34,212 I should go. 860 01:17:36,675 --> 01:17:37,851 I'm coming with you. 861 01:17:37,991 --> 01:17:39,628 No, I don't want you to see it happen. 862 01:17:39,652 --> 01:17:41,772 -Mom, I'm coming with you. -No! 863 01:17:43,211 --> 01:17:44,211 No. 864 01:17:50,711 --> 01:17:52,249 Goodbye my sweet girl. 865 01:18:06,099 --> 01:18:07,382 I love you, mom. 866 01:18:10,931 --> 01:18:12,116 I love you. 867 01:18:14,161 --> 01:18:15,257 Forever. 868 01:19:11,712 --> 01:19:13,522 Welcome to the Bureau of Life. 869 01:19:13,741 --> 01:19:15,202 How can I help you? 870 01:19:16,474 --> 01:19:18,147 I'm here for my processing. 871 01:19:19,385 --> 01:19:21,467 Please fill out these forms 872 01:19:21,955 --> 01:19:24,035 and join the queue. 873 01:19:30,846 --> 01:19:32,575 Oh, my God, are you okay? 874 01:19:32,757 --> 01:19:33,757 No! 875 01:19:35,536 --> 01:19:38,205 She left. My mom left. 876 01:19:38,676 --> 01:19:43,199 I tried. We tried everything, but it didn't work. 877 01:19:43,367 --> 01:19:46,167 I don't know what to do. There's nothing I can do. 878 01:19:46,736 --> 01:19:47,795 There might be. 879 01:19:47,950 --> 01:19:49,835 -No. -What is he talking about? 880 01:19:49,893 --> 01:19:51,294 Do you want to save your mother? 881 01:19:51,546 --> 01:19:54,268 -There is a way. -I said no. 882 01:19:54,476 --> 01:19:57,757 Gin, she is asking if there is anything she can do, and there is. 883 01:19:57,866 --> 01:19:59,296 What are you talking about? 884 01:19:59,533 --> 01:20:02,890 Whatever she wants... Please, don't. 885 01:20:04,156 --> 01:20:09,156 If there is a chance that I can save my mother, you have to tell me. 886 01:20:47,132 --> 01:20:48,561 Please put this on. 887 01:21:24,993 --> 01:21:28,337 Congratulations on your noble sacrifice. 888 01:21:28,504 --> 01:21:30,357 The Bureau thanks you. 889 01:21:30,556 --> 01:21:32,374 The city thanks you. 890 01:21:32,632 --> 01:21:34,765 The world thanks you. 891 01:21:35,028 --> 01:21:37,446 You are part of a global movement, 892 01:21:37,518 --> 01:21:39,819 which ensures that the planet's limited resources will 893 01:21:39,955 --> 01:21:42,085 sustain generations to come. 894 01:21:42,289 --> 01:21:44,890 Your children will think of this day with pride. 895 01:21:44,977 --> 01:21:47,719 They will be awaiting their own contribution. 896 01:21:48,087 --> 01:21:50,507 Humanity continues because of you. 897 01:21:50,860 --> 01:21:53,835 The world lives on because of you. 898 01:21:54,110 --> 01:21:56,335 You have received your fair share, 899 01:21:56,502 --> 01:21:58,212 and you have enjoyed it. 900 01:21:58,375 --> 01:22:00,934 Now you may go in peace. 901 01:22:30,567 --> 01:22:33,145 -Miss, there's a line. -I do not have time! 902 01:22:47,532 --> 01:22:48,532 Hello! 903 01:22:51,011 --> 01:22:52,520 Tala Bayani? 904 01:22:55,150 --> 01:22:56,739 I need a verbal confirmation. 905 01:22:56,876 --> 01:22:57,903 Yes. 906 01:23:15,954 --> 01:23:18,114 You're gonna feel a small shock. 907 01:23:26,484 --> 01:23:27,629 We're done here. 908 01:23:28,037 --> 01:23:30,780 I've reset your timer. You're free to go. 909 01:23:32,849 --> 01:23:34,075 Free to go? 910 01:23:36,135 --> 01:23:39,004 See you back here in another 20 years. 911 01:23:40,357 --> 01:23:41,920 I don't understand. 912 01:23:42,324 --> 01:23:44,270 The Deal is 20 years for a life. 913 01:23:45,444 --> 01:23:48,754 Yes. Someone traded their life for yours. 914 01:23:48,905 --> 01:23:50,883 And bought you another 20. 915 01:23:51,570 --> 01:23:52,570 Who? 916 01:23:57,555 --> 01:23:59,028 Analyn Bayani. 917 01:24:00,011 --> 01:24:01,215 Is that a relative? 918 01:24:03,018 --> 01:24:05,195 No, she can't do that. 919 01:24:05,895 --> 01:24:07,293 It's not allowed. 920 01:24:07,360 --> 01:24:10,519 -There's an exemption when there's a medical condition. -Where is she? 921 01:24:11,161 --> 01:24:12,751 Where is my daughter? 922 01:24:12,823 --> 01:24:15,731 -It is being processed as we speak. -Where is my daughter? 923 01:24:20,440 --> 01:24:23,461 Security. Code 5-22! 924 01:24:26,192 --> 01:24:27,759 Analyn! 925 01:24:57,413 --> 01:24:59,966 Today I leave this earth... 926 01:25:01,167 --> 01:25:03,314 Today I leave this earth... 927 01:25:04,274 --> 01:25:08,785 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 928 01:25:10,404 --> 01:25:13,891 Like a flower, I remain in bloom for eternity. 929 01:25:21,993 --> 01:25:27,637 My sacrifice makes the world better for those who come. 930 01:25:28,170 --> 01:25:31,812 My sacrifice makes the world better for those who come. 931 01:25:34,033 --> 01:25:38,203 Analyn Bayani, are you ready to die? 932 01:25:43,661 --> 01:25:45,170 I'm ready to die. 933 01:25:55,708 --> 01:25:57,444 What are you doing here? 934 01:26:40,770 --> 01:26:42,085 Wake up. 935 01:26:42,661 --> 01:26:44,139 Wake up, baby! 936 01:26:50,899 --> 01:26:52,788 Wake up. 937 01:26:55,055 --> 01:26:56,614 Come on , sweetheart! 938 01:26:56,978 --> 01:26:58,280 I'm here. 939 01:26:59,033 --> 01:27:00,632 Wake up! 940 01:27:03,144 --> 01:27:04,774 Wake up! 941 01:27:55,414 --> 01:27:57,475 We got her. We'll take her. 942 01:28:35,984 --> 01:28:37,366 -Move. -What? 943 01:28:37,471 --> 01:28:38,576 Move. 944 01:28:41,555 --> 01:28:42,889 What are you doing here? 945 01:28:43,171 --> 01:28:44,231 Come on! 946 01:28:44,467 --> 01:28:45,811 What is that? 947 01:28:50,011 --> 01:28:51,780 Gin! What's happening? 948 01:28:51,852 --> 01:28:53,953 -It's not working -Give it a minute. 949 01:28:55,717 --> 01:28:56,745 Why isn't she waking up? 950 01:28:56,803 --> 01:28:59,413 I do not know. That's why I said we should do it. It wasn't ready! 951 01:28:59,502 --> 01:29:00,545 What are you doing to her? 952 01:29:00,621 --> 01:29:02,912 -Wake her up! -I'm trying. 953 01:29:09,929 --> 01:29:11,522 -Oh, my God! -Mom? 954 01:29:11,854 --> 01:29:13,506 I'm here. 955 01:29:13,917 --> 01:29:15,354 Hello. 956 01:29:21,365 --> 01:29:22,632 How did this happen? 957 01:29:22,733 --> 01:29:24,693 We've been watching your daughter for a while now. 958 01:29:24,765 --> 01:29:26,830 She has skills that are useful to us. 959 01:29:27,861 --> 01:29:30,052 -Do you work for the Railroad? -Not me. Her. 960 01:29:30,137 --> 01:29:32,029 The original plan was to get Analyn out, but... 961 01:29:32,121 --> 01:29:34,003 I wasn't going anywhere without you. 962 01:29:34,159 --> 01:29:36,194 I didn't think they would agree to take you both, 963 01:29:36,303 --> 01:29:38,007 but her father talked them into of it. 964 01:29:38,189 --> 01:29:40,060 All we needed was a way to get you out. 965 01:29:40,198 --> 01:29:42,738 I knew I could do something that make her look dead. 966 01:29:42,889 --> 01:29:45,767 But I wasn't hundred per cent sure that she would wake up again. 967 01:29:46,059 --> 01:29:48,960 Don't look at me like that. I told her not to do that. 968 01:29:49,367 --> 01:29:50,600 She is stubborn. 969 01:29:51,825 --> 01:29:52,838 We have to go. 970 01:29:53,053 --> 01:29:54,072 Now. 971 01:30:06,161 --> 01:30:08,554 -Hei! -Shaun. 972 01:30:44,543 --> 01:30:46,073 Are they coming after us? 973 01:30:46,175 --> 01:30:49,140 Mom, we're Ok now. 974 01:30:49,865 --> 01:30:51,253 You can breathe. 975 01:30:52,444 --> 01:30:53,479 Breathe. 976 01:30:55,225 --> 01:30:57,417 Alright, everyone settle down. 977 01:30:57,688 --> 01:30:59,315 We have a Bureau van and papers. 978 01:30:59,429 --> 01:31:01,194 But there is still a long way. 66183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.