Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,595
(HORSE NEIGHING)
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:16,149 --> 00:00:18,913
I told the gardeners
to trim that properly.
4
00:00:19,753 --> 00:00:21,618
Tell them next time it might be their heads.
5
00:00:22,222 --> 00:00:24,520
And tell the Americans
to mind their own business!
6
00:00:24,758 --> 00:00:26,198
I need their advice,
I'll ask for it.
7
00:00:26,426 --> 00:00:28,951
I think their intentions
are good, Your Majesty.
8
00:00:29,830 --> 00:00:33,630
Their Secretary of State fears that there might be
an attempt on your life
9
00:00:33,700 --> 00:00:36,100
if you support their position
on the price of oil.
10
00:00:36,403 --> 00:00:37,961
Which I haven't decided
to do yet.
11
00:00:38,438 --> 00:00:41,771
So, I need neither their bodyguards
nor their advice.
12
00:00:41,942 --> 00:00:43,239
Tell that to the Secretary.
13
00:00:43,343 --> 00:00:44,367
As you wish, Sire.
14
00:00:46,780 --> 00:00:49,044
But these need your signature.
15
00:00:49,116 --> 00:00:51,812
The purchase of the English hotel chain.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,854
Here's the contracts
for the petrochemical complex.
17
00:00:54,922 --> 00:00:56,480
The highway system.
18
00:00:56,690 --> 00:00:59,557
Oh, and the extension of the pipelines...
Later.
19
00:01:00,027 --> 00:01:02,757
And the arrangements for tonight's conference.
Later.
20
00:01:03,263 --> 00:01:05,754
Have you made your choice
for tonight, Majesty?
21
00:01:10,170 --> 00:01:11,159
None of them.
22
00:01:12,706 --> 00:01:14,537
They all fail to amuse me.
23
00:01:16,843 --> 00:01:17,832
And you.
24
00:01:19,046 --> 00:01:20,775
Why aren't you studying?
25
00:01:20,847 --> 00:01:23,645
(STAMMERS)
I have no teacher, Father.
26
00:01:23,717 --> 00:01:25,446
HASSAN: The new one quit
this morning.
27
00:01:25,519 --> 00:01:28,181
The employment agency's
seeking a replacement.
28
00:01:29,523 --> 00:01:32,822
See that you don't make the next one leave.
Understand?
29
00:03:48,929 --> 00:03:51,227
(JAIME CLEARS THROAT)
Oh.
30
00:03:51,298 --> 00:03:52,788
Hi, babe Hello.
31
00:03:53,867 --> 00:03:55,129
Sit down.
Okay.
32
00:03:55,202 --> 00:03:57,602
(STAMMERS)
I was just... Yeah, don't try and explain.
33
00:03:57,671 --> 00:03:59,662
You're only gonna make it worse. Okay?
34
00:04:00,240 --> 00:04:04,040
Now, you want to tell me what I am doing
in Monte-Carlo
35
00:04:04,111 --> 00:04:07,137
dressed like Mary Poppins when everybody else
is wearing postage stamps?
36
00:04:07,214 --> 00:04:09,546
What are you talking about?
You're perfectly well dressed
37
00:04:09,616 --> 00:04:12,608
for your position as a tutor
for a crown prince.
38
00:04:13,286 --> 00:04:17,313
His name is lshmail.
He's the son of Ali Ben Gazim,
39
00:04:17,657 --> 00:04:19,352
Shah of Almain.
40
00:04:19,626 --> 00:04:22,117
It's the richest of the Persian Gulf
oil countries.
41
00:04:24,297 --> 00:04:28,063
Oscar, I don't like the idea
of using my teaching
42
00:04:28,135 --> 00:04:29,966
or a child as a cover for a job.
43
00:04:30,036 --> 00:04:32,163
I mean, that's very personal,
you know.
44
00:04:32,339 --> 00:04:33,382
In order to keep my head straight,
45
00:04:33,406 --> 00:04:36,136
I like to keep the O.S.I. and my teaching
very separate.
46
00:04:36,409 --> 00:04:38,468
I respect what you're saying.
Will you hear me out?
47
00:04:39,513 --> 00:04:42,971
The Shah is steering a neutral course between us
and other interests.
48
00:04:43,083 --> 00:04:46,075
These interests want to raise
the oil prices double, even triple.
49
00:04:46,153 --> 00:04:49,452
It's not a matter of money. What they want to do
is harm the Western economies.
50
00:04:49,623 --> 00:04:51,784
Now the Shah has a villa outside of town here,
51
00:04:51,858 --> 00:04:55,760
and he's hosting a conference
to discuss pricing.
52
00:04:55,829 --> 00:04:57,353
Now, these interests...
53
00:04:58,665 --> 00:05:00,496
...don't want to...
54
00:05:00,567 --> 00:05:02,432
...have the Shah do that again.
55
00:05:02,769 --> 00:05:06,967
Now you see what happens when you give them the
eye? You asked for that.
56
00:05:07,040 --> 00:05:10,009
What? I was just... Will you leave my father
alone, please.
57
00:05:10,610 --> 00:05:11,770
Now, uh...
58
00:05:11,845 --> 00:05:13,956
Mother promised me that you would take
the grandchildren
59
00:05:13,980 --> 00:05:16,710
just as soon as they got home
from college this weekend.
60
00:05:21,087 --> 00:05:22,076
Jaime.
61
00:05:22,789 --> 00:05:24,848
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
62
00:05:38,572 --> 00:05:40,062
I'm gonna get you for this.
63
00:05:41,808 --> 00:05:44,470
Now, let's get back to business, Daddy.
64
00:05:45,912 --> 00:05:50,042
This assignment requires
your special qualities, Jaime. Your bionics.
65
00:05:50,217 --> 00:05:52,777
The Crown Prince not
only hates school teachers,
66
00:05:52,853 --> 00:05:55,014
but he also is an expert
in karate.
67
00:05:55,622 --> 00:05:56,611
Terrific.
68
00:05:57,724 --> 00:05:59,055
Here are your work papers.
69
00:06:02,262 --> 00:06:06,130
Oscar, I still don't like the idea of using my
relationship with a boy...
70
00:06:06,199 --> 00:06:08,793
If an assassin does away
with the Shah,
71
00:06:08,869 --> 00:06:12,202
the people that get in will probably want
to get rid of the boy, too.
72
00:06:13,440 --> 00:06:16,409
No, you're not using that boy.
The opposite.
73
00:06:18,245 --> 00:06:21,237
You're trying to keep that boy
and his father alive.
74
00:06:45,338 --> 00:06:48,000
Well, if you've got it,
flaunt it, I guess.
75
00:06:49,109 --> 00:06:51,339
Oh, hi. I'm Miss Sommers,
the new tutor.
76
00:06:57,384 --> 00:06:59,477
My work papers and my credentials.
77
00:06:59,552 --> 00:07:01,383
I'll tell His Majesty
you're here.
78
00:07:10,997 --> 00:07:14,626
Stupid fool! I told you
to hold it steady.
79
00:07:16,303 --> 00:07:19,067
(GRUNTING)
80
00:07:19,906 --> 00:07:20,930
Hi.
81
00:07:23,476 --> 00:07:26,206
You must be lshmail. I'm Miss Sommers.
How do you do?
82
00:07:26,313 --> 00:07:27,780
Let go of me.
83
00:07:28,415 --> 00:07:30,747
Oh, well, you know,
you had him fooled.
84
00:07:31,484 --> 00:07:33,611
I actually think he thinks
you were gonna hit him.
85
00:07:33,687 --> 00:07:34,813
Well, I was.
86
00:07:35,255 --> 00:07:37,382
Well, he did not do what I had told him.
87
00:07:37,457 --> 00:07:40,097
Well, now, you being a prince and all
he can't hit you back, right?
88
00:07:40,160 --> 00:07:42,856
(STAMMERS)
How dare you come in here and interfere.
89
00:07:42,963 --> 00:07:45,727
It is my right to show him
who is master.
90
00:07:45,799 --> 00:07:47,664
Oh, but it's so unnecessary.
91
00:07:47,734 --> 00:07:49,845
I mean, I really think he knows who's boss,
don't you?
92
00:07:49,869 --> 00:07:51,700
But it is obvious you do not.
93
00:07:52,138 --> 00:07:54,504
Perhaps you too need to be taught.
94
00:07:55,208 --> 00:07:56,197
(GRUNTS)
95
00:08:00,780 --> 00:08:01,769
Well...
96
00:08:04,651 --> 00:08:06,642
You are the new teacher obviously.
97
00:08:06,720 --> 00:08:07,948
I'm Jaime Sommers.
98
00:08:09,622 --> 00:08:13,058
Observe our customs.
Bow, woman.
99
00:08:13,293 --> 00:08:15,784
Bow? Me?
100
00:08:15,862 --> 00:08:16,988
Obviously you.
101
00:08:22,335 --> 00:08:23,597
Good.
102
00:08:23,870 --> 00:08:25,030
Now, turn around.
103
00:08:28,041 --> 00:08:29,406
Do as you're told, woman!
104
00:08:37,250 --> 00:08:38,308
Well...
105
00:08:38,918 --> 00:08:41,318
The employment agency did
a good job this time.
106
00:08:42,255 --> 00:08:45,986
It pleases me to have attractive women around me
at all times
107
00:08:46,426 --> 00:08:48,485
even if they're dressed in shrouds.
108
00:08:49,195 --> 00:08:51,629
You will be expected
to treat our person
109
00:08:51,698 --> 00:08:54,758
with the proper respect
at all times. Is that clear?
110
00:08:54,834 --> 00:08:58,065
Sire, we must finalize
your position for tonight.
111
00:08:59,105 --> 00:09:00,231
Very well.
112
00:09:00,707 --> 00:09:05,371
I will explain the directions I want lshmail's
lessons to take as we go along.
113
00:09:05,445 --> 00:09:07,538
Come.
(CLEARS THROAT) Father.
114
00:09:09,249 --> 00:09:11,012
I can break two boards now.
115
00:09:11,451 --> 00:09:12,713
Can you?
116
00:09:13,019 --> 00:09:14,008
Yes.
117
00:09:19,025 --> 00:09:20,049
(CLEARS THROAT)
118
00:09:20,126 --> 00:09:21,115
(EXHALES)
119
00:09:30,403 --> 00:09:33,031
Well, two boards, lshmail.
120
00:09:35,108 --> 00:09:36,700
Most impressed.
121
00:09:38,478 --> 00:09:41,606
Would you be good enough to place four boards
on the chair?
122
00:09:42,015 --> 00:09:44,347
I?
Yes, come. Quickly.
123
00:10:02,535 --> 00:10:05,663
Two. Obviously,
you must strive for more.
124
00:10:23,056 --> 00:10:25,456
Here is the guest list for your final approval,
Your Majesty.
125
00:10:26,659 --> 00:10:29,071
I've engaged a special troupe of dancing girls
for the entertainment.
126
00:10:29,095 --> 00:10:33,691
Uh, can you approve the plans
for the new truck factory now, Sire?
127
00:10:33,766 --> 00:10:36,599
Which likeness do you prefer,
Majesty, for the new issue of coins?
128
00:10:37,303 --> 00:10:38,827
You are rattling my head.
129
00:10:38,905 --> 00:10:42,272
Please, let me finish my conversation
with the school teacher.
130
00:10:42,509 --> 00:10:44,286
HASSAN: But, Sire,
these matters are important.
131
00:10:44,310 --> 00:10:46,141
What could be more important
than my son?
132
00:10:50,750 --> 00:10:52,710
I'm sure your son would love
to hear you say that.
133
00:10:52,819 --> 00:10:53,808
Sit down.
134
00:10:54,621 --> 00:10:59,786
Your Majesty, I have some thoughts
about lshmail's lessons.
135
00:11:00,627 --> 00:11:01,837
Well, it might sound
a little critical.
136
00:11:01,861 --> 00:11:03,852
Could we speak alone, please?
We are alone.
137
00:11:05,565 --> 00:11:09,001
This is only my wife, Ezelda.
How do you do.
138
00:11:09,769 --> 00:11:11,669
You're excused, Ezelda.
139
00:11:16,910 --> 00:11:19,936
And this is my wife, Marahna.
140
00:11:20,880 --> 00:11:22,780
Miss Sommers.
Hi.
141
00:11:24,250 --> 00:11:25,547
If you'll excuse me.
142
00:11:33,326 --> 00:11:34,953
Are those all your...
143
00:11:36,229 --> 00:11:37,321
My wives.
144
00:11:41,901 --> 00:11:43,334
(INDISTINCT CHATTER)
145
00:11:45,471 --> 00:11:47,029
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
146
00:11:47,574 --> 00:11:48,768
MARAHNA: She's pretty.
147
00:11:49,275 --> 00:11:51,106
Is he divorcing one of us
for her?
148
00:11:51,945 --> 00:11:54,607
She's only a teacher.
She won't last long.
149
00:11:54,747 --> 00:11:58,683
I'm surprised Ishmail hasn't
sent her packing already.
150
00:11:58,751 --> 00:12:01,379
You know,
it's absolutely fantastic!
151
00:12:01,721 --> 00:12:05,122
One war plane is $21 million.
152
00:12:05,191 --> 00:12:06,658
This one is 20 million.
153
00:12:08,194 --> 00:12:12,597
Before oil in Almain, that was our national budget
for five years.
154
00:12:13,633 --> 00:12:15,032
How many wives do you have?
155
00:12:16,903 --> 00:12:19,394
We are allowed four officially.
156
00:12:19,572 --> 00:12:24,737
Naturally, that doesn't account for dancing girls
and concubines.
157
00:12:25,311 --> 00:12:26,300
Naturally.
158
00:12:26,779 --> 00:12:29,247
Polygamy is still allowed
in our country.
159
00:12:29,415 --> 00:12:30,780
It's traditional.
160
00:12:30,850 --> 00:12:35,253
A woman's place has been clearly defined,
centuries of experience.
161
00:12:35,321 --> 00:12:37,915
And that's why women are so content
in our country.
162
00:12:37,991 --> 00:12:42,451
They know their place, just as we men know
what is good for them.
163
00:12:43,863 --> 00:12:46,161
Western men have never known
how to handle their women.
164
00:12:47,000 --> 00:12:48,262
But, uh,
165
00:12:48,334 --> 00:12:52,566
then your culture rarely produces real men
any longer.
166
00:12:52,639 --> 00:12:53,663
Isn't that true?
167
00:12:54,107 --> 00:12:56,473
Uh, they still seem to get
the job done, you know.
168
00:12:56,809 --> 00:13:00,267
Obviously, weakness approves
of weakness.
169
00:13:00,880 --> 00:13:03,314
Hassan, this one.
170
00:13:05,318 --> 00:13:08,879
Now, what did you want to tell
me about lshmail's lessons?
171
00:13:09,022 --> 00:13:13,322
Well, I think that breaking two boards for a boy
his age is quite good.
172
00:13:13,393 --> 00:13:15,361
Quite good is not sufficient.
173
00:13:15,461 --> 00:13:17,088
Ishmail is to be King one day,
174
00:13:17,864 --> 00:13:21,391
and for that reward, excellence is
barely acceptable.
175
00:13:21,467 --> 00:13:24,163
His people have a right to expect nothing less.
176
00:13:24,971 --> 00:13:27,064
Do you disapprove of my
teaching him to be a man?
177
00:13:28,007 --> 00:13:32,341
Well, what I saw was more like destroying his ego
than teaching him to be a man.
178
00:13:32,478 --> 00:13:35,379
I would not expect a woman to understand.
179
00:13:35,982 --> 00:13:39,509
But in 30 years Almain's oil will be depleted.
180
00:13:41,187 --> 00:13:45,783
Thirty years to take a backward country
into an industrial age.
181
00:13:45,858 --> 00:13:49,988
Thirty years to do what it took your country
200 years to accomplish.
182
00:13:51,097 --> 00:13:53,327
And that's why I cannot
afford the patience
183
00:13:54,267 --> 00:13:57,361
nor the luxury of understanding inefficiency.
184
00:13:59,038 --> 00:14:02,007
Now, as for lshmail's lessons,
185
00:14:02,075 --> 00:14:04,771
they are to include mathematics, economics,
186
00:14:04,844 --> 00:14:08,405
philosophy, English,
Russian and geography.
187
00:14:08,781 --> 00:14:11,682
You still have a few hours this afternoon
to get him started.
188
00:14:13,086 --> 00:14:14,678
We shall speak further later.
189
00:14:15,822 --> 00:14:16,948
You're excused.
190
00:14:23,663 --> 00:14:24,687
Hi.
191
00:14:26,599 --> 00:14:28,410
I think it would be nice if we got to know
each other a bit
192
00:14:28,434 --> 00:14:29,901
before we started our lessons, huh?
193
00:14:31,804 --> 00:14:33,965
There is nothing I want
to learn from you.
194
00:14:35,208 --> 00:14:36,607
Uh, you are excused.
195
00:14:36,776 --> 00:14:38,209
That's my line.
196
00:14:40,313 --> 00:14:45,216
Woman, I need to learn things
to make me strong and wise as my father.
197
00:14:47,286 --> 00:14:49,754
You're very anxious to prove yourself to him,
aren't you?
198
00:15:05,638 --> 00:15:06,832
There.
199
00:15:07,206 --> 00:15:08,798
No woman could teach me that.
200
00:15:09,275 --> 00:15:11,072
I'll make you a deal.
201
00:15:11,511 --> 00:15:13,422
You can break two boards,
your father can break four.
202
00:15:13,446 --> 00:15:17,246
If I can break six,
then you will study for me.
203
00:15:17,316 --> 00:15:19,910
Now, if I can't, then I will leave you alone.
All right?
204
00:15:20,353 --> 00:15:22,548
Well, have you taken
leave of your senses?
205
00:15:23,456 --> 00:15:25,856
No woman can break six boards.
206
00:15:29,295 --> 00:15:30,728
Do we have an agreement?
207
00:15:34,734 --> 00:15:35,962
Agreed.
208
00:15:42,875 --> 00:15:44,274
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
209
00:15:48,748 --> 00:15:50,978
How did you do that?
210
00:15:51,317 --> 00:15:52,784
That is your first lesson.
211
00:15:54,120 --> 00:15:57,920
Strength itself is not as important as how
and when you apply it.
212
00:16:01,227 --> 00:16:05,323
Yes, but even my father,
he cannot break six boards.
213
00:16:05,398 --> 00:16:07,059
Shall we start with geography?
214
00:16:11,304 --> 00:16:12,464
I thought we had an agreement
215
00:16:14,173 --> 00:16:16,038
or isn't the royal word
worth anything?
216
00:16:19,912 --> 00:16:21,243
Very well.
217
00:16:23,249 --> 00:16:25,911
Your father taught you
to respect strength, hmm?
218
00:16:26,886 --> 00:16:27,875
And to fear it?
219
00:16:28,754 --> 00:16:30,221
Well, there is a third way.
220
00:16:31,424 --> 00:16:33,915
You can try being friends
with it. And call me Jaime.
221
00:16:35,061 --> 00:16:37,621
It's a lot nicer than "Woman."
222
00:16:43,102 --> 00:16:44,194
Jaime.
223
00:16:46,506 --> 00:16:49,304
Okay. Why don't you look up
the Scandinavian countries?
224
00:16:49,375 --> 00:16:51,969
We'll start with that and then show me what
and where they are.
225
00:16:58,618 --> 00:16:59,812
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
226
00:16:59,886 --> 00:17:01,717
GAZIM: No!
- The subject is closed!
227
00:17:01,787 --> 00:17:05,348
But, Sire, if we do not
increase the price by 25%,
228
00:17:05,424 --> 00:17:07,688
we must cut back on some
of your favorite projects.
229
00:17:07,760 --> 00:17:10,228
Hassan, I have weighed the
alternatives very carefully.
230
00:17:10,296 --> 00:17:12,736
I have decided to hold to
the present price structure. (SIGHS)
231
00:17:12,798 --> 00:17:16,199
GAZIM: [realize your concern and the personal
danger this places me in.
232
00:17:16,802 --> 00:17:21,068
But with loyal lieutenants like yourself, I'm more
than a match for my enemies.
233
00:17:22,441 --> 00:17:23,669
(SIGHS)
234
00:17:28,781 --> 00:17:29,770
Tell me.
235
00:17:30,783 --> 00:17:34,378
Are many of your Western women like you?
236
00:17:35,555 --> 00:17:38,149
Well, all women like to think
they're a little unique.
237
00:17:39,458 --> 00:17:42,359
I'm sure your women would too, if they
were given an opportunity.
238
00:17:44,230 --> 00:17:49,293
Maybe, but, well, somehow I feel you are
very special.
239
00:17:53,172 --> 00:17:55,697
Does that mean you're beginning to like me
a little bit?
240
00:17:57,777 --> 00:18:00,211
Perhaps a little.
241
00:18:02,648 --> 00:18:03,637
(LAUGHS)
242
00:18:05,918 --> 00:18:08,045
The Scandinavian countries.
243
00:18:09,088 --> 00:18:12,114
There are three.
Sweden, Denmark and Norway.
244
00:18:15,061 --> 00:18:17,291
He refused to raise the price.
245
00:18:17,363 --> 00:18:20,196
MAN: Then you must dispose
of him before he announces it.
246
00:18:20,266 --> 00:18:21,494
Of course.
247
00:18:21,567 --> 00:18:26,027
There should be no problem getting you appointed
as Regent for the Prince.
248
00:18:26,105 --> 00:18:28,938
The boy shall be the last
of his royal line
249
00:18:29,875 --> 00:18:32,605
and I shall be the first of mine.
250
00:18:32,678 --> 00:18:34,270
Exactly.
251
00:18:34,347 --> 00:18:35,609
(CHUCKLES)
252
00:18:44,190 --> 00:18:45,623
Snow White, this is Frumpy.
253
00:18:45,992 --> 00:18:47,619
Do you read me?
254
00:18:47,693 --> 00:18:49,991
You couldn't be frumpy
if you tried.
255
00:18:50,229 --> 00:18:51,389
What's happening?
256
00:18:51,464 --> 00:18:54,242
Gazim is gonna support our position, so he's gonna
announce it tonight.
257
00:18:54,266 --> 00:18:56,393
That means they'll try
to kill him.
258
00:18:56,469 --> 00:18:57,879
You're gonna have to see
that that doesn't happen.
259
00:18:57,903 --> 00:19:01,930
How's the boy? Well, let's just say that
there are easier jobs around.
260
00:19:02,274 --> 00:19:04,105
Take care of him, Jaime,
both of them.
261
00:19:04,410 --> 00:19:05,399
Okay. Goodbye.
262
00:19:05,511 --> 00:19:06,876
(FOOTSTEPS APPROACHING)
263
00:19:09,382 --> 00:19:11,179
Don't you believe in knocking?
264
00:19:11,384 --> 00:19:13,978
It is not required of my father or me.
265
00:19:16,122 --> 00:19:18,590
Tell me, with whom were you talking?
266
00:19:24,430 --> 00:19:26,694
Let me see what it is
you have behind your back.
267
00:19:32,972 --> 00:19:33,961
LSHMAIL: A radio.
268
00:19:37,209 --> 00:19:39,336
(STAMMERS)
Why, you're a spy.
269
00:19:39,412 --> 00:19:42,040
Ishmail, let me explain something to...
No, do not bother to lie.
270
00:19:42,214 --> 00:19:45,377
I'm not lying to you.
I have come up here to express
271
00:19:45,451 --> 00:19:47,578
I like you more than any other teacher.
272
00:19:48,254 --> 00:19:49,687
I respect your strength.
273
00:19:50,089 --> 00:19:52,421
I find you've only come here
to betray us.
274
00:19:52,491 --> 00:19:54,550
I have not!
Guard!
275
00:19:57,096 --> 00:19:59,291
Guard! Take her to my father!
276
00:20:04,403 --> 00:20:07,099
Next time someone says
they want to be my friend,
277
00:20:07,173 --> 00:20:10,301
I will know they only want
to get at my father or me.
278
00:20:10,376 --> 00:20:12,003
That's not true.
279
00:20:14,313 --> 00:20:15,905
Go to your room.
280
00:20:16,415 --> 00:20:17,541
Ishmail.
281
00:20:17,850 --> 00:20:19,784
I didn't come here to hurt you or your father.
282
00:20:19,852 --> 00:20:22,218
I don't care what you believe,
but that's the truth.
283
00:20:27,460 --> 00:20:30,224
GAZIM: She's a very clever
woman, lshmail.
284
00:20:30,429 --> 00:20:32,761
Are you going to allow her
to fool you again?
285
00:20:40,239 --> 00:20:41,228
No, Father.
286
00:20:48,147 --> 00:20:50,240
I'm very grateful to you,
Miss Sommers,
287
00:20:50,616 --> 00:20:51,947
if that is your real name.
288
00:20:52,952 --> 00:20:54,249
The rich,
289
00:20:54,587 --> 00:20:56,145
the powerful, the famous,
290
00:20:56,722 --> 00:20:58,747
all face the same problem.
291
00:20:58,824 --> 00:21:01,657
People pretending friendship
for advantage.
292
00:21:02,228 --> 00:21:04,992
If lshmail has learned
to be wary of it,
293
00:21:05,131 --> 00:21:08,225
you've taught him an invaluable and wise lesson.
294
00:21:09,101 --> 00:21:13,629
To mistrust everyone is not wisdom in my book,
Your Majesty.
295
00:21:13,706 --> 00:21:16,698
It may make life a little safer, but it
definitely makes it empty.
296
00:21:17,843 --> 00:21:22,246
You argue well for one who is,
as they say, caught red-handed.
297
00:21:22,915 --> 00:21:27,079
I work for the 08!, and we happen to feel
that your life is in danger.
298
00:21:28,020 --> 00:21:33,287
That still gives your government no right
to interfere in my affairs.
299
00:21:33,993 --> 00:21:36,655
Do you think this is the first time I've
been hunted?
300
00:21:36,896 --> 00:21:38,591
It is the price of a crown.
301
00:21:39,765 --> 00:21:42,131
Perhaps things were better
in my father's day.
302
00:21:43,302 --> 00:21:47,136
A sharp sword and a battle
solved problems quickly.
303
00:21:48,040 --> 00:21:52,943
Today the subtlety of my enemies, and lshmail's,
increases with our wealth.
304
00:21:53,012 --> 00:21:55,742
We're grateful for your help. We simply wanted
to return the favor...
305
00:21:55,815 --> 00:21:58,613
I'm not holding the price of oil down
as a favor to you,
306
00:21:58,684 --> 00:22:00,117
so you owe me nothing.
307
00:22:00,186 --> 00:22:04,122
My father was a very wise man.
308
00:22:04,523 --> 00:22:07,287
Before the oil, he set the price
on goat's milk.
309
00:22:07,593 --> 00:22:10,790
He had many goats and he sold much milk,
310
00:22:10,863 --> 00:22:13,354
but he knew that if he set
the price too high,
311
00:22:13,566 --> 00:22:16,000
customers would not be able
to buy the milk.
312
00:22:16,368 --> 00:22:20,099
I apply the same principle. Well, apparently your
enemies don't agree with it.
313
00:22:20,906 --> 00:22:22,635
They're motivated by politics,
314
00:22:22,975 --> 00:22:24,875
I only care for profit.
315
00:22:26,378 --> 00:22:28,005
It's to their interest
to ruin you,
316
00:22:28,714 --> 00:22:30,147
not to mine.
317
00:22:31,150 --> 00:22:34,210
Why are you so afraid
to trust us?
318
00:22:35,321 --> 00:22:37,721
The possible cost, obviously.
319
00:22:40,025 --> 00:22:41,287
If the lamb
320
00:22:42,394 --> 00:22:45,727
accepts the protection
of the wolf,
321
00:22:48,300 --> 00:22:52,634
the wolf will protect the lamb
from other wolves,
322
00:22:53,839 --> 00:22:56,535
but finally the wolf
323
00:22:57,343 --> 00:22:59,311
will eat the lamb himself.
324
00:23:02,481 --> 00:23:04,278
Take her to her room.
325
00:23:20,099 --> 00:23:22,067
We've checked your identity.
326
00:23:22,134 --> 00:23:24,295
His Majesty says you can go,
Miss Sommers.
327
00:23:24,937 --> 00:23:27,064
Did you speak with Oscar... (STAMMERS)
328
00:23:27,139 --> 00:23:28,572
The head of the O.S.I.?
329
00:23:28,841 --> 00:23:32,470
We are not interested in conversations with anyone
named Goldman.
330
00:23:33,646 --> 00:23:35,739
His Majesty telephoned
the Secretary,
331
00:23:35,814 --> 00:23:38,544
and your government knows better than
to interfere again.
332
00:23:39,885 --> 00:23:43,582
But please reassure everyone concerned.
333
00:23:43,656 --> 00:23:45,487
The danger is over-exaggerated.
334
00:23:46,191 --> 00:23:48,955
I guarantee the King's
safety personally.
335
00:23:55,834 --> 00:23:56,960
Goodbye, lshmail.
336
00:23:59,138 --> 00:24:00,867
Yes, I really do like you, too.
337
00:24:08,347 --> 00:24:09,814
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
338
00:24:09,882 --> 00:24:12,282
HASSAN: An 08/ agent
was discovered,
339
00:24:12,584 --> 00:24:13,881
but she's leaving now.
340
00:24:13,953 --> 00:24:16,945
MAN: Good. Emerald will bring
the bomb tonight.
341
00:24:17,022 --> 00:24:19,820
See that you plant it
where the King cannot escape.
342
00:24:21,026 --> 00:24:22,971
Listen, I... I've gotta talk
to the Shah immediately.
343
00:24:22,995 --> 00:24:25,307
He's not interested in anything you have to say,
Miss Sommers.
344
00:24:25,331 --> 00:24:27,993
But it's vital. If you could only...
A car is waiting.
345
00:24:28,067 --> 00:24:29,659
(SIGHS IN FRUSTRATION)
346
00:24:31,470 --> 00:24:32,835
You know, you...
347
00:24:36,709 --> 00:24:39,872
JAIME: Oscar,
Hassan is the assassin.
348
00:24:39,945 --> 00:24:42,038
Gazim's own Prime Minister?
Are you sure, Jaime?
349
00:24:42,281 --> 00:24:43,612
I heard him talking on the phone.
350
00:24:44,483 --> 00:24:46,883
Gazim has been very stern
with the Secretary.
351
00:24:46,952 --> 00:24:50,217
I've been ordered not to send in another agent
or to take any action.
352
00:24:50,756 --> 00:24:54,658
Well, somebody named Emerald is supposed
to bring a bomb to Hassan tonight.
353
00:24:54,927 --> 00:24:56,485
Jaime, my hands are tied.
354
00:24:56,795 --> 00:24:59,574
All right. Then I'll just have
to figure out a way to get back in there myself.
355
00:24:59,598 --> 00:25:01,691
Jaime, you just stay
right where you are.
356
00:25:01,934 --> 00:25:05,233
I'm not gonna let anything
happen to that boy. Goodbye. Jaime?
357
00:25:11,377 --> 00:25:14,642
Excellency, you asked to be notified when
the dancing girls arrived.
358
00:25:15,414 --> 00:25:18,008
Send the girl with the emerald to me.
359
00:25:18,083 --> 00:25:20,677
Of course, Excellency.
Perfect choice.
360
00:25:37,302 --> 00:25:39,395
It's deadly within 20 feet.
361
00:25:39,905 --> 00:25:41,770
Just set the timer and plant.
362
00:25:42,074 --> 00:25:44,838
HASSAN: And Gazim will be
no more.
363
00:26:08,400 --> 00:26:10,459
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
364
00:26:30,389 --> 00:26:32,448
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
365
00:27:24,276 --> 00:27:27,143
I never thought anything like this
was gonna be inconspicuous.
366
00:27:28,647 --> 00:27:29,739
Okay.
367
00:27:39,224 --> 00:27:40,919
Which one are you?
368
00:27:42,361 --> 00:27:45,125
Ishmail, it's me...
(STAMMERS) Why you! Guard!
369
00:27:47,032 --> 00:27:48,693
(lSHMAIL GASPS)
370
00:27:50,102 --> 00:27:51,729
Now, let me talk before you turn me in.
371
00:27:51,803 --> 00:27:54,431
I promised my father I would
not let you fool me again.
372
00:27:54,773 --> 00:27:58,436
Your father's life depends on this. Just one
minute, that's all I'm asking.
373
00:28:01,113 --> 00:28:02,633
Unless, of course,
you're afraid of me?
374
00:28:03,248 --> 00:28:05,808
Afraid of a woman? (LAUGHS)
375
00:28:06,351 --> 00:28:10,219
All right. There's gonna be an attempt on your
father's life tonight by Hassan.
376
00:28:10,289 --> 00:28:13,569
Now, I know this to be true because I heard him
talking with your father's enemies.
377
00:28:14,326 --> 00:28:16,988
He wants to be Regent
with custody over you.
378
00:28:20,666 --> 00:28:22,031
(STAMMERS)
379
00:28:23,435 --> 00:28:24,925
How did you hear this?
380
00:28:25,938 --> 00:28:27,838
I can't explain it now.
I don't have time.
381
00:28:28,907 --> 00:28:30,204
No, I do not believe you.
382
00:28:31,643 --> 00:28:33,440
How can I make you believe me?
383
00:28:38,150 --> 00:28:41,381
Okay. You respect and you fear strength, right?
384
00:28:42,921 --> 00:28:44,183
Well, respect this, then.
385
00:28:46,024 --> 00:28:48,083
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
386
00:28:50,495 --> 00:28:53,430
Now, if I were your father's
enemy or yours,
387
00:28:54,199 --> 00:28:55,843
how could either of you
protect yourself against that?
388
00:28:55,867 --> 00:28:58,165
And why wouldn't I have
used it before now?
389
00:28:59,271 --> 00:29:00,670
(STAMMERS)
390
00:29:01,340 --> 00:29:03,205
(GRUNTS)
391
00:29:04,810 --> 00:29:07,210
Look, if you can't see
that I'm on your side by now,
392
00:29:07,379 --> 00:29:09,574
then there's nothing
that I can do. Go ahead.
393
00:29:24,196 --> 00:29:25,424
(SIGHS)
394
00:29:27,699 --> 00:29:29,792
I think my father would say
395
00:29:31,103 --> 00:29:36,097
a real assassin would not have the
opportunity to kill me and let it go by.
396
00:29:36,775 --> 00:29:37,764
(LAUGHS)
397
00:29:41,246 --> 00:29:43,441
What do you want me to do, Jaime?
398
00:29:43,515 --> 00:29:44,812
(EXHALES)
399
00:29:45,684 --> 00:29:47,584
Tell your father about Hassan.
400
00:29:47,919 --> 00:29:50,615
You know that he would not believe me either
without proof.
401
00:29:53,158 --> 00:29:55,603
We're just gonna have to find some evidence.
Where are Hassan's quarters?
402
00:29:55,627 --> 00:29:57,322
Uh, his bedroom is near
my father's.
403
00:29:57,629 --> 00:29:59,392
His office is down the hall.
404
00:29:59,464 --> 00:30:00,824
Okay. Let's start with his office.
405
00:30:02,901 --> 00:30:05,335
Oh.
What is it we're looking for?
406
00:30:06,705 --> 00:30:07,694
A bomb.
407
00:30:17,549 --> 00:30:19,642
LSHMAIL: There is no one in there.
Okay.
408
00:30:20,419 --> 00:30:21,886
Stand watch here.
409
00:30:30,962 --> 00:30:33,430
Well, what does this bomb
look like?
410
00:30:34,199 --> 00:30:37,362
I don't know exactly, but I'll know as soon
as I see it.
411
00:30:40,038 --> 00:30:42,165
Well, it's not in here.
412
00:30:42,941 --> 00:30:44,875
Well then it must be
in his room...
413
00:30:57,656 --> 00:30:59,180
Where's Hassan?
414
00:30:59,925 --> 00:31:01,790
I do not know, Father.
415
00:31:06,832 --> 00:31:08,322
What are you doing here?
416
00:31:11,336 --> 00:31:12,496
Straighten up, girl.
417
00:31:18,009 --> 00:31:19,271
Let me see your face.
418
00:31:21,546 --> 00:31:25,539
(STAMMERING)
She is one of the dancing girls.
419
00:31:27,252 --> 00:31:29,345
Then why isn't she with the dancing girls?
420
00:31:31,490 --> 00:31:33,617
Uh, I...
421
00:31:35,827 --> 00:31:38,728
(LAUGHS)
lam showing her around the villa.
422
00:31:40,332 --> 00:31:41,321
You are what?
423
00:31:42,734 --> 00:31:46,966
I did not think it would
do any harm.
424
00:31:52,077 --> 00:31:55,308
(LAUGHING)
My son.
425
00:31:55,981 --> 00:31:58,677
I'm always telling you to grow up fast,
but not this fast.
426
00:32:00,652 --> 00:32:01,641
Yes, Father.
427
00:32:02,154 --> 00:32:03,951
I'm very displeased with you.
428
00:32:04,689 --> 00:32:07,385
You take a girl into Hassan's private office.
429
00:32:07,759 --> 00:32:09,818
For what? To impress her?
430
00:32:11,696 --> 00:32:14,688
You are right, Father.
And I am sorry.
431
00:32:16,001 --> 00:32:17,901
Get back with the other
dancing girls.
432
00:32:22,474 --> 00:32:24,203
One moment, please.
433
00:32:27,979 --> 00:32:29,606
Can't you speak?
434
00:32:32,317 --> 00:32:35,582
A girl who doesn't feel
she has to talk all the time is a rare find.
435
00:32:38,056 --> 00:32:39,546
Are you a good dancer?
436
00:32:41,493 --> 00:32:43,791
(STAMMERING)
She is the very best.
437
00:32:44,429 --> 00:32:47,159
You will see her later,
Father. Go now.
438
00:32:47,232 --> 00:32:49,792
Wait. Turn around.
439
00:32:58,109 --> 00:32:59,235
Nice.
440
00:33:04,749 --> 00:33:06,239
You have a dancer's legs.
441
00:33:06,818 --> 00:33:07,876
Very strong.
442
00:33:10,722 --> 00:33:13,350
Yes, Father, she's very strong.
443
00:33:18,129 --> 00:33:19,528
What sort of dances do you do?
444
00:33:22,801 --> 00:33:24,200
Why, your favorite dance.
445
00:33:25,403 --> 00:33:26,870
The veils.
446
00:33:27,105 --> 00:33:29,369
They say that she is
wonderful with the veils.
447
00:33:30,542 --> 00:33:31,531
Are you?
448
00:33:34,179 --> 00:33:35,510
Well, is she or isn't she?
449
00:33:36,848 --> 00:33:39,043
She is modest.
450
00:33:41,319 --> 00:33:44,777
You must dance wonderfully
for my father later.
451
00:33:48,193 --> 00:33:49,592
Stop. Guard!
452
00:33:53,298 --> 00:33:57,462
I would see this wonder first
to know if she is worthy of my guests.
453
00:33:59,004 --> 00:34:00,835
She will dance for me.
454
00:34:00,906 --> 00:34:03,238
Take her to my chambers.
I'll be there shortly.
455
00:34:04,476 --> 00:34:06,068
Now?
And you.
456
00:34:07,145 --> 00:34:09,010
Go to your room and stay there.
457
00:34:09,414 --> 00:34:10,574
And the next time
458
00:34:12,584 --> 00:34:14,449
find someone your own size.
459
00:34:21,860 --> 00:34:23,191
(LAUGHING)
460
00:34:53,358 --> 00:34:56,657
What am I gonna do now? I don't know how to do
the dance of the veils.
461
00:34:57,529 --> 00:34:59,690
(STAMMERS)
Well, how can that be?
462
00:34:59,764 --> 00:35:02,665
My father says every woman knows how to dance
with the veils.
463
00:35:03,435 --> 00:35:04,697
Instinct tells them.
464
00:35:05,170 --> 00:35:07,229
(SCOFFS)
lshmail, I don't know how to tell you this,
465
00:35:07,305 --> 00:35:10,138
but your father has gathered more misinformation
about women
466
00:35:10,208 --> 00:35:12,642
than any other man I have ever met.
467
00:35:13,345 --> 00:35:15,540
Now, get out of here
before I get in trouble.
468
00:35:31,663 --> 00:35:32,703
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
469
00:35:33,331 --> 00:35:34,855
(BOMB TICKING)
470
00:35:36,101 --> 00:35:37,898
Oh, my God, the bomb's in here.
471
00:35:45,276 --> 00:35:47,244
Oh, very nice.
472
00:35:58,456 --> 00:35:59,650
(BOMB TICKING)
473
00:36:01,593 --> 00:36:02,582
Music!
474
00:36:03,194 --> 00:36:04,957
(TRADITIONAL MUSIC PLAYING)
475
00:36:19,511 --> 00:36:20,500
Very nice!
476
00:36:26,851 --> 00:36:29,046
Veils, girl. Shed them.
477
00:36:34,859 --> 00:36:35,951
Hmm.
478
00:36:37,729 --> 00:36:39,560
Absolutely magnificent.
479
00:37:43,461 --> 00:37:45,520
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
480
00:37:45,597 --> 00:37:47,155
(BOMB TICKING FASTER)
481
00:38:20,932 --> 00:38:22,331
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
482
00:38:22,400 --> 00:38:23,799
(BOMB WHISTLING)
483
00:38:31,209 --> 00:38:32,267
You!
484
00:38:33,378 --> 00:38:36,438
That was put there by an agent of your enemies.
485
00:38:37,182 --> 00:38:39,412
How much did they pay you to do it?
486
00:38:39,684 --> 00:38:40,673
What?
487
00:38:41,352 --> 00:38:43,217
I'm not my son, Miss Sommers.
488
00:38:43,521 --> 00:38:45,216
A boy easily fooled.
489
00:38:48,493 --> 00:38:50,484
Of course, Your Majesty.
It's obvious.
490
00:38:52,063 --> 00:38:53,052
I heard it.
491
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
GAZIM: Don't treat me
like a fool.
492
00:38:56,935 --> 00:38:59,096
If I couldn't hear it
when I was lying on it,
493
00:38:59,571 --> 00:39:01,291
how could you hear it
when you were dancing?
494
00:39:02,207 --> 00:39:05,108
You destroyed her plan by
bringing her here to dance.
495
00:39:05,176 --> 00:39:07,167
She was saving her own life,
not yours.
496
00:39:07,345 --> 00:39:09,279
Father, I believe her.
Silence.
497
00:39:09,480 --> 00:39:11,004
Yes, but she was trying to...
Silence!
498
00:39:14,118 --> 00:39:16,985
Go to your room. Not one more word
out of you.
499
00:39:17,422 --> 00:39:18,753
I'll deal with you later.
500
00:39:30,969 --> 00:39:32,834
Keep her under guard.
501
00:39:52,090 --> 00:39:54,183
You are a very tricky woman,
Miss Sommers,
502
00:39:54,259 --> 00:39:55,920
but you won't interfere again.
503
00:39:56,794 --> 00:40:01,026
You stay in here with her. You wait outside.
No one is to talk to her.
504
00:40:32,530 --> 00:40:34,293
(PEOPLE CHATTERING)
505
00:40:49,614 --> 00:40:50,945
What's happened?
506
00:40:51,015 --> 00:40:53,142
The bomb was discovered
by the O.S.I. agent.
507
00:40:53,217 --> 00:40:55,811
Is there no way to stop the Shah now?
Of course.
508
00:40:56,421 --> 00:40:58,412
But more direct means
are required.
509
00:41:05,163 --> 00:41:08,326
I will use this during
his welcoming speech.
510
00:41:11,069 --> 00:41:12,195
Later...
511
00:41:14,973 --> 00:41:19,672
...it will be found in the hands of the dead
08! Agent.
512
00:41:22,814 --> 00:41:24,441
(MEN CHATTERING)
513
00:41:31,756 --> 00:41:33,246
Good evening.
514
00:41:34,158 --> 00:41:35,147
Welcome.
515
00:41:35,460 --> 00:41:37,087
(MEN CHATTERING)
516
00:41:39,998 --> 00:41:41,192
GAZIM: Come.
517
00:41:48,740 --> 00:41:50,332
I want to see the prisoner.
518
00:41:50,775 --> 00:41:52,868
GUARD: No one is allowed
to see her, Your Highness.
519
00:41:53,778 --> 00:41:55,143
By whose instructions?
520
00:41:55,446 --> 00:41:56,640
The Prime Minister.
521
00:41:58,182 --> 00:42:01,743
He takes my instructions.
I do not take his.
522
00:42:01,819 --> 00:42:02,979
I'm sorry, Your Highness.
523
00:42:03,354 --> 00:42:04,878
He must give his permission.
524
00:42:07,992 --> 00:42:09,619
(MEN CHATTERING)
525
00:42:11,362 --> 00:42:13,796
It's time for your opening address, Your Majesty.
526
00:42:14,866 --> 00:42:15,958
Yes.
527
00:42:18,870 --> 00:42:19,996
Alert the guards.
528
00:42:20,905 --> 00:42:24,136
Tell them I will tolerate no interruptions
during my speech.
529
00:42:26,144 --> 00:42:27,873
Love us or hate us,
530
00:42:28,579 --> 00:42:31,013
they will know what Almain
thinks of their greed.
531
00:42:36,788 --> 00:42:39,313
Get the Sommers girl.
Bring her here.
532
00:42:49,934 --> 00:42:52,174
Miss Sommers, what shall I do?
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
533
00:42:52,203 --> 00:42:54,034
Silence, please.
(DOOR THUDS)
534
00:42:56,974 --> 00:42:58,236
(GRUNTS)
535
00:43:01,245 --> 00:43:03,713
Miss Sommers.
I have knocked out the guard.
536
00:43:03,781 --> 00:43:05,112
Ishmail, be careful.
537
00:43:09,687 --> 00:43:11,154
He does not have the key.
538
00:43:12,123 --> 00:43:14,648
I do. Stand back.
539
00:43:17,995 --> 00:43:20,054
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
540
00:43:28,973 --> 00:43:31,271
(STAMMERS)
Jaime, how did you...
541
00:43:32,376 --> 00:43:34,810
Like I said, it's all in
how you apply your strength.
542
00:43:34,879 --> 00:43:35,868
Where's your father now?
543
00:43:36,447 --> 00:43:39,075
Why, he's with the delegates, addressing them
in the ballroom.
544
00:43:39,550 --> 00:43:42,270
Okay. That's probably where Hassan's gonna strike.
Come on. Let's go.
545
00:43:46,791 --> 00:43:48,122
Look, I don't want to fight you.
546
00:43:48,426 --> 00:43:49,518
Jaime.
547
00:43:52,263 --> 00:43:53,423
(MAJOR-DOMO GRUNTS)
548
00:43:59,270 --> 00:44:01,261
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
549
00:44:01,339 --> 00:44:02,567
lshmail, run.
550
00:44:06,444 --> 00:44:08,537
(BOTH GRUNTING)
551
00:44:14,819 --> 00:44:16,184
My friends.
552
00:44:17,722 --> 00:44:20,520
We are here to discuss matters
553
00:44:21,025 --> 00:44:22,788
of the gravest importance.
554
00:44:22,860 --> 00:44:26,557
The result may well decide
the economic prosperity
555
00:44:28,299 --> 00:44:31,996
or ruin of untold millions.
556
00:44:32,436 --> 00:44:36,338
By the Prophet's beard, I never saw a man
so fast with a blade,
557
00:44:36,407 --> 00:44:37,965
much less a woman.
558
00:44:39,076 --> 00:44:41,067
Listen, I have to see
the Shah. Please!
559
00:44:44,815 --> 00:44:47,375
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
560
00:44:49,754 --> 00:44:51,016
(GRUNTING)
561
00:45:00,498 --> 00:45:02,762
(MAJOR-DOMO CONTINUES GRUNTING)
562
00:45:03,701 --> 00:45:07,159
It is our duty to match
563
00:45:07,238 --> 00:45:10,366
the economic limitations
of the consumer
564
00:45:10,441 --> 00:45:14,935
with the legitimate needs
of the producing countries.
565
00:45:20,184 --> 00:45:22,345
(MAJOR-DOMO GRUNTING)
566
00:45:24,088 --> 00:45:25,316
(JAIME EXCLAIMS IN PAIN)
567
00:45:27,258 --> 00:45:28,486
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
568
00:45:29,694 --> 00:45:32,094
Allah preserve me.
You're a demon.
569
00:45:40,071 --> 00:45:43,871
I have made my decision
on the future price
570
00:45:44,675 --> 00:45:47,109
Almain will charge for its oil.
571
00:45:47,912 --> 00:45:51,439
Some of you may not agree,
but hear my reasons.
572
00:45:53,084 --> 00:45:54,915
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
573
00:45:55,920 --> 00:45:57,444
(CROWD CHATTERING)
574
00:45:57,521 --> 00:46:00,513
GAZIM: Seize that woman! LSHMAIL: No, Father!
It is Hassan!
575
00:46:03,361 --> 00:46:04,350
(EXCLAIMS IN PAIN)
576
00:46:08,432 --> 00:46:10,923
Are you all right, Abuya?
- Yes, my son.
577
00:46:11,269 --> 00:46:12,634
Thank you.
578
00:46:15,940 --> 00:46:17,373
How did you escape from my guards?
579
00:46:19,043 --> 00:46:20,169
Ishmail got me out.
580
00:46:23,848 --> 00:46:26,180
I am sorry I disobeyed you.
581
00:46:26,851 --> 00:46:28,614
I thank the Prophet that you did.
582
00:46:32,189 --> 00:46:34,180
(STAMMERS)
I did well?
583
00:46:37,228 --> 00:46:38,661
Yes, my son.
584
00:46:40,231 --> 00:46:42,426
I'm very, very proud of you.
585
00:46:44,402 --> 00:46:45,460
You are a man.
586
00:47:08,125 --> 00:47:09,922
So, you must go now?
587
00:47:10,494 --> 00:47:11,483
I'm afraid so.
588
00:47:12,096 --> 00:47:15,065
I was hoping you'd return to Almain with us,
to teach us.
589
00:47:15,599 --> 00:47:17,726
It's difficult for me
to say this,
590
00:47:19,103 --> 00:47:21,731
but I never thought I'd learn so much from a...
591
00:47:22,773 --> 00:47:24,001
From a woman?
592
00:47:28,279 --> 00:47:29,871
I will miss you.
593
00:47:30,815 --> 00:47:31,873
I'll miss you too, babe.
594
00:47:32,016 --> 00:47:34,348
Your Highness.
- In a moment, Ezelda.
595
00:47:34,785 --> 00:47:37,049
What can I do to reward you?
596
00:47:41,926 --> 00:47:44,394
Well, you can start by putting
an end to that routine.
597
00:47:48,799 --> 00:47:51,131
Ezelda, stand straight.
598
00:47:51,202 --> 00:47:55,400
In the future, bear yourself
with dignity in my presence.
599
00:47:55,473 --> 00:47:56,997
No more bowing.
600
00:47:58,175 --> 00:47:59,972
No more subservience.
601
00:48:07,551 --> 00:48:08,916
Is that satisfactory?
602
00:48:09,587 --> 00:48:11,555
Well, it's definitely a start.
603
00:48:14,658 --> 00:48:17,559
Perhaps I'll make changes
for all my wives.
604
00:48:18,229 --> 00:48:21,323
You know, since you're a man who doesn't
really like changes,
605
00:48:21,399 --> 00:48:23,924
maybe it would be easier if you just didn't have
so many wives.
606
00:48:24,935 --> 00:48:26,596
(CLEARS THROAT)
607
00:48:27,204 --> 00:48:28,603
Please, Miss Sommers.
608
00:48:29,173 --> 00:48:33,109
Leave some progress for the next generation.
609
00:48:38,015 --> 00:48:40,813
Goodbye, Your Majesty.
Goodbye.
610
00:48:46,123 --> 00:48:47,351
And you.
611
00:48:48,159 --> 00:48:50,889
Did anyone ever tell you
you're a prince?
612
00:48:51,162 --> 00:48:53,892
(BOTH SPEAKING ARABIC)
you're a prince?
612
00:48:54,305 --> 00:49:00,629
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
46452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.