All language subtitles for The.Bionic.Woman.s02e17.Jaime.and.the.King-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,595 (HORSE NEIGHING) 2 00:00:04,000 --> 00:00:10,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:16,149 --> 00:00:18,913 I told the gardeners to trim that properly. 4 00:00:19,753 --> 00:00:21,618 Tell them next time it might be their heads. 5 00:00:22,222 --> 00:00:24,520 And tell the Americans to mind their own business! 6 00:00:24,758 --> 00:00:26,198 I need their advice, I'll ask for it. 7 00:00:26,426 --> 00:00:28,951 I think their intentions are good, Your Majesty. 8 00:00:29,830 --> 00:00:33,630 Their Secretary of State fears that there might be an attempt on your life 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,100 if you support their position on the price of oil. 10 00:00:36,403 --> 00:00:37,961 Which I haven't decided to do yet. 11 00:00:38,438 --> 00:00:41,771 So, I need neither their bodyguards nor their advice. 12 00:00:41,942 --> 00:00:43,239 Tell that to the Secretary. 13 00:00:43,343 --> 00:00:44,367 As you wish, Sire. 14 00:00:46,780 --> 00:00:49,044 But these need your signature. 15 00:00:49,116 --> 00:00:51,812 The purchase of the English hotel chain. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,854 Here's the contracts for the petrochemical complex. 17 00:00:54,922 --> 00:00:56,480 The highway system. 18 00:00:56,690 --> 00:00:59,557 Oh, and the extension of the pipelines... Later. 19 00:01:00,027 --> 00:01:02,757 And the arrangements for tonight's conference. Later. 20 00:01:03,263 --> 00:01:05,754 Have you made your choice for tonight, Majesty? 21 00:01:10,170 --> 00:01:11,159 None of them. 22 00:01:12,706 --> 00:01:14,537 They all fail to amuse me. 23 00:01:16,843 --> 00:01:17,832 And you. 24 00:01:19,046 --> 00:01:20,775 Why aren't you studying? 25 00:01:20,847 --> 00:01:23,645 (STAMMERS) I have no teacher, Father. 26 00:01:23,717 --> 00:01:25,446 HASSAN: The new one quit this morning. 27 00:01:25,519 --> 00:01:28,181 The employment agency's seeking a replacement. 28 00:01:29,523 --> 00:01:32,822 See that you don't make the next one leave. Understand? 29 00:03:48,929 --> 00:03:51,227 (JAIME CLEARS THROAT) Oh. 30 00:03:51,298 --> 00:03:52,788 Hi, babe Hello. 31 00:03:53,867 --> 00:03:55,129 Sit down. Okay. 32 00:03:55,202 --> 00:03:57,602 (STAMMERS) I was just... Yeah, don't try and explain. 33 00:03:57,671 --> 00:03:59,662 You're only gonna make it worse. Okay? 34 00:04:00,240 --> 00:04:04,040 Now, you want to tell me what I am doing in Monte-Carlo 35 00:04:04,111 --> 00:04:07,137 dressed like Mary Poppins when everybody else is wearing postage stamps? 36 00:04:07,214 --> 00:04:09,546 What are you talking about? You're perfectly well dressed 37 00:04:09,616 --> 00:04:12,608 for your position as a tutor for a crown prince. 38 00:04:13,286 --> 00:04:17,313 His name is lshmail. He's the son of Ali Ben Gazim, 39 00:04:17,657 --> 00:04:19,352 Shah of Almain. 40 00:04:19,626 --> 00:04:22,117 It's the richest of the Persian Gulf oil countries. 41 00:04:24,297 --> 00:04:28,063 Oscar, I don't like the idea of using my teaching 42 00:04:28,135 --> 00:04:29,966 or a child as a cover for a job. 43 00:04:30,036 --> 00:04:32,163 I mean, that's very personal, you know. 44 00:04:32,339 --> 00:04:33,382 In order to keep my head straight, 45 00:04:33,406 --> 00:04:36,136 I like to keep the O.S.I. and my teaching very separate. 46 00:04:36,409 --> 00:04:38,468 I respect what you're saying. Will you hear me out? 47 00:04:39,513 --> 00:04:42,971 The Shah is steering a neutral course between us and other interests. 48 00:04:43,083 --> 00:04:46,075 These interests want to raise the oil prices double, even triple. 49 00:04:46,153 --> 00:04:49,452 It's not a matter of money. What they want to do is harm the Western economies. 50 00:04:49,623 --> 00:04:51,784 Now the Shah has a villa outside of town here, 51 00:04:51,858 --> 00:04:55,760 and he's hosting a conference to discuss pricing. 52 00:04:55,829 --> 00:04:57,353 Now, these interests... 53 00:04:58,665 --> 00:05:00,496 ...don't want to... 54 00:05:00,567 --> 00:05:02,432 ...have the Shah do that again. 55 00:05:02,769 --> 00:05:06,967 Now you see what happens when you give them the eye? You asked for that. 56 00:05:07,040 --> 00:05:10,009 What? I was just... Will you leave my father alone, please. 57 00:05:10,610 --> 00:05:11,770 Now, uh... 58 00:05:11,845 --> 00:05:13,956 Mother promised me that you would take the grandchildren 59 00:05:13,980 --> 00:05:16,710 just as soon as they got home from college this weekend. 60 00:05:21,087 --> 00:05:22,076 Jaime. 61 00:05:22,789 --> 00:05:24,848 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 62 00:05:38,572 --> 00:05:40,062 I'm gonna get you for this. 63 00:05:41,808 --> 00:05:44,470 Now, let's get back to business, Daddy. 64 00:05:45,912 --> 00:05:50,042 This assignment requires your special qualities, Jaime. Your bionics. 65 00:05:50,217 --> 00:05:52,777 The Crown Prince not only hates school teachers, 66 00:05:52,853 --> 00:05:55,014 but he also is an expert in karate. 67 00:05:55,622 --> 00:05:56,611 Terrific. 68 00:05:57,724 --> 00:05:59,055 Here are your work papers. 69 00:06:02,262 --> 00:06:06,130 Oscar, I still don't like the idea of using my relationship with a boy... 70 00:06:06,199 --> 00:06:08,793 If an assassin does away with the Shah, 71 00:06:08,869 --> 00:06:12,202 the people that get in will probably want to get rid of the boy, too. 72 00:06:13,440 --> 00:06:16,409 No, you're not using that boy. The opposite. 73 00:06:18,245 --> 00:06:21,237 You're trying to keep that boy and his father alive. 74 00:06:45,338 --> 00:06:48,000 Well, if you've got it, flaunt it, I guess. 75 00:06:49,109 --> 00:06:51,339 Oh, hi. I'm Miss Sommers, the new tutor. 76 00:06:57,384 --> 00:06:59,477 My work papers and my credentials. 77 00:06:59,552 --> 00:07:01,383 I'll tell His Majesty you're here. 78 00:07:10,997 --> 00:07:14,626 Stupid fool! I told you to hold it steady. 79 00:07:16,303 --> 00:07:19,067 (GRUNTING) 80 00:07:19,906 --> 00:07:20,930 Hi. 81 00:07:23,476 --> 00:07:26,206 You must be lshmail. I'm Miss Sommers. How do you do? 82 00:07:26,313 --> 00:07:27,780 Let go of me. 83 00:07:28,415 --> 00:07:30,747 Oh, well, you know, you had him fooled. 84 00:07:31,484 --> 00:07:33,611 I actually think he thinks you were gonna hit him. 85 00:07:33,687 --> 00:07:34,813 Well, I was. 86 00:07:35,255 --> 00:07:37,382 Well, he did not do what I had told him. 87 00:07:37,457 --> 00:07:40,097 Well, now, you being a prince and all he can't hit you back, right? 88 00:07:40,160 --> 00:07:42,856 (STAMMERS) How dare you come in here and interfere. 89 00:07:42,963 --> 00:07:45,727 It is my right to show him who is master. 90 00:07:45,799 --> 00:07:47,664 Oh, but it's so unnecessary. 91 00:07:47,734 --> 00:07:49,845 I mean, I really think he knows who's boss, don't you? 92 00:07:49,869 --> 00:07:51,700 But it is obvious you do not. 93 00:07:52,138 --> 00:07:54,504 Perhaps you too need to be taught. 94 00:07:55,208 --> 00:07:56,197 (GRUNTS) 95 00:08:00,780 --> 00:08:01,769 Well... 96 00:08:04,651 --> 00:08:06,642 You are the new teacher obviously. 97 00:08:06,720 --> 00:08:07,948 I'm Jaime Sommers. 98 00:08:09,622 --> 00:08:13,058 Observe our customs. Bow, woman. 99 00:08:13,293 --> 00:08:15,784 Bow? Me? 100 00:08:15,862 --> 00:08:16,988 Obviously you. 101 00:08:22,335 --> 00:08:23,597 Good. 102 00:08:23,870 --> 00:08:25,030 Now, turn around. 103 00:08:28,041 --> 00:08:29,406 Do as you're told, woman! 104 00:08:37,250 --> 00:08:38,308 Well... 105 00:08:38,918 --> 00:08:41,318 The employment agency did a good job this time. 106 00:08:42,255 --> 00:08:45,986 It pleases me to have attractive women around me at all times 107 00:08:46,426 --> 00:08:48,485 even if they're dressed in shrouds. 108 00:08:49,195 --> 00:08:51,629 You will be expected to treat our person 109 00:08:51,698 --> 00:08:54,758 with the proper respect at all times. Is that clear? 110 00:08:54,834 --> 00:08:58,065 Sire, we must finalize your position for tonight. 111 00:08:59,105 --> 00:09:00,231 Very well. 112 00:09:00,707 --> 00:09:05,371 I will explain the directions I want lshmail's lessons to take as we go along. 113 00:09:05,445 --> 00:09:07,538 Come. (CLEARS THROAT) Father. 114 00:09:09,249 --> 00:09:11,012 I can break two boards now. 115 00:09:11,451 --> 00:09:12,713 Can you? 116 00:09:13,019 --> 00:09:14,008 Yes. 117 00:09:19,025 --> 00:09:20,049 (CLEARS THROAT) 118 00:09:20,126 --> 00:09:21,115 (EXHALES) 119 00:09:30,403 --> 00:09:33,031 Well, two boards, lshmail. 120 00:09:35,108 --> 00:09:36,700 Most impressed. 121 00:09:38,478 --> 00:09:41,606 Would you be good enough to place four boards on the chair? 122 00:09:42,015 --> 00:09:44,347 I? Yes, come. Quickly. 123 00:10:02,535 --> 00:10:05,663 Two. Obviously, you must strive for more. 124 00:10:23,056 --> 00:10:25,456 Here is the guest list for your final approval, Your Majesty. 125 00:10:26,659 --> 00:10:29,071 I've engaged a special troupe of dancing girls for the entertainment. 126 00:10:29,095 --> 00:10:33,691 Uh, can you approve the plans for the new truck factory now, Sire? 127 00:10:33,766 --> 00:10:36,599 Which likeness do you prefer, Majesty, for the new issue of coins? 128 00:10:37,303 --> 00:10:38,827 You are rattling my head. 129 00:10:38,905 --> 00:10:42,272 Please, let me finish my conversation with the school teacher. 130 00:10:42,509 --> 00:10:44,286 HASSAN: But, Sire, these matters are important. 131 00:10:44,310 --> 00:10:46,141 What could be more important than my son? 132 00:10:50,750 --> 00:10:52,710 I'm sure your son would love to hear you say that. 133 00:10:52,819 --> 00:10:53,808 Sit down. 134 00:10:54,621 --> 00:10:59,786 Your Majesty, I have some thoughts about lshmail's lessons. 135 00:11:00,627 --> 00:11:01,837 Well, it might sound a little critical. 136 00:11:01,861 --> 00:11:03,852 Could we speak alone, please? We are alone. 137 00:11:05,565 --> 00:11:09,001 This is only my wife, Ezelda. How do you do. 138 00:11:09,769 --> 00:11:11,669 You're excused, Ezelda. 139 00:11:16,910 --> 00:11:19,936 And this is my wife, Marahna. 140 00:11:20,880 --> 00:11:22,780 Miss Sommers. Hi. 141 00:11:24,250 --> 00:11:25,547 If you'll excuse me. 142 00:11:33,326 --> 00:11:34,953 Are those all your... 143 00:11:36,229 --> 00:11:37,321 My wives. 144 00:11:41,901 --> 00:11:43,334 (INDISTINCT CHATTER) 145 00:11:45,471 --> 00:11:47,029 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 146 00:11:47,574 --> 00:11:48,768 MARAHNA: She's pretty. 147 00:11:49,275 --> 00:11:51,106 Is he divorcing one of us for her? 148 00:11:51,945 --> 00:11:54,607 She's only a teacher. She won't last long. 149 00:11:54,747 --> 00:11:58,683 I'm surprised Ishmail hasn't sent her packing already. 150 00:11:58,751 --> 00:12:01,379 You know, it's absolutely fantastic! 151 00:12:01,721 --> 00:12:05,122 One war plane is $21 million. 152 00:12:05,191 --> 00:12:06,658 This one is 20 million. 153 00:12:08,194 --> 00:12:12,597 Before oil in Almain, that was our national budget for five years. 154 00:12:13,633 --> 00:12:15,032 How many wives do you have? 155 00:12:16,903 --> 00:12:19,394 We are allowed four officially. 156 00:12:19,572 --> 00:12:24,737 Naturally, that doesn't account for dancing girls and concubines. 157 00:12:25,311 --> 00:12:26,300 Naturally. 158 00:12:26,779 --> 00:12:29,247 Polygamy is still allowed in our country. 159 00:12:29,415 --> 00:12:30,780 It's traditional. 160 00:12:30,850 --> 00:12:35,253 A woman's place has been clearly defined, centuries of experience. 161 00:12:35,321 --> 00:12:37,915 And that's why women are so content in our country. 162 00:12:37,991 --> 00:12:42,451 They know their place, just as we men know what is good for them. 163 00:12:43,863 --> 00:12:46,161 Western men have never known how to handle their women. 164 00:12:47,000 --> 00:12:48,262 But, uh, 165 00:12:48,334 --> 00:12:52,566 then your culture rarely produces real men any longer. 166 00:12:52,639 --> 00:12:53,663 Isn't that true? 167 00:12:54,107 --> 00:12:56,473 Uh, they still seem to get the job done, you know. 168 00:12:56,809 --> 00:13:00,267 Obviously, weakness approves of weakness. 169 00:13:00,880 --> 00:13:03,314 Hassan, this one. 170 00:13:05,318 --> 00:13:08,879 Now, what did you want to tell me about lshmail's lessons? 171 00:13:09,022 --> 00:13:13,322 Well, I think that breaking two boards for a boy his age is quite good. 172 00:13:13,393 --> 00:13:15,361 Quite good is not sufficient. 173 00:13:15,461 --> 00:13:17,088 Ishmail is to be King one day, 174 00:13:17,864 --> 00:13:21,391 and for that reward, excellence is barely acceptable. 175 00:13:21,467 --> 00:13:24,163 His people have a right to expect nothing less. 176 00:13:24,971 --> 00:13:27,064 Do you disapprove of my teaching him to be a man? 177 00:13:28,007 --> 00:13:32,341 Well, what I saw was more like destroying his ego than teaching him to be a man. 178 00:13:32,478 --> 00:13:35,379 I would not expect a woman to understand. 179 00:13:35,982 --> 00:13:39,509 But in 30 years Almain's oil will be depleted. 180 00:13:41,187 --> 00:13:45,783 Thirty years to take a backward country into an industrial age. 181 00:13:45,858 --> 00:13:49,988 Thirty years to do what it took your country 200 years to accomplish. 182 00:13:51,097 --> 00:13:53,327 And that's why I cannot afford the patience 183 00:13:54,267 --> 00:13:57,361 nor the luxury of understanding inefficiency. 184 00:13:59,038 --> 00:14:02,007 Now, as for lshmail's lessons, 185 00:14:02,075 --> 00:14:04,771 they are to include mathematics, economics, 186 00:14:04,844 --> 00:14:08,405 philosophy, English, Russian and geography. 187 00:14:08,781 --> 00:14:11,682 You still have a few hours this afternoon to get him started. 188 00:14:13,086 --> 00:14:14,678 We shall speak further later. 189 00:14:15,822 --> 00:14:16,948 You're excused. 190 00:14:23,663 --> 00:14:24,687 Hi. 191 00:14:26,599 --> 00:14:28,410 I think it would be nice if we got to know each other a bit 192 00:14:28,434 --> 00:14:29,901 before we started our lessons, huh? 193 00:14:31,804 --> 00:14:33,965 There is nothing I want to learn from you. 194 00:14:35,208 --> 00:14:36,607 Uh, you are excused. 195 00:14:36,776 --> 00:14:38,209 That's my line. 196 00:14:40,313 --> 00:14:45,216 Woman, I need to learn things to make me strong and wise as my father. 197 00:14:47,286 --> 00:14:49,754 You're very anxious to prove yourself to him, aren't you? 198 00:15:05,638 --> 00:15:06,832 There. 199 00:15:07,206 --> 00:15:08,798 No woman could teach me that. 200 00:15:09,275 --> 00:15:11,072 I'll make you a deal. 201 00:15:11,511 --> 00:15:13,422 You can break two boards, your father can break four. 202 00:15:13,446 --> 00:15:17,246 If I can break six, then you will study for me. 203 00:15:17,316 --> 00:15:19,910 Now, if I can't, then I will leave you alone. All right? 204 00:15:20,353 --> 00:15:22,548 Well, have you taken leave of your senses? 205 00:15:23,456 --> 00:15:25,856 No woman can break six boards. 206 00:15:29,295 --> 00:15:30,728 Do we have an agreement? 207 00:15:34,734 --> 00:15:35,962 Agreed. 208 00:15:42,875 --> 00:15:44,274 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 209 00:15:48,748 --> 00:15:50,978 How did you do that? 210 00:15:51,317 --> 00:15:52,784 That is your first lesson. 211 00:15:54,120 --> 00:15:57,920 Strength itself is not as important as how and when you apply it. 212 00:16:01,227 --> 00:16:05,323 Yes, but even my father, he cannot break six boards. 213 00:16:05,398 --> 00:16:07,059 Shall we start with geography? 214 00:16:11,304 --> 00:16:12,464 I thought we had an agreement 215 00:16:14,173 --> 00:16:16,038 or isn't the royal word worth anything? 216 00:16:19,912 --> 00:16:21,243 Very well. 217 00:16:23,249 --> 00:16:25,911 Your father taught you to respect strength, hmm? 218 00:16:26,886 --> 00:16:27,875 And to fear it? 219 00:16:28,754 --> 00:16:30,221 Well, there is a third way. 220 00:16:31,424 --> 00:16:33,915 You can try being friends with it. And call me Jaime. 221 00:16:35,061 --> 00:16:37,621 It's a lot nicer than "Woman." 222 00:16:43,102 --> 00:16:44,194 Jaime. 223 00:16:46,506 --> 00:16:49,304 Okay. Why don't you look up the Scandinavian countries? 224 00:16:49,375 --> 00:16:51,969 We'll start with that and then show me what and where they are. 225 00:16:58,618 --> 00:16:59,812 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 226 00:16:59,886 --> 00:17:01,717 GAZIM: No! - The subject is closed! 227 00:17:01,787 --> 00:17:05,348 But, Sire, if we do not increase the price by 25%, 228 00:17:05,424 --> 00:17:07,688 we must cut back on some of your favorite projects. 229 00:17:07,760 --> 00:17:10,228 Hassan, I have weighed the alternatives very carefully. 230 00:17:10,296 --> 00:17:12,736 I have decided to hold to the present price structure. (SIGHS) 231 00:17:12,798 --> 00:17:16,199 GAZIM: [realize your concern and the personal danger this places me in. 232 00:17:16,802 --> 00:17:21,068 But with loyal lieutenants like yourself, I'm more than a match for my enemies. 233 00:17:22,441 --> 00:17:23,669 (SIGHS) 234 00:17:28,781 --> 00:17:29,770 Tell me. 235 00:17:30,783 --> 00:17:34,378 Are many of your Western women like you? 236 00:17:35,555 --> 00:17:38,149 Well, all women like to think they're a little unique. 237 00:17:39,458 --> 00:17:42,359 I'm sure your women would too, if they were given an opportunity. 238 00:17:44,230 --> 00:17:49,293 Maybe, but, well, somehow I feel you are very special. 239 00:17:53,172 --> 00:17:55,697 Does that mean you're beginning to like me a little bit? 240 00:17:57,777 --> 00:18:00,211 Perhaps a little. 241 00:18:02,648 --> 00:18:03,637 (LAUGHS) 242 00:18:05,918 --> 00:18:08,045 The Scandinavian countries. 243 00:18:09,088 --> 00:18:12,114 There are three. Sweden, Denmark and Norway. 244 00:18:15,061 --> 00:18:17,291 He refused to raise the price. 245 00:18:17,363 --> 00:18:20,196 MAN: Then you must dispose of him before he announces it. 246 00:18:20,266 --> 00:18:21,494 Of course. 247 00:18:21,567 --> 00:18:26,027 There should be no problem getting you appointed as Regent for the Prince. 248 00:18:26,105 --> 00:18:28,938 The boy shall be the last of his royal line 249 00:18:29,875 --> 00:18:32,605 and I shall be the first of mine. 250 00:18:32,678 --> 00:18:34,270 Exactly. 251 00:18:34,347 --> 00:18:35,609 (CHUCKLES) 252 00:18:44,190 --> 00:18:45,623 Snow White, this is Frumpy. 253 00:18:45,992 --> 00:18:47,619 Do you read me? 254 00:18:47,693 --> 00:18:49,991 You couldn't be frumpy if you tried. 255 00:18:50,229 --> 00:18:51,389 What's happening? 256 00:18:51,464 --> 00:18:54,242 Gazim is gonna support our position, so he's gonna announce it tonight. 257 00:18:54,266 --> 00:18:56,393 That means they'll try to kill him. 258 00:18:56,469 --> 00:18:57,879 You're gonna have to see that that doesn't happen. 259 00:18:57,903 --> 00:19:01,930 How's the boy? Well, let's just say that there are easier jobs around. 260 00:19:02,274 --> 00:19:04,105 Take care of him, Jaime, both of them. 261 00:19:04,410 --> 00:19:05,399 Okay. Goodbye. 262 00:19:05,511 --> 00:19:06,876 (FOOTSTEPS APPROACHING) 263 00:19:09,382 --> 00:19:11,179 Don't you believe in knocking? 264 00:19:11,384 --> 00:19:13,978 It is not required of my father or me. 265 00:19:16,122 --> 00:19:18,590 Tell me, with whom were you talking? 266 00:19:24,430 --> 00:19:26,694 Let me see what it is you have behind your back. 267 00:19:32,972 --> 00:19:33,961 LSHMAIL: A radio. 268 00:19:37,209 --> 00:19:39,336 (STAMMERS) Why, you're a spy. 269 00:19:39,412 --> 00:19:42,040 Ishmail, let me explain something to... No, do not bother to lie. 270 00:19:42,214 --> 00:19:45,377 I'm not lying to you. I have come up here to express 271 00:19:45,451 --> 00:19:47,578 I like you more than any other teacher. 272 00:19:48,254 --> 00:19:49,687 I respect your strength. 273 00:19:50,089 --> 00:19:52,421 I find you've only come here to betray us. 274 00:19:52,491 --> 00:19:54,550 I have not! Guard! 275 00:19:57,096 --> 00:19:59,291 Guard! Take her to my father! 276 00:20:04,403 --> 00:20:07,099 Next time someone says they want to be my friend, 277 00:20:07,173 --> 00:20:10,301 I will know they only want to get at my father or me. 278 00:20:10,376 --> 00:20:12,003 That's not true. 279 00:20:14,313 --> 00:20:15,905 Go to your room. 280 00:20:16,415 --> 00:20:17,541 Ishmail. 281 00:20:17,850 --> 00:20:19,784 I didn't come here to hurt you or your father. 282 00:20:19,852 --> 00:20:22,218 I don't care what you believe, but that's the truth. 283 00:20:27,460 --> 00:20:30,224 GAZIM: She's a very clever woman, lshmail. 284 00:20:30,429 --> 00:20:32,761 Are you going to allow her to fool you again? 285 00:20:40,239 --> 00:20:41,228 No, Father. 286 00:20:48,147 --> 00:20:50,240 I'm very grateful to you, Miss Sommers, 287 00:20:50,616 --> 00:20:51,947 if that is your real name. 288 00:20:52,952 --> 00:20:54,249 The rich, 289 00:20:54,587 --> 00:20:56,145 the powerful, the famous, 290 00:20:56,722 --> 00:20:58,747 all face the same problem. 291 00:20:58,824 --> 00:21:01,657 People pretending friendship for advantage. 292 00:21:02,228 --> 00:21:04,992 If lshmail has learned to be wary of it, 293 00:21:05,131 --> 00:21:08,225 you've taught him an invaluable and wise lesson. 294 00:21:09,101 --> 00:21:13,629 To mistrust everyone is not wisdom in my book, Your Majesty. 295 00:21:13,706 --> 00:21:16,698 It may make life a little safer, but it definitely makes it empty. 296 00:21:17,843 --> 00:21:22,246 You argue well for one who is, as they say, caught red-handed. 297 00:21:22,915 --> 00:21:27,079 I work for the 08!, and we happen to feel that your life is in danger. 298 00:21:28,020 --> 00:21:33,287 That still gives your government no right to interfere in my affairs. 299 00:21:33,993 --> 00:21:36,655 Do you think this is the first time I've been hunted? 300 00:21:36,896 --> 00:21:38,591 It is the price of a crown. 301 00:21:39,765 --> 00:21:42,131 Perhaps things were better in my father's day. 302 00:21:43,302 --> 00:21:47,136 A sharp sword and a battle solved problems quickly. 303 00:21:48,040 --> 00:21:52,943 Today the subtlety of my enemies, and lshmail's, increases with our wealth. 304 00:21:53,012 --> 00:21:55,742 We're grateful for your help. We simply wanted to return the favor... 305 00:21:55,815 --> 00:21:58,613 I'm not holding the price of oil down as a favor to you, 306 00:21:58,684 --> 00:22:00,117 so you owe me nothing. 307 00:22:00,186 --> 00:22:04,122 My father was a very wise man. 308 00:22:04,523 --> 00:22:07,287 Before the oil, he set the price on goat's milk. 309 00:22:07,593 --> 00:22:10,790 He had many goats and he sold much milk, 310 00:22:10,863 --> 00:22:13,354 but he knew that if he set the price too high, 311 00:22:13,566 --> 00:22:16,000 customers would not be able to buy the milk. 312 00:22:16,368 --> 00:22:20,099 I apply the same principle. Well, apparently your enemies don't agree with it. 313 00:22:20,906 --> 00:22:22,635 They're motivated by politics, 314 00:22:22,975 --> 00:22:24,875 I only care for profit. 315 00:22:26,378 --> 00:22:28,005 It's to their interest to ruin you, 316 00:22:28,714 --> 00:22:30,147 not to mine. 317 00:22:31,150 --> 00:22:34,210 Why are you so afraid to trust us? 318 00:22:35,321 --> 00:22:37,721 The possible cost, obviously. 319 00:22:40,025 --> 00:22:41,287 If the lamb 320 00:22:42,394 --> 00:22:45,727 accepts the protection of the wolf, 321 00:22:48,300 --> 00:22:52,634 the wolf will protect the lamb from other wolves, 322 00:22:53,839 --> 00:22:56,535 but finally the wolf 323 00:22:57,343 --> 00:22:59,311 will eat the lamb himself. 324 00:23:02,481 --> 00:23:04,278 Take her to her room. 325 00:23:20,099 --> 00:23:22,067 We've checked your identity. 326 00:23:22,134 --> 00:23:24,295 His Majesty says you can go, Miss Sommers. 327 00:23:24,937 --> 00:23:27,064 Did you speak with Oscar... (STAMMERS) 328 00:23:27,139 --> 00:23:28,572 The head of the O.S.I.? 329 00:23:28,841 --> 00:23:32,470 We are not interested in conversations with anyone named Goldman. 330 00:23:33,646 --> 00:23:35,739 His Majesty telephoned the Secretary, 331 00:23:35,814 --> 00:23:38,544 and your government knows better than to interfere again. 332 00:23:39,885 --> 00:23:43,582 But please reassure everyone concerned. 333 00:23:43,656 --> 00:23:45,487 The danger is over-exaggerated. 334 00:23:46,191 --> 00:23:48,955 I guarantee the King's safety personally. 335 00:23:55,834 --> 00:23:56,960 Goodbye, lshmail. 336 00:23:59,138 --> 00:24:00,867 Yes, I really do like you, too. 337 00:24:08,347 --> 00:24:09,814 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 338 00:24:09,882 --> 00:24:12,282 HASSAN: An 08/ agent was discovered, 339 00:24:12,584 --> 00:24:13,881 but she's leaving now. 340 00:24:13,953 --> 00:24:16,945 MAN: Good. Emerald will bring the bomb tonight. 341 00:24:17,022 --> 00:24:19,820 See that you plant it where the King cannot escape. 342 00:24:21,026 --> 00:24:22,971 Listen, I... I've gotta talk to the Shah immediately. 343 00:24:22,995 --> 00:24:25,307 He's not interested in anything you have to say, Miss Sommers. 344 00:24:25,331 --> 00:24:27,993 But it's vital. If you could only... A car is waiting. 345 00:24:28,067 --> 00:24:29,659 (SIGHS IN FRUSTRATION) 346 00:24:31,470 --> 00:24:32,835 You know, you... 347 00:24:36,709 --> 00:24:39,872 JAIME: Oscar, Hassan is the assassin. 348 00:24:39,945 --> 00:24:42,038 Gazim's own Prime Minister? Are you sure, Jaime? 349 00:24:42,281 --> 00:24:43,612 I heard him talking on the phone. 350 00:24:44,483 --> 00:24:46,883 Gazim has been very stern with the Secretary. 351 00:24:46,952 --> 00:24:50,217 I've been ordered not to send in another agent or to take any action. 352 00:24:50,756 --> 00:24:54,658 Well, somebody named Emerald is supposed to bring a bomb to Hassan tonight. 353 00:24:54,927 --> 00:24:56,485 Jaime, my hands are tied. 354 00:24:56,795 --> 00:24:59,574 All right. Then I'll just have to figure out a way to get back in there myself. 355 00:24:59,598 --> 00:25:01,691 Jaime, you just stay right where you are. 356 00:25:01,934 --> 00:25:05,233 I'm not gonna let anything happen to that boy. Goodbye. Jaime? 357 00:25:11,377 --> 00:25:14,642 Excellency, you asked to be notified when the dancing girls arrived. 358 00:25:15,414 --> 00:25:18,008 Send the girl with the emerald to me. 359 00:25:18,083 --> 00:25:20,677 Of course, Excellency. Perfect choice. 360 00:25:37,302 --> 00:25:39,395 It's deadly within 20 feet. 361 00:25:39,905 --> 00:25:41,770 Just set the timer and plant. 362 00:25:42,074 --> 00:25:44,838 HASSAN: And Gazim will be no more. 363 00:26:08,400 --> 00:26:10,459 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 364 00:26:30,389 --> 00:26:32,448 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 365 00:27:24,276 --> 00:27:27,143 I never thought anything like this was gonna be inconspicuous. 366 00:27:28,647 --> 00:27:29,739 Okay. 367 00:27:39,224 --> 00:27:40,919 Which one are you? 368 00:27:42,361 --> 00:27:45,125 Ishmail, it's me... (STAMMERS) Why you! Guard! 369 00:27:47,032 --> 00:27:48,693 (lSHMAIL GASPS) 370 00:27:50,102 --> 00:27:51,729 Now, let me talk before you turn me in. 371 00:27:51,803 --> 00:27:54,431 I promised my father I would not let you fool me again. 372 00:27:54,773 --> 00:27:58,436 Your father's life depends on this. Just one minute, that's all I'm asking. 373 00:28:01,113 --> 00:28:02,633 Unless, of course, you're afraid of me? 374 00:28:03,248 --> 00:28:05,808 Afraid of a woman? (LAUGHS) 375 00:28:06,351 --> 00:28:10,219 All right. There's gonna be an attempt on your father's life tonight by Hassan. 376 00:28:10,289 --> 00:28:13,569 Now, I know this to be true because I heard him talking with your father's enemies. 377 00:28:14,326 --> 00:28:16,988 He wants to be Regent with custody over you. 378 00:28:20,666 --> 00:28:22,031 (STAMMERS) 379 00:28:23,435 --> 00:28:24,925 How did you hear this? 380 00:28:25,938 --> 00:28:27,838 I can't explain it now. I don't have time. 381 00:28:28,907 --> 00:28:30,204 No, I do not believe you. 382 00:28:31,643 --> 00:28:33,440 How can I make you believe me? 383 00:28:38,150 --> 00:28:41,381 Okay. You respect and you fear strength, right? 384 00:28:42,921 --> 00:28:44,183 Well, respect this, then. 385 00:28:46,024 --> 00:28:48,083 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 386 00:28:50,495 --> 00:28:53,430 Now, if I were your father's enemy or yours, 387 00:28:54,199 --> 00:28:55,843 how could either of you protect yourself against that? 388 00:28:55,867 --> 00:28:58,165 And why wouldn't I have used it before now? 389 00:28:59,271 --> 00:29:00,670 (STAMMERS) 390 00:29:01,340 --> 00:29:03,205 (GRUNTS) 391 00:29:04,810 --> 00:29:07,210 Look, if you can't see that I'm on your side by now, 392 00:29:07,379 --> 00:29:09,574 then there's nothing that I can do. Go ahead. 393 00:29:24,196 --> 00:29:25,424 (SIGHS) 394 00:29:27,699 --> 00:29:29,792 I think my father would say 395 00:29:31,103 --> 00:29:36,097 a real assassin would not have the opportunity to kill me and let it go by. 396 00:29:36,775 --> 00:29:37,764 (LAUGHS) 397 00:29:41,246 --> 00:29:43,441 What do you want me to do, Jaime? 398 00:29:43,515 --> 00:29:44,812 (EXHALES) 399 00:29:45,684 --> 00:29:47,584 Tell your father about Hassan. 400 00:29:47,919 --> 00:29:50,615 You know that he would not believe me either without proof. 401 00:29:53,158 --> 00:29:55,603 We're just gonna have to find some evidence. Where are Hassan's quarters? 402 00:29:55,627 --> 00:29:57,322 Uh, his bedroom is near my father's. 403 00:29:57,629 --> 00:29:59,392 His office is down the hall. 404 00:29:59,464 --> 00:30:00,824 Okay. Let's start with his office. 405 00:30:02,901 --> 00:30:05,335 Oh. What is it we're looking for? 406 00:30:06,705 --> 00:30:07,694 A bomb. 407 00:30:17,549 --> 00:30:19,642 LSHMAIL: There is no one in there. Okay. 408 00:30:20,419 --> 00:30:21,886 Stand watch here. 409 00:30:30,962 --> 00:30:33,430 Well, what does this bomb look like? 410 00:30:34,199 --> 00:30:37,362 I don't know exactly, but I'll know as soon as I see it. 411 00:30:40,038 --> 00:30:42,165 Well, it's not in here. 412 00:30:42,941 --> 00:30:44,875 Well then it must be in his room... 413 00:30:57,656 --> 00:30:59,180 Where's Hassan? 414 00:30:59,925 --> 00:31:01,790 I do not know, Father. 415 00:31:06,832 --> 00:31:08,322 What are you doing here? 416 00:31:11,336 --> 00:31:12,496 Straighten up, girl. 417 00:31:18,009 --> 00:31:19,271 Let me see your face. 418 00:31:21,546 --> 00:31:25,539 (STAMMERING) She is one of the dancing girls. 419 00:31:27,252 --> 00:31:29,345 Then why isn't she with the dancing girls? 420 00:31:31,490 --> 00:31:33,617 Uh, I... 421 00:31:35,827 --> 00:31:38,728 (LAUGHS) lam showing her around the villa. 422 00:31:40,332 --> 00:31:41,321 You are what? 423 00:31:42,734 --> 00:31:46,966 I did not think it would do any harm. 424 00:31:52,077 --> 00:31:55,308 (LAUGHING) My son. 425 00:31:55,981 --> 00:31:58,677 I'm always telling you to grow up fast, but not this fast. 426 00:32:00,652 --> 00:32:01,641 Yes, Father. 427 00:32:02,154 --> 00:32:03,951 I'm very displeased with you. 428 00:32:04,689 --> 00:32:07,385 You take a girl into Hassan's private office. 429 00:32:07,759 --> 00:32:09,818 For what? To impress her? 430 00:32:11,696 --> 00:32:14,688 You are right, Father. And I am sorry. 431 00:32:16,001 --> 00:32:17,901 Get back with the other dancing girls. 432 00:32:22,474 --> 00:32:24,203 One moment, please. 433 00:32:27,979 --> 00:32:29,606 Can't you speak? 434 00:32:32,317 --> 00:32:35,582 A girl who doesn't feel she has to talk all the time is a rare find. 435 00:32:38,056 --> 00:32:39,546 Are you a good dancer? 436 00:32:41,493 --> 00:32:43,791 (STAMMERING) She is the very best. 437 00:32:44,429 --> 00:32:47,159 You will see her later, Father. Go now. 438 00:32:47,232 --> 00:32:49,792 Wait. Turn around. 439 00:32:58,109 --> 00:32:59,235 Nice. 440 00:33:04,749 --> 00:33:06,239 You have a dancer's legs. 441 00:33:06,818 --> 00:33:07,876 Very strong. 442 00:33:10,722 --> 00:33:13,350 Yes, Father, she's very strong. 443 00:33:18,129 --> 00:33:19,528 What sort of dances do you do? 444 00:33:22,801 --> 00:33:24,200 Why, your favorite dance. 445 00:33:25,403 --> 00:33:26,870 The veils. 446 00:33:27,105 --> 00:33:29,369 They say that she is wonderful with the veils. 447 00:33:30,542 --> 00:33:31,531 Are you? 448 00:33:34,179 --> 00:33:35,510 Well, is she or isn't she? 449 00:33:36,848 --> 00:33:39,043 She is modest. 450 00:33:41,319 --> 00:33:44,777 You must dance wonderfully for my father later. 451 00:33:48,193 --> 00:33:49,592 Stop. Guard! 452 00:33:53,298 --> 00:33:57,462 I would see this wonder first to know if she is worthy of my guests. 453 00:33:59,004 --> 00:34:00,835 She will dance for me. 454 00:34:00,906 --> 00:34:03,238 Take her to my chambers. I'll be there shortly. 455 00:34:04,476 --> 00:34:06,068 Now? And you. 456 00:34:07,145 --> 00:34:09,010 Go to your room and stay there. 457 00:34:09,414 --> 00:34:10,574 And the next time 458 00:34:12,584 --> 00:34:14,449 find someone your own size. 459 00:34:21,860 --> 00:34:23,191 (LAUGHING) 460 00:34:53,358 --> 00:34:56,657 What am I gonna do now? I don't know how to do the dance of the veils. 461 00:34:57,529 --> 00:34:59,690 (STAMMERS) Well, how can that be? 462 00:34:59,764 --> 00:35:02,665 My father says every woman knows how to dance with the veils. 463 00:35:03,435 --> 00:35:04,697 Instinct tells them. 464 00:35:05,170 --> 00:35:07,229 (SCOFFS) lshmail, I don't know how to tell you this, 465 00:35:07,305 --> 00:35:10,138 but your father has gathered more misinformation about women 466 00:35:10,208 --> 00:35:12,642 than any other man I have ever met. 467 00:35:13,345 --> 00:35:15,540 Now, get out of here before I get in trouble. 468 00:35:31,663 --> 00:35:32,703 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 469 00:35:33,331 --> 00:35:34,855 (BOMB TICKING) 470 00:35:36,101 --> 00:35:37,898 Oh, my God, the bomb's in here. 471 00:35:45,276 --> 00:35:47,244 Oh, very nice. 472 00:35:58,456 --> 00:35:59,650 (BOMB TICKING) 473 00:36:01,593 --> 00:36:02,582 Music! 474 00:36:03,194 --> 00:36:04,957 (TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 475 00:36:19,511 --> 00:36:20,500 Very nice! 476 00:36:26,851 --> 00:36:29,046 Veils, girl. Shed them. 477 00:36:34,859 --> 00:36:35,951 Hmm. 478 00:36:37,729 --> 00:36:39,560 Absolutely magnificent. 479 00:37:43,461 --> 00:37:45,520 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 480 00:37:45,597 --> 00:37:47,155 (BOMB TICKING FASTER) 481 00:38:20,932 --> 00:38:22,331 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 482 00:38:22,400 --> 00:38:23,799 (BOMB WHISTLING) 483 00:38:31,209 --> 00:38:32,267 You! 484 00:38:33,378 --> 00:38:36,438 That was put there by an agent of your enemies. 485 00:38:37,182 --> 00:38:39,412 How much did they pay you to do it? 486 00:38:39,684 --> 00:38:40,673 What? 487 00:38:41,352 --> 00:38:43,217 I'm not my son, Miss Sommers. 488 00:38:43,521 --> 00:38:45,216 A boy easily fooled. 489 00:38:48,493 --> 00:38:50,484 Of course, Your Majesty. It's obvious. 490 00:38:52,063 --> 00:38:53,052 I heard it. 491 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 GAZIM: Don't treat me like a fool. 492 00:38:56,935 --> 00:38:59,096 If I couldn't hear it when I was lying on it, 493 00:38:59,571 --> 00:39:01,291 how could you hear it when you were dancing? 494 00:39:02,207 --> 00:39:05,108 You destroyed her plan by bringing her here to dance. 495 00:39:05,176 --> 00:39:07,167 She was saving her own life, not yours. 496 00:39:07,345 --> 00:39:09,279 Father, I believe her. Silence. 497 00:39:09,480 --> 00:39:11,004 Yes, but she was trying to... Silence! 498 00:39:14,118 --> 00:39:16,985 Go to your room. Not one more word out of you. 499 00:39:17,422 --> 00:39:18,753 I'll deal with you later. 500 00:39:30,969 --> 00:39:32,834 Keep her under guard. 501 00:39:52,090 --> 00:39:54,183 You are a very tricky woman, Miss Sommers, 502 00:39:54,259 --> 00:39:55,920 but you won't interfere again. 503 00:39:56,794 --> 00:40:01,026 You stay in here with her. You wait outside. No one is to talk to her. 504 00:40:32,530 --> 00:40:34,293 (PEOPLE CHATTERING) 505 00:40:49,614 --> 00:40:50,945 What's happened? 506 00:40:51,015 --> 00:40:53,142 The bomb was discovered by the O.S.I. agent. 507 00:40:53,217 --> 00:40:55,811 Is there no way to stop the Shah now? Of course. 508 00:40:56,421 --> 00:40:58,412 But more direct means are required. 509 00:41:05,163 --> 00:41:08,326 I will use this during his welcoming speech. 510 00:41:11,069 --> 00:41:12,195 Later... 511 00:41:14,973 --> 00:41:19,672 ...it will be found in the hands of the dead 08! Agent. 512 00:41:22,814 --> 00:41:24,441 (MEN CHATTERING) 513 00:41:31,756 --> 00:41:33,246 Good evening. 514 00:41:34,158 --> 00:41:35,147 Welcome. 515 00:41:35,460 --> 00:41:37,087 (MEN CHATTERING) 516 00:41:39,998 --> 00:41:41,192 GAZIM: Come. 517 00:41:48,740 --> 00:41:50,332 I want to see the prisoner. 518 00:41:50,775 --> 00:41:52,868 GUARD: No one is allowed to see her, Your Highness. 519 00:41:53,778 --> 00:41:55,143 By whose instructions? 520 00:41:55,446 --> 00:41:56,640 The Prime Minister. 521 00:41:58,182 --> 00:42:01,743 He takes my instructions. I do not take his. 522 00:42:01,819 --> 00:42:02,979 I'm sorry, Your Highness. 523 00:42:03,354 --> 00:42:04,878 He must give his permission. 524 00:42:07,992 --> 00:42:09,619 (MEN CHATTERING) 525 00:42:11,362 --> 00:42:13,796 It's time for your opening address, Your Majesty. 526 00:42:14,866 --> 00:42:15,958 Yes. 527 00:42:18,870 --> 00:42:19,996 Alert the guards. 528 00:42:20,905 --> 00:42:24,136 Tell them I will tolerate no interruptions during my speech. 529 00:42:26,144 --> 00:42:27,873 Love us or hate us, 530 00:42:28,579 --> 00:42:31,013 they will know what Almain thinks of their greed. 531 00:42:36,788 --> 00:42:39,313 Get the Sommers girl. Bring her here. 532 00:42:49,934 --> 00:42:52,174 Miss Sommers, what shall I do? (BIONIC POWERS ACTIVATING) 533 00:42:52,203 --> 00:42:54,034 Silence, please. (DOOR THUDS) 534 00:42:56,974 --> 00:42:58,236 (GRUNTS) 535 00:43:01,245 --> 00:43:03,713 Miss Sommers. I have knocked out the guard. 536 00:43:03,781 --> 00:43:05,112 Ishmail, be careful. 537 00:43:09,687 --> 00:43:11,154 He does not have the key. 538 00:43:12,123 --> 00:43:14,648 I do. Stand back. 539 00:43:17,995 --> 00:43:20,054 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 540 00:43:28,973 --> 00:43:31,271 (STAMMERS) Jaime, how did you... 541 00:43:32,376 --> 00:43:34,810 Like I said, it's all in how you apply your strength. 542 00:43:34,879 --> 00:43:35,868 Where's your father now? 543 00:43:36,447 --> 00:43:39,075 Why, he's with the delegates, addressing them in the ballroom. 544 00:43:39,550 --> 00:43:42,270 Okay. That's probably where Hassan's gonna strike. Come on. Let's go. 545 00:43:46,791 --> 00:43:48,122 Look, I don't want to fight you. 546 00:43:48,426 --> 00:43:49,518 Jaime. 547 00:43:52,263 --> 00:43:53,423 (MAJOR-DOMO GRUNTS) 548 00:43:59,270 --> 00:44:01,261 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 549 00:44:01,339 --> 00:44:02,567 lshmail, run. 550 00:44:06,444 --> 00:44:08,537 (BOTH GRUNTING) 551 00:44:14,819 --> 00:44:16,184 My friends. 552 00:44:17,722 --> 00:44:20,520 We are here to discuss matters 553 00:44:21,025 --> 00:44:22,788 of the gravest importance. 554 00:44:22,860 --> 00:44:26,557 The result may well decide the economic prosperity 555 00:44:28,299 --> 00:44:31,996 or ruin of untold millions. 556 00:44:32,436 --> 00:44:36,338 By the Prophet's beard, I never saw a man so fast with a blade, 557 00:44:36,407 --> 00:44:37,965 much less a woman. 558 00:44:39,076 --> 00:44:41,067 Listen, I have to see the Shah. Please! 559 00:44:44,815 --> 00:44:47,375 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 560 00:44:49,754 --> 00:44:51,016 (GRUNTING) 561 00:45:00,498 --> 00:45:02,762 (MAJOR-DOMO CONTINUES GRUNTING) 562 00:45:03,701 --> 00:45:07,159 It is our duty to match 563 00:45:07,238 --> 00:45:10,366 the economic limitations of the consumer 564 00:45:10,441 --> 00:45:14,935 with the legitimate needs of the producing countries. 565 00:45:20,184 --> 00:45:22,345 (MAJOR-DOMO GRUNTING) 566 00:45:24,088 --> 00:45:25,316 (JAIME EXCLAIMS IN PAIN) 567 00:45:27,258 --> 00:45:28,486 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 568 00:45:29,694 --> 00:45:32,094 Allah preserve me. You're a demon. 569 00:45:40,071 --> 00:45:43,871 I have made my decision on the future price 570 00:45:44,675 --> 00:45:47,109 Almain will charge for its oil. 571 00:45:47,912 --> 00:45:51,439 Some of you may not agree, but hear my reasons. 572 00:45:53,084 --> 00:45:54,915 (BIONIC POWERS ACTIVATING) 573 00:45:55,920 --> 00:45:57,444 (CROWD CHATTERING) 574 00:45:57,521 --> 00:46:00,513 GAZIM: Seize that woman! LSHMAIL: No, Father! It is Hassan! 575 00:46:03,361 --> 00:46:04,350 (EXCLAIMS IN PAIN) 576 00:46:08,432 --> 00:46:10,923 Are you all right, Abuya? - Yes, my son. 577 00:46:11,269 --> 00:46:12,634 Thank you. 578 00:46:15,940 --> 00:46:17,373 How did you escape from my guards? 579 00:46:19,043 --> 00:46:20,169 Ishmail got me out. 580 00:46:23,848 --> 00:46:26,180 I am sorry I disobeyed you. 581 00:46:26,851 --> 00:46:28,614 I thank the Prophet that you did. 582 00:46:32,189 --> 00:46:34,180 (STAMMERS) I did well? 583 00:46:37,228 --> 00:46:38,661 Yes, my son. 584 00:46:40,231 --> 00:46:42,426 I'm very, very proud of you. 585 00:46:44,402 --> 00:46:45,460 You are a man. 586 00:47:08,125 --> 00:47:09,922 So, you must go now? 587 00:47:10,494 --> 00:47:11,483 I'm afraid so. 588 00:47:12,096 --> 00:47:15,065 I was hoping you'd return to Almain with us, to teach us. 589 00:47:15,599 --> 00:47:17,726 It's difficult for me to say this, 590 00:47:19,103 --> 00:47:21,731 but I never thought I'd learn so much from a... 591 00:47:22,773 --> 00:47:24,001 From a woman? 592 00:47:28,279 --> 00:47:29,871 I will miss you. 593 00:47:30,815 --> 00:47:31,873 I'll miss you too, babe. 594 00:47:32,016 --> 00:47:34,348 Your Highness. - In a moment, Ezelda. 595 00:47:34,785 --> 00:47:37,049 What can I do to reward you? 596 00:47:41,926 --> 00:47:44,394 Well, you can start by putting an end to that routine. 597 00:47:48,799 --> 00:47:51,131 Ezelda, stand straight. 598 00:47:51,202 --> 00:47:55,400 In the future, bear yourself with dignity in my presence. 599 00:47:55,473 --> 00:47:56,997 No more bowing. 600 00:47:58,175 --> 00:47:59,972 No more subservience. 601 00:48:07,551 --> 00:48:08,916 Is that satisfactory? 602 00:48:09,587 --> 00:48:11,555 Well, it's definitely a start. 603 00:48:14,658 --> 00:48:17,559 Perhaps I'll make changes for all my wives. 604 00:48:18,229 --> 00:48:21,323 You know, since you're a man who doesn't really like changes, 605 00:48:21,399 --> 00:48:23,924 maybe it would be easier if you just didn't have so many wives. 606 00:48:24,935 --> 00:48:26,596 (CLEARS THROAT) 607 00:48:27,204 --> 00:48:28,603 Please, Miss Sommers. 608 00:48:29,173 --> 00:48:33,109 Leave some progress for the next generation. 609 00:48:38,015 --> 00:48:40,813 Goodbye, Your Majesty. Goodbye. 610 00:48:46,123 --> 00:48:47,351 And you. 611 00:48:48,159 --> 00:48:50,889 Did anyone ever tell you you're a prince? 612 00:48:51,162 --> 00:48:53,892 (BOTH SPEAKING ARABIC) you're a prince? 612 00:48:54,305 --> 00:49:00,629 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 46452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.