Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,425 --> 00:01:33,927
That's a beautiful pig.
4
00:01:34,511 --> 00:01:38,140
Only the best, Father.
5
00:01:39,516 --> 00:01:40,767
This way, Father.
6
00:02:01,580 --> 00:02:06,668
The boy is showing all the classical signs
of possession, Father Amorth.
7
00:02:07,627 --> 00:02:09,755
Has the family consulted a doctor?
8
00:02:10,339 --> 00:02:12,966
Many, many doctors.
9
00:02:14,092 --> 00:02:17,137
What are the signs of possession?
10
00:02:17,721 --> 00:02:20,015
He converses in English, Father.
11
00:02:20,849 --> 00:02:23,226
Has he spoken English before?
12
00:02:23,310 --> 00:02:25,187
Never. Not once before.
13
00:02:26,104 --> 00:02:28,190
Do they own a television?
14
00:02:28,940 --> 00:02:30,150
Yes, I believe so.
15
00:02:31,943 --> 00:02:33,487
Okay, thank you.
16
00:02:41,286 --> 00:02:43,330
What are you drawing?
17
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
A bird.
18
00:02:46,666 --> 00:02:50,545
That's good, kid.
19
00:02:52,506 --> 00:02:55,717
I have a very important job for you.
20
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
Do you know the Our Father?
21
00:03:01,139 --> 00:03:03,600
- Yes, Father.
- Good.
22
00:03:06,853 --> 00:03:09,648
You can help your brother.
23
00:03:09,731 --> 00:03:15,821
Repeat the Our Father, over and over.
24
00:03:16,405 --> 00:03:21,410
Don't get distracted.
Relentless. Understood?
25
00:03:23,286 --> 00:03:24,663
Yes, Father.
26
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Good.
27
00:03:28,083 --> 00:03:34,423
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name...
28
00:03:39,219 --> 00:03:40,846
Bring me the pig.
29
00:04:18,717 --> 00:04:20,635
Difficult to believe.
30
00:04:24,973 --> 00:04:28,685
If you are Satan, what is my name?
31
00:04:31,438 --> 00:04:33,148
Describe hell.
32
00:04:39,654 --> 00:04:41,948
Are you avoiding my questions?
33
00:04:50,582 --> 00:04:52,959
Answer me, Satan.
34
00:04:55,837 --> 00:04:58,924
Why possess this boy?
35
00:04:59,007 --> 00:05:01,551
Why not someone more influential?
36
00:05:08,808 --> 00:05:11,394
Could you possess Father Gianni?
37
00:05:12,479 --> 00:05:13,605
A bishop?
38
00:05:36,503 --> 00:05:38,380
Have you possessed him, Satan?
39
00:05:40,298 --> 00:05:42,217
Have you possessed it, Satan?
40
00:05:53,478 --> 00:05:54,646
Be calm.
41
00:05:55,981 --> 00:05:58,942
God blesses you.
42
00:08:29,884 --> 00:08:35,515
Why do you think Saint Michael didn't
kill Satan when he had the chance?
43
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
Yes, of course.
44
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
Hold this.
45
00:14:44,008 --> 00:14:47,303
At this time of the day? Are you crazy?
46
00:14:49,222 --> 00:14:51,557
Double espresso, Sister.
47
00:14:51,641 --> 00:14:52,809
Thank you.
48
00:14:54,185 --> 00:14:57,522
Sugar is the work of the devil.
No, thank you.
49
00:15:01,901 --> 00:15:02,944
Thank you very much.
50
00:15:05,947 --> 00:15:08,449
Let's get on with this already.
51
00:15:15,623 --> 00:15:17,917
All right, let's go.
52
00:15:27,343 --> 00:15:28,678
It wasn't a--
53
00:20:56,213 --> 00:21:00,009
I can't wait to finish this job.
This place freaks me out.
54
00:21:09,518 --> 00:21:10,436
What is it?
55
00:21:13,022 --> 00:21:15,065
I don't know. Can't see anything.
56
00:21:45,262 --> 00:21:47,348
Come on, let's go. Come on, everybody out.
57
00:21:49,808 --> 00:21:50,976
Quick, quick.
58
00:26:27,544 --> 00:26:31,048
- Is that you, Gabriele?
- Yes, Holy Father.
59
00:26:32,049 --> 00:26:34,259
They tell me you are sick.
60
00:26:34,343 --> 00:26:36,595
Yes, they hope so.
61
00:26:37,471 --> 00:26:39,348
They wish to see me weak.
62
00:26:39,431 --> 00:26:41,433
But, no, they are.
63
00:26:44,937 --> 00:26:46,605
- Help me.
- Yes.
64
00:27:07,668 --> 00:27:11,213
Perhaps we've done our jobs too well.
65
00:27:11,296 --> 00:27:13,924
Cardinal Sullivan
and the younger generation,
66
00:27:14,007 --> 00:27:17,052
they don't believe in the devil
as we understand it.
67
00:27:17,803 --> 00:27:23,767
It's only an idea for them.
For us, it is very real.
68
00:27:24,560 --> 00:27:26,478
Two hundred fallen angels,
69
00:27:26,562 --> 00:27:30,107
expelled from heaven, driven beneath
the soil where God is not welcomed.
70
00:27:31,233 --> 00:27:33,110
It is not a fairytale.
71
00:27:34,236 --> 00:27:38,073
Your search for truth
is delightful, Gabriele,
72
00:27:38,156 --> 00:27:41,994
but pay attention
to your desire to educate.
73
00:27:42,077 --> 00:27:46,415
Pride manifests itself in different forms.
74
00:27:48,041 --> 00:27:50,419
Pride? Me?
75
00:30:35,208 --> 00:30:36,251
Father.
76
00:30:37,294 --> 00:30:40,505
Good morning.
I'm Father Tomรกs Esquibel.
77
00:30:41,631 --> 00:30:42,841
- Spanish?
- Yes.
78
00:30:43,717 --> 00:30:46,428
I am Father Amorth. Italian.
79
00:31:28,261 --> 00:31:32,140
Good morning, good morning, good morning.
I am Father Amorth.
80
00:31:34,392 --> 00:31:35,852
Gabriele, how are you?
81
00:31:43,568 --> 00:31:44,402
Yes, yes.
82
00:32:13,056 --> 00:32:15,642
Very nice, this.
83
00:33:39,142 --> 00:33:42,187
Our Father, who art in heaven,
84
00:33:42,270 --> 00:33:46,358
hallowed be thy name.
Thy kingdom come, thy will be--
85
00:35:19,909 --> 00:35:22,287
God is not here.
86
00:35:22,996 --> 00:35:25,498
God is everywhere.
87
00:36:47,080 --> 00:36:49,791
Show yourself, coward.
88
00:36:52,502 --> 00:36:54,087
Show yourself.
89
00:36:55,296 --> 00:36:56,631
Coward.
90
00:36:57,632 --> 00:37:00,176
Show yourself, coward.
91
00:37:56,691 --> 00:37:57,525
Yes.
92
00:42:07,316 --> 00:42:09,944
And may the souls
of all the faithful departed,
93
00:42:10,027 --> 00:42:13,781
through the mercy of God,
rest in peace.
94
00:44:26,163 --> 00:44:28,875
The scent of heaven.
95
00:48:24,944 --> 00:48:27,571
The abbey's records, Your Holiness.
96
00:53:01,929 --> 00:53:05,140
God, by your name...
97
00:53:07,059 --> 00:53:09,561
save me.
98
00:56:43,317 --> 00:56:46,028
In the name of Christ, let her go.
99
00:56:46,111 --> 00:56:48,405
In the name of Christ, let her go.
100
00:56:52,326 --> 00:56:55,120
In the name of Christ, let her go.
101
00:56:58,373 --> 00:57:02,044
In the name of Christ,
go away, Satan, go away!
102
01:02:17,192 --> 01:02:22,489
"Your cardinal protector writes
to inform you of our worst fears.
103
01:02:22,572 --> 01:02:26,993
A great evil has taken hold
of San Sebastian Abbey.
104
01:02:27,077 --> 01:02:29,871
It must be buried here forever."
105
01:03:24,342 --> 01:03:27,220
"All attempts at exorcism have failed.
106
01:03:27,303 --> 01:03:30,724
Satan owns this ground now.
107
01:03:31,349 --> 01:03:38,189
I have never seen
a demon this powerful before."
108
01:05:08,947 --> 01:05:11,032
You are just agitated.
109
01:21:02,483 --> 01:21:03,984
Almighty God.
110
01:29:39,207 --> 01:29:43,712
God, by your name, save me.
111
01:29:44,337 --> 01:29:48,592
Judge me in thy strength.
112
01:29:48,675 --> 01:29:51,720
O God, hear my prayer.
113
01:29:51,803 --> 01:29:54,848
Listen to the words of my mouth.
114
01:29:54,931 --> 01:29:58,393
Behold, God is my helper.
115
01:33:46,830 --> 01:33:47,956
Yes, Your Holiness.
116
01:34:01,094 --> 01:34:02,887
Yeah, not too bad.
117
01:34:22,365 --> 01:34:23,908
Thank you very much, Your Holiness.
7402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.