All language subtitles for The Love You Give Me episode 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,699 ♪ I've been tracing back ♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,619 ♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,219 ♪ Chasing a dream till it starts ♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,259 ♪ All the subtle things ♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,539 ♪ You can't erase memories ♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,499 ♪ They lead my life going on ♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,059 ♪ You make my heart beat ♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,499 ♪ It travels from silent darkness ♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:44,019 ♪ To starry nights ♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,419 ♪ We hold our hands back to the home bay ♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,179 ♪ I feel love ♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:56,259 ♪ I just wanna keep a promise ♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,219 ♪ I feel us ♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:02,219 ♪ When you slowly fall into my arms ♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,579 ♪ You're the one in my life ♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,539 ♪ Baby you make my world so perfect ♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,339 ♪ Stars miles away ♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,619 ♪ Shining in the sky ♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,339 ♪ We can find true love ♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:26,139 ♪ This special moment ♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:30,019 ♪ When I see your smile ♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,339 ♪ My dream is realized ♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:34,119 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,160 =Episode 11= 25 00:01:44,312 --> 00:01:46,711 Wait, I really don't get it. 26 00:01:46,712 --> 00:01:48,992 Why should women wear these? 27 00:01:48,993 --> 00:01:49,993 Well... 28 00:01:50,952 --> 00:01:53,312 They won't be running fast if they encounter a robber. 29 00:01:54,553 --> 00:01:55,992 Not exactly. 30 00:01:55,993 --> 00:01:59,511 I've seen women who ran faster than me with high heels on. 31 00:01:59,512 --> 00:02:01,033 Because you're weak. 32 00:02:02,913 --> 00:02:03,913 Mr. Xin. 33 00:02:04,512 --> 00:02:06,311 You've been stalling here for long. 34 00:02:06,312 --> 00:02:08,273 Is there any pair that catches your attention? 35 00:02:10,432 --> 00:02:11,952 They all look the same, don't they? 36 00:02:11,953 --> 00:02:13,393 Certainly not. 37 00:02:14,073 --> 00:02:18,232 These are the classical 5cm heels, suitable for high-heel beginners. 38 00:02:18,233 --> 00:02:19,952 You can tell from the streamlined design on the side 39 00:02:19,953 --> 00:02:21,712 that it must be a masterpiece. 40 00:02:23,592 --> 00:02:24,952 This is different. 41 00:02:24,953 --> 00:02:26,792 The legendary skyscraper heels. 42 00:02:26,793 --> 00:02:28,311 Women will exude a statuesque aura after wearing them 43 00:02:28,312 --> 00:02:29,712 even if they're short. 44 00:02:31,793 --> 00:02:33,631 Oh, this is more amazing. 45 00:02:33,632 --> 00:02:37,031 The latest fashion this year, kitten heels. 46 00:02:37,032 --> 00:02:38,512 This design is adopted by big brands. 47 00:02:38,513 --> 00:02:39,513 Wait. 48 00:02:40,632 --> 00:02:42,553 When did you learn all these? 49 00:02:43,273 --> 00:02:45,512 It's always good to have more strings to your bow. 50 00:02:45,513 --> 00:02:47,832 But I kindly recommend you buy this pair. 51 00:02:47,833 --> 00:02:49,073 Trust my taste. 52 00:02:49,872 --> 00:02:51,073 I can show you. 53 00:02:52,513 --> 00:02:53,871 No, it's too small to fit me. 54 00:02:53,872 --> 00:02:54,992 I can't. 55 00:02:54,993 --> 00:02:56,233 Pervert. 56 00:02:57,113 --> 00:02:59,151 Excuse me. 57 00:02:59,152 --> 00:03:03,151 Can you get me the bestselling pair this season? 58 00:03:03,152 --> 00:03:04,191 No problem. 59 00:03:04,192 --> 00:03:05,192 Thank you. 60 00:03:11,780 --> 00:03:12,720 (Jiaren Hospital) 61 00:03:12,721 --> 00:03:13,793 You haven't left yet. 62 00:03:14,353 --> 00:03:16,032 You're back, Dr. Zhou. 63 00:03:17,632 --> 00:03:19,431 Why are you so late? 64 00:03:19,432 --> 00:03:20,832 I just finished performing surgery. 65 00:03:21,553 --> 00:03:24,072 Does anything go wrong? 66 00:03:24,073 --> 00:03:24,912 It's fine. 67 00:03:24,913 --> 00:03:26,192 It's done, anyway. 68 00:03:26,872 --> 00:03:28,751 It's the last one today, right? 69 00:03:28,752 --> 00:03:30,072 You work so late. 70 00:03:30,073 --> 00:03:31,152 It must be tiring. 71 00:03:31,752 --> 00:03:32,992 I'm off work. Got to go now. 72 00:03:32,993 --> 00:03:34,352 Sure, see you tomorrow. 73 00:03:34,353 --> 00:03:35,513 Wish you good luck. 74 00:04:02,273 --> 00:04:03,272 A surprise for you. 75 00:04:03,273 --> 00:04:04,591 It's me. 76 00:04:04,592 --> 00:04:06,591 They said you'd be back soon. 77 00:04:06,592 --> 00:04:08,472 But I waited for two hours. 78 00:04:09,912 --> 00:04:11,353 What brings you here? 79 00:04:12,353 --> 00:04:15,151 Please don't always say the same thing whenever you see me. 80 00:04:15,152 --> 00:04:16,872 Must I really come here with a purpose? 81 00:04:17,832 --> 00:04:19,872 You must be tired after doing surgery all day. 82 00:04:20,553 --> 00:04:21,552 Are you hungry? 83 00:04:21,553 --> 00:04:22,912 Let's grab something. 84 00:04:22,913 --> 00:04:25,472 Well... I'm really fried. 85 00:04:25,473 --> 00:04:26,631 I'll order food delivery for you. 86 00:04:26,632 --> 00:04:28,271 I know there's one with good food. 87 00:04:28,272 --> 00:04:28,992 Wait. 88 00:04:28,993 --> 00:04:31,432 Why do you come here? 89 00:04:32,113 --> 00:04:35,391 I... I happened to pass by. 90 00:04:35,392 --> 00:04:38,192 So I stopped in and asked if you need any help. 91 00:04:39,632 --> 00:04:40,512 Well. 92 00:04:40,513 --> 00:04:41,631 I'm worn out today. 93 00:04:41,632 --> 00:04:44,952 If there's nothing else, you may go back first. 94 00:04:47,153 --> 00:04:48,191 Sure. 95 00:04:48,192 --> 00:04:50,632 Take a good rest. 96 00:04:56,192 --> 00:04:57,712 Are you sure everything is all right? 97 00:04:57,713 --> 00:04:58,713 Yes. 98 00:05:04,752 --> 00:05:06,872 Actually, I know... Everything is just fine. 99 00:05:12,113 --> 00:05:13,951 Get rest. 100 00:05:13,952 --> 00:05:14,952 Close the door. 101 00:05:22,713 --> 00:05:26,033 He did buy the heels. 102 00:05:26,793 --> 00:05:28,233 Isn't that for me? 103 00:05:28,752 --> 00:05:29,951 It can't be. 104 00:05:29,952 --> 00:05:31,553 That's my size. 105 00:05:32,392 --> 00:05:36,713 Is he too shy to give me that? 106 00:05:38,353 --> 00:05:39,792 No way. 107 00:05:39,793 --> 00:05:41,673 I keep hinting at him though. 108 00:05:46,980 --> 00:05:47,999 (Ma Love QQ) 109 00:05:48,000 --> 00:05:48,272 Quanquan. 110 00:05:48,273 --> 00:05:50,752 Ask Xin Qi to send you to the kindergarten, all right? 111 00:05:50,753 --> 00:05:51,912 I'm late for the meeting. 112 00:05:51,913 --> 00:05:52,951 All right. 113 00:05:52,952 --> 00:05:54,912 I have Xin Qi. 114 00:05:54,913 --> 00:05:55,311 Good boy. 115 00:05:55,312 --> 00:05:56,312 Hold on. 116 00:05:57,072 --> 00:05:58,192 Take this with you. 117 00:06:00,353 --> 00:06:01,353 Thank you. 118 00:06:15,512 --> 00:06:17,312 I got this from a friend of mine. 119 00:06:17,993 --> 00:06:19,431 I can't wear them though. 120 00:06:19,432 --> 00:06:20,432 Lucky you. 121 00:06:21,072 --> 00:06:22,792 Do you have friends in Bincheng? 122 00:06:22,793 --> 00:06:25,432 There're lots of people in Bincheng who want to butter me up. 123 00:06:27,233 --> 00:06:30,072 Why did they give you women's shoes to butter you up? 124 00:06:30,673 --> 00:06:32,191 Stop gibbering. 125 00:06:32,192 --> 00:06:33,511 Just take it. 126 00:06:33,512 --> 00:06:35,951 I'm sure it's better than someone's taste. 127 00:06:35,952 --> 00:06:37,232 Thank you, but I don't need them. 128 00:06:37,233 --> 00:06:38,713 I don't like wearing heels. 129 00:06:40,312 --> 00:06:43,472 My friend wanted to give me a pair of heels. 130 00:06:43,473 --> 00:06:45,792 However, I have noticed 131 00:06:45,793 --> 00:06:48,032 that you walk a lot and often work extra hours. 132 00:06:48,033 --> 00:06:49,511 High heels look pretty. 133 00:06:49,512 --> 00:06:52,673 However, it's not good for your body wearing them for long. 134 00:06:53,272 --> 00:06:56,593 Wearing the flats... I can do it myself. 135 00:06:56,594 --> 00:06:57,952 You can go wherever you want. 136 00:06:59,593 --> 00:07:02,153 Do they look good on you? 137 00:07:28,593 --> 00:07:30,072 Well, I got to go now. 138 00:07:30,673 --> 00:07:31,871 Thank you. 139 00:07:31,872 --> 00:07:34,712 I... I'm off for work. 140 00:07:34,713 --> 00:07:35,713 Bye. 141 00:07:44,233 --> 00:07:45,272 Take care. 142 00:07:50,952 --> 00:07:52,272 You're shy. 143 00:07:53,832 --> 00:07:55,232 I'm not. 144 00:07:55,233 --> 00:07:56,792 The temperature is high. 145 00:07:56,793 --> 00:07:59,353 Are you jealous of Daddy Zhou? 146 00:08:00,033 --> 00:08:01,233 Not at all. 147 00:08:04,632 --> 00:08:05,632 Don't worry. 148 00:08:05,633 --> 00:08:08,831 Min Hui has no interest in Daddy Zhou. 149 00:08:08,832 --> 00:08:10,713 I said I'm not jealous. 150 00:08:11,553 --> 00:08:12,552 Have you eaten breakfast? 151 00:08:12,553 --> 00:08:13,511 Hurry up and go get changed after eating. 152 00:08:13,512 --> 00:08:14,512 We're setting off. 153 00:08:16,353 --> 00:08:18,311 Adults are always like that. 154 00:08:18,312 --> 00:08:20,113 They never speak their mind. 155 00:08:31,153 --> 00:08:32,792 What's wrong with him? 156 00:08:33,632 --> 00:08:36,113 Why did he give me a pair of shoes out of a sudden? 157 00:08:39,353 --> 00:08:41,031 It's comfy to wear. 158 00:08:41,032 --> 00:08:42,593 He chose a good pair. 159 00:08:43,872 --> 00:08:45,751 It's strange. 160 00:08:45,752 --> 00:08:47,433 Very strange. 161 00:08:51,073 --> 00:08:53,871 The Chairwoman has tried her best to persuade the shareholders of RG. 162 00:08:53,872 --> 00:08:55,712 But the development of AI cardiac modeling technology 163 00:08:55,713 --> 00:08:58,751 can be a slow process, and needs huge funding. 164 00:08:58,752 --> 00:09:01,232 Most importantly, this technology has been under development 165 00:09:01,233 --> 00:09:02,832 by some teams overseas three years ago. 166 00:09:02,833 --> 00:09:04,832 But no substantial progress was made. 167 00:09:04,833 --> 00:09:06,592 Just because they couldn't develop it, 168 00:09:06,593 --> 00:09:08,192 it doesn't mean that it can't be done here. 169 00:09:08,193 --> 00:09:10,472 They should have a broader sight. 170 00:09:10,473 --> 00:09:11,993 Yes, you're right. 171 00:09:12,872 --> 00:09:16,072 The Chairwoman agreed to shift your focus of Blue Jay back here 172 00:09:16,073 --> 00:09:18,352 because she predicted the potential domestic prospect. 173 00:09:18,353 --> 00:09:21,312 But most of RG's shareholders are reserved. 174 00:09:21,313 --> 00:09:22,871 If they don't nod their heads on this, 175 00:09:22,872 --> 00:09:26,632 I'm afraid this large scale of funding can't proceed smoothly. 176 00:09:29,392 --> 00:09:31,353 Book a flight to Beijing tomorrow. 177 00:09:35,433 --> 00:09:36,473 Cao Mu. 178 00:09:37,512 --> 00:09:40,952 You've bought so many swimming suits in different designs, 179 00:09:40,953 --> 00:09:44,312 but do you really mean to learn to swim? 180 00:09:44,313 --> 00:09:45,712 Mind your own business. 181 00:09:45,713 --> 00:09:49,192 Speaking of which, I've been looking at your shoes. 182 00:09:49,193 --> 00:09:51,391 Looks nice and comfy. 183 00:09:51,392 --> 00:09:52,073 Where did you buy them? 184 00:09:52,074 --> 00:09:53,631 I want to get a pair as well. 185 00:09:53,632 --> 00:09:55,352 Someone gave me this. Are you satisfied with this answer? 186 00:09:55,353 --> 00:09:56,871 I knew it. 187 00:09:56,872 --> 00:09:58,671 Who's it? Is it a man or a woman? 188 00:09:58,672 --> 00:10:00,313 Mind your own business. 189 00:10:02,313 --> 00:10:05,631 Judging by that tone, it must be a man. 190 00:10:05,632 --> 00:10:07,192 Zhou Ruji? Impossible. 191 00:10:07,193 --> 00:10:09,511 You would've told me if it was him. 192 00:10:09,512 --> 00:10:10,713 Xin Qi. 193 00:10:11,833 --> 00:10:12,593 Goodness. 194 00:10:12,594 --> 00:10:14,751 You are fast. 195 00:10:14,752 --> 00:10:17,832 Are you already at the point of giving intimate gifts? 196 00:10:17,833 --> 00:10:19,113 No. 197 00:10:21,953 --> 00:10:23,271 It's true this is from him. 198 00:10:23,272 --> 00:10:26,712 Because someone gave him this. 199 00:10:26,713 --> 00:10:29,031 He gave me the shoes because he couldn't wear them. 200 00:10:29,032 --> 00:10:30,392 That's it. 201 00:10:31,233 --> 00:10:32,511 Is he courting you? 202 00:10:32,512 --> 00:10:33,992 That's impossible. Nonsense. 203 00:10:33,993 --> 00:10:35,713 Why not? 204 00:10:36,473 --> 00:10:40,031 There are many problems between us. 205 00:10:40,032 --> 00:10:41,832 Solve the problems then. 206 00:10:41,833 --> 00:10:45,592 Nothing can stop a lovely pair from being together. 207 00:10:45,593 --> 00:10:48,751 Did you read some cheesy romance again? 208 00:10:48,752 --> 00:10:50,112 Let me ask you. 209 00:10:50,113 --> 00:10:51,552 Do you like him? 210 00:10:56,833 --> 00:11:01,313 It's hard to describe my feeling by simply liking him or not. 211 00:11:01,833 --> 00:11:02,953 What do you mean? 212 00:11:03,672 --> 00:11:04,912 Maybe 213 00:11:05,473 --> 00:11:10,713 the best relationship between us is to have no relationship for now. 214 00:11:15,433 --> 00:11:16,433 I don't understand. 215 00:11:17,233 --> 00:11:18,552 Me neither. 216 00:11:21,140 --> 00:11:24,380 (Bincheng Nanshan Taohuayuan Kindergarten) 217 00:11:26,032 --> 00:11:28,832 Quanquan. See, I'm not late. 218 00:11:28,833 --> 00:11:30,511 Why is it you? 219 00:11:30,512 --> 00:11:32,352 Why not? 220 00:11:32,353 --> 00:11:34,992 Xin Qi said he would come. 221 00:11:34,993 --> 00:11:36,072 Min Quanquan. 222 00:11:36,073 --> 00:11:37,271 How can you be like this? 223 00:11:37,272 --> 00:11:38,352 This is not fair. 224 00:11:38,353 --> 00:11:39,992 I will get jealous. 225 00:11:39,993 --> 00:11:43,712 Why do adults always get jealous? 226 00:11:43,713 --> 00:11:45,391 Who else? 227 00:11:45,392 --> 00:11:48,353 Xin Qi. He's jealous of Daddy Zhou. 228 00:11:49,993 --> 00:11:51,232 Oh, gosh. 229 00:11:51,233 --> 00:11:52,120 Don't talk nonsense. 230 00:11:52,121 --> 00:11:55,079 - I'm doing very well today. - Little kid, don't be naughty. 231 00:11:55,080 --> 00:11:57,389 - Let's go home. - Why do you know so much? 232 00:11:57,390 --> 00:11:58,392 Min Quanquan's mom. 233 00:11:59,073 --> 00:12:00,233 Zijun's mom. 234 00:12:01,032 --> 00:12:02,432 Here's the thing. 235 00:12:02,433 --> 00:12:05,671 This weekend, we'll have a parent-child event. 236 00:12:05,672 --> 00:12:07,751 I wonder if you can join us? 237 00:12:07,752 --> 00:12:08,552 Well. 238 00:12:08,553 --> 00:12:10,271 Because I'm usually quite busy with work. 239 00:12:10,272 --> 00:12:12,552 I'm not sure if I have time for that. 240 00:12:13,233 --> 00:12:13,993 I see. 241 00:12:13,994 --> 00:12:15,871 Mommy, let's join in. 242 00:12:15,872 --> 00:12:18,192 I want to see what it's like. 243 00:12:18,193 --> 00:12:19,391 Please. 244 00:12:19,392 --> 00:12:20,551 All right. 245 00:12:20,552 --> 00:12:21,313 Got it. 246 00:12:21,314 --> 00:12:23,352 I'll try to make time for it. 247 00:12:23,353 --> 00:12:24,472 That's great. 248 00:12:24,473 --> 00:12:26,192 Let's divide the work then. 249 00:12:26,193 --> 00:12:30,072 Everyone will bring different food to make it more diverse. 250 00:12:30,073 --> 00:12:31,791 What are you good at making? 251 00:12:31,792 --> 00:12:36,272 Cookies, cake, or pizza? Anything is fine. 252 00:12:37,313 --> 00:12:39,271 I... I don't know either of them. 253 00:12:39,272 --> 00:12:42,632 Mommy, you're so embarrassing. 254 00:12:43,313 --> 00:12:44,391 It's fine. 255 00:12:44,392 --> 00:12:45,871 I will help you to prepare it. 256 00:12:45,872 --> 00:12:47,312 It's fine. 257 00:12:47,313 --> 00:12:50,671 Since it's a parent-child event, more interaction is expected 258 00:12:50,672 --> 00:12:51,632 between parents and children. 259 00:12:51,633 --> 00:12:54,112 Though I don't know how to make it, I can learn. 260 00:12:54,113 --> 00:12:56,312 How about I prepare some cupcakes? 261 00:12:56,313 --> 00:12:57,712 It's the simplest. Is that okay? 262 00:12:57,713 --> 00:12:58,751 Sure, see you then. 263 00:12:58,752 --> 00:13:00,271 See you then. 264 00:13:00,272 --> 00:13:00,871 Bye-bye. 265 00:13:00,872 --> 00:13:01,233 Bye-bye. 266 00:13:01,870 --> 00:13:03,279 - How could you say that I'm embarrassed - Let's go. 267 00:13:03,280 --> 00:13:04,560 in front of the others just now? 268 00:13:07,272 --> 00:13:11,072 Corn oil, milk, and cake flour. 269 00:13:11,073 --> 00:13:12,833 They are easy ingredients. 270 00:13:13,752 --> 00:13:15,031 Min Hui. 271 00:13:15,032 --> 00:13:18,271 Can you ask Xin Qi to come to the event too? 272 00:13:18,272 --> 00:13:21,552 My friends have both parents attending. 273 00:13:23,073 --> 00:13:25,391 I'll have to ask him if he has time. 274 00:13:25,392 --> 00:13:27,671 Sure, ask him as soon as possible. 275 00:13:27,672 --> 00:13:28,392 All right. 276 00:13:28,393 --> 00:13:30,593 I will ask him when he comes back, okay? 277 00:13:31,672 --> 00:13:32,672 Good boy. 278 00:13:34,792 --> 00:13:36,592 You should go to bed now. 279 00:13:36,593 --> 00:13:37,792 Sure. 280 00:13:55,180 --> 00:13:56,500 (When are you coming back?) 281 00:13:57,032 --> 00:13:58,031 Still up? 282 00:13:58,032 --> 00:13:59,353 You're back. 283 00:14:00,912 --> 00:14:02,032 What's up? 284 00:14:03,032 --> 00:14:04,032 Nothing. 285 00:14:04,552 --> 00:14:07,592 Quanquan said he wanted to listen to the bedtime story from you. 286 00:14:07,593 --> 00:14:09,152 He's already asleep. 287 00:14:12,392 --> 00:14:16,551 By the way, Xin... I'm going on a business trip to Beijing tomorrow. 288 00:14:16,552 --> 00:14:18,232 Hardy will stay here with you. 289 00:14:18,233 --> 00:14:19,631 Call him if you need anything. 290 00:14:19,632 --> 00:14:20,672 You're leaving tomorrow? 291 00:14:21,552 --> 00:14:22,672 How long? 292 00:14:24,193 --> 00:14:26,031 It'll take one day or two if things pan out. 293 00:14:26,032 --> 00:14:29,032 If not, I will stay for a longer time. 294 00:14:31,512 --> 00:14:33,152 What's it you wanted to tell me? 295 00:14:35,353 --> 00:14:36,353 Well... 296 00:14:38,433 --> 00:14:39,433 I forgot. 297 00:14:40,552 --> 00:14:41,352 It's fine. 298 00:14:41,353 --> 00:14:42,511 I will go to bed now. 299 00:14:42,512 --> 00:14:43,512 Go ahead. 300 00:14:53,032 --> 00:14:54,791 (I'm sorry, Quanquan.) 301 00:14:54,792 --> 00:14:56,911 (I've asked him already.) 302 00:14:56,912 --> 00:14:58,433 (He's not free that day.) 303 00:15:09,672 --> 00:15:10,671 Watch your tempo. 304 00:15:10,672 --> 00:15:12,352 Keep your legs straight. 305 00:15:12,353 --> 00:15:14,232 Remember to do kickings. 306 00:15:14,233 --> 00:15:15,233 Right. 307 00:15:16,152 --> 00:15:17,271 I have something to attend to. 308 00:15:17,272 --> 00:15:18,832 Please cover for me. 309 00:15:18,833 --> 00:15:19,992 This is the last time. 310 00:15:19,993 --> 00:15:20,592 Sure. 311 00:15:20,593 --> 00:15:21,031 Thank you. 312 00:15:21,032 --> 00:15:21,511 It's cool. 313 00:15:21,512 --> 00:15:22,631 (Chen Jiajun.) 314 00:15:22,632 --> 00:15:24,271 (If I can't get you down to the pool, ) 315 00:15:24,272 --> 00:15:26,433 (I'm going to eat my hat.) 316 00:15:31,993 --> 00:15:33,313 Cramp! 317 00:15:37,152 --> 00:15:38,193 Help! 318 00:15:41,032 --> 00:15:42,073 Don't be afraid. 319 00:15:42,792 --> 00:15:43,792 Are you fine? 320 00:16:01,353 --> 00:16:02,751 I'm thirsty. 321 00:16:02,752 --> 00:16:04,672 Please get me a bottle of water. 322 00:16:05,392 --> 00:16:06,392 Sure. 323 00:16:07,152 --> 00:16:08,313 I will go now. 324 00:16:10,313 --> 00:16:11,312 Are you sure you're all right? 325 00:16:11,313 --> 00:16:12,353 Yes. 326 00:16:25,180 --> 00:16:27,100 (Lift the whisk after stirring the mixture fine.) 327 00:16:28,593 --> 00:16:30,152 Draw a figure "8". 328 00:16:31,032 --> 00:16:33,752 I can't see the texture after stirring it. 329 00:16:36,073 --> 00:16:37,193 Add in some more. 330 00:16:38,313 --> 00:16:40,631 More, I think. 331 00:16:40,632 --> 00:16:43,791 Min Hui, you put too much flour in it. 332 00:16:43,792 --> 00:16:44,792 Really? 333 00:16:45,593 --> 00:16:47,073 It's hard to stir 334 00:16:48,113 --> 00:16:49,512 and it's very dry. 335 00:16:50,152 --> 00:16:52,271 I will add some milk. 336 00:16:52,272 --> 00:16:54,832 How much should I add? 337 00:16:54,833 --> 00:16:57,233 Maybe this much. 338 00:16:58,152 --> 00:17:01,073 Too much milk. 339 00:17:02,272 --> 00:17:03,992 Who knows if it works? 340 00:17:03,993 --> 00:17:05,392 Give it a try. 341 00:17:05,393 --> 00:17:06,992 Let's bake it, right? 342 00:17:06,993 --> 00:17:09,433 What if it works? 343 00:17:15,953 --> 00:17:17,792 Why are there so many bubbles? 344 00:17:27,860 --> 00:17:32,980 (Min Hui) 345 00:17:33,832 --> 00:17:36,952 (Mommy is making the cake seriously.) 346 00:17:36,953 --> 00:17:39,552 (I don't think it will work out.) 347 00:17:40,752 --> 00:17:41,873 That's not right. 348 00:17:42,512 --> 00:17:43,072 Quanquan. 349 00:17:43,073 --> 00:17:44,993 Is the cake supposed to have lots of bubbles? 350 00:17:49,460 --> 00:17:52,060 (Min Hui) 351 00:18:04,913 --> 00:18:06,552 Be careful. 352 00:18:07,153 --> 00:18:08,153 Quanquan. 353 00:18:10,072 --> 00:18:11,952 Let me see. 354 00:18:11,953 --> 00:18:13,432 It's fine. 355 00:18:13,433 --> 00:18:14,552 Look. 356 00:18:16,592 --> 00:18:20,432 Min Hui, I don't think it looks like a cake. 357 00:18:20,433 --> 00:18:22,832 It's like a cookie. 358 00:18:23,953 --> 00:18:25,111 How come it turned out like this? 359 00:18:25,112 --> 00:18:27,192 There were a lot of bubbles just now. 360 00:18:27,193 --> 00:18:29,152 How could it be so flat now? 361 00:18:29,153 --> 00:18:30,392 Perhaps we should just give up. 362 00:18:30,393 --> 00:18:34,192 We can buy cakes from the bakery to take to the kindergarten. 363 00:18:34,193 --> 00:18:37,271 They won't know it's not done by you. 364 00:18:37,272 --> 00:18:39,111 No. 365 00:18:39,112 --> 00:18:41,031 We shouldn't lie. 366 00:18:41,032 --> 00:18:44,432 Besides, this is your first parent-child event. 367 00:18:44,433 --> 00:18:46,432 I must make it myself. 368 00:18:46,433 --> 00:18:49,551 But... It's fine, Quanquan. 369 00:18:49,552 --> 00:18:52,551 We should be brave and try, right? 370 00:18:52,552 --> 00:18:55,432 The cake failed maybe because I baked it at 150 degrees 371 00:18:55,433 --> 00:18:56,592 for twenty minutes. 372 00:18:58,272 --> 00:19:00,751 Where's he? 373 00:19:00,752 --> 00:19:02,552 I shouldn't have said I was thirsty. 374 00:19:03,233 --> 00:19:04,672 Help! 375 00:19:04,673 --> 00:19:05,872 Help! 376 00:19:05,873 --> 00:19:07,792 Help! 377 00:19:11,272 --> 00:19:12,272 Help! 378 00:19:31,312 --> 00:19:32,393 Give me a hand. 379 00:19:34,193 --> 00:19:35,551 Are you all right? Did you choke? 380 00:19:35,552 --> 00:19:36,831 Are you fine? 381 00:19:36,832 --> 00:19:37,752 Keep an eye on her. 382 00:19:37,753 --> 00:19:39,392 It's dangerous to leave her in the pool alone. 383 00:19:39,393 --> 00:19:40,472 Thank you so much. 384 00:19:40,473 --> 00:19:41,952 It's fine. 385 00:19:41,953 --> 00:19:43,872 Are you all right? 386 00:19:43,873 --> 00:19:45,233 Did you get choked? 387 00:20:06,153 --> 00:20:07,551 Min Hui. 388 00:20:07,552 --> 00:20:08,913 Min Hui. 389 00:20:10,873 --> 00:20:12,551 What's wrong? Is the house on fire? 390 00:20:12,552 --> 00:20:12,912 No. 391 00:20:12,913 --> 00:20:13,472 I will call the police. 392 00:20:13,473 --> 00:20:14,192 It's fine. 393 00:20:14,193 --> 00:20:15,112 No need to call the police. 394 00:20:15,113 --> 00:20:16,472 Let the air circulate. 395 00:20:16,473 --> 00:20:17,112 What has happened? 396 00:20:17,113 --> 00:20:18,272 I was baking a cake. 397 00:20:21,433 --> 00:20:22,433 Come in and have a seat. 398 00:20:23,032 --> 00:20:25,832 Maybe... Maybe later. 399 00:20:38,153 --> 00:20:40,031 Don't look at me like that. 400 00:20:40,032 --> 00:20:42,552 I didn't expect this could be so difficult. 401 00:20:45,592 --> 00:20:48,913 Had I known about this, I would rather get back to coding. 402 00:20:50,352 --> 00:20:52,551 It's good that Quanquan has gone out with Hardy. 403 00:20:52,552 --> 00:20:54,633 Otherwise, he would make me eat all of them. 404 00:20:55,473 --> 00:20:58,351 People always said that when you're given some talents, 405 00:20:58,352 --> 00:21:00,511 you will lose some talents too. 406 00:21:00,512 --> 00:21:03,311 I suppose this is what you've lost. 407 00:21:03,312 --> 00:21:05,713 I seem to have lost it so thoroughly. 408 00:21:06,552 --> 00:21:11,192 I followed the online tutorial step by step, meticulously. 409 00:21:11,193 --> 00:21:13,511 Yet it turned out like this. 410 00:21:13,512 --> 00:21:15,752 I'm thinking to hire a cooking tutor. 411 00:21:17,032 --> 00:21:18,511 It's not necessary. 412 00:21:18,512 --> 00:21:20,832 I'm your godsend. 413 00:21:22,552 --> 00:21:24,511 Don't tell me you can make cakes. 414 00:21:24,512 --> 00:21:25,992 I can't right now, 415 00:21:25,993 --> 00:21:29,392 but I think I can get the hang of it sooner than you. 416 00:21:29,393 --> 00:21:30,633 Show me the tutorial. 417 00:21:32,433 --> 00:21:33,433 This is it. 418 00:21:36,060 --> 00:21:37,780 (Hardy) 419 00:21:39,032 --> 00:21:40,192 Hello. 420 00:21:40,193 --> 00:21:41,912 (Xin Qi, I miss you.) 421 00:21:41,913 --> 00:21:43,351 (When are you coming back?) 422 00:21:43,352 --> 00:21:45,472 Two days later. 423 00:21:45,473 --> 00:21:46,512 What are you doing? 424 00:21:47,393 --> 00:21:48,672 Hardy and I are buying snacks 425 00:21:48,673 --> 00:21:51,153 for the kindergarten lunch party tomorrow. 426 00:21:51,953 --> 00:21:54,192 Look, we bought so many. 427 00:21:54,193 --> 00:21:55,351 Mr. Xin. 428 00:21:55,352 --> 00:21:58,591 Per your order, I'm taking great care of Quan. 429 00:21:58,592 --> 00:22:00,311 Rest assured. 430 00:22:00,312 --> 00:22:02,032 All right, I'll give you a raise. 431 00:22:02,673 --> 00:22:03,912 Quanquan. 432 00:22:03,913 --> 00:22:05,831 What's the kindergarten lunch party about? 433 00:22:05,832 --> 00:22:08,232 All of the students are going to prepare delicious food 434 00:22:08,233 --> 00:22:12,392 with daddies and mommies and share it with everyone. 435 00:22:12,393 --> 00:22:13,993 There'll be game activities too. 436 00:22:15,032 --> 00:22:18,112 So, Min Hui is learning how to make cupcakes because of this? 437 00:22:18,633 --> 00:22:21,511 Yes, she's serious about that. 438 00:22:21,512 --> 00:22:23,632 I wanted to ask you to come. 439 00:22:23,633 --> 00:22:26,192 But Min Hui said you're busy. 440 00:22:26,193 --> 00:22:27,352 Says who. 441 00:22:28,473 --> 00:22:30,432 Yes, I'm quite tied up these days. 442 00:22:30,433 --> 00:22:32,432 I'm going back two days later, okay? 443 00:22:32,433 --> 00:22:33,591 I've forgiven you. 444 00:22:33,592 --> 00:22:34,791 Bye-bye. 445 00:22:34,792 --> 00:22:35,993 Bye-bye. 446 00:22:47,393 --> 00:22:48,953 Zhou Ruji. 447 00:22:49,552 --> 00:22:52,591 How many hidden talents do you keep from me? 448 00:22:52,592 --> 00:22:54,311 I just tried it. 449 00:22:54,312 --> 00:22:55,952 This is awesome. 450 00:22:55,953 --> 00:22:57,912 You made it so easily. 451 00:22:57,913 --> 00:23:00,071 So, I will follow your step to do it tomorrow. 452 00:23:00,072 --> 00:23:01,831 I guess everything is within control. 453 00:23:01,832 --> 00:23:02,912 It seems so. 454 00:23:02,913 --> 00:23:04,031 I will write a note for you, 455 00:23:04,032 --> 00:23:05,992 and mark the parts that are easy to make mistakes. 456 00:23:05,993 --> 00:23:06,993 Thank you. 457 00:23:07,512 --> 00:23:08,751 I'm so grateful to you. 458 00:23:08,752 --> 00:23:12,432 You have no idea how fearful I am of seeing Quanquan disappointed. 459 00:23:12,433 --> 00:23:13,433 I will do it. 460 00:23:14,393 --> 00:23:17,992 Why doesn't Xin Qi attend the parent-child event tomorrow? 461 00:23:17,993 --> 00:23:21,271 Is he busy or... No, he went on a business trip. 462 00:23:21,272 --> 00:23:24,072 You know what, Quanquan really wanted him to go. 463 00:23:25,193 --> 00:23:26,192 What about you? 464 00:23:26,193 --> 00:23:27,993 Do you want him to go? 465 00:23:28,512 --> 00:23:29,953 Be honest? 466 00:23:31,312 --> 00:23:32,713 I hope that he can go too. 467 00:23:34,393 --> 00:23:38,192 You know, I just came to realize 468 00:23:38,193 --> 00:23:40,473 that Quanquan needs a father desperately. 469 00:23:41,993 --> 00:23:44,232 What has happened? Did Xin Qi say anything to you? 470 00:23:44,233 --> 00:23:45,551 He didn't. 471 00:23:45,552 --> 00:23:47,111 I figured this out myself. 472 00:23:47,112 --> 00:23:49,232 Quanquan was so overjoyed 473 00:23:49,233 --> 00:23:51,152 when Xin Qi took him to the amusement park earlier. 474 00:23:51,153 --> 00:23:53,551 It's been a long while since I saw that happy face on him. 475 00:23:53,552 --> 00:23:56,952 Perhaps there are many things that I can't do 476 00:23:56,953 --> 00:23:58,913 to fill up the gap in a father figure. 477 00:23:59,673 --> 00:24:02,511 Could it be that Xin Qi has spent so much time with Quanquan lately, 478 00:24:02,512 --> 00:24:04,952 and he has become reliant on him? 479 00:24:04,953 --> 00:24:06,432 But Xin Qi can't stay here forever. 480 00:24:06,433 --> 00:24:09,193 Perhaps Quanquan will be fine after he leaves. 481 00:24:10,352 --> 00:24:12,473 Quanquan always wants a father. 482 00:24:13,112 --> 00:24:15,233 But I always refuse to face this. 483 00:24:16,112 --> 00:24:18,472 These past few days, I've been asking myself 484 00:24:18,473 --> 00:24:21,752 if I really have the heart to let Quanquan grow up with this regret. 485 00:24:23,433 --> 00:24:26,192 Are you trying to get back together with Xin Qi? 486 00:24:26,193 --> 00:24:27,551 Of course, not. 487 00:24:27,552 --> 00:24:29,752 I haven't thought of it at all. 488 00:24:30,913 --> 00:24:36,433 But perhaps we can both try our best to be good parents to Quanquan. 489 00:24:43,512 --> 00:24:47,352 You've lied to me once and I've tricked you once. 490 00:24:48,312 --> 00:24:50,752 Let's drink this and let bygones be bygones. 491 00:25:00,953 --> 00:25:02,792 You were quite professional 492 00:25:03,473 --> 00:25:05,192 when you saved the girl just now. 493 00:25:05,193 --> 00:25:06,232 Not really. 494 00:25:06,233 --> 00:25:07,591 I was on a swim team before. 495 00:25:07,592 --> 00:25:09,193 The school coach taught us. 496 00:25:10,433 --> 00:25:11,952 You were on a swim team? 497 00:25:11,953 --> 00:25:12,992 Can't you tell? 498 00:25:12,993 --> 00:25:15,153 I got these perfect body curves 499 00:25:16,112 --> 00:25:17,591 from swimming. 500 00:25:17,592 --> 00:25:19,351 But I lost interest in that when I was in college 501 00:25:19,352 --> 00:25:20,433 and never swam again. 502 00:25:21,512 --> 00:25:22,791 How many years did you learn? 503 00:25:22,792 --> 00:25:25,192 About seven or eight years. 504 00:25:25,193 --> 00:25:26,472 Seven or eight years? 505 00:25:26,473 --> 00:25:28,512 And you just gave it up? 506 00:25:29,552 --> 00:25:31,152 That's nothing to feel weird about. 507 00:25:31,153 --> 00:25:33,111 I can't even like someone for long. 508 00:25:33,112 --> 00:25:34,633 What so matters about mere sports? 509 00:25:35,153 --> 00:25:36,751 Why can't you? 510 00:25:36,752 --> 00:25:40,111 The happiest thing in life is to find someone who you like 511 00:25:40,112 --> 00:25:41,233 and stick with her for life? 512 00:25:45,032 --> 00:25:46,193 Isn't that true? 513 00:25:57,713 --> 00:25:58,672 Cao Mu. 514 00:25:58,673 --> 00:25:59,872 Are you thinking about seeing me 515 00:25:59,873 --> 00:26:01,553 like how I secretly came to see you before? 516 00:26:05,072 --> 00:26:06,511 You're calling my name now? 517 00:26:06,512 --> 00:26:07,952 How bold of you. 518 00:26:07,953 --> 00:26:09,153 Chen Jiajun. 519 00:26:09,993 --> 00:26:11,752 Yes, I'm bold. 520 00:26:17,312 --> 00:26:18,713 Answer me. 521 00:26:19,433 --> 00:26:21,192 What if I don't tell you? 522 00:26:21,193 --> 00:26:22,193 Take a guess. 523 00:26:53,512 --> 00:26:54,831 You're so drunk. 524 00:26:54,832 --> 00:26:57,392 It's better to ask the designated driver to take you to my place. 525 00:27:00,873 --> 00:27:04,031 You're Cao Mu. 526 00:27:04,032 --> 00:27:05,473 And you're Chen Jiajun. 527 00:27:07,512 --> 00:27:10,233 Get ready for the competition. 528 00:27:11,512 --> 00:27:12,752 Oh, you can make a sound. 529 00:27:14,913 --> 00:27:17,952 Do you need a brief introduction of each other before the competition? 530 00:27:17,953 --> 00:27:18,672 No. 531 00:27:18,673 --> 00:27:19,673 Okay. 532 00:27:20,233 --> 00:27:22,111 You have the backbone, huh? 533 00:27:22,112 --> 00:27:23,153 Real man. 534 00:27:24,552 --> 00:27:25,872 Start. 535 00:27:25,873 --> 00:27:26,873 Hold yourself properly. 536 00:27:29,633 --> 00:27:30,633 Stand upright. 537 00:27:31,792 --> 00:27:32,792 Hold yourself properly. 538 00:27:33,873 --> 00:27:35,792 Ready. 539 00:27:36,953 --> 00:27:38,312 Go. 540 00:27:47,473 --> 00:27:49,672 Chen Jiajun. Chase after her. 541 00:27:49,673 --> 00:27:50,792 Come on. 542 00:27:53,112 --> 00:27:54,112 Go. 543 00:27:59,312 --> 00:28:00,953 What are you doing here? 544 00:28:11,953 --> 00:28:13,233 Cao Mu. 545 00:28:14,512 --> 00:28:15,792 Can I 546 00:28:17,633 --> 00:28:18,913 kiss you? 547 00:28:25,752 --> 00:28:27,072 So, you're being polite now? 548 00:28:28,032 --> 00:28:30,473 It's different when you were in the pub. 549 00:28:31,673 --> 00:28:33,193 May I? 550 00:28:36,953 --> 00:28:38,153 No. 551 00:28:39,792 --> 00:28:41,512 But I can kiss you. 552 00:29:17,072 --> 00:29:18,233 You're awake. 553 00:29:23,112 --> 00:29:24,351 Your clothes are washed. 554 00:29:24,352 --> 00:29:25,272 I put them over there. 555 00:29:25,273 --> 00:29:26,351 I've ordered breakfast for you. 556 00:29:26,352 --> 00:29:27,792 Eat it before you leave. 557 00:29:29,072 --> 00:29:35,193 Yesterday... We did nothing, right? 558 00:29:35,713 --> 00:29:37,432 You're a good kisser. 559 00:29:37,433 --> 00:29:38,952 Where did you learn from? 560 00:29:38,953 --> 00:29:45,551 You're my first kiss and my first... What are you talking about? 561 00:29:45,552 --> 00:29:48,352 You were too drunk to do anything. 562 00:29:50,433 --> 00:29:51,673 I'm off for work. 563 00:29:56,940 --> 00:29:59,099 (Parent-Child Self Service Lunch Party, Team Up To Share The Happiness) 564 00:29:59,100 --> 00:30:00,899 (A Gathering of Naive Hearts) 565 00:30:00,900 --> 00:30:02,900 (Dear and Happy Family) 566 00:30:05,552 --> 00:30:09,071 Min Hui, are the cupcakes okay? 567 00:30:09,072 --> 00:30:09,952 No worries, Quanquan. 568 00:30:09,953 --> 00:30:10,792 It'll be fine. 569 00:30:10,793 --> 00:30:12,551 I learned it from Daddy Zhou. 570 00:30:12,552 --> 00:30:14,192 Besides, I've prepared snacks. 571 00:30:14,193 --> 00:30:16,673 No kid can resist snacks, right? 572 00:30:16,674 --> 00:30:18,032 I won't embarrass you. 573 00:30:22,180 --> 00:30:23,351 You're great, baby. 574 00:30:23,352 --> 00:30:25,511 Hello, parents. 575 00:30:25,512 --> 00:30:28,952 Thank you for taking the time to join the parent-child lunch party 576 00:30:28,953 --> 00:30:31,632 of our class. 577 00:30:31,633 --> 00:30:33,311 What have we got today? 578 00:30:33,312 --> 00:30:36,111 Kids, choose a table and stand before it 579 00:30:36,112 --> 00:30:37,632 to let me know your favorite, all right? 580 00:30:37,633 --> 00:30:38,111 - Yes. - Yes. 581 00:30:38,112 --> 00:30:38,993 Be quick. 582 00:30:38,994 --> 00:30:40,072 Go and look around. 583 00:30:42,780 --> 00:30:43,992 Have a look at this. 584 00:30:43,993 --> 00:30:46,152 The cookies look beautiful. 585 00:30:46,153 --> 00:30:46,953 Huanhuan. 586 00:30:46,954 --> 00:30:48,071 The kid likes this. 587 00:30:48,072 --> 00:30:49,913 Do you want a cupcake? 588 00:30:52,032 --> 00:30:53,312 I don't want it. 589 00:30:54,713 --> 00:30:58,271 Mommy, look. They've done so well. 590 00:30:58,272 --> 00:31:01,031 There are small desserts and cartoon cakes. 591 00:31:01,032 --> 00:31:03,152 Quanquan, I've done my best. 592 00:31:03,153 --> 00:31:04,672 But they can't appreciate it. 593 00:31:04,673 --> 00:31:06,352 The cakes are yummy. 594 00:31:11,233 --> 00:31:12,512 Ms. Liu. 595 00:31:13,272 --> 00:31:14,712 Ms. Min. 596 00:31:14,713 --> 00:31:16,351 This is your first time? 597 00:31:16,352 --> 00:31:17,872 Yes. 598 00:31:17,873 --> 00:31:19,952 I haven't done this before. 599 00:31:19,953 --> 00:31:21,872 It's fine. It's the thought that counts. 600 00:31:21,873 --> 00:31:24,472 Maybe they don't look quite pleasant, but I've tasted it. 601 00:31:24,473 --> 00:31:25,872 It's good. 602 00:31:25,873 --> 00:31:26,992 Kids. 603 00:31:26,993 --> 00:31:28,551 Do you want to eat a cupcake? 604 00:31:28,552 --> 00:31:30,311 I have yummy cupcakes here. 605 00:31:30,312 --> 00:31:31,351 Do you want to have a taste? 606 00:31:31,352 --> 00:31:32,311 Yes? 607 00:31:32,312 --> 00:31:33,351 - No. - No. 608 00:31:33,352 --> 00:31:34,072 Do you want to try this? 609 00:31:34,073 --> 00:31:35,499 - No. - No. 610 00:31:35,500 --> 00:31:36,712 No. 611 00:31:36,713 --> 00:31:38,673 It's really yummy. 612 00:31:39,752 --> 00:31:41,673 Look, the bunny. 613 00:31:42,633 --> 00:31:45,112 Quanquan, I... Quanquan's cakes are over here. 614 00:31:47,032 --> 00:31:48,192 Mr. Xin. 615 00:31:48,193 --> 00:31:49,071 Dad. 616 00:31:49,072 --> 00:31:49,952 Why are you here? 617 00:31:49,953 --> 00:31:50,831 Ms. Liu. 618 00:31:50,832 --> 00:31:58,232 She's quite busy with work, but she values this activity very much. 619 00:31:58,233 --> 00:32:01,152 She had tried her best to make the cakes. 620 00:32:01,153 --> 00:32:05,311 The cakes might not look good, but her love for our son 621 00:32:05,312 --> 00:32:07,912 isn't any less than other moms. 622 00:32:07,913 --> 00:32:09,193 I understand. 623 00:32:09,713 --> 00:32:13,111 Since it's a parent-child event, as Quanquan's dad, 624 00:32:13,112 --> 00:32:14,712 I also want to contribute. 625 00:32:14,713 --> 00:32:19,271 So, I will customize a cake for each child here. 626 00:32:19,272 --> 00:32:20,311 Right, Quanquan? 627 00:32:20,312 --> 00:32:21,591 Yes. 628 00:32:21,592 --> 00:32:22,393 Kids. 629 00:32:22,394 --> 00:32:24,351 What kind of cake do you like? 630 00:32:24,352 --> 00:32:30,233 Quanquan, me and his mother will make one for you all, all right? 631 00:32:30,234 --> 00:32:31,952 - Yes. - Yes. 632 00:32:31,953 --> 00:32:32,831 Thank you so much. 633 00:32:32,832 --> 00:32:33,432 It's fine. 634 00:32:33,433 --> 00:32:34,433 Thank you, Mr. Xin. 635 00:32:34,434 --> 00:32:35,551 Thank you, Ms. Min. 636 00:32:35,552 --> 00:32:37,473 - Thank you, Mr. Xin. - Thank you, Mr. Xin. 637 00:32:38,352 --> 00:32:40,193 Who's going to make that? I can't. 638 00:32:41,393 --> 00:32:42,112 Give it to me. 639 00:32:42,113 --> 00:32:43,472 Can you do this? 640 00:32:43,473 --> 00:32:46,152 Huanhuan, what kind of cake do you want? 641 00:32:46,153 --> 00:32:48,031 My dad can do it for you. 642 00:32:48,032 --> 00:32:50,672 I want a cake with Elsa. 643 00:32:50,673 --> 00:32:51,592 Sure, no problem. 644 00:32:51,593 --> 00:32:53,271 Let's make it now. 645 00:32:53,272 --> 00:32:55,712 What kind of cake do you want? 646 00:32:55,713 --> 00:32:56,111 Come with me. 647 00:32:56,112 --> 00:32:56,952 I want a little bunny. 648 00:32:56,953 --> 00:32:57,311 Go ahead. 649 00:32:57,312 --> 00:32:58,312 No worries. 650 00:32:59,752 --> 00:33:00,752 I want a little princess. 651 00:33:01,393 --> 00:33:01,831 Sure. 652 00:33:01,832 --> 00:33:02,312 I want one too. 653 00:33:02,313 --> 00:33:03,392 I want a rocket. 654 00:33:03,393 --> 00:33:03,832 Of course. 655 00:33:03,833 --> 00:33:04,953 I want mousse. 656 00:33:27,832 --> 00:33:29,433 Miss Cao likes this? 657 00:33:31,592 --> 00:33:33,152 I didn't expect that of you. 658 00:33:33,153 --> 00:33:34,633 It's cute. 659 00:33:39,540 --> 00:33:41,340 (Cao Mu) 660 00:33:45,312 --> 00:33:46,311 (Hold yourself properly.) 661 00:33:46,312 --> 00:33:47,312 (Go.) 662 00:33:49,592 --> 00:33:50,993 What? 663 00:33:56,740 --> 00:34:00,020 (Bincheng Nanshan Taohuayuan Kindergarten) 664 00:34:01,393 --> 00:34:03,153 That's amazing. 665 00:34:11,313 --> 00:34:12,352 Kids. 666 00:34:12,353 --> 00:34:13,072 Do you like this? 667 00:34:13,073 --> 00:34:14,199 - Yes. - Yes. 668 00:34:14,200 --> 00:34:15,200 Very good. 669 00:34:16,112 --> 00:34:17,112 Come on. 670 00:34:17,980 --> 00:34:18,980 You're amazing. 671 00:34:19,552 --> 00:34:20,393 Give me a hand, Hardy. 672 00:34:20,394 --> 00:34:22,111 Let's cut this first, okay? 673 00:34:22,112 --> 00:34:22,912 Sure. Let's do it. 674 00:34:22,913 --> 00:34:24,071 Take the plate. 675 00:34:24,072 --> 00:34:25,111 Everyone will have one. 676 00:34:25,112 --> 00:34:25,913 Son, come here. 677 00:34:25,914 --> 00:34:27,631 Three, two, one. 678 00:34:27,632 --> 00:34:28,551 It's yours. 679 00:34:28,552 --> 00:34:29,872 Thank you. 680 00:34:29,873 --> 00:34:30,873 This is for you. 681 00:34:31,552 --> 00:34:33,031 Let's go. 682 00:34:33,032 --> 00:34:34,032 Mommy. 683 00:34:35,993 --> 00:34:36,873 Quanquan. 684 00:34:36,874 --> 00:34:38,992 I don't want this ugly cupcake. 685 00:34:38,993 --> 00:34:42,071 Let's eat the beautiful cake over there. 686 00:34:42,072 --> 00:34:45,993 It looks kind of dull, but the taste... 687 00:34:49,632 --> 00:34:50,632 It's not bad. 688 00:34:51,512 --> 00:34:52,511 Son. 689 00:34:52,512 --> 00:34:55,031 Your mommy made this. 690 00:34:55,032 --> 00:34:56,112 Don't waste it. 691 00:34:59,672 --> 00:35:00,913 Yummy. 692 00:35:01,672 --> 00:35:02,913 Are you sure? 693 00:35:09,473 --> 00:35:10,952 It tastes yummy. 694 00:35:10,953 --> 00:35:11,953 Yes. 695 00:35:16,313 --> 00:35:17,631 Quanquan. 696 00:35:17,632 --> 00:35:23,191 What about the three of us making a cake for ourselves? 697 00:35:23,192 --> 00:35:23,952 All right? 698 00:35:23,953 --> 00:35:24,872 Sure. 699 00:35:24,873 --> 00:35:25,591 Count me out. 700 00:35:25,592 --> 00:35:26,353 I'm clumsy though. 701 00:35:26,354 --> 00:35:27,833 I will ruin it. 702 00:35:29,112 --> 00:35:31,433 I will handle the equipment. 703 00:35:45,220 --> 00:35:48,939 ♪ It's getting top to another light ♪ 704 00:35:48,940 --> 00:35:51,739 ♪ Feel the lively time ♪ 705 00:35:51,740 --> 00:35:55,059 ♪ Then give me five and keep it quiet ♪ 706 00:35:55,060 --> 00:35:57,979 ♪ Efforts explain why ♪ 707 00:35:57,980 --> 00:36:00,460 ♪ Will everything be all right? ♪ 708 00:36:00,980 --> 00:36:05,180 ♪ Could I get over the mountain a million miles? ♪ 709 00:36:05,700 --> 00:36:08,380 ♪ No matter day or night ♪ 710 00:36:09,620 --> 00:36:13,539 ♪ You know the wind that came across seems so hard ♪ 711 00:36:13,540 --> 00:36:18,739 ♪ Just to comfort all the lonely stars ♪ 712 00:36:18,740 --> 00:36:22,219 ♪ The beautiful moon is twinkling always ♪ 713 00:36:22,220 --> 00:36:25,140 (Happy Day) 714 00:36:59,940 --> 00:37:03,020 (Five years ago) 715 00:37:05,192 --> 00:37:05,672 Hey. 716 00:37:05,673 --> 00:37:07,232 The cake over here tastes really good. 717 00:37:07,940 --> 00:37:08,979 Hello, this is your cake. 718 00:37:08,980 --> 00:37:09,600 - Please enjoy it. - That one. 719 00:37:09,601 --> 00:37:10,832 It looks good. 720 00:37:10,833 --> 00:37:12,151 Yes, that one. 721 00:37:12,152 --> 00:37:13,152 Pretty good. 722 00:37:14,353 --> 00:37:15,433 You eat first. 723 00:37:18,072 --> 00:37:19,272 Xin Qi. 724 00:37:19,273 --> 00:37:20,992 Look at that couple. 725 00:37:20,993 --> 00:37:22,792 Do you think there are still people 726 00:37:22,793 --> 00:37:23,832 who use such an outdated way to propose, 727 00:37:23,833 --> 00:37:26,272 like hiding the ring in a cake? 728 00:37:26,273 --> 00:37:27,392 Outdated? 729 00:37:27,393 --> 00:37:28,433 Yes. 730 00:37:30,753 --> 00:37:32,032 What an old hat. 731 00:37:32,592 --> 00:37:34,912 I find it quite romantic though. 732 00:37:34,913 --> 00:37:36,433 Seriously? 733 00:37:37,192 --> 00:37:38,512 Look. 734 00:37:39,512 --> 00:37:41,152 I told you. 735 00:37:44,393 --> 00:37:45,393 Baby. 736 00:37:45,993 --> 00:37:46,993 Marry me, please. 737 00:37:49,512 --> 00:37:51,872 Gosh, I think it depends. 738 00:37:51,873 --> 00:37:53,792 If I were there, I will cringe to death. 739 00:37:53,793 --> 00:37:54,753 I can't accept this. 740 00:37:54,754 --> 00:37:56,511 Look. There are so many people around them. 741 00:37:56,512 --> 00:37:58,353 Many of them are taking photos. 742 00:38:00,873 --> 00:38:02,592 No. 743 00:38:06,353 --> 00:38:08,472 This is the red velvet cake you ordered. 744 00:38:08,473 --> 00:38:08,952 Please enjoy it. 745 00:38:08,953 --> 00:38:09,953 Thank you. 746 00:38:11,672 --> 00:38:13,711 It looks great. 747 00:38:13,712 --> 00:38:14,272 I'll have a try first. 748 00:38:14,273 --> 00:38:15,272 Hold on. 749 00:38:15,273 --> 00:38:15,872 What? 750 00:38:15,873 --> 00:38:19,511 Well... This... This isn't the cake I ordered. 751 00:38:19,512 --> 00:38:20,272 I'll go get you another one. 752 00:38:20,273 --> 00:38:21,511 Isn't it the same? 753 00:38:21,512 --> 00:38:22,512 Xin Qi. 754 00:38:30,433 --> 00:38:32,072 Please order your drink. 755 00:38:47,032 --> 00:38:47,833 Hello, Xin Qi. 756 00:38:47,834 --> 00:38:48,952 What took you so long? 757 00:38:48,953 --> 00:38:49,551 Where are you? 758 00:38:49,552 --> 00:38:50,752 (I can't find you.) 759 00:38:50,753 --> 00:38:51,992 On my way back. 760 00:38:51,993 --> 00:38:53,472 I have a surprise for you. 761 00:38:53,473 --> 00:38:54,992 I'm not in the cafe now. 762 00:38:54,993 --> 00:38:55,952 Where are you now? Tell me. 763 00:38:55,953 --> 00:38:56,953 I'll meet you there. 764 00:38:58,712 --> 00:39:00,552 I'm now at... 765 00:39:02,433 --> 00:39:03,793 What's wrong, Xin Qi? 766 00:39:04,433 --> 00:39:05,792 Hello. 767 00:39:05,793 --> 00:39:07,353 Xin Qi. 768 00:39:10,632 --> 00:39:12,112 Coming through. 769 00:39:17,632 --> 00:39:20,231 Is it painful when I press here? 770 00:39:20,232 --> 00:39:22,872 Ouch. 771 00:39:22,873 --> 00:39:23,993 Careful. 772 00:39:30,032 --> 00:39:30,872 Let's go to the hospital. 773 00:39:30,873 --> 00:39:32,231 Xin Qi. 774 00:39:32,232 --> 00:39:34,151 Are you all right? What has happened? 775 00:39:34,152 --> 00:39:35,152 I'm good. 776 00:39:35,873 --> 00:39:37,792 I just felt some discomfort in my heart. 777 00:39:37,793 --> 00:39:38,992 I send you to the hospital, all right? 778 00:39:38,993 --> 00:39:40,472 No. 779 00:39:40,473 --> 00:39:42,472 I'm much better now after some rest. 780 00:39:42,473 --> 00:39:43,912 Glad to know that. 781 00:39:43,913 --> 00:39:49,031 Just now... I thought... Don't be afraid. 782 00:39:49,032 --> 00:39:50,872 You're here with me. 783 00:39:50,873 --> 00:39:52,272 I'm not ready to die so soon. 784 00:39:52,273 --> 00:39:53,993 Don't say that word. 785 00:40:01,393 --> 00:40:02,632 It's for you. 786 00:40:32,941 --> 00:40:39,540 ♪ It's the thread of fate that ties you and me ♪ 787 00:40:39,541 --> 00:40:42,740 ♪ Like old dreams that come back ♪ 788 00:40:42,741 --> 00:40:46,061 ♪ I'm shedding tears, again ♪ 789 00:40:47,101 --> 00:40:51,060 ♪ When misunderstandings ♪ 790 00:40:51,061 --> 00:40:54,501 ♪ Befall us like a heavy downpour ♪ 791 00:40:55,381 --> 00:41:01,060 ♪ My heart is gone ♪ 792 00:41:01,061 --> 00:41:07,740 ♪ Whenever I forget, astonishment reminds me again ♪ 793 00:41:07,741 --> 00:41:13,020 ♪ Everything feels like yesterday, just what can I say? ♪ 794 00:41:13,021 --> 00:41:16,740 ♪ 'Cause I always love you ♪ 795 00:41:16,741 --> 00:41:21,540 ♪ 'Cause I always love you ♪ 796 00:41:21,541 --> 00:41:24,860 ♪ The love you give me from all sides ♪ 797 00:41:24,861 --> 00:41:27,580 ♪ And I can't lose it no matter what ♪ 798 00:41:27,581 --> 00:41:31,060 ♪ 'Cause I always love you ♪ 799 00:41:31,061 --> 00:41:35,900 ♪ 'Cause I always love you ♪ 800 00:41:35,901 --> 00:41:39,540 ♪ How much the memories must tremble ♪ 801 00:41:39,541 --> 00:41:43,300 ♪ To evoke your empathy? ♪ 802 00:41:43,301 --> 00:41:45,540 ♪ My love ♪ 803 00:41:45,541 --> 00:41:51,021 ♪ The lonely hourglass flowing to the end ♪ 804 00:41:52,461 --> 00:41:57,540 ♪ Make peace with the past ♪ 805 00:41:57,541 --> 00:42:01,820 ♪ After rain comes the rainbow ♪ 806 00:42:01,821 --> 00:42:09,541 ♪ I will have the love that I've looked forward to ♪ 807 00:42:10,381 --> 00:42:14,020 ♪ 'Cause I always love you ♪ 808 00:42:14,021 --> 00:42:18,780 ♪ 'Cause I always love you ♪ 809 00:42:18,781 --> 00:42:22,340 ♪ How long have we been lingering around? ♪ 810 00:42:22,341 --> 00:42:24,820 ♪ We still wander around the threshold of time ♪ 811 00:42:24,821 --> 00:42:28,460 ♪ 'Cause I always love you ♪ 812 00:42:28,461 --> 00:42:33,140 ♪ 'Cause I always love you ♪ 813 00:42:33,141 --> 00:42:36,660 ♪ Waiting for your heart to be met by mine ♪ 814 00:42:36,661 --> 00:42:40,460 ♪ Don't ever let our love be in vain again ♪ 815 00:42:40,461 --> 00:42:44,341 ♪ My love ♪ 50075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.