Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,699
♪ I've been tracing back ♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,619
♪ Went through all the sweetness and sorrow ♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,219
♪ Chasing a dream till it starts ♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,259
♪ All the subtle things ♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,539
♪ You can't erase memories ♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,499
♪ They lead my life going on ♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,059
♪ You make my heart beat ♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,499
♪ It travels from silent darkness ♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:44,019
♪ To starry nights ♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,419
♪ We hold our hands back to the home bay ♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,179
♪ I feel love ♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:56,259
♪ I just wanna keep a promise ♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,219
♪ I feel us ♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:02,219
♪ When you slowly fall into my arms ♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,579
♪ You're the one in my life ♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,539
♪ Baby you make my world so perfect ♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,339
♪ Stars miles away ♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,619
♪ Shining in the sky ♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,339
♪ We can find true love ♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:26,139
♪ This special moment ♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:30,019
♪ When I see your smile ♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,339
♪ My dream is realized ♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:34,119
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,160
=Episode 11=
25
00:01:44,312 --> 00:01:46,711
Wait, I really don't get it.
26
00:01:46,712 --> 00:01:48,992
Why should women wear these?
27
00:01:48,993 --> 00:01:49,993
Well...
28
00:01:50,952 --> 00:01:53,312
They won't be running fast
if they encounter a robber.
29
00:01:54,553 --> 00:01:55,992
Not exactly.
30
00:01:55,993 --> 00:01:59,511
I've seen women who ran
faster than me with high heels on.
31
00:01:59,512 --> 00:02:01,033
Because you're weak.
32
00:02:02,913 --> 00:02:03,913
Mr. Xin.
33
00:02:04,512 --> 00:02:06,311
You've been stalling here for long.
34
00:02:06,312 --> 00:02:08,273
Is there any pair
that catches your attention?
35
00:02:10,432 --> 00:02:11,952
They all look the same, don't they?
36
00:02:11,953 --> 00:02:13,393
Certainly not.
37
00:02:14,073 --> 00:02:18,232
These are the classical 5cm heels,
suitable for high-heel beginners.
38
00:02:18,233 --> 00:02:19,952
You can tell from
the streamlined design on the side
39
00:02:19,953 --> 00:02:21,712
that it must be a masterpiece.
40
00:02:23,592 --> 00:02:24,952
This is different.
41
00:02:24,953 --> 00:02:26,792
The legendary skyscraper heels.
42
00:02:26,793 --> 00:02:28,311
Women will exude a statuesque aura
after wearing them
43
00:02:28,312 --> 00:02:29,712
even if they're short.
44
00:02:31,793 --> 00:02:33,631
Oh, this is more amazing.
45
00:02:33,632 --> 00:02:37,031
The latest fashion
this year, kitten heels.
46
00:02:37,032 --> 00:02:38,512
This design is adopted by big brands.
47
00:02:38,513 --> 00:02:39,513
Wait.
48
00:02:40,632 --> 00:02:42,553
When did you learn all these?
49
00:02:43,273 --> 00:02:45,512
It's always good to have
more strings to your bow.
50
00:02:45,513 --> 00:02:47,832
But I kindly recommend you
buy this pair.
51
00:02:47,833 --> 00:02:49,073
Trust my taste.
52
00:02:49,872 --> 00:02:51,073
I can show you.
53
00:02:52,513 --> 00:02:53,871
No, it's too small to fit me.
54
00:02:53,872 --> 00:02:54,992
I can't.
55
00:02:54,993 --> 00:02:56,233
Pervert.
56
00:02:57,113 --> 00:02:59,151
Excuse me.
57
00:02:59,152 --> 00:03:03,151
Can you get me the
bestselling pair this season?
58
00:03:03,152 --> 00:03:04,191
No problem.
59
00:03:04,192 --> 00:03:05,192
Thank you.
60
00:03:11,780 --> 00:03:12,720
(Jiaren Hospital)
61
00:03:12,721 --> 00:03:13,793
You haven't left yet.
62
00:03:14,353 --> 00:03:16,032
You're back, Dr. Zhou.
63
00:03:17,632 --> 00:03:19,431
Why are you so late?
64
00:03:19,432 --> 00:03:20,832
I just finished performing surgery.
65
00:03:21,553 --> 00:03:24,072
Does anything go wrong?
66
00:03:24,073 --> 00:03:24,912
It's fine.
67
00:03:24,913 --> 00:03:26,192
It's done, anyway.
68
00:03:26,872 --> 00:03:28,751
It's the last one today, right?
69
00:03:28,752 --> 00:03:30,072
You work so late.
70
00:03:30,073 --> 00:03:31,152
It must be tiring.
71
00:03:31,752 --> 00:03:32,992
I'm off work. Got to go now.
72
00:03:32,993 --> 00:03:34,352
Sure, see you tomorrow.
73
00:03:34,353 --> 00:03:35,513
Wish you good luck.
74
00:04:02,273 --> 00:04:03,272
A surprise for you.
75
00:04:03,273 --> 00:04:04,591
It's me.
76
00:04:04,592 --> 00:04:06,591
They said you'd be back soon.
77
00:04:06,592 --> 00:04:08,472
But I waited for two hours.
78
00:04:09,912 --> 00:04:11,353
What brings you here?
79
00:04:12,353 --> 00:04:15,151
Please don't always say the
same thing whenever you see me.
80
00:04:15,152 --> 00:04:16,872
Must I really come here with a purpose?
81
00:04:17,832 --> 00:04:19,872
You must be tired
after doing surgery all day.
82
00:04:20,553 --> 00:04:21,552
Are you hungry?
83
00:04:21,553 --> 00:04:22,912
Let's grab something.
84
00:04:22,913 --> 00:04:25,472
Well... I'm really fried.
85
00:04:25,473 --> 00:04:26,631
I'll order food delivery for you.
86
00:04:26,632 --> 00:04:28,271
I know there's one with good food.
87
00:04:28,272 --> 00:04:28,992
Wait.
88
00:04:28,993 --> 00:04:31,432
Why do you come here?
89
00:04:32,113 --> 00:04:35,391
I... I happened to pass by.
90
00:04:35,392 --> 00:04:38,192
So I stopped in and
asked if you need any help.
91
00:04:39,632 --> 00:04:40,512
Well.
92
00:04:40,513 --> 00:04:41,631
I'm worn out today.
93
00:04:41,632 --> 00:04:44,952
If there's nothing else,
you may go back first.
94
00:04:47,153 --> 00:04:48,191
Sure.
95
00:04:48,192 --> 00:04:50,632
Take a good rest.
96
00:04:56,192 --> 00:04:57,712
Are you sure everything is all right?
97
00:04:57,713 --> 00:04:58,713
Yes.
98
00:05:04,752 --> 00:05:06,872
Actually, I know...
Everything is just fine.
99
00:05:12,113 --> 00:05:13,951
Get rest.
100
00:05:13,952 --> 00:05:14,952
Close the door.
101
00:05:22,713 --> 00:05:26,033
He did buy the heels.
102
00:05:26,793 --> 00:05:28,233
Isn't that for me?
103
00:05:28,752 --> 00:05:29,951
It can't be.
104
00:05:29,952 --> 00:05:31,553
That's my size.
105
00:05:32,392 --> 00:05:36,713
Is he too shy to give me that?
106
00:05:38,353 --> 00:05:39,792
No way.
107
00:05:39,793 --> 00:05:41,673
I keep hinting at him though.
108
00:05:46,980 --> 00:05:47,999
(Ma Love QQ)
109
00:05:48,000 --> 00:05:48,272
Quanquan.
110
00:05:48,273 --> 00:05:50,752
Ask Xin Qi to send you to
the kindergarten, all right?
111
00:05:50,753 --> 00:05:51,912
I'm late for the meeting.
112
00:05:51,913 --> 00:05:52,951
All right.
113
00:05:52,952 --> 00:05:54,912
I have Xin Qi.
114
00:05:54,913 --> 00:05:55,311
Good boy.
115
00:05:55,312 --> 00:05:56,312
Hold on.
116
00:05:57,072 --> 00:05:58,192
Take this with you.
117
00:06:00,353 --> 00:06:01,353
Thank you.
118
00:06:15,512 --> 00:06:17,312
I got this from a friend of mine.
119
00:06:17,993 --> 00:06:19,431
I can't wear them though.
120
00:06:19,432 --> 00:06:20,432
Lucky you.
121
00:06:21,072 --> 00:06:22,792
Do you have friends in Bincheng?
122
00:06:22,793 --> 00:06:25,432
There're lots of people in Bincheng
who want to butter me up.
123
00:06:27,233 --> 00:06:30,072
Why did they give you
women's shoes to butter you up?
124
00:06:30,673 --> 00:06:32,191
Stop gibbering.
125
00:06:32,192 --> 00:06:33,511
Just take it.
126
00:06:33,512 --> 00:06:35,951
I'm sure it's better
than someone's taste.
127
00:06:35,952 --> 00:06:37,232
Thank you, but I don't need them.
128
00:06:37,233 --> 00:06:38,713
I don't like wearing heels.
129
00:06:40,312 --> 00:06:43,472
My friend wanted
to give me a pair of heels.
130
00:06:43,473 --> 00:06:45,792
However, I have noticed
131
00:06:45,793 --> 00:06:48,032
that you walk a lot
and often work extra hours.
132
00:06:48,033 --> 00:06:49,511
High heels look pretty.
133
00:06:49,512 --> 00:06:52,673
However, it's not good for
your body wearing them for long.
134
00:06:53,272 --> 00:06:56,593
Wearing the flats...
I can do it myself.
135
00:06:56,594 --> 00:06:57,952
You can go wherever you want.
136
00:06:59,593 --> 00:07:02,153
Do they look good on you?
137
00:07:28,593 --> 00:07:30,072
Well, I got to go now.
138
00:07:30,673 --> 00:07:31,871
Thank you.
139
00:07:31,872 --> 00:07:34,712
I... I'm off for work.
140
00:07:34,713 --> 00:07:35,713
Bye.
141
00:07:44,233 --> 00:07:45,272
Take care.
142
00:07:50,952 --> 00:07:52,272
You're shy.
143
00:07:53,832 --> 00:07:55,232
I'm not.
144
00:07:55,233 --> 00:07:56,792
The temperature is high.
145
00:07:56,793 --> 00:07:59,353
Are you jealous of Daddy Zhou?
146
00:08:00,033 --> 00:08:01,233
Not at all.
147
00:08:04,632 --> 00:08:05,632
Don't worry.
148
00:08:05,633 --> 00:08:08,831
Min Hui has no interest in Daddy Zhou.
149
00:08:08,832 --> 00:08:10,713
I said I'm not jealous.
150
00:08:11,553 --> 00:08:12,552
Have you eaten breakfast?
151
00:08:12,553 --> 00:08:13,511
Hurry up and go get changed
after eating.
152
00:08:13,512 --> 00:08:14,512
We're setting off.
153
00:08:16,353 --> 00:08:18,311
Adults are always like that.
154
00:08:18,312 --> 00:08:20,113
They never speak their mind.
155
00:08:31,153 --> 00:08:32,792
What's wrong with him?
156
00:08:33,632 --> 00:08:36,113
Why did he give me a pair of shoes
out of a sudden?
157
00:08:39,353 --> 00:08:41,031
It's comfy to wear.
158
00:08:41,032 --> 00:08:42,593
He chose a good pair.
159
00:08:43,872 --> 00:08:45,751
It's strange.
160
00:08:45,752 --> 00:08:47,433
Very strange.
161
00:08:51,073 --> 00:08:53,871
The Chairwoman has tried her best
to persuade the shareholders of RG.
162
00:08:53,872 --> 00:08:55,712
But the development of AI
cardiac modeling technology
163
00:08:55,713 --> 00:08:58,751
can be a slow process,
and needs huge funding.
164
00:08:58,752 --> 00:09:01,232
Most importantly, this technology
has been under development
165
00:09:01,233 --> 00:09:02,832
by some teams overseas three years ago.
166
00:09:02,833 --> 00:09:04,832
But no substantial progress was made.
167
00:09:04,833 --> 00:09:06,592
Just because they couldn't develop it,
168
00:09:06,593 --> 00:09:08,192
it doesn't mean that
it can't be done here.
169
00:09:08,193 --> 00:09:10,472
They should have a broader sight.
170
00:09:10,473 --> 00:09:11,993
Yes, you're right.
171
00:09:12,872 --> 00:09:16,072
The Chairwoman agreed to shift
your focus of Blue Jay back here
172
00:09:16,073 --> 00:09:18,352
because she predicted
the potential domestic prospect.
173
00:09:18,353 --> 00:09:21,312
But most of RG's
shareholders are reserved.
174
00:09:21,313 --> 00:09:22,871
If they don't nod their heads on this,
175
00:09:22,872 --> 00:09:26,632
I'm afraid this large scale of
funding can't proceed smoothly.
176
00:09:29,392 --> 00:09:31,353
Book a flight to Beijing tomorrow.
177
00:09:35,433 --> 00:09:36,473
Cao Mu.
178
00:09:37,512 --> 00:09:40,952
You've bought so many
swimming suits in different designs,
179
00:09:40,953 --> 00:09:44,312
but do you really mean
to learn to swim?
180
00:09:44,313 --> 00:09:45,712
Mind your own business.
181
00:09:45,713 --> 00:09:49,192
Speaking of which, I've
been looking at your shoes.
182
00:09:49,193 --> 00:09:51,391
Looks nice and comfy.
183
00:09:51,392 --> 00:09:52,073
Where did you buy them?
184
00:09:52,074 --> 00:09:53,631
I want to get a pair as well.
185
00:09:53,632 --> 00:09:55,352
Someone gave me this.
Are you satisfied with this answer?
186
00:09:55,353 --> 00:09:56,871
I knew it.
187
00:09:56,872 --> 00:09:58,671
Who's it? Is it a man or a woman?
188
00:09:58,672 --> 00:10:00,313
Mind your own business.
189
00:10:02,313 --> 00:10:05,631
Judging by that tone,
it must be a man.
190
00:10:05,632 --> 00:10:07,192
Zhou Ruji? Impossible.
191
00:10:07,193 --> 00:10:09,511
You would've told me if it was him.
192
00:10:09,512 --> 00:10:10,713
Xin Qi.
193
00:10:11,833 --> 00:10:12,593
Goodness.
194
00:10:12,594 --> 00:10:14,751
You are fast.
195
00:10:14,752 --> 00:10:17,832
Are you already at the
point of giving intimate gifts?
196
00:10:17,833 --> 00:10:19,113
No.
197
00:10:21,953 --> 00:10:23,271
It's true this is from him.
198
00:10:23,272 --> 00:10:26,712
Because someone gave him this.
199
00:10:26,713 --> 00:10:29,031
He gave me the shoes
because he couldn't wear them.
200
00:10:29,032 --> 00:10:30,392
That's it.
201
00:10:31,233 --> 00:10:32,511
Is he courting you?
202
00:10:32,512 --> 00:10:33,992
That's impossible. Nonsense.
203
00:10:33,993 --> 00:10:35,713
Why not?
204
00:10:36,473 --> 00:10:40,031
There are many problems between us.
205
00:10:40,032 --> 00:10:41,832
Solve the problems then.
206
00:10:41,833 --> 00:10:45,592
Nothing can stop a lovely
pair from being together.
207
00:10:45,593 --> 00:10:48,751
Did you read some cheesy romance again?
208
00:10:48,752 --> 00:10:50,112
Let me ask you.
209
00:10:50,113 --> 00:10:51,552
Do you like him?
210
00:10:56,833 --> 00:11:01,313
It's hard to describe my feeling
by simply liking him or not.
211
00:11:01,833 --> 00:11:02,953
What do you mean?
212
00:11:03,672 --> 00:11:04,912
Maybe
213
00:11:05,473 --> 00:11:10,713
the best relationship between us
is to have no relationship for now.
214
00:11:15,433 --> 00:11:16,433
I don't understand.
215
00:11:17,233 --> 00:11:18,552
Me neither.
216
00:11:21,140 --> 00:11:24,380
(Bincheng Nanshan
Taohuayuan Kindergarten)
217
00:11:26,032 --> 00:11:28,832
Quanquan. See, I'm not late.
218
00:11:28,833 --> 00:11:30,511
Why is it you?
219
00:11:30,512 --> 00:11:32,352
Why not?
220
00:11:32,353 --> 00:11:34,992
Xin Qi said he would come.
221
00:11:34,993 --> 00:11:36,072
Min Quanquan.
222
00:11:36,073 --> 00:11:37,271
How can you be like this?
223
00:11:37,272 --> 00:11:38,352
This is not fair.
224
00:11:38,353 --> 00:11:39,992
I will get jealous.
225
00:11:39,993 --> 00:11:43,712
Why do adults
always get jealous?
226
00:11:43,713 --> 00:11:45,391
Who else?
227
00:11:45,392 --> 00:11:48,353
Xin Qi. He's jealous of Daddy Zhou.
228
00:11:49,993 --> 00:11:51,232
Oh, gosh.
229
00:11:51,233 --> 00:11:52,120
Don't talk nonsense.
230
00:11:52,121 --> 00:11:55,079
- I'm doing very well today.
- Little kid, don't be naughty.
231
00:11:55,080 --> 00:11:57,389
- Let's go home.
- Why do you know so much?
232
00:11:57,390 --> 00:11:58,392
Min Quanquan's mom.
233
00:11:59,073 --> 00:12:00,233
Zijun's mom.
234
00:12:01,032 --> 00:12:02,432
Here's the thing.
235
00:12:02,433 --> 00:12:05,671
This weekend, we'll
have a parent-child event.
236
00:12:05,672 --> 00:12:07,751
I wonder if you can join us?
237
00:12:07,752 --> 00:12:08,552
Well.
238
00:12:08,553 --> 00:12:10,271
Because I'm usually
quite busy with work.
239
00:12:10,272 --> 00:12:12,552
I'm not sure if I have time for that.
240
00:12:13,233 --> 00:12:13,993
I see.
241
00:12:13,994 --> 00:12:15,871
Mommy, let's join in.
242
00:12:15,872 --> 00:12:18,192
I want to see what it's like.
243
00:12:18,193 --> 00:12:19,391
Please.
244
00:12:19,392 --> 00:12:20,551
All right.
245
00:12:20,552 --> 00:12:21,313
Got it.
246
00:12:21,314 --> 00:12:23,352
I'll try to make time for it.
247
00:12:23,353 --> 00:12:24,472
That's great.
248
00:12:24,473 --> 00:12:26,192
Let's divide the work then.
249
00:12:26,193 --> 00:12:30,072
Everyone will bring different
food to make it more diverse.
250
00:12:30,073 --> 00:12:31,791
What are you good at making?
251
00:12:31,792 --> 00:12:36,272
Cookies, cake, or
pizza? Anything is fine.
252
00:12:37,313 --> 00:12:39,271
I... I don't know
either of them.
253
00:12:39,272 --> 00:12:42,632
Mommy, you're so embarrassing.
254
00:12:43,313 --> 00:12:44,391
It's fine.
255
00:12:44,392 --> 00:12:45,871
I will help you to prepare it.
256
00:12:45,872 --> 00:12:47,312
It's fine.
257
00:12:47,313 --> 00:12:50,671
Since it's a parent-child event,
more interaction is expected
258
00:12:50,672 --> 00:12:51,632
between parents and children.
259
00:12:51,633 --> 00:12:54,112
Though I don't know
how to make it, I can learn.
260
00:12:54,113 --> 00:12:56,312
How about I prepare
some cupcakes?
261
00:12:56,313 --> 00:12:57,712
It's the simplest. Is that okay?
262
00:12:57,713 --> 00:12:58,751
Sure, see you then.
263
00:12:58,752 --> 00:13:00,271
See you then.
264
00:13:00,272 --> 00:13:00,871
Bye-bye.
265
00:13:00,872 --> 00:13:01,233
Bye-bye.
266
00:13:01,870 --> 00:13:03,279
- How could you say that I'm embarrassed
- Let's go.
267
00:13:03,280 --> 00:13:04,560
in front of the others just now?
268
00:13:07,272 --> 00:13:11,072
Corn oil, milk, and cake flour.
269
00:13:11,073 --> 00:13:12,833
They are easy ingredients.
270
00:13:13,752 --> 00:13:15,031
Min Hui.
271
00:13:15,032 --> 00:13:18,271
Can you ask Xin Qi to
come to the event too?
272
00:13:18,272 --> 00:13:21,552
My friends have both parents attending.
273
00:13:23,073 --> 00:13:25,391
I'll have to ask him if he has time.
274
00:13:25,392 --> 00:13:27,671
Sure, ask him as soon as possible.
275
00:13:27,672 --> 00:13:28,392
All right.
276
00:13:28,393 --> 00:13:30,593
I will ask him when he comes back, okay?
277
00:13:31,672 --> 00:13:32,672
Good boy.
278
00:13:34,792 --> 00:13:36,592
You should go to bed now.
279
00:13:36,593 --> 00:13:37,792
Sure.
280
00:13:55,180 --> 00:13:56,500
(When are you coming back?)
281
00:13:57,032 --> 00:13:58,031
Still up?
282
00:13:58,032 --> 00:13:59,353
You're back.
283
00:14:00,912 --> 00:14:02,032
What's up?
284
00:14:03,032 --> 00:14:04,032
Nothing.
285
00:14:04,552 --> 00:14:07,592
Quanquan said he wanted
to listen to the bedtime story from you.
286
00:14:07,593 --> 00:14:09,152
He's already asleep.
287
00:14:12,392 --> 00:14:16,551
By the way, Xin... I'm going on a
business trip to Beijing tomorrow.
288
00:14:16,552 --> 00:14:18,232
Hardy will stay here with you.
289
00:14:18,233 --> 00:14:19,631
Call him if you need anything.
290
00:14:19,632 --> 00:14:20,672
You're leaving tomorrow?
291
00:14:21,552 --> 00:14:22,672
How long?
292
00:14:24,193 --> 00:14:26,031
It'll take one day or two
if things pan out.
293
00:14:26,032 --> 00:14:29,032
If not, I will stay
for a longer time.
294
00:14:31,512 --> 00:14:33,152
What's it you wanted to tell me?
295
00:14:35,353 --> 00:14:36,353
Well...
296
00:14:38,433 --> 00:14:39,433
I forgot.
297
00:14:40,552 --> 00:14:41,352
It's fine.
298
00:14:41,353 --> 00:14:42,511
I will go to bed now.
299
00:14:42,512 --> 00:14:43,512
Go ahead.
300
00:14:53,032 --> 00:14:54,791
(I'm sorry, Quanquan.)
301
00:14:54,792 --> 00:14:56,911
(I've asked him already.)
302
00:14:56,912 --> 00:14:58,433
(He's not free that day.)
303
00:15:09,672 --> 00:15:10,671
Watch your tempo.
304
00:15:10,672 --> 00:15:12,352
Keep your legs straight.
305
00:15:12,353 --> 00:15:14,232
Remember to do kickings.
306
00:15:14,233 --> 00:15:15,233
Right.
307
00:15:16,152 --> 00:15:17,271
I have something to attend to.
308
00:15:17,272 --> 00:15:18,832
Please cover for me.
309
00:15:18,833 --> 00:15:19,992
This is the last time.
310
00:15:19,993 --> 00:15:20,592
Sure.
311
00:15:20,593 --> 00:15:21,031
Thank you.
312
00:15:21,032 --> 00:15:21,511
It's cool.
313
00:15:21,512 --> 00:15:22,631
(Chen Jiajun.)
314
00:15:22,632 --> 00:15:24,271
(If I can't get you down to the pool, )
315
00:15:24,272 --> 00:15:26,433
(I'm going to eat my hat.)
316
00:15:31,993 --> 00:15:33,313
Cramp!
317
00:15:37,152 --> 00:15:38,193
Help!
318
00:15:41,032 --> 00:15:42,073
Don't be afraid.
319
00:15:42,792 --> 00:15:43,792
Are you fine?
320
00:16:01,353 --> 00:16:02,751
I'm thirsty.
321
00:16:02,752 --> 00:16:04,672
Please get me a bottle of water.
322
00:16:05,392 --> 00:16:06,392
Sure.
323
00:16:07,152 --> 00:16:08,313
I will go now.
324
00:16:10,313 --> 00:16:11,312
Are you sure you're all right?
325
00:16:11,313 --> 00:16:12,353
Yes.
326
00:16:25,180 --> 00:16:27,100
(Lift the whisk
after stirring the mixture fine.)
327
00:16:28,593 --> 00:16:30,152
Draw a figure "8".
328
00:16:31,032 --> 00:16:33,752
I can't see the
texture after stirring it.
329
00:16:36,073 --> 00:16:37,193
Add in some more.
330
00:16:38,313 --> 00:16:40,631
More, I think.
331
00:16:40,632 --> 00:16:43,791
Min Hui, you put too much flour in it.
332
00:16:43,792 --> 00:16:44,792
Really?
333
00:16:45,593 --> 00:16:47,073
It's hard to stir
334
00:16:48,113 --> 00:16:49,512
and it's very dry.
335
00:16:50,152 --> 00:16:52,271
I will add some milk.
336
00:16:52,272 --> 00:16:54,832
How much should I add?
337
00:16:54,833 --> 00:16:57,233
Maybe this much.
338
00:16:58,152 --> 00:17:01,073
Too much milk.
339
00:17:02,272 --> 00:17:03,992
Who knows if it works?
340
00:17:03,993 --> 00:17:05,392
Give it a try.
341
00:17:05,393 --> 00:17:06,992
Let's bake it, right?
342
00:17:06,993 --> 00:17:09,433
What if it works?
343
00:17:15,953 --> 00:17:17,792
Why are there so many bubbles?
344
00:17:27,860 --> 00:17:32,980
(Min Hui)
345
00:17:33,832 --> 00:17:36,952
(Mommy is making the cake seriously.)
346
00:17:36,953 --> 00:17:39,552
(I don't think it will work out.)
347
00:17:40,752 --> 00:17:41,873
That's not right.
348
00:17:42,512 --> 00:17:43,072
Quanquan.
349
00:17:43,073 --> 00:17:44,993
Is the cake supposed
to have lots of bubbles?
350
00:17:49,460 --> 00:17:52,060
(Min Hui)
351
00:18:04,913 --> 00:18:06,552
Be careful.
352
00:18:07,153 --> 00:18:08,153
Quanquan.
353
00:18:10,072 --> 00:18:11,952
Let me see.
354
00:18:11,953 --> 00:18:13,432
It's fine.
355
00:18:13,433 --> 00:18:14,552
Look.
356
00:18:16,592 --> 00:18:20,432
Min Hui, I don't think
it looks like a cake.
357
00:18:20,433 --> 00:18:22,832
It's like a cookie.
358
00:18:23,953 --> 00:18:25,111
How come it turned out like this?
359
00:18:25,112 --> 00:18:27,192
There were a lot of bubbles just now.
360
00:18:27,193 --> 00:18:29,152
How could it be so flat now?
361
00:18:29,153 --> 00:18:30,392
Perhaps we should just give up.
362
00:18:30,393 --> 00:18:34,192
We can buy cakes from the
bakery to take to the kindergarten.
363
00:18:34,193 --> 00:18:37,271
They won't know it's not done by you.
364
00:18:37,272 --> 00:18:39,111
No.
365
00:18:39,112 --> 00:18:41,031
We shouldn't lie.
366
00:18:41,032 --> 00:18:44,432
Besides, this is your
first parent-child event.
367
00:18:44,433 --> 00:18:46,432
I must make it myself.
368
00:18:46,433 --> 00:18:49,551
But... It's fine, Quanquan.
369
00:18:49,552 --> 00:18:52,551
We should be brave and try, right?
370
00:18:52,552 --> 00:18:55,432
The cake failed maybe
because I baked it at 150 degrees
371
00:18:55,433 --> 00:18:56,592
for twenty minutes.
372
00:18:58,272 --> 00:19:00,751
Where's he?
373
00:19:00,752 --> 00:19:02,552
I shouldn't have said I was thirsty.
374
00:19:03,233 --> 00:19:04,672
Help!
375
00:19:04,673 --> 00:19:05,872
Help!
376
00:19:05,873 --> 00:19:07,792
Help!
377
00:19:11,272 --> 00:19:12,272
Help!
378
00:19:31,312 --> 00:19:32,393
Give me a hand.
379
00:19:34,193 --> 00:19:35,551
Are you all right? Did you choke?
380
00:19:35,552 --> 00:19:36,831
Are you fine?
381
00:19:36,832 --> 00:19:37,752
Keep an eye on her.
382
00:19:37,753 --> 00:19:39,392
It's dangerous
to leave her in the pool alone.
383
00:19:39,393 --> 00:19:40,472
Thank you so much.
384
00:19:40,473 --> 00:19:41,952
It's fine.
385
00:19:41,953 --> 00:19:43,872
Are you all right?
386
00:19:43,873 --> 00:19:45,233
Did you get choked?
387
00:20:06,153 --> 00:20:07,551
Min Hui.
388
00:20:07,552 --> 00:20:08,913
Min Hui.
389
00:20:10,873 --> 00:20:12,551
What's wrong? Is the house on fire?
390
00:20:12,552 --> 00:20:12,912
No.
391
00:20:12,913 --> 00:20:13,472
I will call the police.
392
00:20:13,473 --> 00:20:14,192
It's fine.
393
00:20:14,193 --> 00:20:15,112
No need to call the police.
394
00:20:15,113 --> 00:20:16,472
Let the air circulate.
395
00:20:16,473 --> 00:20:17,112
What has happened?
396
00:20:17,113 --> 00:20:18,272
I was baking a cake.
397
00:20:21,433 --> 00:20:22,433
Come in and have a seat.
398
00:20:23,032 --> 00:20:25,832
Maybe... Maybe later.
399
00:20:38,153 --> 00:20:40,031
Don't look at me like that.
400
00:20:40,032 --> 00:20:42,552
I didn't expect this
could be so difficult.
401
00:20:45,592 --> 00:20:48,913
Had I known about this, I
would rather get back to coding.
402
00:20:50,352 --> 00:20:52,551
It's good that Quanquan
has gone out with Hardy.
403
00:20:52,552 --> 00:20:54,633
Otherwise, he would
make me eat all of them.
404
00:20:55,473 --> 00:20:58,351
People always said that
when you're given some talents,
405
00:20:58,352 --> 00:21:00,511
you will lose some talents too.
406
00:21:00,512 --> 00:21:03,311
I suppose this is what you've lost.
407
00:21:03,312 --> 00:21:05,713
I seem to have lost it so thoroughly.
408
00:21:06,552 --> 00:21:11,192
I followed the online tutorial
step by step, meticulously.
409
00:21:11,193 --> 00:21:13,511
Yet it turned out like this.
410
00:21:13,512 --> 00:21:15,752
I'm thinking to hire a cooking tutor.
411
00:21:17,032 --> 00:21:18,511
It's not necessary.
412
00:21:18,512 --> 00:21:20,832
I'm your godsend.
413
00:21:22,552 --> 00:21:24,511
Don't tell me you can make cakes.
414
00:21:24,512 --> 00:21:25,992
I can't right now,
415
00:21:25,993 --> 00:21:29,392
but I think I can get the hang of it
sooner than you.
416
00:21:29,393 --> 00:21:30,633
Show me the tutorial.
417
00:21:32,433 --> 00:21:33,433
This is it.
418
00:21:36,060 --> 00:21:37,780
(Hardy)
419
00:21:39,032 --> 00:21:40,192
Hello.
420
00:21:40,193 --> 00:21:41,912
(Xin Qi, I miss you.)
421
00:21:41,913 --> 00:21:43,351
(When are you coming back?)
422
00:21:43,352 --> 00:21:45,472
Two days later.
423
00:21:45,473 --> 00:21:46,512
What are you doing?
424
00:21:47,393 --> 00:21:48,672
Hardy and I are buying snacks
425
00:21:48,673 --> 00:21:51,153
for the kindergarten
lunch party tomorrow.
426
00:21:51,953 --> 00:21:54,192
Look, we bought so many.
427
00:21:54,193 --> 00:21:55,351
Mr. Xin.
428
00:21:55,352 --> 00:21:58,591
Per your order, I'm
taking great care of Quan.
429
00:21:58,592 --> 00:22:00,311
Rest assured.
430
00:22:00,312 --> 00:22:02,032
All right, I'll give you a raise.
431
00:22:02,673 --> 00:22:03,912
Quanquan.
432
00:22:03,913 --> 00:22:05,831
What's the kindergarten
lunch party about?
433
00:22:05,832 --> 00:22:08,232
All of the students are going
to prepare delicious food
434
00:22:08,233 --> 00:22:12,392
with daddies and mommies
and share it with everyone.
435
00:22:12,393 --> 00:22:13,993
There'll be game activities too.
436
00:22:15,032 --> 00:22:18,112
So, Min Hui is learning how to
make cupcakes because of this?
437
00:22:18,633 --> 00:22:21,511
Yes, she's serious about that.
438
00:22:21,512 --> 00:22:23,632
I wanted to ask you to come.
439
00:22:23,633 --> 00:22:26,192
But Min Hui said you're busy.
440
00:22:26,193 --> 00:22:27,352
Says who.
441
00:22:28,473 --> 00:22:30,432
Yes, I'm quite tied up these days.
442
00:22:30,433 --> 00:22:32,432
I'm going back two days later, okay?
443
00:22:32,433 --> 00:22:33,591
I've forgiven you.
444
00:22:33,592 --> 00:22:34,791
Bye-bye.
445
00:22:34,792 --> 00:22:35,993
Bye-bye.
446
00:22:47,393 --> 00:22:48,953
Zhou Ruji.
447
00:22:49,552 --> 00:22:52,591
How many hidden talents
do you keep from me?
448
00:22:52,592 --> 00:22:54,311
I just tried it.
449
00:22:54,312 --> 00:22:55,952
This is awesome.
450
00:22:55,953 --> 00:22:57,912
You made it so easily.
451
00:22:57,913 --> 00:23:00,071
So, I will follow your step
to do it tomorrow.
452
00:23:00,072 --> 00:23:01,831
I guess everything is within control.
453
00:23:01,832 --> 00:23:02,912
It seems so.
454
00:23:02,913 --> 00:23:04,031
I will write a note for you,
455
00:23:04,032 --> 00:23:05,992
and mark the parts
that are easy to make mistakes.
456
00:23:05,993 --> 00:23:06,993
Thank you.
457
00:23:07,512 --> 00:23:08,751
I'm so grateful to you.
458
00:23:08,752 --> 00:23:12,432
You have no idea how fearful I am
of seeing Quanquan disappointed.
459
00:23:12,433 --> 00:23:13,433
I will do it.
460
00:23:14,393 --> 00:23:17,992
Why doesn't Xin Qi attend the
parent-child event tomorrow?
461
00:23:17,993 --> 00:23:21,271
Is he busy or... No, he
went on a business trip.
462
00:23:21,272 --> 00:23:24,072
You know what, Quanquan
really wanted him to go.
463
00:23:25,193 --> 00:23:26,192
What about you?
464
00:23:26,193 --> 00:23:27,993
Do you want him to go?
465
00:23:28,512 --> 00:23:29,953
Be honest?
466
00:23:31,312 --> 00:23:32,713
I hope that he can go too.
467
00:23:34,393 --> 00:23:38,192
You know, I just came to realize
468
00:23:38,193 --> 00:23:40,473
that Quanquan needs
a father desperately.
469
00:23:41,993 --> 00:23:44,232
What has happened?
Did Xin Qi say anything to you?
470
00:23:44,233 --> 00:23:45,551
He didn't.
471
00:23:45,552 --> 00:23:47,111
I figured this out myself.
472
00:23:47,112 --> 00:23:49,232
Quanquan was so overjoyed
473
00:23:49,233 --> 00:23:51,152
when Xin Qi took him
to the amusement park earlier.
474
00:23:51,153 --> 00:23:53,551
It's been a long while since I
saw that happy face on him.
475
00:23:53,552 --> 00:23:56,952
Perhaps there are many
things that I can't do
476
00:23:56,953 --> 00:23:58,913
to fill up the gap in a father figure.
477
00:23:59,673 --> 00:24:02,511
Could it be that Xin Qi has spent
so much time with Quanquan lately,
478
00:24:02,512 --> 00:24:04,952
and he has become reliant on him?
479
00:24:04,953 --> 00:24:06,432
But Xin Qi can't stay here forever.
480
00:24:06,433 --> 00:24:09,193
Perhaps Quanquan will
be fine after he leaves.
481
00:24:10,352 --> 00:24:12,473
Quanquan always wants a father.
482
00:24:13,112 --> 00:24:15,233
But I always refuse to face this.
483
00:24:16,112 --> 00:24:18,472
These past few days,
I've been asking myself
484
00:24:18,473 --> 00:24:21,752
if I really have the heart to let
Quanquan grow up with this regret.
485
00:24:23,433 --> 00:24:26,192
Are you trying to get back together
with Xin Qi?
486
00:24:26,193 --> 00:24:27,551
Of course, not.
487
00:24:27,552 --> 00:24:29,752
I haven't thought of it at all.
488
00:24:30,913 --> 00:24:36,433
But perhaps we can both try our
best to be good parents to Quanquan.
489
00:24:43,512 --> 00:24:47,352
You've lied to me once
and I've tricked you once.
490
00:24:48,312 --> 00:24:50,752
Let's drink this and let
bygones be bygones.
491
00:25:00,953 --> 00:25:02,792
You were quite professional
492
00:25:03,473 --> 00:25:05,192
when you saved the girl just now.
493
00:25:05,193 --> 00:25:06,232
Not really.
494
00:25:06,233 --> 00:25:07,591
I was on a swim team before.
495
00:25:07,592 --> 00:25:09,193
The school coach taught us.
496
00:25:10,433 --> 00:25:11,952
You were on a swim team?
497
00:25:11,953 --> 00:25:12,992
Can't you tell?
498
00:25:12,993 --> 00:25:15,153
I got these perfect body curves
499
00:25:16,112 --> 00:25:17,591
from swimming.
500
00:25:17,592 --> 00:25:19,351
But I lost interest in that
when I was in college
501
00:25:19,352 --> 00:25:20,433
and never swam again.
502
00:25:21,512 --> 00:25:22,791
How many years did you learn?
503
00:25:22,792 --> 00:25:25,192
About seven or eight years.
504
00:25:25,193 --> 00:25:26,472
Seven or eight years?
505
00:25:26,473 --> 00:25:28,512
And you just gave it up?
506
00:25:29,552 --> 00:25:31,152
That's nothing to feel weird about.
507
00:25:31,153 --> 00:25:33,111
I can't even like someone for long.
508
00:25:33,112 --> 00:25:34,633
What so matters about mere sports?
509
00:25:35,153 --> 00:25:36,751
Why can't you?
510
00:25:36,752 --> 00:25:40,111
The happiest thing in life is
to find someone who you like
511
00:25:40,112 --> 00:25:41,233
and stick with her for life?
512
00:25:45,032 --> 00:25:46,193
Isn't that true?
513
00:25:57,713 --> 00:25:58,672
Cao Mu.
514
00:25:58,673 --> 00:25:59,872
Are you thinking about seeing me
515
00:25:59,873 --> 00:26:01,553
like how I secretly came
to see you before?
516
00:26:05,072 --> 00:26:06,511
You're calling my name now?
517
00:26:06,512 --> 00:26:07,952
How bold of you.
518
00:26:07,953 --> 00:26:09,153
Chen Jiajun.
519
00:26:09,993 --> 00:26:11,752
Yes, I'm bold.
520
00:26:17,312 --> 00:26:18,713
Answer me.
521
00:26:19,433 --> 00:26:21,192
What if I don't tell you?
522
00:26:21,193 --> 00:26:22,193
Take a guess.
523
00:26:53,512 --> 00:26:54,831
You're so drunk.
524
00:26:54,832 --> 00:26:57,392
It's better to ask the designated driver
to take you to my place.
525
00:27:00,873 --> 00:27:04,031
You're Cao Mu.
526
00:27:04,032 --> 00:27:05,473
And you're Chen Jiajun.
527
00:27:07,512 --> 00:27:10,233
Get ready for the competition.
528
00:27:11,512 --> 00:27:12,752
Oh, you can make a sound.
529
00:27:14,913 --> 00:27:17,952
Do you need a brief introduction
of each other before the competition?
530
00:27:17,953 --> 00:27:18,672
No.
531
00:27:18,673 --> 00:27:19,673
Okay.
532
00:27:20,233 --> 00:27:22,111
You have the backbone, huh?
533
00:27:22,112 --> 00:27:23,153
Real man.
534
00:27:24,552 --> 00:27:25,872
Start.
535
00:27:25,873 --> 00:27:26,873
Hold yourself properly.
536
00:27:29,633 --> 00:27:30,633
Stand upright.
537
00:27:31,792 --> 00:27:32,792
Hold yourself properly.
538
00:27:33,873 --> 00:27:35,792
Ready.
539
00:27:36,953 --> 00:27:38,312
Go.
540
00:27:47,473 --> 00:27:49,672
Chen Jiajun. Chase after her.
541
00:27:49,673 --> 00:27:50,792
Come on.
542
00:27:53,112 --> 00:27:54,112
Go.
543
00:27:59,312 --> 00:28:00,953
What are you doing here?
544
00:28:11,953 --> 00:28:13,233
Cao Mu.
545
00:28:14,512 --> 00:28:15,792
Can I
546
00:28:17,633 --> 00:28:18,913
kiss you?
547
00:28:25,752 --> 00:28:27,072
So, you're being polite now?
548
00:28:28,032 --> 00:28:30,473
It's different when you were in the pub.
549
00:28:31,673 --> 00:28:33,193
May I?
550
00:28:36,953 --> 00:28:38,153
No.
551
00:28:39,792 --> 00:28:41,512
But I can kiss you.
552
00:29:17,072 --> 00:29:18,233
You're awake.
553
00:29:23,112 --> 00:29:24,351
Your clothes are washed.
554
00:29:24,352 --> 00:29:25,272
I put them over there.
555
00:29:25,273 --> 00:29:26,351
I've ordered breakfast for you.
556
00:29:26,352 --> 00:29:27,792
Eat it before you leave.
557
00:29:29,072 --> 00:29:35,193
Yesterday... We
did nothing, right?
558
00:29:35,713 --> 00:29:37,432
You're a good kisser.
559
00:29:37,433 --> 00:29:38,952
Where did you learn from?
560
00:29:38,953 --> 00:29:45,551
You're my first kiss and my
first... What are you talking about?
561
00:29:45,552 --> 00:29:48,352
You were too drunk
to do anything.
562
00:29:50,433 --> 00:29:51,673
I'm off for work.
563
00:29:56,940 --> 00:29:59,099
(Parent-Child Self Service Lunch Party,
Team Up To Share The Happiness)
564
00:29:59,100 --> 00:30:00,899
(A Gathering of Naive Hearts)
565
00:30:00,900 --> 00:30:02,900
(Dear and Happy Family)
566
00:30:05,552 --> 00:30:09,071
Min Hui, are the cupcakes okay?
567
00:30:09,072 --> 00:30:09,952
No worries, Quanquan.
568
00:30:09,953 --> 00:30:10,792
It'll be fine.
569
00:30:10,793 --> 00:30:12,551
I learned it from Daddy Zhou.
570
00:30:12,552 --> 00:30:14,192
Besides, I've prepared snacks.
571
00:30:14,193 --> 00:30:16,673
No kid can resist snacks, right?
572
00:30:16,674 --> 00:30:18,032
I won't embarrass you.
573
00:30:22,180 --> 00:30:23,351
You're great, baby.
574
00:30:23,352 --> 00:30:25,511
Hello, parents.
575
00:30:25,512 --> 00:30:28,952
Thank you for taking the time to
join the parent-child lunch party
576
00:30:28,953 --> 00:30:31,632
of our class.
577
00:30:31,633 --> 00:30:33,311
What have we got today?
578
00:30:33,312 --> 00:30:36,111
Kids, choose a table
and stand before it
579
00:30:36,112 --> 00:30:37,632
to let me know your favorite,
all right?
580
00:30:37,633 --> 00:30:38,111
- Yes.
- Yes.
581
00:30:38,112 --> 00:30:38,993
Be quick.
582
00:30:38,994 --> 00:30:40,072
Go and look around.
583
00:30:42,780 --> 00:30:43,992
Have a look at this.
584
00:30:43,993 --> 00:30:46,152
The cookies look beautiful.
585
00:30:46,153 --> 00:30:46,953
Huanhuan.
586
00:30:46,954 --> 00:30:48,071
The kid likes this.
587
00:30:48,072 --> 00:30:49,913
Do you want a cupcake?
588
00:30:52,032 --> 00:30:53,312
I don't want it.
589
00:30:54,713 --> 00:30:58,271
Mommy, look. They've done so well.
590
00:30:58,272 --> 00:31:01,031
There are small desserts
and cartoon cakes.
591
00:31:01,032 --> 00:31:03,152
Quanquan, I've done my best.
592
00:31:03,153 --> 00:31:04,672
But they can't appreciate it.
593
00:31:04,673 --> 00:31:06,352
The cakes are yummy.
594
00:31:11,233 --> 00:31:12,512
Ms. Liu.
595
00:31:13,272 --> 00:31:14,712
Ms. Min.
596
00:31:14,713 --> 00:31:16,351
This is your first time?
597
00:31:16,352 --> 00:31:17,872
Yes.
598
00:31:17,873 --> 00:31:19,952
I haven't done this before.
599
00:31:19,953 --> 00:31:21,872
It's fine. It's the thought that counts.
600
00:31:21,873 --> 00:31:24,472
Maybe they don't look quite
pleasant, but I've tasted it.
601
00:31:24,473 --> 00:31:25,872
It's good.
602
00:31:25,873 --> 00:31:26,992
Kids.
603
00:31:26,993 --> 00:31:28,551
Do you want to eat a cupcake?
604
00:31:28,552 --> 00:31:30,311
I have yummy cupcakes here.
605
00:31:30,312 --> 00:31:31,351
Do you want to have a taste?
606
00:31:31,352 --> 00:31:32,311
Yes?
607
00:31:32,312 --> 00:31:33,351
- No.
- No.
608
00:31:33,352 --> 00:31:34,072
Do you want to try this?
609
00:31:34,073 --> 00:31:35,499
- No.
- No.
610
00:31:35,500 --> 00:31:36,712
No.
611
00:31:36,713 --> 00:31:38,673
It's really yummy.
612
00:31:39,752 --> 00:31:41,673
Look, the bunny.
613
00:31:42,633 --> 00:31:45,112
Quanquan, I... Quanquan's
cakes are over here.
614
00:31:47,032 --> 00:31:48,192
Mr. Xin.
615
00:31:48,193 --> 00:31:49,071
Dad.
616
00:31:49,072 --> 00:31:49,952
Why are you here?
617
00:31:49,953 --> 00:31:50,831
Ms. Liu.
618
00:31:50,832 --> 00:31:58,232
She's quite busy with work, but
she values this activity very much.
619
00:31:58,233 --> 00:32:01,152
She had tried her best
to make the cakes.
620
00:32:01,153 --> 00:32:05,311
The cakes might not look
good, but her love for our son
621
00:32:05,312 --> 00:32:07,912
isn't any less than other moms.
622
00:32:07,913 --> 00:32:09,193
I understand.
623
00:32:09,713 --> 00:32:13,111
Since it's a parent-child
event, as Quanquan's dad,
624
00:32:13,112 --> 00:32:14,712
I also want to contribute.
625
00:32:14,713 --> 00:32:19,271
So, I will customize a
cake for each child here.
626
00:32:19,272 --> 00:32:20,311
Right, Quanquan?
627
00:32:20,312 --> 00:32:21,591
Yes.
628
00:32:21,592 --> 00:32:22,393
Kids.
629
00:32:22,394 --> 00:32:24,351
What kind of cake do you like?
630
00:32:24,352 --> 00:32:30,233
Quanquan, me and his mother
will make one for you all, all right?
631
00:32:30,234 --> 00:32:31,952
- Yes.
- Yes.
632
00:32:31,953 --> 00:32:32,831
Thank you so much.
633
00:32:32,832 --> 00:32:33,432
It's fine.
634
00:32:33,433 --> 00:32:34,433
Thank you, Mr. Xin.
635
00:32:34,434 --> 00:32:35,551
Thank you, Ms. Min.
636
00:32:35,552 --> 00:32:37,473
- Thank you, Mr. Xin.
- Thank you, Mr. Xin.
637
00:32:38,352 --> 00:32:40,193
Who's going to make that? I can't.
638
00:32:41,393 --> 00:32:42,112
Give it to me.
639
00:32:42,113 --> 00:32:43,472
Can you do this?
640
00:32:43,473 --> 00:32:46,152
Huanhuan, what kind of cake do you want?
641
00:32:46,153 --> 00:32:48,031
My dad can do it for you.
642
00:32:48,032 --> 00:32:50,672
I want a cake with Elsa.
643
00:32:50,673 --> 00:32:51,592
Sure, no problem.
644
00:32:51,593 --> 00:32:53,271
Let's make it now.
645
00:32:53,272 --> 00:32:55,712
What kind of cake do you want?
646
00:32:55,713 --> 00:32:56,111
Come with me.
647
00:32:56,112 --> 00:32:56,952
I want a little bunny.
648
00:32:56,953 --> 00:32:57,311
Go ahead.
649
00:32:57,312 --> 00:32:58,312
No worries.
650
00:32:59,752 --> 00:33:00,752
I want a little princess.
651
00:33:01,393 --> 00:33:01,831
Sure.
652
00:33:01,832 --> 00:33:02,312
I want one too.
653
00:33:02,313 --> 00:33:03,392
I want a rocket.
654
00:33:03,393 --> 00:33:03,832
Of course.
655
00:33:03,833 --> 00:33:04,953
I want mousse.
656
00:33:27,832 --> 00:33:29,433
Miss Cao likes this?
657
00:33:31,592 --> 00:33:33,152
I didn't expect that of you.
658
00:33:33,153 --> 00:33:34,633
It's cute.
659
00:33:39,540 --> 00:33:41,340
(Cao Mu)
660
00:33:45,312 --> 00:33:46,311
(Hold yourself properly.)
661
00:33:46,312 --> 00:33:47,312
(Go.)
662
00:33:49,592 --> 00:33:50,993
What?
663
00:33:56,740 --> 00:34:00,020
(Bincheng Nanshan
Taohuayuan Kindergarten)
664
00:34:01,393 --> 00:34:03,153
That's amazing.
665
00:34:11,313 --> 00:34:12,352
Kids.
666
00:34:12,353 --> 00:34:13,072
Do you like this?
667
00:34:13,073 --> 00:34:14,199
- Yes.
- Yes.
668
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
Very good.
669
00:34:16,112 --> 00:34:17,112
Come on.
670
00:34:17,980 --> 00:34:18,980
You're amazing.
671
00:34:19,552 --> 00:34:20,393
Give me a hand, Hardy.
672
00:34:20,394 --> 00:34:22,111
Let's cut this first, okay?
673
00:34:22,112 --> 00:34:22,912
Sure. Let's do it.
674
00:34:22,913 --> 00:34:24,071
Take the plate.
675
00:34:24,072 --> 00:34:25,111
Everyone will have one.
676
00:34:25,112 --> 00:34:25,913
Son, come here.
677
00:34:25,914 --> 00:34:27,631
Three, two, one.
678
00:34:27,632 --> 00:34:28,551
It's yours.
679
00:34:28,552 --> 00:34:29,872
Thank you.
680
00:34:29,873 --> 00:34:30,873
This is for you.
681
00:34:31,552 --> 00:34:33,031
Let's go.
682
00:34:33,032 --> 00:34:34,032
Mommy.
683
00:34:35,993 --> 00:34:36,873
Quanquan.
684
00:34:36,874 --> 00:34:38,992
I don't want this ugly cupcake.
685
00:34:38,993 --> 00:34:42,071
Let's eat the beautiful
cake over there.
686
00:34:42,072 --> 00:34:45,993
It looks kind of
dull, but the taste...
687
00:34:49,632 --> 00:34:50,632
It's not bad.
688
00:34:51,512 --> 00:34:52,511
Son.
689
00:34:52,512 --> 00:34:55,031
Your mommy made this.
690
00:34:55,032 --> 00:34:56,112
Don't waste it.
691
00:34:59,672 --> 00:35:00,913
Yummy.
692
00:35:01,672 --> 00:35:02,913
Are you sure?
693
00:35:09,473 --> 00:35:10,952
It tastes yummy.
694
00:35:10,953 --> 00:35:11,953
Yes.
695
00:35:16,313 --> 00:35:17,631
Quanquan.
696
00:35:17,632 --> 00:35:23,191
What about the three of us
making a cake for ourselves?
697
00:35:23,192 --> 00:35:23,952
All right?
698
00:35:23,953 --> 00:35:24,872
Sure.
699
00:35:24,873 --> 00:35:25,591
Count me out.
700
00:35:25,592 --> 00:35:26,353
I'm clumsy though.
701
00:35:26,354 --> 00:35:27,833
I will ruin it.
702
00:35:29,112 --> 00:35:31,433
I will handle the equipment.
703
00:35:45,220 --> 00:35:48,939
♪ It's getting top to another light ♪
704
00:35:48,940 --> 00:35:51,739
♪ Feel the lively time ♪
705
00:35:51,740 --> 00:35:55,059
♪ Then give me five and keep it quiet ♪
706
00:35:55,060 --> 00:35:57,979
♪ Efforts explain why ♪
707
00:35:57,980 --> 00:36:00,460
♪ Will everything be all right? ♪
708
00:36:00,980 --> 00:36:05,180
♪ Could I get over
the mountain a million miles? ♪
709
00:36:05,700 --> 00:36:08,380
♪ No matter day or night ♪
710
00:36:09,620 --> 00:36:13,539
♪ You know the wind
that came across seems so hard ♪
711
00:36:13,540 --> 00:36:18,739
♪ Just to comfort all the lonely stars ♪
712
00:36:18,740 --> 00:36:22,219
♪ The beautiful moon is twinkling always ♪
713
00:36:22,220 --> 00:36:25,140
(Happy Day)
714
00:36:59,940 --> 00:37:03,020
(Five years ago)
715
00:37:05,192 --> 00:37:05,672
Hey.
716
00:37:05,673 --> 00:37:07,232
The cake over here tastes really good.
717
00:37:07,940 --> 00:37:08,979
Hello, this is your cake.
718
00:37:08,980 --> 00:37:09,600
- Please enjoy it.
- That one.
719
00:37:09,601 --> 00:37:10,832
It looks good.
720
00:37:10,833 --> 00:37:12,151
Yes, that one.
721
00:37:12,152 --> 00:37:13,152
Pretty good.
722
00:37:14,353 --> 00:37:15,433
You eat first.
723
00:37:18,072 --> 00:37:19,272
Xin Qi.
724
00:37:19,273 --> 00:37:20,992
Look at that couple.
725
00:37:20,993 --> 00:37:22,792
Do you think there are still people
726
00:37:22,793 --> 00:37:23,832
who use such an outdated way to propose,
727
00:37:23,833 --> 00:37:26,272
like hiding the ring in a cake?
728
00:37:26,273 --> 00:37:27,392
Outdated?
729
00:37:27,393 --> 00:37:28,433
Yes.
730
00:37:30,753 --> 00:37:32,032
What an old hat.
731
00:37:32,592 --> 00:37:34,912
I find it quite romantic though.
732
00:37:34,913 --> 00:37:36,433
Seriously?
733
00:37:37,192 --> 00:37:38,512
Look.
734
00:37:39,512 --> 00:37:41,152
I told you.
735
00:37:44,393 --> 00:37:45,393
Baby.
736
00:37:45,993 --> 00:37:46,993
Marry me, please.
737
00:37:49,512 --> 00:37:51,872
Gosh, I think it depends.
738
00:37:51,873 --> 00:37:53,792
If I were there, I
will cringe to death.
739
00:37:53,793 --> 00:37:54,753
I can't accept this.
740
00:37:54,754 --> 00:37:56,511
Look. There are so many people
around them.
741
00:37:56,512 --> 00:37:58,353
Many of them are taking photos.
742
00:38:00,873 --> 00:38:02,592
No.
743
00:38:06,353 --> 00:38:08,472
This is the red velvet cake you ordered.
744
00:38:08,473 --> 00:38:08,952
Please enjoy it.
745
00:38:08,953 --> 00:38:09,953
Thank you.
746
00:38:11,672 --> 00:38:13,711
It looks great.
747
00:38:13,712 --> 00:38:14,272
I'll have a try first.
748
00:38:14,273 --> 00:38:15,272
Hold on.
749
00:38:15,273 --> 00:38:15,872
What?
750
00:38:15,873 --> 00:38:19,511
Well... This... This
isn't the cake I ordered.
751
00:38:19,512 --> 00:38:20,272
I'll go get you another one.
752
00:38:20,273 --> 00:38:21,511
Isn't it the same?
753
00:38:21,512 --> 00:38:22,512
Xin Qi.
754
00:38:30,433 --> 00:38:32,072
Please order your drink.
755
00:38:47,032 --> 00:38:47,833
Hello, Xin Qi.
756
00:38:47,834 --> 00:38:48,952
What took you so long?
757
00:38:48,953 --> 00:38:49,551
Where are you?
758
00:38:49,552 --> 00:38:50,752
(I can't find you.)
759
00:38:50,753 --> 00:38:51,992
On my way back.
760
00:38:51,993 --> 00:38:53,472
I have a surprise for you.
761
00:38:53,473 --> 00:38:54,992
I'm not in the cafe now.
762
00:38:54,993 --> 00:38:55,952
Where are you now? Tell me.
763
00:38:55,953 --> 00:38:56,953
I'll meet you there.
764
00:38:58,712 --> 00:39:00,552
I'm now at...
765
00:39:02,433 --> 00:39:03,793
What's wrong, Xin Qi?
766
00:39:04,433 --> 00:39:05,792
Hello.
767
00:39:05,793 --> 00:39:07,353
Xin Qi.
768
00:39:10,632 --> 00:39:12,112
Coming through.
769
00:39:17,632 --> 00:39:20,231
Is it painful when I press here?
770
00:39:20,232 --> 00:39:22,872
Ouch.
771
00:39:22,873 --> 00:39:23,993
Careful.
772
00:39:30,032 --> 00:39:30,872
Let's go to the hospital.
773
00:39:30,873 --> 00:39:32,231
Xin Qi.
774
00:39:32,232 --> 00:39:34,151
Are you all right? What has happened?
775
00:39:34,152 --> 00:39:35,152
I'm good.
776
00:39:35,873 --> 00:39:37,792
I just felt some discomfort in my heart.
777
00:39:37,793 --> 00:39:38,992
I send you to the hospital, all right?
778
00:39:38,993 --> 00:39:40,472
No.
779
00:39:40,473 --> 00:39:42,472
I'm much better now after some rest.
780
00:39:42,473 --> 00:39:43,912
Glad to know that.
781
00:39:43,913 --> 00:39:49,031
Just now... I thought...
Don't be afraid.
782
00:39:49,032 --> 00:39:50,872
You're here with me.
783
00:39:50,873 --> 00:39:52,272
I'm not ready to die so soon.
784
00:39:52,273 --> 00:39:53,993
Don't say that word.
785
00:40:01,393 --> 00:40:02,632
It's for you.
786
00:40:32,941 --> 00:40:39,540
♪ It's the thread of fate
that ties you and me ♪
787
00:40:39,541 --> 00:40:42,740
♪ Like old dreams that come back ♪
788
00:40:42,741 --> 00:40:46,061
♪ I'm shedding tears, again ♪
789
00:40:47,101 --> 00:40:51,060
♪ When misunderstandings ♪
790
00:40:51,061 --> 00:40:54,501
♪ Befall us like a heavy downpour ♪
791
00:40:55,381 --> 00:41:01,060
♪ My heart is gone ♪
792
00:41:01,061 --> 00:41:07,740
♪ Whenever I forget,
astonishment reminds me again ♪
793
00:41:07,741 --> 00:41:13,020
♪ Everything feels like yesterday,
just what can I say? ♪
794
00:41:13,021 --> 00:41:16,740
♪ 'Cause I always love you ♪
795
00:41:16,741 --> 00:41:21,540
♪ 'Cause I always love you ♪
796
00:41:21,541 --> 00:41:24,860
♪ The love you give me from all sides ♪
797
00:41:24,861 --> 00:41:27,580
♪ And I can't lose it no matter what ♪
798
00:41:27,581 --> 00:41:31,060
♪ 'Cause I always love you ♪
799
00:41:31,061 --> 00:41:35,900
♪ 'Cause I always love you ♪
800
00:41:35,901 --> 00:41:39,540
♪ How much the memories must tremble ♪
801
00:41:39,541 --> 00:41:43,300
♪ To evoke your empathy? ♪
802
00:41:43,301 --> 00:41:45,540
♪ My love ♪
803
00:41:45,541 --> 00:41:51,021
♪ The lonely hourglass
flowing to the end ♪
804
00:41:52,461 --> 00:41:57,540
♪ Make peace with the past ♪
805
00:41:57,541 --> 00:42:01,820
♪ After rain comes the rainbow ♪
806
00:42:01,821 --> 00:42:09,541
♪ I will have the love
that I've looked forward to ♪
807
00:42:10,381 --> 00:42:14,020
♪ 'Cause I always love you ♪
808
00:42:14,021 --> 00:42:18,780
♪ 'Cause I always love you ♪
809
00:42:18,781 --> 00:42:22,340
♪ How long have we been
lingering around? ♪
810
00:42:22,341 --> 00:42:24,820
♪ We still wander around
the threshold of time ♪
811
00:42:24,821 --> 00:42:28,460
♪ 'Cause I always love you ♪
812
00:42:28,461 --> 00:42:33,140
♪ 'Cause I always love you ♪
813
00:42:33,141 --> 00:42:36,660
♪ Waiting for your heart
to be met by mine ♪
814
00:42:36,661 --> 00:42:40,460
♪ Don't ever let our love
be in vain again ♪
815
00:42:40,461 --> 00:42:44,341
♪ My love ♪
50075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.