Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,390 --> 00:01:31,170
[The Ingenious One]
3
00:01:33,250 --> 00:01:39,060
[Episode 6: The Plan Within the Fire]
4
00:01:41,539 --> 00:01:42,460
Listen up, everyone.
5
00:01:42,930 --> 00:01:44,289
Find all the water buckets, bladders,
6
00:01:44,320 --> 00:01:45,960
and pumps within the mansion,
7
00:01:46,259 --> 00:01:46,990
and bring it to the silk warehouse.
8
00:01:47,180 --> 00:01:48,080
Wake up the servants
9
00:01:48,450 --> 00:01:49,420
who have yet to get up.
10
00:01:49,800 --> 00:01:50,490
Let's go now.
11
00:01:53,420 --> 00:01:56,650
[Yufeng Warehouse]
12
00:02:16,260 --> 00:02:16,700
Young Master,
13
00:02:16,700 --> 00:02:17,780
what should we do?
14
00:02:17,990 --> 00:02:19,030
The fire is out of control.
15
00:02:19,110 --> 00:02:20,950
It's burning everywhere.
16
00:02:22,560 --> 00:02:23,579
Why don't we put out the fire first?
17
00:02:23,579 --> 00:02:25,100
The raw silk is in second, third and fourth sections.
18
00:02:25,180 --> 00:02:26,900
The silk is in the fifth section, the yarn is in the sixth section,
19
00:02:26,960 --> 00:02:28,060
and the silk fabrics are in the seventh section.
20
00:02:28,610 --> 00:02:29,820
Which ones should we prioritize to save?
21
00:02:29,940 --> 00:02:31,260
Young Master, you have to make a decision quickly!
22
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
How can I decide?
23
00:02:33,980 --> 00:02:35,100
It's no good!
24
00:02:35,579 --> 00:02:36,380
The beam has collapsed,
25
00:02:36,480 --> 00:02:38,790
Senior and Junior Chen are stuck inside and can't get out.
26
00:02:39,780 --> 00:02:40,540
Which section are they in?
27
00:02:40,780 --> 00:02:41,460
Section 3.
28
00:02:41,940 --> 00:02:42,420
Section 3.
29
00:02:42,980 --> 00:02:44,310
Let's save Section 3, save Section 3!
30
00:02:46,310 --> 00:02:47,240
Young Master! Young Master!
31
00:02:47,270 --> 00:02:47,870
You can't go.
32
00:02:48,060 --> 00:02:48,910
The fire is raging inside.
33
00:02:48,950 --> 00:02:50,260
There's no way you can step in anymore.
34
00:02:50,260 --> 00:02:50,660
Young Master,
35
00:02:50,820 --> 00:02:52,420
you can't risk your life for us servants!
36
00:02:52,420 --> 00:02:53,650
What do you mean? Every life is important.
37
00:02:54,079 --> 00:02:54,560
Step aside.
38
00:02:54,600 --> 00:02:55,280
Young Master!
39
00:02:55,300 --> 00:02:55,940
Young Master!
40
00:02:56,420 --> 00:02:57,100
Young Master!
41
00:02:57,820 --> 00:02:58,980
Be careful, Young Master.
42
00:03:00,660 --> 00:03:01,980
Young Master!
43
00:03:07,780 --> 00:03:08,330
Rong.
44
00:03:09,870 --> 00:03:10,310
My lady.
45
00:03:12,860 --> 00:03:14,070
The ashes have drifted here.
46
00:03:14,780 --> 00:03:16,100
It proves that the fire is strong enough
47
00:03:16,380 --> 00:03:17,690
and we are unable to save the raw silk.
48
00:03:19,300 --> 00:03:22,350
The fire is too accurate and too strong.
49
00:03:22,980 --> 00:03:24,660
We have to plan for the worst.
50
00:03:25,950 --> 00:03:26,860
What do you mean?
51
00:03:27,230 --> 00:03:28,380
My lady! My lady!
52
00:03:28,380 --> 00:03:29,540
Calm down. Take your time.
53
00:03:29,930 --> 00:03:31,510
Two servants are trapped in the fire.
54
00:03:31,820 --> 00:03:32,290
Young Master...
55
00:03:33,360 --> 00:03:33,829
Young Master...
56
00:03:34,350 --> 00:03:35,870
Young Master rushed in to save them.
57
00:03:35,900 --> 00:03:36,420
What?
58
00:03:39,100 --> 00:03:41,790
My lady! My lady!
59
00:03:51,540 --> 00:03:52,350
How many tens of taels were gone
60
00:03:52,940 --> 00:03:54,480
with this fire?
61
00:03:57,020 --> 00:03:58,010
No, I have to check it out.
62
00:03:58,060 --> 00:03:58,470
Girl,
63
00:03:59,810 --> 00:04:01,430
it must be a mess over there.
64
00:04:02,300 --> 00:04:03,720
Will your presence there be able to save the dead or help the injured,
65
00:04:04,460 --> 00:04:05,840
or can you get back what was burnt?
66
00:04:10,260 --> 00:04:14,260
At least I know he's safe.
67
00:04:16,709 --> 00:04:18,149
You care so much about him.
68
00:04:18,980 --> 00:04:20,779
So why are you usually so indifferent to him?
69
00:04:23,340 --> 00:04:24,700
You have no idea.
70
00:04:25,580 --> 00:04:27,900
I'm afraid the Su family is in big trouble this time.
71
00:04:28,660 --> 00:04:29,490
In two months,
72
00:04:30,030 --> 00:04:31,940
the Weaving Division will be collecting tributary cloth from the royal suppliers.
73
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
Right now, it should be the
74
00:04:34,070 --> 00:04:35,330
busiest season in the entire year.
75
00:04:35,810 --> 00:04:39,250
Yet, the raw silk has now turned to ashes.
76
00:04:39,900 --> 00:04:41,159
The Su Family has a deep heritage.
77
00:04:41,460 --> 00:04:44,400
There will be room for them to negotiate with the officials.
78
00:04:45,900 --> 00:04:46,980
Don't worry.
79
00:04:53,220 --> 00:04:54,659
My knife...
80
00:04:56,060 --> 00:04:56,770
I am going to wipe my knife.
81
00:05:12,010 --> 00:05:12,770
Where is your Young Master?
82
00:05:12,900 --> 00:05:13,700
He came here last night.
83
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
Have you seen him?
84
00:05:14,780 --> 00:05:15,900
Young Master rushed in to save people.
85
00:05:16,080 --> 00:05:17,290
We've been looking for him for a long time.
86
00:05:17,910 --> 00:05:18,700
Don't worry.
87
00:05:18,810 --> 00:05:20,010
He has what it takes to protect himself.
88
00:05:22,220 --> 00:05:22,660
Be careful.
89
00:05:33,670 --> 00:05:34,510
Su Mingyu is missing,
90
00:05:34,580 --> 00:05:36,040
and you don't even have a single reaction?
91
00:05:39,830 --> 00:05:40,240
Look.
92
00:06:00,270 --> 00:06:02,010
Come help! Hurry!
93
00:06:04,030 --> 00:06:05,510
Young Master, you're finally out.
94
00:06:05,530 --> 00:06:06,540
You scared all of us.
95
00:06:08,700 --> 00:06:09,430
Do you have water?
96
00:06:11,110 --> 00:06:12,310
Young Master, as long as you are safe.
97
00:06:12,600 --> 00:06:13,580
I will never forget
98
00:06:13,790 --> 00:06:15,030
your kindness.
99
00:06:15,460 --> 00:06:17,100
Thank you for saving my life.
100
00:06:17,530 --> 00:06:19,580
You are willing to risk your life for us despicable people.
101
00:06:19,900 --> 00:06:21,780
From now on, our lives are all yours.
102
00:06:22,180 --> 00:06:23,140
All yours!
103
00:06:23,170 --> 00:06:24,610
You gave me this life.
104
00:06:24,820 --> 00:06:26,060
In the future, we'll do
105
00:06:26,510 --> 00:06:27,590
whatever you say.
106
00:06:27,760 --> 00:06:28,320
Yes.
107
00:06:28,350 --> 00:06:29,800
All right, get up.
108
00:06:30,220 --> 00:06:31,140
Your life is more important.
109
00:06:31,900 --> 00:06:32,430
Get up.
110
00:06:33,270 --> 00:06:34,710
Look at him. Didn't I tell you he will be fine?
111
00:06:36,970 --> 00:06:37,570
Get up.
112
00:06:37,850 --> 00:06:38,650
Mr. Su.
113
00:06:41,780 --> 00:06:42,380
Ms. Shu.
114
00:06:46,580 --> 00:06:48,210
Ms. Shu. Mr. Yun.
115
00:06:49,650 --> 00:06:50,659
I'm glad you're fine.
116
00:06:51,130 --> 00:06:52,659
My technique is to win with dexterity.
117
00:06:52,680 --> 00:06:54,159
How can a mere fire trap me?
118
00:06:56,220 --> 00:06:58,010
Wipe your face and go report your safety.
119
00:06:58,140 --> 00:06:58,600
Thank you.
120
00:06:58,700 --> 00:06:59,740
Someone cried all night,
121
00:07:00,100 --> 00:07:01,540
worrying that something bad might happen to you.
122
00:07:02,180 --> 00:07:02,620
Menglan?
123
00:07:05,120 --> 00:07:05,730
Mr. Su,
124
00:07:07,440 --> 00:07:08,950
I think it's better if you go to the Su’s now.
125
00:07:09,160 --> 00:07:09,690
Why?
126
00:07:11,020 --> 00:07:12,580
Judging from the traces of the fire,
127
00:07:13,080 --> 00:07:13,960
it doesn't seem like a natural disaster.
128
00:07:15,990 --> 00:07:17,430
You mean someone did it on purpose?
129
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
This is an important matter.
130
00:07:19,820 --> 00:07:21,110
We must let Chairman Su know first.
131
00:08:34,890 --> 00:08:37,480
Right now, it is the most critical time for the Su family.
132
00:08:38,210 --> 00:08:39,380
What brings you here?
133
00:08:40,860 --> 00:08:41,630
I wanted to see you.
134
00:08:42,419 --> 00:08:43,409
I didn't want you to worry about me.
135
00:08:44,059 --> 00:08:45,260
Nothing in this world
136
00:08:45,900 --> 00:08:46,780
is more important than you.
137
00:08:48,660 --> 00:08:50,260
Do you want me to repeat
138
00:08:51,850 --> 00:08:53,110
what I had previously told you?
139
00:08:55,350 --> 00:08:58,220
Do you know that the word "love"
140
00:08:57,040 --> 00:08:59,190
♫Waiting for a journey♫
141
00:08:58,700 --> 00:09:00,220
is at times firm as a rock,
142
00:08:59,600 --> 00:09:02,290
♫Where the moon is hidden in a dream♫
143
00:09:01,120 --> 00:09:03,350
but most other times, it's just like floating clouds?
144
00:09:03,850 --> 00:09:06,130
♫To look back at you among in the sea of people♫
145
00:09:04,820 --> 00:09:06,090
You don't have to take it to heart.
146
00:09:06,470 --> 00:09:09,510
♫Just like how we first met♫
147
00:09:08,530 --> 00:09:09,860
I'm afraid you've forgotten
148
00:09:10,820 --> 00:09:12,100
what I told you previously.
149
00:09:12,180 --> 00:09:12,930
On my way here just now,
150
00:09:12,240 --> 00:09:14,130
♫When I look at you♫
151
00:09:14,430 --> 00:09:18,170
♫I wonder how can the word "love" be taken lightly♫
152
00:09:16,700 --> 00:09:17,980
I was thinking about
153
00:09:19,330 --> 00:09:21,570
♫Who was the one who fell deep within♫
154
00:09:19,470 --> 00:09:20,870
how it will all be worth it,
155
00:09:21,980 --> 00:09:25,120
♫Only to be disappointed again♫
156
00:09:24,460 --> 00:09:25,980
if the risk I took last night
157
00:09:26,080 --> 00:09:29,700
♫There once was ignorance as we smiled gently♫
158
00:09:26,550 --> 00:09:27,390
could get a bit of your concern in return.
159
00:09:29,900 --> 00:09:33,340
♫Your beauty melted the cold winter♫
160
00:09:30,170 --> 00:09:31,780
Now, it seems like I had expected too much.
161
00:09:34,120 --> 00:09:37,920
♫I wish to hold your hand and give my all♫
162
00:09:38,000 --> 00:09:39,800
♫And to have each other♫
163
00:09:38,700 --> 00:09:39,420
Mr. Su,
164
00:09:41,060 --> 00:09:44,020
the Su family needs you the most now,
165
00:09:41,150 --> 00:09:44,720
♫As the seasons past, your frangrance makes my heart flutter ♫
166
00:09:44,980 --> 00:09:48,230
♫A life in the martial world that is always in turmoil♫
167
00:09:45,200 --> 00:09:47,100
instead of this place of entertainment.
168
00:09:49,080 --> 00:09:50,060
I'm going back.
169
00:09:49,190 --> 00:09:55,440
♫Good times with you seem like a dream, accompanied by the wind♫
170
00:09:51,460 --> 00:09:55,170
I just wanted to see you again.
171
00:09:56,810 --> 00:10:06,520
♫One journey, one glance, one thought about missing you♫
172
00:10:12,380 --> 00:10:14,380
When you bought Liansheng House at the auction for Su Mingyu,
173
00:10:14,430 --> 00:10:15,350
you knew this was going to happen.
174
00:10:22,130 --> 00:10:23,000
To be honest,
175
00:10:25,490 --> 00:10:27,880
I had already known when we first met in Yangzhou.
176
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
You have no grudge against the Su family.
177
00:10:32,060 --> 00:10:32,750
Indeed.
178
00:10:37,740 --> 00:10:38,980
It wasn’t raw silk that was destroyed,
179
00:10:39,460 --> 00:10:40,690
but it was half of the Su family's lifeline.
180
00:10:41,700 --> 00:10:43,140
The Su family has been prosperous for 100 years.
181
00:10:44,030 --> 00:10:45,870
All good things must come to an end. It's the cycle of life.
182
00:10:46,220 --> 00:10:47,490
Is this the righteousness of Yuntai?
183
00:10:48,790 --> 00:10:50,980
A benevolent person may not look like one, and the greatest benevolence takes no sides.
184
00:10:52,740 --> 00:10:54,290
Don't you dare talk about benevolence.
185
00:10:54,620 --> 00:10:56,500
I've had enough of your dirty tricks.
186
00:10:57,300 --> 00:10:58,180
You said you wanted revenge
187
00:10:58,420 --> 00:10:59,940
and wanted to dissolve the Cao Sect within a month.
188
00:11:00,460 --> 00:11:02,130
Now, only the Su family is falling apart.
189
00:11:02,330 --> 00:11:04,080
Did you even put in any effort to deal with Qi Tianfeng?
190
00:11:04,500 --> 00:11:05,860
If I can't even fool you,
191
00:11:05,860 --> 00:11:07,170
how can I deal with Qi Tianfeng?
192
00:11:08,250 --> 00:11:09,800
You must explain yourself clearly today.
193
00:11:11,570 --> 00:11:12,620
Didn't we agree on the terms right at the start?
194
00:11:13,520 --> 00:11:14,440
You will only execute and not ask questions.
195
00:11:15,340 --> 00:11:16,050
You forgot about it so soon?
196
00:11:21,240 --> 00:11:21,680
[The map of Yufeng Warehouse]
197
00:11:24,340 --> 00:11:24,980
Set it on fire.
198
00:11:26,170 --> 00:11:26,860
Are you crazy?
199
00:11:28,050 --> 00:11:29,530
The Su family has never been our enemy.
200
00:11:30,130 --> 00:11:31,380
What kind of conspiracy is this?
201
00:11:33,670 --> 00:11:35,040
Look at the endless night.
202
00:11:38,080 --> 00:11:39,080
Many homes may be lit up,
203
00:11:41,380 --> 00:11:43,350
but we do not know how many families are happy and how many are sad.
204
00:11:46,580 --> 00:11:48,860
Just like how you do not know me well,
205
00:11:49,890 --> 00:11:52,370
my plan may not be a conspiracy.
206
00:11:52,890 --> 00:11:54,240
Stop talking all these nonsense.
207
00:11:54,740 --> 00:11:55,580
If you don't make it clear,
208
00:11:55,850 --> 00:11:56,490
I won't go.
209
00:11:58,540 --> 00:11:59,970
What did we promise before?
210
00:12:01,300 --> 00:12:03,460
But this time, you went too far.
211
00:12:04,850 --> 00:12:06,400
Fine, let me ask you.
212
00:12:07,880 --> 00:12:08,810
Do you want revenge?
213
00:12:10,180 --> 00:12:12,490
Do you want to kill Qi Tianfeng?
214
00:12:22,150 --> 00:12:24,320
If so, trust me.
215
00:12:25,940 --> 00:12:26,950
Stop asking anymore.
216
00:12:42,220 --> 00:12:43,130
I regret it.
217
00:12:45,860 --> 00:12:46,940
You have such a temper.
218
00:12:49,340 --> 00:12:50,420
I will be honest with you.
219
00:12:51,020 --> 00:12:52,460
Not only did I not target the Su family,
220
00:12:53,380 --> 00:12:54,080
but later,
221
00:12:54,820 --> 00:12:56,660
I will be the only hope of the Su family.
222
00:12:56,680 --> 00:12:57,320
Don't just talk about the Su family,
223
00:12:58,130 --> 00:12:59,550
tell me how you plan to deal with Qi Tianfeng,
224
00:13:03,860 --> 00:13:05,260
The marketplace is like a vast ocean.
225
00:13:06,250 --> 00:13:07,520
Just a waft of the smell of blood
226
00:13:07,860 --> 00:13:09,200
will attract a group of sharks to attack.
227
00:13:10,860 --> 00:13:13,090
I've thrown the Su family down as the bait oozing with blood,
228
00:13:14,240 --> 00:13:16,400
and the unknowing, evil shark that is about to swim here
229
00:13:16,940 --> 00:13:17,820
is Qi Tianfeng.
230
00:13:18,660 --> 00:13:20,650
When that happens, this dagger will stab through his head
231
00:13:20,840 --> 00:13:22,120
instead of pointing at me.
232
00:13:28,640 --> 00:13:29,670
Can you be more gentle next time?
233
00:13:30,450 --> 00:13:31,160
I don't know how you are so willing.
234
00:13:32,130 --> 00:13:33,260
Since it's a group of sharks,
235
00:13:33,700 --> 00:13:35,220
Qi Tianfeng may not be the one who takes the bait.
236
00:13:36,260 --> 00:13:37,730
Oh, I will consider you smart.
237
00:13:38,150 --> 00:13:40,550
That’s why I tied myself up with the Su family.
238
00:13:41,370 --> 00:13:43,850
On one hand, I’m a thorn in the flesh.
239
00:13:44,130 --> 00:13:45,960
On the other hand, the Su family presents itself as an attractive piece of meat.
240
00:13:46,400 --> 00:13:47,560
Qi Tianfeng will be more aggressive than anyone else
241
00:13:47,700 --> 00:13:49,450
as he gets to kill two birds with one stone.
242
00:13:50,650 --> 00:13:51,820
You're talking your head off.
243
00:13:52,320 --> 00:13:53,730
You should be careful as you might get eaten up too.
244
00:13:53,950 --> 00:13:54,820
Will you save me?
245
00:14:01,010 --> 00:14:01,580
I know.
246
00:14:02,920 --> 00:14:03,390
Let's go.
247
00:14:03,820 --> 00:14:05,100
Someone is still waiting for us outside.
248
00:14:16,090 --> 00:14:16,560
Get in.
249
00:14:18,610 --> 00:14:19,130
I'm leaving.
250
00:14:25,280 --> 00:14:26,380
Be good. Don't follow me.
251
00:14:27,610 --> 00:14:28,710
Just go. You are so naggy.
252
00:14:32,620 --> 00:14:33,440
Go have a bite and shop around.
253
00:14:33,810 --> 00:14:34,790
Buy whatever you want
254
00:14:34,940 --> 00:14:35,770
as a form of my apology.
255
00:14:37,230 --> 00:14:38,250
What did you do wrong?
256
00:14:43,500 --> 00:14:46,220
I made a beauty angry. That is an unforgivable sin.
257
00:15:14,820 --> 00:15:17,240
The background of the swordsman surnamed Jin is clean.
258
00:15:17,890 --> 00:15:19,170
Where is this girl from?
259
00:15:20,400 --> 00:15:21,620
Mr. Mo, since you've checked,
260
00:15:22,620 --> 00:15:24,050
you must know more than me.
261
00:15:26,100 --> 00:15:27,880
She should be the orphan of Shu family's armed escort agency.
262
00:15:28,410 --> 00:15:29,820
Wen Cong took her in as his adopted daughter.
263
00:15:30,650 --> 00:15:32,580
She has been hidden away all these years like a treasure.
264
00:15:33,810 --> 00:15:35,280
No one has actually seen her before.
265
00:15:38,740 --> 00:15:40,580
Ten Taels of Gold is the most famous
266
00:15:40,600 --> 00:15:41,900
swordsman in Yangzhou.
267
00:15:42,740 --> 00:15:45,100
Su Mingyu is famous for being a playboy.
268
00:15:46,990 --> 00:15:47,900
Shu Yanan is the exception.
269
00:15:50,460 --> 00:15:53,850
There is no way to verify her identity as an orphan of the Shu family.
270
00:15:54,280 --> 00:15:56,800
Why? You also suspect her?
271
00:16:00,300 --> 00:16:01,370
I'm a little worried,
272
00:16:02,990 --> 00:16:04,230
but I haven't see any flaws.
273
00:16:06,220 --> 00:16:08,230
Why don't you keep an eye on her for me?
274
00:16:08,960 --> 00:16:09,500
Help you?
275
00:16:10,830 --> 00:16:12,400
I think she should have sliced you by your neck.
276
00:16:16,230 --> 00:16:16,720
What are you doing?
277
00:16:19,140 --> 00:16:23,420
You told me not to meet you before I clear the accounts.
278
00:16:24,460 --> 00:16:25,660
Now, you are inviting me personally.
279
00:16:27,930 --> 00:16:29,280
If I'm not mistaken,
280
00:16:32,970 --> 00:16:34,120
our Master is here.
281
00:16:36,180 --> 00:16:36,580
Sister,
282
00:16:37,420 --> 00:16:38,220
are you feeling better?
283
00:16:39,700 --> 00:16:40,750
I was about to ask you.
284
00:16:41,090 --> 00:16:41,950
Are you hurt?
285
00:16:42,820 --> 00:16:44,050
Sister, I'm fine.
286
00:16:44,450 --> 00:16:46,200
I've used all the martial arts I have been learning all these years.
287
00:16:50,580 --> 00:16:51,020
By the way,
288
00:16:51,790 --> 00:16:52,660
Xiang said
289
00:16:53,770 --> 00:16:56,360
someone set this fire on purpose.
290
00:16:57,690 --> 00:16:58,570
If so,
291
00:16:59,820 --> 00:17:01,910
who would want to make things difficult for us?
292
00:17:02,770 --> 00:17:03,920
I was just telling our lady that
293
00:17:05,359 --> 00:17:06,550
when we were previously clearing the corpses of the thieves
294
00:17:07,220 --> 00:17:08,609
who were involved in the highway robbery,
295
00:17:09,700 --> 00:17:12,410
Mr. Yun said they appeared to be members of the Cao Sect.
296
00:17:14,109 --> 00:17:14,839
If
297
00:17:15,099 --> 00:17:17,619
the Cao Sect really wants to be our enemy,
298
00:17:19,329 --> 00:17:22,619
it makes sense for them to set fire and burn the raw silk.
299
00:17:23,740 --> 00:17:24,500
Don’t jump to conclusions.
300
00:17:25,619 --> 00:17:28,730
I just don't know how trustworthy Mr. Xiang is.
301
00:17:28,850 --> 00:17:30,170
I'm not sure either.
302
00:17:31,160 --> 00:17:33,070
I don’t even know whether he’s a friend or foe.
303
00:17:34,710 --> 00:17:38,080
But why would the Cao Sect make things difficult for us, the Su family?
304
00:17:40,690 --> 00:17:42,790
Anyone who is ambitious will be competitive.
305
00:17:43,510 --> 00:17:44,760
It is not unusual
306
00:17:45,020 --> 00:17:46,220
to kill or be killed when doing business.
307
00:17:47,220 --> 00:17:48,740
But there is also a rumor spreading around
308
00:17:50,100 --> 00:17:52,490
saying that it was Tang Xiao who set the fire.
309
00:17:56,140 --> 00:17:57,050
He said he wanted to see me?
310
00:17:57,220 --> 00:17:58,660
Master Qi is waiting for you in the living room.
311
00:17:59,170 --> 00:18:00,030
Just let him wait.
312
00:18:13,400 --> 00:18:16,940
[Tangs' Gambling House]
313
00:18:18,530 --> 00:18:19,080
Greetings to the both of you.
314
00:18:20,140 --> 00:18:21,020
My apologies.
315
00:18:21,220 --> 00:18:22,220
Sorry to keep you waiting.
316
00:18:22,330 --> 00:18:24,180
Here, have some tea.
317
00:18:26,320 --> 00:18:27,120
Manager Qi,
318
00:18:27,740 --> 00:18:29,220
we've been waiting for half an hour.
319
00:18:29,810 --> 00:18:33,320
Exactly what is keeping Mr. Tang up?
320
00:18:34,800 --> 00:18:35,060
Well...
321
00:18:35,900 --> 00:18:37,220
We also dare not ask too many questions.
322
00:18:37,540 --> 00:18:40,330
I will trouble the both of you to wait a while more.
323
00:18:40,790 --> 00:18:41,490
Goodbye.
324
00:18:47,350 --> 00:18:49,420
I think they are making us wait on purpose.
325
00:18:50,920 --> 00:18:51,610
Ding Yi,
326
00:18:54,090 --> 00:18:55,970
what do you think of this piece of land?
327
00:18:58,740 --> 00:18:59,350
It's good.
328
00:19:00,320 --> 00:19:02,810
I am just afraid that you try your best,
329
00:19:03,380 --> 00:19:04,770
only to reap 20 to 30% in yield.
330
00:19:05,960 --> 00:19:06,760
It's not worth it.
331
00:19:07,380 --> 00:19:08,380
Water flows where land is low.
332
00:19:09,850 --> 00:19:11,120
It doesn't matter if it's just 20 to 30%,
333
00:19:11,740 --> 00:19:13,320
but it must be near water.
334
00:19:14,400 --> 00:19:16,780
But this time, we lost all our raw silk.
335
00:19:17,490 --> 00:19:18,430
Do you have a backup plan?
336
00:19:19,070 --> 00:19:21,290
I’ve sent people to Yangzhou to purchase.
337
00:19:22,090 --> 00:19:23,230
They should be back in two days.
338
00:19:24,010 --> 00:19:25,850
When they are back, we will rush to work on it,
339
00:19:26,540 --> 00:19:28,410
and maybe we can still catch up with the deadline.
340
00:19:29,020 --> 00:19:29,540
Uncle Qian,
341
00:19:30,310 --> 00:19:32,500
please stay behind and take good care of Sister.
342
00:19:33,180 --> 00:19:34,980
I will escort this delivery myself.
343
00:19:35,660 --> 00:19:36,260
Don't rush.
344
00:19:37,310 --> 00:19:40,390
We'll make a decision after further discussions.
345
00:19:46,440 --> 00:19:46,880
Young Master,
346
00:19:49,660 --> 00:19:53,020
I don't think you should go
347
00:19:54,080 --> 00:19:55,860
and escort the raw silk this time.
348
00:19:56,730 --> 00:19:57,150
Why not?
349
00:19:57,520 --> 00:19:59,330
If someone wants to harm the Su family,
350
00:19:59,800 --> 00:20:00,880
they will definitely not let you go.
351
00:20:01,840 --> 00:20:04,540
As the saying goes, a gentleman does not stand under a dangerous wall.
352
00:20:05,580 --> 00:20:09,620
So, both my lady and I don't want you to go.
353
00:20:10,530 --> 00:20:11,990
But my sister cannot leave your side now.
354
00:20:12,390 --> 00:20:14,310
Besides, I've been practicing martial arts for years.
355
00:20:14,560 --> 00:20:16,780
I'm sure I can handle the escort this time.
356
00:20:17,930 --> 00:20:19,940
Also, it's time for me to contribute to this family.
357
00:20:20,330 --> 00:20:20,950
Young Master,
358
00:20:21,700 --> 00:20:23,420
if you care about the Su Mansion,
359
00:20:23,720 --> 00:20:25,050
you should listen to your sister.
360
00:20:25,520 --> 00:20:26,890
She will not hurt you.
361
00:20:28,400 --> 00:20:28,930
Besides,
362
00:20:29,500 --> 00:20:32,080
your sister has promised to redeem Ms. Ke.
363
00:20:33,080 --> 00:20:34,220
What other concerns do you have?
364
00:20:38,200 --> 00:20:38,720
Uncle Qian,
365
00:20:41,700 --> 00:20:42,810
if my sister is not the Chairman,
366
00:20:43,330 --> 00:20:44,500
or the head of the Su family,
367
00:20:45,100 --> 00:20:46,710
would you guys have been officially together
368
00:20:47,260 --> 00:20:48,080
for a long time by now?
369
00:20:54,380 --> 00:20:55,390
My sister's suggestion
370
00:20:56,300 --> 00:20:58,330
seems to resolve the obstacles between me and Menglan.
371
00:20:58,810 --> 00:21:00,450
But if one day I become the Chairman,
372
00:21:01,260 --> 00:21:02,600
and I become the head of the Su family,
373
00:21:03,310 --> 00:21:04,750
I’m afraid I will be left with very little choice.
374
00:21:09,280 --> 00:21:09,760
Uncle Qian,
375
00:21:12,130 --> 00:21:13,030
I don’t want to end up like you guys.
376
00:21:19,450 --> 00:21:21,770
Mr. Qi! Mr. Qi!
377
00:21:22,570 --> 00:21:23,690
Sorry to keep you waiting.
378
00:21:23,940 --> 00:21:24,810
Sorry to keep you waiting!
379
00:21:28,630 --> 00:21:29,510
Things are just as you wished.
380
00:21:30,810 --> 00:21:33,230
What did I say? The older one is still the wiser one.
381
00:21:34,100 --> 00:21:36,110
This big fire at Yufeng Warehouse
382
00:21:36,640 --> 00:21:38,070
can only be described with one word,
383
00:21:38,610 --> 00:21:39,300
and that is, "wonderful!"
384
00:21:39,850 --> 00:21:40,960
This big fire
385
00:21:42,570 --> 00:21:44,030
was not set off by us, right?
386
00:21:45,460 --> 00:21:46,870
Well if not, was it me?
387
00:21:47,700 --> 00:21:49,510
Well, I'm afraid everyone in Nandu knows that
388
00:21:50,620 --> 00:21:52,590
Mr. Su had no foresight and
389
00:21:53,270 --> 00:21:56,520
took a slice of your pie.
390
00:22:01,980 --> 00:22:03,820
Are you here today
391
00:22:04,770 --> 00:22:08,350
just to frame me?
392
00:22:12,460 --> 00:22:13,980
It's okay.
393
00:22:15,180 --> 00:22:16,600
Let's get down to business.
394
00:22:16,970 --> 00:22:18,650
You bought such a big piece of land.
395
00:22:19,080 --> 00:22:21,500
Mr. Qi, you deserve a great deal of credit.
396
00:22:22,010 --> 00:22:23,570
I thought about it all night.
397
00:22:24,030 --> 00:22:28,340
I think this plot of land across the street has a good location.
398
00:22:29,420 --> 00:22:30,040
I'll give it to you.
399
00:22:36,220 --> 00:22:37,700
You can sit back and enjoy the benefits,
400
00:22:39,890 --> 00:22:41,590
but it should be convenient for us.
401
00:22:44,370 --> 00:22:47,270
Well, I came up with the money and the idea.
402
00:22:47,830 --> 00:22:51,060
You are just a follower. What kind of convenience are you asking for?
403
00:22:51,800 --> 00:22:54,750
Fifty-fifty. That will be fair.
404
00:22:55,490 --> 00:22:56,890
Now that you have said so,
405
00:22:58,060 --> 00:22:59,470
I might as well say a few words more.
406
00:23:00,510 --> 00:23:01,030
Qi Tianfeng,
407
00:23:01,060 --> 00:23:02,800
do you know how much trouble you've caused me?
408
00:23:03,360 --> 00:23:05,220
I asked you to kill Wen Cong but you didn't.
409
00:23:05,250 --> 00:23:06,520
You insisted on keeping him.
410
00:23:06,700 --> 00:23:07,860
Well, that's great because now,
411
00:23:07,880 --> 00:23:09,690
the people from Yuntai have found their way here.
412
00:23:09,710 --> 00:23:11,080
Mr. Xiang and the Su family
413
00:23:11,110 --> 00:23:12,720
are working together as one against me.
414
00:23:12,810 --> 00:23:14,570
Do you know why I don't want to see you?
415
00:23:14,780 --> 00:23:17,390
I am so annoyed when I see you now.
416
00:23:18,360 --> 00:23:20,920
How dare you even talk to me about your covenience?
417
00:23:21,460 --> 00:23:22,980
Qi Tianfeng, Qi Tianfeng,
418
00:23:22,980 --> 00:23:24,700
you sure have your ways to even drive the heaven crazy.
419
00:23:25,220 --> 00:23:27,900
If you just have a little conscience left,
420
00:23:27,980 --> 00:23:30,860
you can touch it and ask yourself.
421
00:23:30,940 --> 00:23:33,080
Is there anyone else in Nandu
422
00:23:33,100 --> 00:23:35,100
who dares to work with you?
423
00:23:35,260 --> 00:23:38,220
Who doesn't know that you Qi Tianfeng
424
00:23:38,360 --> 00:23:39,750
is just a traitor who betrays others?
425
00:23:40,340 --> 00:23:41,010
- What are you doing?
- Your Master?
426
00:23:52,080 --> 00:23:53,270
The Cao Sect and the Tang family
427
00:23:53,950 --> 00:23:55,140
have always been allies.
428
00:23:55,970 --> 00:23:57,140
Why don't we each take a step back?
429
00:23:58,180 --> 00:23:59,980
We just want 20% of the land that is near the water.
430
00:24:00,780 --> 00:24:01,530
What do you think?
431
00:24:05,920 --> 00:24:08,240
Drop the idea of wanting any piece of land.
432
00:24:13,180 --> 00:24:15,700
Mr. Tang, I see you are ready to take things to the extreme?
433
00:24:16,230 --> 00:24:17,740
Since we are allies,
434
00:24:17,780 --> 00:24:19,290
why should I make things difficult for everybody?
435
00:24:20,310 --> 00:24:22,180
I have a brilliant plan.
436
00:24:22,740 --> 00:24:23,680
Let me tell you about it.
437
00:24:24,580 --> 00:24:26,990
Right now, the various industries in Nandu
438
00:24:27,080 --> 00:24:29,360
are all industry leaders across Jiangnan.
439
00:24:29,380 --> 00:24:31,200
But just one thing is missing.
440
00:24:31,900 --> 00:24:33,130
A brothel.
441
00:24:34,570 --> 00:24:35,880
I want to turn this body of water
442
00:24:36,310 --> 00:24:39,270
into a tender place of sumptuous entertainment,
443
00:24:39,590 --> 00:24:41,230
and create an unforgettable wonderland
444
00:24:41,450 --> 00:24:45,520
for all men in the world.
445
00:24:45,540 --> 00:24:49,500
So I ask, how can we make money without water?
446
00:24:50,790 --> 00:24:51,430
Mr. Tang,
447
00:24:52,310 --> 00:24:54,880
the Chamber of Commerce doesn't allow us to do such business.
448
00:24:55,260 --> 00:24:58,470
That's why I said your boss set the fire well.
449
00:24:58,760 --> 00:25:00,610
Now, Ms. Su
450
00:25:00,790 --> 00:25:03,220
must be hard pressed from the destruction of the fire.
451
00:25:03,220 --> 00:25:05,220
Half of her body is already in the coffin.
452
00:25:07,160 --> 00:25:09,080
If I don't take advantage of her now,
453
00:25:09,530 --> 00:25:12,490
she will have to marry me in order to thank me.
454
00:25:18,070 --> 00:25:20,090
Mr. Tang has a grand vision.
455
00:25:21,540 --> 00:25:22,870
We should be supporting you.
456
00:25:24,910 --> 00:25:25,630
How about this?
457
00:25:27,490 --> 00:25:31,530
If you can convert the land that should be given to us into cash,
458
00:25:34,090 --> 00:25:35,630
I will consider us even.
459
00:25:36,970 --> 00:25:37,690
What do you think?
460
00:25:39,220 --> 00:25:41,620
You want cash and not the land?
461
00:25:43,150 --> 00:25:43,610
That's right.
462
00:25:43,630 --> 00:25:44,110
Your Master!
463
00:25:44,300 --> 00:25:44,790
Deal.
464
00:25:47,530 --> 00:25:48,140
Deal.
465
00:25:54,180 --> 00:25:57,540
Mr. Tang, you have many highly capable aides.
466
00:25:59,700 --> 00:26:02,110
It shouldn't be a problem
467
00:26:03,220 --> 00:26:04,680
to take out the two people surrounding Mr. Xiang, right?
468
00:26:04,940 --> 00:26:06,620
We are indeed allies
469
00:26:06,730 --> 00:26:07,800
as we are all thinking about the same thing.
470
00:26:08,370 --> 00:26:09,590
I will consider those two damned people
471
00:26:10,010 --> 00:26:12,520
as free gifts from buying the land.
472
00:26:15,390 --> 00:26:18,120
Let me ask you, what is Yuntai?
473
00:26:18,360 --> 00:26:21,090
All wisdom and karma are caused by Yuntai.
474
00:26:21,780 --> 00:26:24,000
The people of Yuntai abandoned the mortal heart
475
00:26:24,700 --> 00:26:25,740
to embrace the Yuntai heart.
476
00:26:26,370 --> 00:26:27,460
Because the mortal heart will decay,
477
00:26:28,090 --> 00:26:30,530
while Yuntai has a heart for the people, the society,
478
00:26:31,140 --> 00:26:32,290
and the world.
479
00:26:32,820 --> 00:26:33,970
What is a mortal heart?
480
00:26:34,570 --> 00:26:36,630
Although people are the foundation of wisdom,
481
00:26:37,450 --> 00:26:39,430
but they are often trapped in worldly affairs.
482
00:26:40,840 --> 00:26:43,780
And the most passionate things in this world
483
00:26:45,940 --> 00:26:48,620
are love and hate.
484
00:26:49,380 --> 00:26:51,780
Love dazzles,
485
00:26:52,840 --> 00:26:54,720
while hate messes with the heart.
486
00:26:55,410 --> 00:26:56,510
As emotions intertwine,
487
00:26:57,010 --> 00:26:58,460
it is unavoidable to close off one's ears and eyes.
488
00:26:59,850 --> 00:27:00,800
Without wisdom,
489
00:27:02,540 --> 00:27:05,660
there will be no world in one's heart.
490
00:27:06,600 --> 00:27:10,670
You know clearly what's in your mind, but you still knowingly broke the rules.
491
00:27:11,980 --> 00:27:12,830
I didn't.
492
00:27:12,860 --> 00:27:13,590
No?
493
00:27:14,940 --> 00:27:16,780
I ordered you to have jurisdiction over Yuezhou,
494
00:27:17,160 --> 00:27:18,850
but you entered Nandu without permission instead.
495
00:27:24,850 --> 00:27:25,450
Yun Xiang,
496
00:27:26,420 --> 00:27:29,540
we have our plans within the sect to deal with Wen Cong.
497
00:27:29,990 --> 00:27:31,620
It’s none of your business.
498
00:27:32,700 --> 00:27:35,160
You saved my life.
499
00:27:36,660 --> 00:27:37,930
I can’t be ungrateful.
500
00:27:38,780 --> 00:27:41,170
If you have yet to break away from your mortal heart, you cannot enter Yuntai.
501
00:27:41,420 --> 00:27:43,060
Since you still have a mortal heart,
502
00:27:43,690 --> 00:27:46,410
you shall return to the mountains and restart your cultivation.
503
00:27:48,040 --> 00:27:48,820
Once the mortal heart is broken,
504
00:27:49,900 --> 00:27:52,700
one will never understand the desires of the people,
505
00:27:53,650 --> 00:27:54,550
nor understand love and hate.
506
00:27:55,860 --> 00:27:57,590
Who are we then, to talk about benefiting the people and the society?
507
00:27:59,380 --> 00:28:04,260
I thought people who enter Yuntai should have a mortal heart,
508
00:28:05,350 --> 00:28:06,840
but not be trapped by the mortal heart.
509
00:28:07,780 --> 00:28:09,620
What a sophistry.
510
00:28:09,900 --> 00:28:11,270
Actually, I came to Nandu
511
00:28:11,660 --> 00:28:13,230
not just for revenge,
512
00:28:14,550 --> 00:28:17,650
but to settle unfinished matters for you.
513
00:28:18,700 --> 00:28:20,700
Wen Cong is more than a genius.
514
00:28:20,940 --> 00:28:24,020
How can you accomplish what he couldn't?
515
00:28:24,020 --> 00:28:24,730
To be honest,
516
00:28:25,060 --> 00:28:26,540
I have a 50% chance of winning.
517
00:28:27,020 --> 00:28:29,390
50%? Then that's a bet.
518
00:28:29,410 --> 00:28:32,180
Yuntai's technique is one that is full of surprises and risks.
519
00:28:32,600 --> 00:28:33,730
My plan is already in motion.
520
00:28:34,270 --> 00:28:35,470
If we stop now,
521
00:28:35,760 --> 00:28:38,530
I'm afraid our sect will reap no benefits and instead, it will bring about much harm.
522
00:28:39,570 --> 00:28:41,570
Besides, I have no roots
523
00:28:42,030 --> 00:28:42,810
nor have anything that I am concerned about.
524
00:28:43,670 --> 00:28:44,460
Even if I lose,
525
00:28:45,340 --> 00:28:46,460
I won't drag the sect down.
526
00:28:46,940 --> 00:28:50,180
You want them to fight against each other and then take advantage of it?
527
00:28:51,370 --> 00:28:51,760
Yes,
528
00:28:53,070 --> 00:28:53,570
or not?
529
00:28:56,420 --> 00:28:57,740
It seems like you have mastered it.
530
00:28:58,110 --> 00:28:59,390
You even posed me a question as your Master.
531
00:29:00,300 --> 00:29:01,090
I dare not.
532
00:29:01,820 --> 00:29:02,650
Forget it.
533
00:29:03,530 --> 00:29:04,970
It's up to you this time.
534
00:29:05,540 --> 00:29:07,800
Let's see how you can control the business of Nandu
535
00:29:07,880 --> 00:29:09,470
with your bare hands.
536
00:29:10,360 --> 00:29:12,160
But don't be blinded by a single leaf
537
00:29:12,180 --> 00:29:13,590
and forget your mission.
538
00:29:14,630 --> 00:29:15,190
Remember,
539
00:29:15,800 --> 00:29:18,180
what Qi Tianfeng did is not worth mentioning.
540
00:29:18,740 --> 00:29:21,740
The real obstacle is the Nandu Chamber of Commerce.
541
00:29:22,420 --> 00:29:23,740
It's the Su family.
542
00:29:24,120 --> 00:29:24,460
Yes.
543
00:29:25,730 --> 00:29:27,700
I will live up to my mission and not let you down.
544
00:29:46,490 --> 00:29:48,210
Is he a direct disciple?
545
00:29:48,420 --> 00:29:50,380
How dare you talk back to the Master?
546
00:29:51,460 --> 00:29:52,030
You heard it?
547
00:29:53,270 --> 00:29:54,690
Master only said that he didn't want to see me.
548
00:29:55,790 --> 00:29:57,060
I thought there's no harm listening in.
549
00:29:58,500 --> 00:30:00,580
I thought I could kick you out of Nandu,
550
00:30:01,010 --> 00:30:01,730
but now I can't.
551
00:30:03,140 --> 00:30:04,220
The cash cow
552
00:30:04,220 --> 00:30:05,970
has grown right in front of Guanghui Bank.
553
00:30:06,730 --> 00:30:07,370
Are you willing to pull it out?
554
00:30:09,030 --> 00:30:11,150
I shouldn't have allowed you to borrow money with heavy interest back then.
555
00:30:11,230 --> 00:30:12,240
Without that 3,000 taels,
556
00:30:12,420 --> 00:30:13,960
I'll see how you can get close to Su Mingyu.
557
00:30:15,700 --> 00:30:16,620
Anyway,
558
00:30:17,320 --> 00:30:19,950
the Su family's fire is indeed strange.
559
00:30:22,370 --> 00:30:24,720
Does this mean you have a new idea?
560
00:30:25,490 --> 00:30:27,660
I've been working with Tang Xiao and Qi Tianfeng for years.
561
00:30:27,950 --> 00:30:29,330
But this is the first time
562
00:30:29,840 --> 00:30:30,860
I have seen such an underhanded approach.
563
00:30:34,830 --> 00:30:36,250
It's all because of you.
564
00:30:36,250 --> 00:30:38,580
You've made a mess in Nandu the minute you entered.
565
00:30:38,750 --> 00:30:40,000
These two chaps are now impatient.
566
00:30:41,050 --> 00:30:41,780
I'm flattered.
567
00:30:44,420 --> 00:30:45,650
Uncle, let's talk somewhere else.
568
00:30:48,170 --> 00:30:49,040
Don't disturb the Master.
569
00:30:52,620 --> 00:30:53,300
Your Master,
570
00:30:53,780 --> 00:30:55,240
by changing the land into cash,
571
00:30:55,460 --> 00:30:56,980
we will lose everything.
572
00:30:58,040 --> 00:30:59,910
Besides, Tang Xiao now thinks we have a shallow vision,
573
00:31:00,220 --> 00:31:01,540
and will definitely be more savage in the future.
574
00:31:04,220 --> 00:31:06,050
Your Master, do you have other plans?
575
00:31:11,780 --> 00:31:12,470
We indeed have to change.
576
00:31:15,020 --> 00:31:17,140
Instead of the small profits from those plots of land,
577
00:31:18,380 --> 00:31:19,530
what I want is actually
578
00:31:19,700 --> 00:31:21,250
all of Su family's assets.
579
00:31:26,220 --> 00:31:26,860
Look.
580
00:31:27,640 --> 00:31:29,420
Why did Yun Xiang seek out the Su family?
581
00:31:30,530 --> 00:31:32,570
Because that family is rich.
582
00:31:33,600 --> 00:31:35,130
But the fire has left
583
00:31:36,310 --> 00:31:38,470
the Su family barely alive.
584
00:31:39,860 --> 00:31:40,940
If we take down the Su family,
585
00:31:41,380 --> 00:31:42,980
we'll also take down Yun Xiang's pillar of support.
586
00:31:43,860 --> 00:31:45,040
We are killing two birds with one stone.
587
00:31:45,980 --> 00:31:48,260
But the Su Family only lost some raw silk.
588
00:31:48,900 --> 00:31:50,260
There are plenty of silk shops in Yangzhou.
589
00:31:50,570 --> 00:31:51,670
They can just transport them again.
590
00:31:52,260 --> 00:31:53,060
That's why
591
00:31:53,660 --> 00:31:54,460
the lifeline of the Su family
592
00:31:54,460 --> 00:31:56,020
is now firmly in our hands.
593
00:31:58,600 --> 00:32:00,900
Are you saying that to ship the silk from Yangzhou to Nandu,
594
00:32:01,510 --> 00:32:02,790
they have to go through our Cao Sect?
595
00:32:03,220 --> 00:32:04,140
Of course.
596
00:32:05,900 --> 00:32:07,300
If raw silk can’t enter Nandu,
597
00:32:08,270 --> 00:32:09,660
the Su Family can’t deliver on the tributary cloth.
598
00:32:10,460 --> 00:32:10,930
Also,
599
00:32:11,330 --> 00:32:13,570
all the silk merchants in the Nandu
600
00:32:14,100 --> 00:32:15,330
will be in utter chaos.
601
00:32:15,900 --> 00:32:17,500
Your Master, in this way,
602
00:32:18,330 --> 00:32:20,270
we’ll become complete enemies with the Su family.
603
00:32:22,660 --> 00:32:24,480
A thick skin is meant for others to see.
604
00:32:25,420 --> 00:32:28,220
You have to tear it when you need to.
605
00:32:34,550 --> 00:32:35,650
That spy just now
606
00:32:35,830 --> 00:32:37,140
just happened to be the Master's bodyguard.
607
00:32:37,640 --> 00:32:38,900
If it was a spy that you and I brought with us
608
00:32:38,920 --> 00:32:40,000
and exposed our Master's identity,
609
00:32:40,240 --> 00:32:41,400
both of us will be executed.
610
00:32:41,670 --> 00:32:42,290
Don't worry.
611
00:32:42,830 --> 00:32:44,590
Our Master has been in charge of Yuntai for over 20 years.
612
00:32:45,320 --> 00:32:46,760
No one has seen his actual face.
613
00:32:48,460 --> 00:32:49,780
Not even you?
614
00:32:50,320 --> 00:32:51,240
I've been cultivating for 15 odd years,
615
00:32:51,880 --> 00:32:52,670
and I have only heard his voice.
616
00:32:55,510 --> 00:32:56,070
Let's get down to business.
617
00:32:56,570 --> 00:32:57,930
Based on what Master said just now,
618
00:32:57,980 --> 00:32:59,400
besides dealing with Qi Tianfeng,
619
00:32:59,700 --> 00:33:01,180
he also wants to destroy the Su family.
620
00:33:01,350 --> 00:33:01,820
That’s right.
621
00:33:02,850 --> 00:33:03,590
What's your plan?
622
00:33:05,400 --> 00:33:06,660
Since it's the Master's order,
623
00:33:07,020 --> 00:33:08,010
I'll follow it.
624
00:33:08,610 --> 00:33:09,350
Unlike you,
625
00:33:10,140 --> 00:33:11,140
who doesn't follow the ways of Yuntai
626
00:33:11,180 --> 00:33:12,460
and only think about your own happiness.
627
00:33:12,460 --> 00:33:14,760
Watch your mouth.
628
00:33:14,780 --> 00:33:15,740
What did I say wrong?
629
00:33:18,080 --> 00:33:20,520
What do you people who cultivate deep in the mountains know?
630
00:33:21,200 --> 00:33:23,180
Seven years ago when Sinan Mansion encountered a locust attack
631
00:33:23,210 --> 00:33:24,080
and had no harvest,
632
00:33:24,510 --> 00:33:26,120
who was it who sent seeds for the next spring?
633
00:33:26,930 --> 00:33:28,590
Four years ago, there was a drought at the De'an Mansion,
634
00:33:29,120 --> 00:33:31,080
and the disaster relief grains were embezzled by dirty officials.
635
00:33:31,340 --> 00:33:33,570
Yet, not a single one of them in the mansion starved to death.
636
00:33:33,750 --> 00:33:35,500
Were the grains given by the Lord of the Land?
637
00:33:36,250 --> 00:33:38,090
Two years ago when the dike breached at Anqing Mansion,
638
00:33:38,140 --> 00:33:40,150
a hundred or so pirate speedboats came to save the people.
639
00:33:40,360 --> 00:33:42,720
Did the money to hire the speedboats fall from heaven?
640
00:33:44,420 --> 00:33:44,820
Mr. Mo,
641
00:33:45,610 --> 00:33:47,130
I didn't expect you to have a way with the pirates.
642
00:33:47,380 --> 00:33:48,460
I did all of these.
643
00:33:48,530 --> 00:33:49,620
What did that Wen Cong do?
644
00:33:50,010 --> 00:33:51,280
If I don't earn enough money for myself,
645
00:33:51,620 --> 00:33:52,940
how can I save those victims?
646
00:33:54,320 --> 00:33:55,330
I had a momentary lapse in my speech.
647
00:33:55,910 --> 00:33:57,200
Please forgive me.
648
00:34:00,500 --> 00:34:02,530
Actually, I've been thinking about
649
00:34:02,560 --> 00:34:04,400
something you previously said to me.
650
00:34:05,210 --> 00:34:06,080
The business in Nandu
651
00:34:06,850 --> 00:34:08,790
should be controlled by the merchants of Nandu.
652
00:34:11,230 --> 00:34:11,889
Don't beat around the bush.
653
00:34:13,110 --> 00:34:14,480
Our Master has his orders.
654
00:34:14,770 --> 00:34:15,969
I have my difficulties too.
655
00:34:17,290 --> 00:34:19,239
If I don’t get the Su family get through this crisis,
656
00:34:19,989 --> 00:34:21,960
there will not be money for me to seize.
657
00:34:23,850 --> 00:34:25,760
You just said you'd obey the Master's order.
658
00:34:26,909 --> 00:34:28,810
I believe you must have let out the secret
659
00:34:29,320 --> 00:34:31,949
in order for Master to personally come to Nandu to find me.
660
00:34:33,340 --> 00:34:35,090
If I don't know what you really think,
661
00:34:35,719 --> 00:34:37,620
how would I dare to be honest with you?
662
00:34:39,920 --> 00:34:41,219
That makes sense.
663
00:34:41,610 --> 00:34:42,350
In that case,
664
00:34:43,080 --> 00:34:45,440
let's wipe out the Cao Sect first then support the Su family,
665
00:34:46,139 --> 00:34:48,810
and return the business of Nandu to the Nandu merchants.
666
00:34:49,060 --> 00:34:49,460
What do you think?
667
00:35:14,890 --> 00:35:17,780
If you're my fellow apprentice, just tell me your name.
668
00:35:19,040 --> 00:35:22,050
If you are an outsider, I'll spare you your life.
669
00:35:59,900 --> 00:36:00,670
Red Dragon?
670
00:36:07,260 --> 00:36:08,290
I even thought
671
00:36:08,660 --> 00:36:10,390
our Master was holding a grudge against me,
672
00:36:10,420 --> 00:36:11,590
and sent you to investigate me.
673
00:36:13,170 --> 00:36:14,220
In ancient times, when Wu and Yue were in the same boat,
674
00:36:14,690 --> 00:36:16,940
it was only when they encountered strong winds that they helped each other.
675
00:36:18,030 --> 00:36:20,200
You and I aren't as bad as we thought, just like the Wu and Yue people.
676
00:36:21,200 --> 00:36:22,260
Why don't we work together
677
00:36:22,750 --> 00:36:23,630
and get what we each want?
678
00:36:24,030 --> 00:36:26,060
Well, tell me how you intend for us to work together?
679
00:36:26,100 --> 00:36:26,610
Uncle Mo.
680
00:36:28,820 --> 00:36:29,160
Uncle.
681
00:36:30,220 --> 00:36:30,580
You...
682
00:36:31,260 --> 00:36:32,350
You fought that spy?
683
00:36:32,870 --> 00:36:34,340
I'm fine. I've used the antidote.
684
00:36:34,680 --> 00:36:36,070
He was hit by me over here too.
685
00:36:36,100 --> 00:36:36,860
That will be enough for him to bear.
686
00:36:37,160 --> 00:36:37,970
Did you see his face?
687
00:36:38,700 --> 00:36:39,120
No.
688
00:36:39,770 --> 00:36:40,860
The person has a light stature
689
00:36:41,140 --> 00:36:42,500
but he's extremely powerful.
690
00:36:42,730 --> 00:36:43,500
It's rare.
691
00:36:45,580 --> 00:36:47,100
I've been in Nandu for more than 20 years
692
00:36:47,100 --> 00:36:48,460
and I've never encountered such trouble.
693
00:36:48,460 --> 00:36:49,580
You must have attracted him here.
694
00:36:49,980 --> 00:36:50,620
Let's go home.
695
00:36:51,210 --> 00:36:51,630
Mr. Mo!
696
00:36:51,800 --> 00:36:52,630
Don't follow me.
697
00:37:29,930 --> 00:37:31,370
Jin! Jin!
698
00:37:31,500 --> 00:37:32,450
Jin, wake up!
699
00:37:32,600 --> 00:37:34,490
Jin! Jin!
700
00:37:41,490 --> 00:37:42,230
- Tianhu?
- Mr. Jin!
701
00:37:42,660 --> 00:37:43,170
What's wrong?
702
00:37:43,370 --> 00:37:44,260
Let's go, Jin.
703
00:37:44,360 --> 00:37:45,120
Sister is in danger.
704
00:37:45,540 --> 00:37:46,450
Tang Xiao is here.
705
00:38:35,500 --> 00:38:37,820
Liansheng House has just changed hands.
706
00:38:38,420 --> 00:38:39,460
We are not open today.
707
00:38:40,340 --> 00:38:42,020
Please come another day.
708
00:38:46,400 --> 00:38:46,860
Sure.
709
00:38:57,020 --> 00:38:58,370
Are you going to follow me on your own
710
00:38:59,060 --> 00:39:00,360
or are you going to let Meizhu help you?
711
00:39:09,210 --> 00:39:10,850
Menglan is the head dealer at Liansheng House.
712
00:39:11,450 --> 00:39:12,630
If I want to go to the Tang's Gambling House,
713
00:39:13,260 --> 00:39:14,420
I will need to discuss with my owner.
714
00:39:16,920 --> 00:39:19,030
Your owners have no time for you.
715
00:39:20,340 --> 00:39:22,320
Liansheng House has not even been open for a few days.
716
00:39:22,620 --> 00:39:24,010
What kind of achievement can you get
717
00:39:24,180 --> 00:39:25,380
by staying here as the head dealer?
718
00:39:25,830 --> 00:39:26,370
Come over to my place.
719
00:39:27,060 --> 00:39:28,660
I recently opened a brothel.
720
00:39:28,850 --> 00:39:30,100
Get used to it for a few days,
721
00:39:30,300 --> 00:39:32,260
and be immediately promoted to the top.
49061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.