Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:26,550 --> 00:01:31,320
[The Ingenious One]
3
00:01:33,289 --> 00:01:39,060
[Episode 4: Acquiring Liansheng House]
4
00:01:57,340 --> 00:01:58,330
Please wait here for a moment.
5
00:01:58,810 --> 00:01:59,170
OK.
6
00:02:16,570 --> 00:02:18,500
What an important guest to Guanghui Bank!
7
00:02:24,600 --> 00:02:26,520
[Mo Bufan, Yuntai Sect]
8
00:02:27,260 --> 00:02:29,380
"In the snowy mountains lies a noble man."
9
00:02:29,710 --> 00:02:32,590
"Out of the moonlit forest comes a beauty."
10
00:02:33,740 --> 00:02:34,350
Hello, Mr. Mo.
11
00:02:41,020 --> 00:02:42,610
I wonder which one you look forward to,
12
00:02:42,890 --> 00:02:44,520
a beauty, or a noble man?
13
00:02:45,140 --> 00:02:48,210
A noble man is dull, and a beauty is distractive.
14
00:02:48,770 --> 00:02:49,470
I want neither of them.
15
00:02:50,600 --> 00:02:52,280
I didn't expect you, Master's last disciple
16
00:02:52,280 --> 00:02:53,960
and taken in as an exception,
17
00:02:54,450 --> 00:02:56,180
would be so young and handsome.
18
00:02:56,980 --> 00:02:57,950
I am still a novice
19
00:02:58,329 --> 00:02:59,520
and would appreciate your kind help.
20
00:03:04,980 --> 00:03:06,520
This gentleman looks like no ordinary man.
21
00:03:07,540 --> 00:03:08,690
Is he a fellow disciple?
22
00:03:09,380 --> 00:03:10,020
Mr. Kang,
23
00:03:10,110 --> 00:03:11,110
meet your senior fellow disciple, Mr. Yun.
24
00:03:13,170 --> 00:03:13,890
I'm Yun Xiang.
25
00:03:15,100 --> 00:03:15,510
Kang Qiao.
26
00:03:16,390 --> 00:03:17,150
Come on have a seat.
27
00:03:17,750 --> 00:03:18,100
Come on.
28
00:03:28,100 --> 00:03:29,970
As soon as you came to town,
29
00:03:30,260 --> 00:03:31,820
I sorted out all of Wen Cong's accounts
30
00:03:31,820 --> 00:03:32,700
in Nandu.
31
00:03:33,240 --> 00:03:34,720
You came to Nandu
32
00:03:35,040 --> 00:03:36,090
for these, right?
33
00:03:39,380 --> 00:03:41,030
You're indeed very resourceful, Mr. Mo.
34
00:03:44,400 --> 00:03:45,840
I suppose it would be against the rules
35
00:03:46,380 --> 00:03:47,510
for me to take away these ledgers.
36
00:03:47,980 --> 00:03:48,470
Of course.
37
00:03:55,660 --> 00:03:57,220
Don't worry, chum.
38
00:03:57,660 --> 00:03:58,570
Take your time.
39
00:03:58,980 --> 00:03:59,450
It's OK.
40
00:04:00,660 --> 00:04:01,780
I developed a photographic memory
41
00:04:01,860 --> 00:04:03,040
a long time ago at Yuntai.
42
00:04:06,820 --> 00:04:08,010
Of what happened to Mr. Wen...
43
00:04:09,340 --> 00:04:10,440
Are you aware?
44
00:04:12,580 --> 00:04:13,850
Nourishing a viper in his bosom
45
00:04:14,460 --> 00:04:15,900
was exactly what Wen Cong had been doing.
46
00:04:16,820 --> 00:04:18,570
Was there anyone behind Qi Tianfeng?
47
00:04:24,280 --> 00:04:25,860
Have you ever wondered
48
00:04:26,950 --> 00:04:28,270
why I was not involved
49
00:04:28,800 --> 00:04:31,000
in this Wen Cong incident?
50
00:04:32,540 --> 00:04:33,340
I'm puzzled indeed.
51
00:04:34,220 --> 00:04:35,900
Confidentiality is of top priority for Yuntai.
52
00:04:36,260 --> 00:04:38,540
Wen Cong was in charge of the affairs of Nandu.
53
00:04:39,020 --> 00:04:41,350
I collect information and pass on messages.
54
00:04:41,950 --> 00:04:43,520
I never asked about his affairs.
55
00:04:43,950 --> 00:04:46,550
And he never asked about mine.
56
00:04:48,320 --> 00:04:49,480
No wonder this tragedy happened to Mr. Wen.
57
00:04:50,770 --> 00:04:53,170
Resourceful though you are, Mr. Mo,
58
00:04:53,810 --> 00:04:55,360
you were not at all alert to it.
59
00:04:57,890 --> 00:04:58,400
Now I see.
60
00:05:01,300 --> 00:05:02,560
I suppose these old accounts of Mr. Wen's
61
00:05:03,740 --> 00:05:04,820
do need some looking into.
62
00:05:15,060 --> 00:05:16,850
You could've offered some help, kid!
63
00:05:18,640 --> 00:05:20,980
That man was really taught by Master himself?
64
00:05:21,440 --> 00:05:22,530
Not only that,
65
00:05:22,740 --> 00:05:24,920
normally disciples stayed for 3 to 5 years,
66
00:05:25,210 --> 00:05:27,560
but Master kept him by his side for over 10 years.
67
00:05:28,010 --> 00:05:29,250
You see how highly he was thought of?
68
00:05:30,340 --> 00:05:31,140
That's strange.
69
00:05:31,860 --> 00:05:33,570
He was shadowed by people of the Cao Sect today
70
00:05:34,280 --> 00:05:35,340
but didn't seem to be aware of it.
71
00:05:36,690 --> 00:05:37,770
Are you sure
72
00:05:36,790 --> 00:05:41,760
[Everlasting Loyalty]
73
00:05:38,380 --> 00:05:39,480
that Jin Biao is not with him?
74
00:05:40,020 --> 00:05:40,690
It's true.
75
00:05:40,940 --> 00:05:41,670
And the woman?
76
00:05:42,190 --> 00:05:43,270
She left alone early in the morning.
77
00:05:43,920 --> 00:05:46,159
Go gather the best men in the sect.
78
00:05:46,700 --> 00:05:47,070
OK.
79
00:05:49,300 --> 00:05:51,090
Yun Xiang went straight to Liansheng House
80
00:05:51,090 --> 00:05:52,880
and then Guanghui Bank
81
00:05:52,900 --> 00:05:54,220
after arriving in Nandu.
82
00:05:55,570 --> 00:05:57,170
Do you realize what it means?
83
00:05:57,310 --> 00:06:00,180
He's planning to resume Wen Cong's business?
84
00:06:00,520 --> 00:06:02,290
You say you're Wen Cong's goddaughter.
85
00:06:03,140 --> 00:06:04,350
But why should we believe you?
86
00:06:04,930 --> 00:06:07,490
I've answered this question many times today.
87
00:06:08,030 --> 00:06:09,640
Where is this crazy woman from?
88
00:06:12,320 --> 00:06:14,970
After this insult, you'll ask me for the IOU.
89
00:06:15,170 --> 00:06:16,250
If I can't present it,
90
00:06:16,270 --> 00:06:18,260
you'll say I have no evidence to prove
91
00:06:18,300 --> 00:06:20,100
that you owe my godfather money, right?
92
00:06:20,540 --> 00:06:21,980
I'm only being reasonable.
93
00:06:23,220 --> 00:06:24,610
If I keep pestering you,
94
00:06:24,830 --> 00:06:26,850
you'll ask these servants to kick me out.
95
00:06:26,960 --> 00:06:28,520
After I knock them down one by one,
96
00:06:28,550 --> 00:06:30,470
you'll show me a receipt and claim that
97
00:06:30,470 --> 00:06:32,500
you paid it back to Guanghui Bank long ago.
98
00:06:32,530 --> 00:06:33,750
Guanghui Bank only took 70%.
99
00:06:33,780 --> 00:06:35,970
The rest they gave you as hush money, right?
100
00:06:40,840 --> 00:06:42,450
I'm really tired from all the fighting.
101
00:06:43,170 --> 00:06:44,540
Will you just give me back the IOU
102
00:06:44,540 --> 00:06:45,780
so we can skip the violence?
103
00:06:46,020 --> 00:06:47,490
Kick this crazy woman out!
104
00:06:56,370 --> 00:06:58,080
Alright, ma'am. Alright.
105
00:06:58,580 --> 00:06:59,240
I'll go get it.
106
00:07:23,060 --> 00:07:24,870
[Jishan Hall]
107
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
Warrior Jin, this way please.
108
00:07:27,940 --> 00:07:29,390
Honey, we have an important guest.
109
00:07:29,670 --> 00:07:31,090
It's Warrior Jin, aka "Ten Taels of Gold"!
110
00:07:32,350 --> 00:07:33,100
Warrior Jin!
111
00:07:34,670 --> 00:07:35,430
Thank you so much
112
00:07:35,460 --> 00:07:37,650
for your monthly donations to the orphans in Jishan Hall.
113
00:07:37,980 --> 00:07:39,220
I'd like to thank you on behalf of them.
114
00:07:39,220 --> 00:07:39,780
Not at all.
115
00:07:40,700 --> 00:07:42,220
I'm only contributing some money.
116
00:07:42,510 --> 00:07:43,900
You two are doing the real work.
117
00:07:44,210 --> 00:07:45,610
You're too modest.
118
00:07:45,710 --> 00:07:46,510
Come on have a seat.
119
00:07:46,740 --> 00:07:48,010
-Take a rest and have some tea. -Have a seat.
120
00:07:50,400 --> 00:07:52,540
The kids are doing well?
121
00:07:53,120 --> 00:07:53,540
Yes.
122
00:07:54,540 --> 00:07:56,220
Why is it so quiet in here?
123
00:07:58,760 --> 00:08:02,880
[Jia Chang'an, Jishan Hall]
124
00:07:58,760 --> 00:08:02,880
[Mrs. Jia, Jishan Hall]
125
00:08:00,510 --> 00:08:01,260
Warrior Jin,
126
00:08:01,460 --> 00:08:02,470
you're apparently
127
00:08:02,490 --> 00:08:03,850
a man with no experience with kids.
128
00:08:03,980 --> 00:08:04,870
At this time of the day,
129
00:08:05,020 --> 00:08:06,650
they're having their nap after lunch.
130
00:08:08,220 --> 00:08:10,000
I'm not able to take care of the orphan
131
00:08:10,340 --> 00:08:11,460
that was entrusted to me.
132
00:08:11,860 --> 00:08:13,110
Thankfully there is Jishan Hall.
133
00:08:13,380 --> 00:08:14,250
You're too kind.
134
00:08:14,400 --> 00:08:15,730
I'll get you the ledger.
135
00:08:15,760 --> 00:08:16,320
No, wait.
136
00:08:17,090 --> 00:08:18,950
I'll leave the details to you two.
137
00:08:19,700 --> 00:08:20,580
You must take a look.
138
00:08:20,860 --> 00:08:21,330
Wait...
139
00:08:26,660 --> 00:08:27,730
Here, Warrior Jin.
140
00:08:29,070 --> 00:08:31,050
You're Jishan Hall's biggest benefactor.
141
00:08:31,580 --> 00:08:32,820
We would feel more at ease
142
00:08:32,820 --> 00:08:34,620
if you can be aware of how the money is spent.
143
00:08:34,620 --> 00:08:35,100
Yeah.
144
00:08:35,190 --> 00:08:35,820
Please have a look.
145
00:08:44,740 --> 00:08:46,730
I-It's all very clear.
146
00:08:47,100 --> 00:08:47,740
Very clear.
147
00:08:49,700 --> 00:08:51,140
Since the kids are asleep,
148
00:08:51,530 --> 00:08:52,740
I'll come back some other time.
149
00:08:53,450 --> 00:08:54,530
Goodbye.
150
00:08:54,770 --> 00:08:55,770
Take care.
151
00:08:55,800 --> 00:08:56,940
-Warrior Jin, I'll see you out. -No need.
152
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
Why aren't you asleep?
153
00:09:19,680 --> 00:09:22,160
Did our talking wake you up?
154
00:09:24,970 --> 00:09:25,590
Come on.
155
00:09:30,460 --> 00:09:31,340
What's your name?
156
00:09:33,910 --> 00:09:34,750
Her name is Xiaoyu.
157
00:09:36,290 --> 00:09:36,990
Xiaoyu?
158
00:09:37,220 --> 00:09:38,980
Xiaoyu, say hello to Mr. Jin.
159
00:09:39,770 --> 00:09:42,020
This is the benefactor I told you about.
160
00:09:43,620 --> 00:09:44,640
Please excuse her, Warrior Jin.
161
00:09:44,760 --> 00:09:45,740
She's just a kid
162
00:09:45,920 --> 00:09:47,140
and gets shy in front of strangers.
163
00:09:47,460 --> 00:09:49,700
I will teach them manners in the future.
164
00:09:50,460 --> 00:09:51,060
Never mind.
165
00:09:51,610 --> 00:09:52,450
It's OK.
166
00:09:54,030 --> 00:09:56,270
Be good and eat well. I'll come by again.
167
00:09:56,470 --> 00:09:57,460
I hope you'll be sturdier then.
168
00:09:59,240 --> 00:10:00,000
You heard that?
169
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
I'm a bit hard up at the moment.
170
00:10:04,940 --> 00:10:06,350
I'll bring you the money as soon as I have it.
171
00:10:07,220 --> 00:10:08,180
There's no rush.
172
00:10:08,280 --> 00:10:08,650
I'm off.
173
00:10:09,710 --> 00:10:10,990
Warrior Jin, I'll see you out.
174
00:10:18,460 --> 00:10:18,980
He's left.
175
00:10:19,100 --> 00:10:19,870
Far enough away?
176
00:10:19,930 --> 00:10:20,690
Yes.
177
00:10:23,160 --> 00:10:26,890
I'll beat the living daylights out of you!
178
00:10:28,810 --> 00:10:29,820
Stop it now!
179
00:10:29,980 --> 00:10:31,180
We'll have to buy another feather duster
180
00:10:31,400 --> 00:10:32,370
if this one breaks.
181
00:10:34,090 --> 00:10:35,170
Our priority now
182
00:10:35,330 --> 00:10:37,340
is figuring out how to deal with Jin.
183
00:10:37,590 --> 00:10:38,210
What's there to fear?
184
00:10:38,620 --> 00:10:40,120
Those kids have been sold anyway.
185
00:10:40,580 --> 00:10:41,980
There's no changing that.
186
00:10:42,340 --> 00:10:43,420
We'll come up with something.
187
00:10:46,100 --> 00:10:47,340
Enough with the staring! Come out now!
188
00:10:48,420 --> 00:10:48,980
Listen,
189
00:10:49,130 --> 00:10:50,460
if you don't behave yourself,
190
00:10:50,750 --> 00:10:52,140
I'll break your legs!
191
00:10:52,600 --> 00:10:53,310
Got it?
192
00:10:54,340 --> 00:10:57,820
Don't! I won't do it again.
193
00:10:56,940 --> 00:10:59,780
[Jishan Hall]
194
00:11:02,810 --> 00:11:07,410
Bravo!
195
00:12:14,720 --> 00:12:15,320
Do you want it?
196
00:12:15,620 --> 00:12:16,210
No.
197
00:12:18,460 --> 00:12:19,580
-Are you okay? -I’m fine.
198
00:12:20,030 --> 00:12:21,750
Thank you, sir.
199
00:12:51,980 --> 00:12:52,450
Master Kui.
200
00:12:53,710 --> 00:12:54,400
Is everyone here?
201
00:12:55,170 --> 00:12:56,450
All is set as you ordered.
202
00:12:57,140 --> 00:12:57,610
Master Kui,
203
00:12:57,830 --> 00:13:00,050
such a clever tactic you're employing.
204
00:13:02,300 --> 00:13:03,440
Fireworks!
205
00:13:03,660 --> 00:13:04,880
Sir, have a look at these fireworks.
206
00:13:05,180 --> 00:13:07,310
There's a whole range of them to choose from.
207
00:13:07,330 --> 00:13:08,400
-All kinds of fun. -No, thanks.
208
00:13:08,630 --> 00:13:09,480
Which kind would you like?
209
00:13:10,990 --> 00:13:11,720
Take this money.
210
00:13:12,280 --> 00:13:13,230
I'll leave my stuff with you for now
211
00:13:13,250 --> 00:13:14,030
and pick it up later.
212
00:13:14,340 --> 00:13:14,850
Understand?
213
00:13:16,020 --> 00:13:16,880
Yes, sir.
214
00:13:31,910 --> 00:13:32,350
Get out of the way!
215
00:13:53,060 --> 00:13:53,460
Go!
216
00:14:20,700 --> 00:14:21,340
Split up!
217
00:14:21,420 --> 00:14:22,150
-OK! -OK!
218
00:14:28,030 --> 00:14:28,670
This way.
219
00:14:30,580 --> 00:14:31,300
Stop!
220
00:14:35,060 --> 00:14:35,610
This way.
221
00:14:44,850 --> 00:14:45,400
Kid,
222
00:14:45,940 --> 00:14:47,380
these silly tricks of yours
223
00:14:47,740 --> 00:14:48,650
won't help you get away.
224
00:14:49,280 --> 00:14:50,660
Well, that was just a joke.
225
00:14:53,260 --> 00:14:56,190
A joke before your death is not too much to ask.
226
00:14:57,320 --> 00:14:57,830
Wait.
227
00:14:59,430 --> 00:15:00,050
Come on out!
228
00:15:09,760 --> 00:15:11,240
Stop playing tricks with me.
229
00:15:12,580 --> 00:15:14,450
Come on, I know you're here!
230
00:15:14,990 --> 00:15:17,020
Are you going to wait until I get hurt?
231
00:15:24,770 --> 00:15:25,790
You brat.
232
00:15:36,220 --> 00:15:36,780
Mr. Mo?
233
00:15:37,670 --> 00:15:39,150
What are you doing here
234
00:15:39,710 --> 00:15:41,480
instead of watching over Guanghui Bank?
235
00:15:42,380 --> 00:15:44,150
Still talking rubbish when you're so dead?
236
00:15:45,400 --> 00:15:46,750
How very arrogant.
237
00:15:47,860 --> 00:15:48,420
Guys,
238
00:15:50,010 --> 00:15:50,790
I want none of them left.
239
00:16:20,820 --> 00:16:21,980
Could've left one to me.
240
00:16:23,370 --> 00:16:24,330
You might as well stay out of this,
241
00:16:24,470 --> 00:16:26,020
or it'd be too gory to clean up.
242
00:16:28,030 --> 00:16:29,900
We would like you to tell Master Qi
243
00:16:30,760 --> 00:16:31,910
to stop messing with Yuntai.
244
00:16:32,760 --> 00:16:34,400
I'll be sure to tell him.
245
00:16:34,650 --> 00:16:35,380
No need.
246
00:16:36,140 --> 00:16:37,020
Upon seeing your body,
247
00:16:37,370 --> 00:16:38,300
Qi will understand.
248
00:17:20,220 --> 00:17:22,530
Were you so sure that I was tailing you?
249
00:17:24,569 --> 00:17:25,730
Wen Cong died in Baiju Town,
250
00:17:25,800 --> 00:17:26,930
and you were able to pass the buck.
251
00:17:27,300 --> 00:17:28,220
But if I lose my life
252
00:17:28,220 --> 00:17:29,260
in Nandu,
253
00:17:29,740 --> 00:17:31,290
how will you explain it to Master?
254
00:17:32,650 --> 00:17:34,120
You came to Guanghui Bank
255
00:17:34,430 --> 00:17:35,640
knowing you were being shadowed
256
00:17:36,280 --> 00:17:37,840
so that Qi Tianfeng would get suspicious of me.
257
00:17:38,380 --> 00:17:40,400
Not bad, kid.
258
00:17:40,980 --> 00:17:42,220
You risked your life
259
00:17:42,220 --> 00:17:43,700
to make me kill those men of the Cao Sect,
260
00:17:44,220 --> 00:17:45,800
for that way I could no longer stay out of this.
261
00:17:46,170 --> 00:17:48,260
If you prefer to keep a low profile,
262
00:17:48,810 --> 00:17:50,450
I'll be the one in the open, you stay in the background.
263
00:17:50,470 --> 00:17:50,910
What do you say?
264
00:17:52,340 --> 00:17:54,760
Do you know why Wen Cong ended up like that?
265
00:17:57,740 --> 00:18:00,250
There're naturally ups and downs in the business world.
266
00:18:00,320 --> 00:18:01,630
For years Wen Cong had been struggling
267
00:18:01,660 --> 00:18:03,420
to compete with the Chamber of Commerce of Nandu.
268
00:18:03,510 --> 00:18:04,380
But he wasn't willing to accept it
269
00:18:04,790 --> 00:18:06,030
and wanted to make a comeback.
270
00:18:06,370 --> 00:18:07,880
The Chamber of Commerce was in Mr. Wen's hands,
271
00:18:08,600 --> 00:18:10,670
which means it was in the hands of Yuntai.
272
00:18:11,060 --> 00:18:14,100
Mr. Wen was only serving the sect.
273
00:18:14,660 --> 00:18:15,220
Why can't it
274
00:18:15,220 --> 00:18:17,020
be in the hands of local merchants?
275
00:18:17,130 --> 00:18:18,470
Why did it have to be Wen Cong?
276
00:18:19,080 --> 00:18:21,810
You sound disrespectful to Yuntai's rules.
277
00:18:23,700 --> 00:18:24,270
Kid,
278
00:18:24,970 --> 00:18:26,290
if you want to team up with me,
279
00:18:26,580 --> 00:18:28,010
consider talking to me nicely.
280
00:18:29,140 --> 00:18:30,500
If you try to play tricks with me,
281
00:18:31,900 --> 00:18:33,210
it'll only make me despise you.
282
00:18:53,570 --> 00:18:54,610
Mo Bufan...
283
00:18:56,560 --> 00:18:58,710
[Rongshun Tavern]
284
00:19:12,200 --> 00:19:13,620
How did it go, Miss Shu?
285
00:19:16,830 --> 00:19:18,450
I'm sorry. I screwed it up.
286
00:19:18,820 --> 00:19:19,260
How do you mean?
287
00:19:23,140 --> 00:19:24,460
I didn't get any money back,
288
00:19:25,790 --> 00:19:26,870
but only these useless papers.
289
00:19:32,460 --> 00:19:34,940
These are some merchants' proof of payment, right?
290
00:19:36,420 --> 00:19:37,740
Why are you not at all surprised?
291
00:19:37,930 --> 00:19:38,810
These are exactly what I wanted.
292
00:19:39,860 --> 00:19:40,900
Why didn't you tell me so?
293
00:19:43,690 --> 00:19:45,220
I-I asked you to collect debts
294
00:19:45,700 --> 00:19:46,460
because it'd make you
295
00:19:46,460 --> 00:19:48,190
go to more merchants when you can't get the money.
296
00:19:48,460 --> 00:19:49,780
If I had asked you to collect
297
00:19:49,780 --> 00:19:50,900
proof of payment,
298
00:19:51,460 --> 00:19:52,970
you might have just slacked off.
299
00:20:08,220 --> 00:20:09,060
Calm down.
300
00:20:09,880 --> 00:20:11,720
I got it. Won't happen again.
301
00:20:13,360 --> 00:20:13,850
Get out!
302
00:20:16,550 --> 00:20:17,830
No problem.
303
00:20:17,860 --> 00:20:18,500
Hurry up.
304
00:20:21,820 --> 00:20:22,220
Wait.
305
00:20:23,230 --> 00:20:23,670
What?
306
00:20:25,180 --> 00:20:27,500
It's best if you can opt for a decent outfit tomorrow.
307
00:20:28,380 --> 00:20:29,260
Don't be mad at me.
308
00:20:29,660 --> 00:20:31,760
Consider it a small gift for you.
309
00:20:59,480 --> 00:21:02,450
[Liansheng House Auction Day]
310
00:21:11,860 --> 00:21:13,310
[Two years ago]
311
00:21:12,620 --> 00:21:13,780
Stop following me.
312
00:21:14,440 --> 00:21:14,950
Young Master.
313
00:21:20,260 --> 00:21:21,300
Shouldn't you apologize
314
00:21:21,370 --> 00:21:22,350
for your reckless driving?
315
00:21:34,760 --> 00:21:35,800
It was my fault.
316
00:21:36,130 --> 00:21:37,140
Please forgive me.
317
00:21:44,250 --> 00:21:46,500
This is from Miss Ke, as compensation to you.
318
00:21:49,900 --> 00:21:50,420
Menglan?
319
00:22:13,520 --> 00:22:14,210
Still not ready.
320
00:22:14,900 --> 00:22:16,340
Why is she so slow today?
321
00:22:51,080 --> 00:22:52,090
What's wrong with you today?
322
00:22:55,290 --> 00:22:56,100
Ten Taels of Gold...
323
00:22:56,380 --> 00:22:57,540
Why are you dressed like a girl?
324
00:22:57,660 --> 00:22:58,410
Why can't I?
325
00:22:58,540 --> 00:22:59,500
But how will you fight?
326
00:22:59,690 --> 00:23:00,930
Come on, have a try.
327
00:23:00,960 --> 00:23:01,870
I can't when you're dressed like this.
328
00:23:02,010 --> 00:23:03,360
Jin doesn't understand it.
329
00:23:04,540 --> 00:23:06,450
I really like your look today.
330
00:23:07,900 --> 00:23:13,260
It's like... Feminine charm concealing chivalry,
331
00:23:13,750 --> 00:23:16,880
tenderness veiling a jade sword's blade.
332
00:23:19,570 --> 00:23:22,140
How come I've never heard these verses before?
333
00:23:22,610 --> 00:23:25,540
The ancients never met this person, this fine view,
334
00:23:26,310 --> 00:23:27,920
so they weren't able to write these verses.
335
00:23:30,010 --> 00:23:31,000
Enough, you two.
336
00:23:40,110 --> 00:23:41,050
[Jingshui House]
337
00:23:48,250 --> 00:23:49,160
What's the occasion?
338
00:23:49,980 --> 00:23:52,060
Why are we here, joining the rich?
339
00:23:52,780 --> 00:23:54,070
Today is Liansheng House's auction day.
340
00:23:54,420 --> 00:23:56,150
Half of the merchants in Nandu are here.
341
00:23:56,700 --> 00:23:58,740
The assets are being sold at a discount. It means profit.
342
00:23:58,940 --> 00:24:00,260
The merchants wouldn't want to miss it.
343
00:24:00,690 --> 00:24:01,630
But we're here...
344
00:24:07,250 --> 00:24:08,610
[Meizhu, Tang family]
345
00:24:09,750 --> 00:24:10,940
[Zhong, Tang family]
346
00:24:11,400 --> 00:24:13,760
[Tang Xiao, Tang family]
347
00:24:42,220 --> 00:24:43,220
That is Tang Xiao,
348
00:24:43,910 --> 00:24:45,110
leading figure in Nandu's gambling industry.
349
00:24:46,110 --> 00:24:47,320
That woman looks rather aggressive.
350
00:24:47,940 --> 00:24:49,660
The two bodyguards beside him
351
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
are said to be top masters.
352
00:24:53,130 --> 00:24:55,160
That guy? I won't even have to go all out.
353
00:24:56,590 --> 00:24:57,470
Today is about auction.
354
00:24:58,080 --> 00:24:58,750
Swords are of no use.
355
00:24:59,540 --> 00:25:00,060
Show some restraint.
356
00:25:24,010 --> 00:25:25,060
Su Mingyu will be here.
357
00:25:27,260 --> 00:25:27,830
You're watching me?
358
00:25:28,470 --> 00:25:29,780
What exactly are you planning?
359
00:25:30,460 --> 00:25:31,310
To play it by ear.
360
00:25:33,850 --> 00:25:34,970
Please enjoy.
361
00:25:35,420 --> 00:25:36,020
Wait a minute.
362
00:25:38,170 --> 00:25:40,360
Why is the food so unnecessarily exquisite?
363
00:25:41,250 --> 00:25:42,600
This is far from enough.
364
00:25:42,950 --> 00:25:43,380
Now,
365
00:25:43,610 --> 00:25:45,230
get me two more portions of this.
366
00:25:46,060 --> 00:25:47,420
Sure. Coming right up.
367
00:25:54,770 --> 00:25:55,260
Young Master.
368
00:25:55,940 --> 00:25:56,370
Young Master.
369
00:26:00,320 --> 00:26:00,720
Qian.
370
00:26:01,410 --> 00:26:02,490
So you came after all.
371
00:26:03,230 --> 00:26:04,670
Your sister was right.
372
00:26:05,310 --> 00:26:06,200
I'm just looking around.
373
00:26:06,750 --> 00:26:08,910
Take care of yourself.
374
00:26:21,390 --> 00:26:22,110
Mr. Su.
375
00:26:23,500 --> 00:26:24,340
-Join us... -What are you doing here?
376
00:26:25,160 --> 00:26:25,510
Jin.
377
00:26:27,040 --> 00:26:27,790
Did you sleep well last night?
378
00:26:29,670 --> 00:26:30,200
Miss Shu.
379
00:26:32,490 --> 00:26:34,500
Miss Shu looks different today.
380
00:26:34,570 --> 00:26:36,050
Looks strange, doesn't she?
381
00:26:36,080 --> 00:26:36,520
Shut up!
382
00:26:36,770 --> 00:26:38,050
You all get obsessed with Ke Menglan
383
00:26:38,080 --> 00:26:38,780
when you see her,
384
00:26:38,940 --> 00:26:39,700
and I can't dress like this?
385
00:26:40,760 --> 00:26:41,640
Come on, have a seat.
386
00:26:42,060 --> 00:26:42,590
OK.
387
00:26:48,760 --> 00:26:49,210
Why?
388
00:26:51,930 --> 00:26:53,450
I'm not obsessed.
389
00:27:00,220 --> 00:27:01,740
Fellow Nandu merchants,
390
00:27:02,090 --> 00:27:02,750
I hope you're well.
391
00:27:03,480 --> 00:27:04,770
I'm honored to have been appointed by Chairman Su
392
00:27:05,190 --> 00:27:08,190
to be the host of the auction today.
393
00:27:09,060 --> 00:27:11,260
I'm sure you are eager to see the lots,
394
00:27:12,140 --> 00:27:14,050
so I won't go on.
395
00:27:15,940 --> 00:27:17,810
Let's get started then.
396
00:27:18,300 --> 00:27:20,260
Yeah, let's get started.
397
00:27:22,480 --> 00:27:24,510
Please bear with me, Mr. Tang.
398
00:27:25,140 --> 00:27:27,160
We still need to spell out the rules.
399
00:27:28,580 --> 00:27:30,150
As this is an auction,
400
00:27:30,790 --> 00:27:32,640
when the gong sounds, the highest bidder gets the lot.
401
00:27:33,700 --> 00:27:35,900
So please follow the way we do business
402
00:27:36,550 --> 00:27:37,480
and let fate decide.
403
00:27:42,320 --> 00:27:42,770
Miss.
404
00:27:47,590 --> 00:27:48,510
Tomorrow,
405
00:27:50,190 --> 00:27:51,920
the world outside will be the same,
406
00:27:52,830 --> 00:27:56,220
but the future of Liansheng House is uncertain.
407
00:27:56,980 --> 00:28:00,120
If it falls into the hands of Mr. Tang...
408
00:28:00,540 --> 00:28:01,650
I met many like Tang Xiao
409
00:28:01,980 --> 00:28:03,390
when I was in the brothel.
410
00:28:03,860 --> 00:28:04,370
Miss,
411
00:28:04,780 --> 00:28:06,640
there is an army of wealthy young men
412
00:28:06,740 --> 00:28:07,960
who want to marry you.
413
00:28:08,220 --> 00:28:09,740
If you can marry one that's somewhat to your liking,
414
00:28:10,050 --> 00:28:11,970
it'd be better than being bullied by Tang Xiao.
415
00:28:16,060 --> 00:28:17,340
We're of the low and degenerate lot.
416
00:28:18,860 --> 00:28:20,040
It will always be a hard life.
417
00:28:21,940 --> 00:28:24,720
Besides, the imperial government decreed that
418
00:28:25,430 --> 00:28:27,060
this status must be kept for generations,
419
00:28:27,580 --> 00:28:29,090
and we're not allowed to marry a commoner,
420
00:28:29,820 --> 00:28:31,270
not even as a concubine,
421
00:28:32,520 --> 00:28:33,510
but can only be slaves.
422
00:28:35,360 --> 00:28:38,310
But Mr. Su does seem to be infatuated with you.
423
00:28:44,880 --> 00:28:47,110
The third lot is Liansheng House.
424
00:28:50,030 --> 00:28:52,280
We're starting at 1,200 taels of silver.
425
00:28:53,650 --> 00:28:55,430
Please start bidding.
426
00:28:55,860 --> 00:28:56,950
Thirteen hundred taels.
427
00:28:57,980 --> 00:29:00,570
Thirteen hundred taels, by Table A2.
428
00:29:00,940 --> 00:29:01,770
Fourteen hundred taels.
429
00:29:05,410 --> 00:29:06,120
Sit down.
430
00:29:06,460 --> 00:29:09,270
-Fourteen hundred taels, by Table C1. -Two thousand taels!
431
00:29:16,220 --> 00:29:18,800
Two thousand taels, by Table A2.
432
00:29:27,920 --> 00:29:29,070
If you're here for Liansheng House,
433
00:29:29,090 --> 00:29:29,900
why aren't you bidding?
434
00:29:34,940 --> 00:29:35,460
Do remember
435
00:29:36,360 --> 00:29:37,250
to do the unexpected
436
00:29:38,100 --> 00:29:38,870
and wait for the right time.
437
00:29:38,900 --> 00:29:40,780
Two thousand taels, second time.
438
00:29:41,070 --> 00:29:41,690
Three thousand taels.
439
00:29:56,130 --> 00:29:59,980
Three thousand taels, by Table B2.
440
00:30:00,650 --> 00:30:01,360
Mr. Qian,
441
00:30:01,660 --> 00:30:04,940
the Su family is a respectable and wealthy family.
442
00:30:05,970 --> 00:30:08,940
Since when are you so interested in these
443
00:30:08,970 --> 00:30:09,860
niche businesses
444
00:30:10,230 --> 00:30:11,160
with little profit?
445
00:30:11,900 --> 00:30:14,900
Or are you trying to drive up the price?
446
00:30:16,580 --> 00:30:18,410
Three thousand five hundred taels.
447
00:30:22,280 --> 00:30:22,960
Mr. Tang,
448
00:30:23,580 --> 00:30:25,180
please speak with caution.
449
00:30:30,520 --> 00:30:32,800
Three thousand five hundred taels, by Table A2.
450
00:30:48,780 --> 00:30:50,820
Three thousand five hundred taels, second time.
451
00:30:52,320 --> 00:30:53,450
Can you lend me 1,000 taels?
452
00:30:56,150 --> 00:30:58,040
I'll pay you back with interest within half a month.
453
00:30:59,800 --> 00:31:02,040
Normally the interest rate is 3%.
454
00:31:04,460 --> 00:31:06,710
For you, Mr. Su, I'll make it 1%.
455
00:31:07,780 --> 00:31:08,100
Deal.
456
00:31:09,310 --> 00:31:09,910
Four thousand taels.
457
00:31:11,560 --> 00:31:13,310
Four thousand taels?
458
00:31:18,810 --> 00:31:19,920
Have you really got 1,000 taels?
459
00:31:20,500 --> 00:31:22,780
Four thousand taels, by Table B2.
460
00:31:27,770 --> 00:31:29,140
Liansheng House
461
00:31:29,870 --> 00:31:31,700
is worth no more than 3,000 taels
462
00:31:32,020 --> 00:31:34,260
so far as market price goes,
463
00:31:34,620 --> 00:31:35,000
right?
464
00:31:37,620 --> 00:31:38,350
Mr. Su,
465
00:31:39,010 --> 00:31:40,280
got a deep affection for it, eh?
466
00:31:51,100 --> 00:31:52,780
Mr. Su is fond of it.
467
00:31:54,260 --> 00:31:55,020
So am I.
468
00:31:55,640 --> 00:31:56,700
What a coincidence!
469
00:31:57,260 --> 00:31:58,890
Four thousand five hundred taels.
470
00:32:24,770 --> 00:32:25,850
What are you waiting for?
471
00:32:26,320 --> 00:32:27,160
Table A2
472
00:32:29,200 --> 00:32:32,390
bids 4,500 taels.
473
00:32:33,120 --> 00:32:33,770
Mr. Su,
474
00:32:35,820 --> 00:32:37,460
if you want Liansheng House so much,
475
00:32:38,140 --> 00:32:39,030
I could make an investment.
476
00:32:39,660 --> 00:32:40,500
We can bid for it together.
477
00:32:45,610 --> 00:32:46,020
OK.
478
00:32:46,650 --> 00:32:49,420
Mr. Su bids 6,000 taels.
479
00:33:15,510 --> 00:33:18,270
Six thousand taels, by Table B2.
480
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
Six thousand taels, second time.
481
00:33:37,200 --> 00:33:39,460
Six thousand taels, third time.
482
00:33:59,110 --> 00:34:00,880
May I know your name?
483
00:34:01,140 --> 00:34:02,200
Why haven't I seen you before?
484
00:34:04,850 --> 00:34:05,720
I'm Yun Xiang.
485
00:34:06,700 --> 00:34:07,380
I'm new here.
486
00:34:12,620 --> 00:34:13,900
Yun Xiang?
487
00:34:33,670 --> 00:34:34,350
Nice to meet you.
488
00:34:35,940 --> 00:34:36,870
This is Nandu.
489
00:34:37,750 --> 00:34:38,590
I'm Tang Xiao.
490
00:34:58,060 --> 00:34:58,800
There's someone over there!
491
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
Take Zhang Kui away now.
492
00:35:22,870 --> 00:35:23,390
Give him a proper burial.
493
00:35:23,540 --> 00:35:24,130
-OK. -OK.
494
00:35:26,800 --> 00:35:28,320
You only found a name?
495
00:35:28,670 --> 00:35:29,380
There's nothing else?
496
00:35:30,170 --> 00:35:31,090
Zhang Kui said that
497
00:35:31,580 --> 00:35:33,220
although Yun Xiang was highly skilled in martial arts,
498
00:35:34,050 --> 00:35:35,370
he had never demonstrated it.
499
00:35:36,380 --> 00:35:37,350
When the news came yesterday
500
00:35:37,900 --> 00:35:38,920
saying he was alone,
501
00:35:39,580 --> 00:35:40,790
Kui immediately gathered the men.
502
00:35:41,660 --> 00:35:43,070
Little did he know that it was Yun Xiang's trap.
503
00:35:43,690 --> 00:35:46,730
The whole dozen men of ours just vanished.
504
00:35:47,490 --> 00:35:49,690
Even if Yun Xiang had killed them all on his own,
505
00:35:50,170 --> 00:35:51,890
he wouldn't have been able to clean it up so fast.
506
00:35:52,960 --> 00:35:55,680
Yuntai probably has other supporters in Nandu.
507
00:35:56,470 --> 00:35:57,950
Go prepare a banknote of 5,000 taels of silver
508
00:35:58,790 --> 00:36:00,010
and bring it to the Tangs' Gambling House.
509
00:36:00,890 --> 00:36:01,400
Master,
510
00:36:03,200 --> 00:36:05,840
we gave them 3,000 taels of silver at most in previous years.
511
00:36:08,190 --> 00:36:09,380
The extra 2,000 taels...
512
00:36:10,580 --> 00:36:11,930
It's half a month's worth of our profit.
513
00:36:14,200 --> 00:36:15,360
It's been decades.
514
00:36:16,490 --> 00:36:18,520
I've had enough of relying on others.
515
00:36:20,090 --> 00:36:21,200
That's the reason
516
00:36:21,230 --> 00:36:22,830
we had to get rid of Wen Cong.
32133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.