Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,102
(opening theme playing)
2
00:00:22,522 --> 00:00:26,658
Listen up,
I'm the leader of the titans
and I say the commands.
3
00:00:26,660 --> 00:00:28,927
That's right, bro, you are.
4
00:00:28,929 --> 00:00:31,864
And we shall listen to you.
Booyah!
5
00:00:31,866 --> 00:00:34,767
Beast boy, make me a sandwich,
now!
6
00:00:34,769 --> 00:00:36,769
Sure, yes, sure, leader sure.
7
00:00:36,771 --> 00:00:39,738
Cyborg, foot massage, pronto.
8
00:00:39,740 --> 00:00:43,042
Anything you want,
mr. Leader guy. Booyah!
9
00:00:43,743 --> 00:00:46,378
Raven, organize the dvds.
10
00:00:46,380 --> 00:00:51,150
How I love doing your bidding,
o' glorious leader of ours.
11
00:00:52,452 --> 00:00:53,886
Here you go, boss.
12
00:00:53,888 --> 00:00:55,654
Not good enough.
13
00:00:55,656 --> 00:00:58,624
Starfire, come here to me.
14
00:00:58,626 --> 00:01:00,926
(gasping) oh, robin.
15
00:01:03,763 --> 00:01:06,498
-(watch beeping)
-uh, puppet time
will have to wait.
16
00:01:06,500 --> 00:01:08,267
It's fitness time.
17
00:01:08,269 --> 00:01:10,302
(upbeat music playing)
18
00:01:10,304 --> 00:01:13,539
Okay, titans.
Day one of our new
fitness regimen.
19
00:01:13,541 --> 00:01:15,207
Time for a run.
20
00:01:15,209 --> 00:01:17,743
Come on. Titans, go!
21
00:01:17,745 --> 00:01:20,979
Can't you see we're relaxing?
22
00:01:20,981 --> 00:01:22,147
Tough. (panting)
23
00:01:22,149 --> 00:01:24,683
I'm your leader,
and I say we go for a run.
24
00:01:24,685 --> 00:01:28,353
You're our leader on missions,
not around the house.
25
00:01:28,355 --> 00:01:30,489
Hey, this is a command.
26
00:01:30,491 --> 00:01:33,292
And this is the best part.
Shh, bro.
27
00:01:33,294 --> 00:01:35,194
(music playing on tv)
28
00:01:35,196 --> 00:01:36,528
Tell me a joke, beatbox.
29
00:01:36,530 --> 00:01:39,031
(upbeat music playing)
30
00:01:39,666 --> 00:01:40,999
That's redonkulous.
31
00:01:42,368 --> 00:01:44,536
(laughing)
32
00:01:44,538 --> 00:01:46,405
-Beast boy: Oh, so good.
-Cyborg: Oh!
33
00:01:46,407 --> 00:01:47,673
(grunting)
34
00:01:47,675 --> 00:01:50,075
-I will listen to you, robin.
-Phew!
35
00:01:50,077 --> 00:01:53,078
After I am finished
reading the magazine.
36
00:01:55,482 --> 00:01:57,883
You guys
never listen to me anymore!
37
00:01:57,885 --> 00:01:59,051
(grunting)
38
00:01:59,053 --> 00:02:01,753
Uh-oh. He's getting
the crazy eyes again.
39
00:02:02,255 --> 00:02:03,655
(barking)
40
00:02:04,424 --> 00:02:05,491
Here it comes.
41
00:02:05,493 --> 00:02:07,025
(whistling)
42
00:02:07,594 --> 00:02:08,894
He's gonna blow.
43
00:02:16,703 --> 00:02:19,671
Strange,
he did not do the flip out.
44
00:02:20,874 --> 00:02:22,341
(panting)
45
00:02:22,343 --> 00:02:24,309
Calm down. Calm down.
46
00:02:24,311 --> 00:02:25,577
Keep it together, robin.
47
00:02:25,579 --> 00:02:27,913
Go to your happy place.
48
00:02:27,915 --> 00:02:30,215
I am the leader of the titans.
49
00:02:32,385 --> 00:02:37,422
All right, titans,
we are gonna work those
problem areas today.
50
00:02:37,424 --> 00:02:38,590
Are you ready?
51
00:02:38,592 --> 00:02:40,159
-Yeah.
-Booyah!
52
00:02:40,161 --> 00:02:41,693
Yeah, good, yeah.
53
00:02:41,695 --> 00:02:44,196
In four, three, two, one,
let's go.
54
00:02:44,198 --> 00:02:45,797
(upbeat music playing)
55
00:02:47,500 --> 00:02:49,334
And squeeze, and squeeze,
56
00:02:49,336 --> 00:02:51,370
And squeeze, and squeeze.
57
00:02:51,372 --> 00:02:53,205
Lean into it. Lean into it.
58
00:02:53,207 --> 00:02:55,507
Shake it out. Shake it out.
59
00:02:55,509 --> 00:02:56,942
Cyborg, work those glutes.
60
00:02:56,944 --> 00:02:58,377
Let me hear
some metal clanging.
61
00:02:58,379 --> 00:02:59,645
-Booyah!
-(clanging)
62
00:02:59,647 --> 00:03:01,280
Beast boy,
keep that hand on the mat.
63
00:03:01,282 --> 00:03:03,815
I'm watching you.
I got eyes on, beast boy.
64
00:03:03,817 --> 00:03:07,286
Yes, sir, robin sir.
Whatever you say, dude.
65
00:03:07,288 --> 00:03:10,289
Ah! Feeling so much better.
66
00:03:11,491 --> 00:03:13,458
Dude, that is weird.
67
00:03:13,460 --> 00:03:14,726
(gasping)
68
00:03:14,728 --> 00:03:16,762
Are those puppets?
69
00:03:16,764 --> 00:03:20,098
(laughing nervously) puppets?
What? No.
70
00:03:20,800 --> 00:03:22,868
Whoa! Is that me?
71
00:03:22,870 --> 00:03:25,504
I'm super handsome.
72
00:03:25,506 --> 00:03:28,874
Where did you get the little
wooden people, robin?
73
00:03:28,876 --> 00:03:32,711
(gasping)
they're here to help you deal
with stress, aren't they?
74
00:03:32,713 --> 00:03:34,346
Uh... Well...
75
00:03:34,348 --> 00:03:36,114
Super weird!
76
00:03:36,116 --> 00:03:38,217
It is the eyes
of the crazy again.
77
00:03:38,219 --> 00:03:40,986
Uh-oh, take it back, cyborg,
take it back!
78
00:03:40,988 --> 00:03:43,522
I can't! What would
rest of you call that?
That is weird!
79
00:03:43,524 --> 00:03:46,058
(breathing heavily)
80
00:03:46,060 --> 00:03:47,192
(grunting)
81
00:03:51,965 --> 00:03:55,000
It's all good, dude.
We don't think
you're weird at all.
82
00:03:55,002 --> 00:03:57,803
Now, who's a good boy?
Who's a good boy?
83
00:03:57,805 --> 00:03:59,371
(both chuckling)
84
00:03:59,373 --> 00:04:00,606
I am.
85
00:04:00,608 --> 00:04:02,874
Uh, yeah. It's weird.
86
00:04:02,876 --> 00:04:04,943
Oh, I would like to try
the weirdness.
87
00:04:04,945 --> 00:04:06,211
-(crashing)
-(screaming)
88
00:04:06,213 --> 00:04:08,213
Yeah, me, too.
89
00:04:08,215 --> 00:04:09,948
(gasping loudly)
what are you doing?
90
00:04:12,619 --> 00:04:14,920
It's puppet time!
91
00:04:15,321 --> 00:04:16,755
No!
92
00:04:16,757 --> 00:04:18,657
Keep your hands
off my puppets.
93
00:04:18,659 --> 00:04:20,626
Raven: What's up
with these puppets.
94
00:04:20,628 --> 00:04:21,927
Cyborg:
They can't do anything.
95
00:04:21,929 --> 00:04:25,063
Starfire: Mine cannot even
perambulate.
96
00:04:25,698 --> 00:04:26,832
Oh, yes, they can.
97
00:04:26,834 --> 00:04:28,834
Puppets can do everything.
98
00:04:28,836 --> 00:04:31,370
They are the ultimate form
of artistic expression.
99
00:04:31,372 --> 00:04:33,272
-You're just doing it wrong.
-(slapping)
100
00:04:35,441 --> 00:04:38,577
(clears throat)
see, you just move one leg,
101
00:04:38,579 --> 00:04:40,345
Then the other like this.
102
00:04:40,347 --> 00:04:42,447
Oh, man, what?
103
00:04:42,449 --> 00:04:45,150
Oh, I cannot do this.
104
00:04:45,152 --> 00:04:46,184
Mine is broken.
105
00:04:46,186 --> 00:04:48,253
No, like this.
106
00:04:48,255 --> 00:04:51,723
Oh, I am getting
the understanding.
107
00:04:52,425 --> 00:04:55,060
(chuckling) look at me go.
108
00:04:55,062 --> 00:04:56,428
(vocalizing)
109
00:04:56,430 --> 00:04:58,697
I'm poppin' it,
I'm poppin' it.
110
00:04:58,699 --> 00:05:00,465
I'm poppin' it.
111
00:05:00,467 --> 00:05:01,800
Easy peasy.
112
00:05:01,802 --> 00:05:04,069
Ahhh! No! If you would just
listen to my orders
113
00:05:04,071 --> 00:05:05,737
You'd learn
how to do it right.
114
00:05:05,739 --> 00:05:07,806
Uh, we're not your puppets,
robin.
115
00:05:07,808 --> 00:05:10,142
You can't just make us do
what you want.
116
00:05:10,144 --> 00:05:13,078
Yeah. There ain't no strings
on us, dude.
117
00:05:15,615 --> 00:05:17,282
-(drilling)
-(hammering)
118
00:05:20,620 --> 00:05:23,522
Uh, what're you guys doing?
I didn't authorize any...
119
00:05:23,524 --> 00:05:26,191
Relax, dude.
We're just putting in
a new door.
120
00:05:28,394 --> 00:05:29,895
But it doesn't go anywhere.
121
00:05:29,897 --> 00:05:32,230
I know. That's the joke.
122
00:05:32,232 --> 00:05:34,132
(slams) as the building's
safety marshall
123
00:05:34,134 --> 00:05:35,634
I order you to...
(clears throat)
124
00:05:35,636 --> 00:05:37,703
It could compromise
the structural integrity of...
125
00:05:37,705 --> 00:05:38,770
I need my puppets!
126
00:05:38,772 --> 00:05:40,505
(screaming)
127
00:05:40,507 --> 00:05:42,374
(clattering)
128
00:05:42,376 --> 00:05:43,575
(panting) where are they?
129
00:05:43,577 --> 00:05:44,676
Where's the stage?
130
00:05:44,678 --> 00:05:45,911
We used it, bro.
131
00:05:45,913 --> 00:05:47,813
Yeah.
I think we left it outside.
132
00:05:48,881 --> 00:05:50,949
Really?
I did not just fall for that!
133
00:05:50,951 --> 00:05:52,451
Oh, yes, you did.
134
00:05:53,653 --> 00:05:55,454
(all laughing)
135
00:05:55,456 --> 00:05:57,689
-(screaming)
-(thudding)
136
00:05:57,691 --> 00:05:59,925
Ahhh! They never listen to me.
137
00:05:59,927 --> 00:06:02,260
I wish they were
more like my puppets.
138
00:06:02,262 --> 00:06:03,929
(echoing)
puppets. Puppets. Puppets.
139
00:06:04,797 --> 00:06:06,932
Did I hear a puppet wish?
140
00:06:06,934 --> 00:06:09,768
Whoa! A talking sock.
That's weird.
141
00:06:09,770 --> 00:06:12,304
I am no ordinary talking sock.
142
00:06:12,306 --> 00:06:14,506
I am the all-powerful
puppet wizard.
143
00:06:14,508 --> 00:06:17,743
-(thunderbolts)
-master of the ancient
puppet arts.
144
00:06:17,745 --> 00:06:21,546
And I see that
you're having control issues
with your team.
145
00:06:21,548 --> 00:06:24,216
Yeah, they just don't
listen to me anymore.
146
00:06:24,218 --> 00:06:26,518
I'm their leader, and I know
what's best for them.
147
00:06:26,520 --> 00:06:30,722
But, no. They wanna have
rules of their own
or whatever.
148
00:06:30,724 --> 00:06:32,290
(sighs)
it's really frustrating.
149
00:06:32,292 --> 00:06:35,227
Well, I can make it
so your titan friends
150
00:06:35,229 --> 00:06:38,463
Can be as easily manipulated
as your puppets.
151
00:06:38,465 --> 00:06:43,735
And all for the low, low price
of your mortal soul.
152
00:06:43,737 --> 00:06:45,170
(laughing evilly)
153
00:06:46,906 --> 00:06:48,240
(birds chirping)
154
00:06:48,242 --> 00:06:49,841
Just sign here.
155
00:06:50,843 --> 00:06:52,244
You've got a deal, sock.
156
00:06:53,813 --> 00:06:55,247
(evil laughter)
157
00:06:56,082 --> 00:06:57,849
Raven: We're puppets.
158
00:06:57,851 --> 00:06:59,251
Robin: That's right.
159
00:06:59,253 --> 00:07:01,052
Starfire: What have you done,
robin?
160
00:07:01,054 --> 00:07:04,289
Now that you're all puppets,
you'll have to listen to...
161
00:07:04,291 --> 00:07:06,958
Whoa! (chuckles)
I look weird as a puppet.
162
00:07:06,960 --> 00:07:08,727
Watch me perambulate, yo.
163
00:07:08,729 --> 00:07:10,028
(chuckling) ooh.
164
00:07:10,030 --> 00:07:12,097
Wonder if I can still
turn into stuff.
165
00:07:12,099 --> 00:07:13,865
-(snorting)
-(squawking)
166
00:07:13,867 --> 00:07:15,200
-(squeaking)
-yup.
167
00:07:15,202 --> 00:07:17,669
Okay, guys,
it's time to go for a run.
168
00:07:17,671 --> 00:07:18,737
Raven: Nice view.
169
00:07:18,739 --> 00:07:20,672
(moving traffic)
170
00:07:20,674 --> 00:07:22,274
Come on!
171
00:07:22,276 --> 00:07:24,743
You're puppets.
You're supposed to do
as I say.
172
00:07:24,745 --> 00:07:27,345
Uh, yeah.
But you're a puppet, too.
173
00:07:27,347 --> 00:07:28,847
Oh, right.
174
00:07:28,849 --> 00:07:31,116
I guess I didn't think
this through too well.
(chuckles)
175
00:07:31,118 --> 00:07:32,651
Clearly, this was a bad idea.
176
00:07:32,653 --> 00:07:35,754
So, uh, where's the bathroom?
I've really gotta go.
177
00:07:35,756 --> 00:07:38,156
Um, it's just a puppet stage.
178
00:07:38,158 --> 00:07:39,791
It doesn't have a bathroom.
179
00:07:39,793 --> 00:07:42,027
Does the puppet stage
have a kitchen?
180
00:07:42,029 --> 00:07:44,763
-I'm so hungry, bro.
-Sorry.
181
00:07:44,765 --> 00:07:46,531
Hey, this tv doesn't work.
182
00:07:46,533 --> 00:07:48,233
These pages are all blank.
183
00:07:48,235 --> 00:07:51,069
What do you people
want from me?
They're just props!
184
00:07:51,071 --> 00:07:53,171
We wanna be people again.
185
00:07:53,173 --> 00:07:55,240
You must change us back!
186
00:07:55,242 --> 00:07:56,475
I can't.
187
00:07:56,477 --> 00:07:58,009
I sold all of our souls
to the puppet wizard.
188
00:07:58,011 --> 00:07:59,478
The puppet wizard!
189
00:07:59,480 --> 00:08:01,146
The puppet wizard?
190
00:08:01,148 --> 00:08:02,981
Ugh, not the puppet wizard.
191
00:08:02,983 --> 00:08:04,249
Who's the puppet wizard?
192
00:08:04,251 --> 00:08:05,584
Ugh!
193
00:08:05,586 --> 00:08:07,319
"since time immemorial,
194
00:08:07,321 --> 00:08:09,221
"the puppet wizard
has ruled over a distant
mystical land
195
00:08:09,223 --> 00:08:11,990
"where he traps
unlucky souls in the bodies
of wooden puppets.
196
00:08:11,992 --> 00:08:14,526
"the only way
to reclaim one's soul
is to travel to his kingdom
197
00:08:14,528 --> 00:08:16,361
"and defeat him in battle
before sunset.
198
00:08:16,363 --> 00:08:18,263
"if we fail,
we'll be lifeless marionettes
199
00:08:18,265 --> 00:08:21,266
"doomed to do
the puppet wizard's
bidding...Forever."
200
00:08:21,268 --> 00:08:23,401
Then we know
what we have to do.
201
00:08:23,403 --> 00:08:24,903
Titans, go!
202
00:08:29,008 --> 00:08:30,275
Does this thing even work?
203
00:08:30,277 --> 00:08:32,177
-Here I got it.
-(bell dings)
204
00:08:34,981 --> 00:08:36,615
(upbeat music playing)
205
00:08:45,458 --> 00:08:46,625
(roaring)
206
00:08:49,529 --> 00:08:50,929
(panting)
207
00:08:52,431 --> 00:08:53,965
(techno music playing)
208
00:08:56,469 --> 00:08:57,669
(roaring)
209
00:09:03,843 --> 00:09:06,244
Behold the puppet wizard.
210
00:09:06,812 --> 00:09:08,547
(laughing evilly)
211
00:09:10,182 --> 00:09:12,717
Come to reclaim your souls,
I see.
212
00:09:12,719 --> 00:09:14,553
(laughing)
213
00:09:15,321 --> 00:09:16,955
With your puny puppet bodies
214
00:09:16,957 --> 00:09:19,724
You'll never defeat me
in battle.
215
00:09:19,726 --> 00:09:21,326
We'll see about that.
216
00:09:21,328 --> 00:09:22,460
Puppet attack!
217
00:09:23,996 --> 00:09:25,997
-(grunts)
-(groaning)
218
00:09:30,102 --> 00:09:31,536
Pencil whack!
219
00:09:34,040 --> 00:09:35,440
(roaring)
220
00:09:37,143 --> 00:09:40,111
Heat energy,
the wizard of puppets.
221
00:09:40,546 --> 00:09:41,613
(groaning)
222
00:09:46,652 --> 00:09:48,153
(groaning) ouch!
223
00:09:50,489 --> 00:09:51,990
Yes! We did it.
224
00:10:04,537 --> 00:10:05,904
We got our souls back.
225
00:10:05,906 --> 00:10:08,340
(sighs) I miss my people self.
226
00:10:08,342 --> 00:10:11,743
So, you have anything
to say for yourself, robin?
227
00:10:13,646 --> 00:10:15,547
This was all my fault.
228
00:10:15,549 --> 00:10:18,850
It's just hard to be a leader
if nobody listens to you.
229
00:10:18,852 --> 00:10:21,419
I'm sorry, guys.
230
00:10:21,421 --> 00:10:24,656
Nah, you were right all along.
Booyah!
231
00:10:24,658 --> 00:10:26,424
It was all our fault.
232
00:10:26,426 --> 00:10:29,661
You're our leader,
and we should always
listen to you, bro.
233
00:10:29,663 --> 00:10:31,796
Starfire, what about you?
234
00:10:31,798 --> 00:10:34,332
Robin, come here to me.
235
00:10:39,038 --> 00:10:41,172
Dude's got issues.
236
00:10:41,174 --> 00:10:43,241
-(kissing) ah!
-Yeah.
16206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.