All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E26b.Puppets.Whaaaaat.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:03,102 (opening theme playing) 2 00:00:22,522 --> 00:00:26,658 Listen up, I'm the leader of the titans and I say the commands. 3 00:00:26,660 --> 00:00:28,927 That's right, bro, you are. 4 00:00:28,929 --> 00:00:31,864 And we shall listen to you. Booyah! 5 00:00:31,866 --> 00:00:34,767 Beast boy, make me a sandwich, now! 6 00:00:34,769 --> 00:00:36,769 Sure, yes, sure, leader sure. 7 00:00:36,771 --> 00:00:39,738 Cyborg, foot massage, pronto. 8 00:00:39,740 --> 00:00:43,042 Anything you want, mr. Leader guy. Booyah! 9 00:00:43,743 --> 00:00:46,378 Raven, organize the dvds. 10 00:00:46,380 --> 00:00:51,150 How I love doing your bidding, o' glorious leader of ours. 11 00:00:52,452 --> 00:00:53,886 Here you go, boss. 12 00:00:53,888 --> 00:00:55,654 Not good enough. 13 00:00:55,656 --> 00:00:58,624 Starfire, come here to me. 14 00:00:58,626 --> 00:01:00,926 (gasping) oh, robin. 15 00:01:03,763 --> 00:01:06,498 -(watch beeping) -uh, puppet time will have to wait. 16 00:01:06,500 --> 00:01:08,267 It's fitness time. 17 00:01:08,269 --> 00:01:10,302 (upbeat music playing) 18 00:01:10,304 --> 00:01:13,539 Okay, titans. Day one of our new fitness regimen. 19 00:01:13,541 --> 00:01:15,207 Time for a run. 20 00:01:15,209 --> 00:01:17,743 Come on. Titans, go! 21 00:01:17,745 --> 00:01:20,979 Can't you see we're relaxing? 22 00:01:20,981 --> 00:01:22,147 Tough. (panting) 23 00:01:22,149 --> 00:01:24,683 I'm your leader, and I say we go for a run. 24 00:01:24,685 --> 00:01:28,353 You're our leader on missions, not around the house. 25 00:01:28,355 --> 00:01:30,489 Hey, this is a command. 26 00:01:30,491 --> 00:01:33,292 And this is the best part. Shh, bro. 27 00:01:33,294 --> 00:01:35,194 (music playing on tv) 28 00:01:35,196 --> 00:01:36,528 Tell me a joke, beatbox. 29 00:01:36,530 --> 00:01:39,031 (upbeat music playing) 30 00:01:39,666 --> 00:01:40,999 That's redonkulous. 31 00:01:42,368 --> 00:01:44,536 (laughing) 32 00:01:44,538 --> 00:01:46,405 -Beast boy: Oh, so good. -Cyborg: Oh! 33 00:01:46,407 --> 00:01:47,673 (grunting) 34 00:01:47,675 --> 00:01:50,075 -I will listen to you, robin. -Phew! 35 00:01:50,077 --> 00:01:53,078 After I am finished reading the magazine. 36 00:01:55,482 --> 00:01:57,883 You guys never listen to me anymore! 37 00:01:57,885 --> 00:01:59,051 (grunting) 38 00:01:59,053 --> 00:02:01,753 Uh-oh. He's getting the crazy eyes again. 39 00:02:02,255 --> 00:02:03,655 (barking) 40 00:02:04,424 --> 00:02:05,491 Here it comes. 41 00:02:05,493 --> 00:02:07,025 (whistling) 42 00:02:07,594 --> 00:02:08,894 He's gonna blow. 43 00:02:16,703 --> 00:02:19,671 Strange, he did not do the flip out. 44 00:02:20,874 --> 00:02:22,341 (panting) 45 00:02:22,343 --> 00:02:24,309 Calm down. Calm down. 46 00:02:24,311 --> 00:02:25,577 Keep it together, robin. 47 00:02:25,579 --> 00:02:27,913 Go to your happy place. 48 00:02:27,915 --> 00:02:30,215 I am the leader of the titans. 49 00:02:32,385 --> 00:02:37,422 All right, titans, we are gonna work those problem areas today. 50 00:02:37,424 --> 00:02:38,590 Are you ready? 51 00:02:38,592 --> 00:02:40,159 -Yeah. -Booyah! 52 00:02:40,161 --> 00:02:41,693 Yeah, good, yeah. 53 00:02:41,695 --> 00:02:44,196 In four, three, two, one, let's go. 54 00:02:44,198 --> 00:02:45,797 (upbeat music playing) 55 00:02:47,500 --> 00:02:49,334 And squeeze, and squeeze, 56 00:02:49,336 --> 00:02:51,370 And squeeze, and squeeze. 57 00:02:51,372 --> 00:02:53,205 Lean into it. Lean into it. 58 00:02:53,207 --> 00:02:55,507 Shake it out. Shake it out. 59 00:02:55,509 --> 00:02:56,942 Cyborg, work those glutes. 60 00:02:56,944 --> 00:02:58,377 Let me hear some metal clanging. 61 00:02:58,379 --> 00:02:59,645 -Booyah! -(clanging) 62 00:02:59,647 --> 00:03:01,280 Beast boy, keep that hand on the mat. 63 00:03:01,282 --> 00:03:03,815 I'm watching you. I got eyes on, beast boy. 64 00:03:03,817 --> 00:03:07,286 Yes, sir, robin sir. Whatever you say, dude. 65 00:03:07,288 --> 00:03:10,289 Ah! Feeling so much better. 66 00:03:11,491 --> 00:03:13,458 Dude, that is weird. 67 00:03:13,460 --> 00:03:14,726 (gasping) 68 00:03:14,728 --> 00:03:16,762 Are those puppets? 69 00:03:16,764 --> 00:03:20,098 (laughing nervously) puppets? What? No. 70 00:03:20,800 --> 00:03:22,868 Whoa! Is that me? 71 00:03:22,870 --> 00:03:25,504 I'm super handsome. 72 00:03:25,506 --> 00:03:28,874 Where did you get the little wooden people, robin? 73 00:03:28,876 --> 00:03:32,711 (gasping) they're here to help you deal with stress, aren't they? 74 00:03:32,713 --> 00:03:34,346 Uh... Well... 75 00:03:34,348 --> 00:03:36,114 Super weird! 76 00:03:36,116 --> 00:03:38,217 It is the eyes of the crazy again. 77 00:03:38,219 --> 00:03:40,986 Uh-oh, take it back, cyborg, take it back! 78 00:03:40,988 --> 00:03:43,522 I can't! What would rest of you call that? That is weird! 79 00:03:43,524 --> 00:03:46,058 (breathing heavily) 80 00:03:46,060 --> 00:03:47,192 (grunting) 81 00:03:51,965 --> 00:03:55,000 It's all good, dude. We don't think you're weird at all. 82 00:03:55,002 --> 00:03:57,803 Now, who's a good boy? Who's a good boy? 83 00:03:57,805 --> 00:03:59,371 (both chuckling) 84 00:03:59,373 --> 00:04:00,606 I am. 85 00:04:00,608 --> 00:04:02,874 Uh, yeah. It's weird. 86 00:04:02,876 --> 00:04:04,943 Oh, I would like to try the weirdness. 87 00:04:04,945 --> 00:04:06,211 -(crashing) -(screaming) 88 00:04:06,213 --> 00:04:08,213 Yeah, me, too. 89 00:04:08,215 --> 00:04:09,948 (gasping loudly) what are you doing? 90 00:04:12,619 --> 00:04:14,920 It's puppet time! 91 00:04:15,321 --> 00:04:16,755 No! 92 00:04:16,757 --> 00:04:18,657 Keep your hands off my puppets. 93 00:04:18,659 --> 00:04:20,626 Raven: What's up with these puppets. 94 00:04:20,628 --> 00:04:21,927 Cyborg: They can't do anything. 95 00:04:21,929 --> 00:04:25,063 Starfire: Mine cannot even perambulate. 96 00:04:25,698 --> 00:04:26,832 Oh, yes, they can. 97 00:04:26,834 --> 00:04:28,834 Puppets can do everything. 98 00:04:28,836 --> 00:04:31,370 They are the ultimate form of artistic expression. 99 00:04:31,372 --> 00:04:33,272 -You're just doing it wrong. -(slapping) 100 00:04:35,441 --> 00:04:38,577 (clears throat) see, you just move one leg, 101 00:04:38,579 --> 00:04:40,345 Then the other like this. 102 00:04:40,347 --> 00:04:42,447 Oh, man, what? 103 00:04:42,449 --> 00:04:45,150 Oh, I cannot do this. 104 00:04:45,152 --> 00:04:46,184 Mine is broken. 105 00:04:46,186 --> 00:04:48,253 No, like this. 106 00:04:48,255 --> 00:04:51,723 Oh, I am getting the understanding. 107 00:04:52,425 --> 00:04:55,060 (chuckling) look at me go. 108 00:04:55,062 --> 00:04:56,428 (vocalizing) 109 00:04:56,430 --> 00:04:58,697 I'm poppin' it, I'm poppin' it. 110 00:04:58,699 --> 00:05:00,465 I'm poppin' it. 111 00:05:00,467 --> 00:05:01,800 Easy peasy. 112 00:05:01,802 --> 00:05:04,069 Ahhh! No! If you would just listen to my orders 113 00:05:04,071 --> 00:05:05,737 You'd learn how to do it right. 114 00:05:05,739 --> 00:05:07,806 Uh, we're not your puppets, robin. 115 00:05:07,808 --> 00:05:10,142 You can't just make us do what you want. 116 00:05:10,144 --> 00:05:13,078 Yeah. There ain't no strings on us, dude. 117 00:05:15,615 --> 00:05:17,282 -(drilling) -(hammering) 118 00:05:20,620 --> 00:05:23,522 Uh, what're you guys doing? I didn't authorize any... 119 00:05:23,524 --> 00:05:26,191 Relax, dude. We're just putting in a new door. 120 00:05:28,394 --> 00:05:29,895 But it doesn't go anywhere. 121 00:05:29,897 --> 00:05:32,230 I know. That's the joke. 122 00:05:32,232 --> 00:05:34,132 (slams) as the building's safety marshall 123 00:05:34,134 --> 00:05:35,634 I order you to... (clears throat) 124 00:05:35,636 --> 00:05:37,703 It could compromise the structural integrity of... 125 00:05:37,705 --> 00:05:38,770 I need my puppets! 126 00:05:38,772 --> 00:05:40,505 (screaming) 127 00:05:40,507 --> 00:05:42,374 (clattering) 128 00:05:42,376 --> 00:05:43,575 (panting) where are they? 129 00:05:43,577 --> 00:05:44,676 Where's the stage? 130 00:05:44,678 --> 00:05:45,911 We used it, bro. 131 00:05:45,913 --> 00:05:47,813 Yeah. I think we left it outside. 132 00:05:48,881 --> 00:05:50,949 Really? I did not just fall for that! 133 00:05:50,951 --> 00:05:52,451 Oh, yes, you did. 134 00:05:53,653 --> 00:05:55,454 (all laughing) 135 00:05:55,456 --> 00:05:57,689 -(screaming) -(thudding) 136 00:05:57,691 --> 00:05:59,925 Ahhh! They never listen to me. 137 00:05:59,927 --> 00:06:02,260 I wish they were more like my puppets. 138 00:06:02,262 --> 00:06:03,929 (echoing) puppets. Puppets. Puppets. 139 00:06:04,797 --> 00:06:06,932 Did I hear a puppet wish? 140 00:06:06,934 --> 00:06:09,768 Whoa! A talking sock. That's weird. 141 00:06:09,770 --> 00:06:12,304 I am no ordinary talking sock. 142 00:06:12,306 --> 00:06:14,506 I am the all-powerful puppet wizard. 143 00:06:14,508 --> 00:06:17,743 -(thunderbolts) -master of the ancient puppet arts. 144 00:06:17,745 --> 00:06:21,546 And I see that you're having control issues with your team. 145 00:06:21,548 --> 00:06:24,216 Yeah, they just don't listen to me anymore. 146 00:06:24,218 --> 00:06:26,518 I'm their leader, and I know what's best for them. 147 00:06:26,520 --> 00:06:30,722 But, no. They wanna have rules of their own or whatever. 148 00:06:30,724 --> 00:06:32,290 (sighs) it's really frustrating. 149 00:06:32,292 --> 00:06:35,227 Well, I can make it so your titan friends 150 00:06:35,229 --> 00:06:38,463 Can be as easily manipulated as your puppets. 151 00:06:38,465 --> 00:06:43,735 And all for the low, low price of your mortal soul. 152 00:06:43,737 --> 00:06:45,170 (laughing evilly) 153 00:06:46,906 --> 00:06:48,240 (birds chirping) 154 00:06:48,242 --> 00:06:49,841 Just sign here. 155 00:06:50,843 --> 00:06:52,244 You've got a deal, sock. 156 00:06:53,813 --> 00:06:55,247 (evil laughter) 157 00:06:56,082 --> 00:06:57,849 Raven: We're puppets. 158 00:06:57,851 --> 00:06:59,251 Robin: That's right. 159 00:06:59,253 --> 00:07:01,052 Starfire: What have you done, robin? 160 00:07:01,054 --> 00:07:04,289 Now that you're all puppets, you'll have to listen to... 161 00:07:04,291 --> 00:07:06,958 Whoa! (chuckles) I look weird as a puppet. 162 00:07:06,960 --> 00:07:08,727 Watch me perambulate, yo. 163 00:07:08,729 --> 00:07:10,028 (chuckling) ooh. 164 00:07:10,030 --> 00:07:12,097 Wonder if I can still turn into stuff. 165 00:07:12,099 --> 00:07:13,865 -(snorting) -(squawking) 166 00:07:13,867 --> 00:07:15,200 -(squeaking) -yup. 167 00:07:15,202 --> 00:07:17,669 Okay, guys, it's time to go for a run. 168 00:07:17,671 --> 00:07:18,737 Raven: Nice view. 169 00:07:18,739 --> 00:07:20,672 (moving traffic) 170 00:07:20,674 --> 00:07:22,274 Come on! 171 00:07:22,276 --> 00:07:24,743 You're puppets. You're supposed to do as I say. 172 00:07:24,745 --> 00:07:27,345 Uh, yeah. But you're a puppet, too. 173 00:07:27,347 --> 00:07:28,847 Oh, right. 174 00:07:28,849 --> 00:07:31,116 I guess I didn't think this through too well. (chuckles) 175 00:07:31,118 --> 00:07:32,651 Clearly, this was a bad idea. 176 00:07:32,653 --> 00:07:35,754 So, uh, where's the bathroom? I've really gotta go. 177 00:07:35,756 --> 00:07:38,156 Um, it's just a puppet stage. 178 00:07:38,158 --> 00:07:39,791 It doesn't have a bathroom. 179 00:07:39,793 --> 00:07:42,027 Does the puppet stage have a kitchen? 180 00:07:42,029 --> 00:07:44,763 -I'm so hungry, bro. -Sorry. 181 00:07:44,765 --> 00:07:46,531 Hey, this tv doesn't work. 182 00:07:46,533 --> 00:07:48,233 These pages are all blank. 183 00:07:48,235 --> 00:07:51,069 What do you people want from me? They're just props! 184 00:07:51,071 --> 00:07:53,171 We wanna be people again. 185 00:07:53,173 --> 00:07:55,240 You must change us back! 186 00:07:55,242 --> 00:07:56,475 I can't. 187 00:07:56,477 --> 00:07:58,009 I sold all of our souls to the puppet wizard. 188 00:07:58,011 --> 00:07:59,478 The puppet wizard! 189 00:07:59,480 --> 00:08:01,146 The puppet wizard? 190 00:08:01,148 --> 00:08:02,981 Ugh, not the puppet wizard. 191 00:08:02,983 --> 00:08:04,249 Who's the puppet wizard? 192 00:08:04,251 --> 00:08:05,584 Ugh! 193 00:08:05,586 --> 00:08:07,319 "since time immemorial, 194 00:08:07,321 --> 00:08:09,221 "the puppet wizard has ruled over a distant mystical land 195 00:08:09,223 --> 00:08:11,990 "where he traps unlucky souls in the bodies of wooden puppets. 196 00:08:11,992 --> 00:08:14,526 "the only way to reclaim one's soul is to travel to his kingdom 197 00:08:14,528 --> 00:08:16,361 "and defeat him in battle before sunset. 198 00:08:16,363 --> 00:08:18,263 "if we fail, we'll be lifeless marionettes 199 00:08:18,265 --> 00:08:21,266 "doomed to do the puppet wizard's bidding...Forever." 200 00:08:21,268 --> 00:08:23,401 Then we know what we have to do. 201 00:08:23,403 --> 00:08:24,903 Titans, go! 202 00:08:29,008 --> 00:08:30,275 Does this thing even work? 203 00:08:30,277 --> 00:08:32,177 -Here I got it. -(bell dings) 204 00:08:34,981 --> 00:08:36,615 (upbeat music playing) 205 00:08:45,458 --> 00:08:46,625 (roaring) 206 00:08:49,529 --> 00:08:50,929 (panting) 207 00:08:52,431 --> 00:08:53,965 (techno music playing) 208 00:08:56,469 --> 00:08:57,669 (roaring) 209 00:09:03,843 --> 00:09:06,244 Behold the puppet wizard. 210 00:09:06,812 --> 00:09:08,547 (laughing evilly) 211 00:09:10,182 --> 00:09:12,717 Come to reclaim your souls, I see. 212 00:09:12,719 --> 00:09:14,553 (laughing) 213 00:09:15,321 --> 00:09:16,955 With your puny puppet bodies 214 00:09:16,957 --> 00:09:19,724 You'll never defeat me in battle. 215 00:09:19,726 --> 00:09:21,326 We'll see about that. 216 00:09:21,328 --> 00:09:22,460 Puppet attack! 217 00:09:23,996 --> 00:09:25,997 -(grunts) -(groaning) 218 00:09:30,102 --> 00:09:31,536 Pencil whack! 219 00:09:34,040 --> 00:09:35,440 (roaring) 220 00:09:37,143 --> 00:09:40,111 Heat energy, the wizard of puppets. 221 00:09:40,546 --> 00:09:41,613 (groaning) 222 00:09:46,652 --> 00:09:48,153 (groaning) ouch! 223 00:09:50,489 --> 00:09:51,990 Yes! We did it. 224 00:10:04,537 --> 00:10:05,904 We got our souls back. 225 00:10:05,906 --> 00:10:08,340 (sighs) I miss my people self. 226 00:10:08,342 --> 00:10:11,743 So, you have anything to say for yourself, robin? 227 00:10:13,646 --> 00:10:15,547 This was all my fault. 228 00:10:15,549 --> 00:10:18,850 It's just hard to be a leader if nobody listens to you. 229 00:10:18,852 --> 00:10:21,419 I'm sorry, guys. 230 00:10:21,421 --> 00:10:24,656 Nah, you were right all along. Booyah! 231 00:10:24,658 --> 00:10:26,424 It was all our fault. 232 00:10:26,426 --> 00:10:29,661 You're our leader, and we should always listen to you, bro. 233 00:10:29,663 --> 00:10:31,796 Starfire, what about you? 234 00:10:31,798 --> 00:10:34,332 Robin, come here to me. 235 00:10:39,038 --> 00:10:41,172 Dude's got issues. 236 00:10:41,174 --> 00:10:43,241 -(kissing) ah! -Yeah. 16206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.