Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,435
(opening theme playing)
2
00:00:24,657 --> 00:00:26,492
Titans, go!
3
00:00:28,428 --> 00:00:29,828
(grunting)
4
00:00:29,830 --> 00:00:31,096
(squawking)
5
00:00:32,565 --> 00:00:33,632
(grunts)
6
00:00:36,169 --> 00:00:38,604
That's what happens
to naughty children.
7
00:00:38,606 --> 00:00:41,206
(cackling)
8
00:00:41,208 --> 00:00:44,143
Mother, may I give
you the eye blast?
9
00:00:45,145 --> 00:00:46,812
No, you may not.
10
00:00:52,085 --> 00:00:54,353
That's one mean old lady.
11
00:00:54,788 --> 00:00:56,055
Oh!
12
00:00:56,956 --> 00:00:59,825
Toughest grandma ever.
13
00:00:59,827 --> 00:01:03,429
Please. She's nothing
compared to my grandma.
14
00:01:03,431 --> 00:01:05,764
Make you cookies one minute,
15
00:01:05,766 --> 00:01:07,833
Knock some senseinto you the next.
16
00:01:07,835 --> 00:01:12,438
My grandma's a succubus
who eats people's souls.
17
00:01:12,440 --> 00:01:16,842
Mother told you to be nice,
now you all get a spanking!
18
00:01:18,511 --> 00:01:21,346
-(slapping)
-oh! Ow! Oh!
19
00:01:21,348 --> 00:01:24,583
Ow! Too bad your grandma's
not here, cyborg.
20
00:01:24,585 --> 00:01:28,387
'cause we could sure
use the backup. Ow!
21
00:01:28,389 --> 00:01:30,889
-Man, if she were here,
she'd be like...
-(beeping)
22
00:01:30,891 --> 00:01:33,759
(imitating grandma)
honey, you don't want
to make grandmama mad!
23
00:01:33,761 --> 00:01:35,494
Uh-uh, no you do not!
24
00:01:35,496 --> 00:01:38,864
That is the funny voice.
I did not know you could
do the funny voice.
25
00:01:39,933 --> 00:01:41,900
(cackling)
26
00:01:41,902 --> 00:01:46,638
Ooh, you have done it now!
Grandmama's gonna give you
a whoopin' for that!
27
00:01:50,176 --> 00:01:54,980
That's right, you go on now.
Go on, honey. Look both ways
before you cross the street.
28
00:01:54,982 --> 00:01:57,983
Hmph! I guess I knocked
some sense into her.
29
00:01:57,985 --> 00:01:59,785
(titans laughing)
30
00:01:59,787 --> 00:02:02,955
Too bad you can't really knock
some sense into a person.
31
00:02:02,957 --> 00:02:05,357
Ooh child, sure you can!
32
00:02:05,359 --> 00:02:08,494
No sense, then wham!
Sense.
33
00:02:08,496 --> 00:02:10,162
All right, who wants some?
34
00:02:10,164 --> 00:02:12,564
-Nopes, I'm good.
-Uh, no thanks.
35
00:02:12,566 --> 00:02:14,666
Oh, no thank you, the grandma.
(giggling)
36
00:02:14,668 --> 00:02:17,402
But I do like the funny voice.
37
00:02:20,006 --> 00:02:22,975
Cyborg: (imitating grandma)
that boy couldn't
sit down for a week!
38
00:02:22,977 --> 00:02:26,678
(laughing)
never should have messed
with grandmama's gravy!
39
00:02:26,680 --> 00:02:28,814
Enough with the funny
voice, cyborg.
40
00:02:28,816 --> 00:02:30,849
Mmm. Yeah, it's
giving me a headache.
41
00:02:30,851 --> 00:02:33,886
Grandmama don't know what
you talkin' about, baby.
42
00:02:33,888 --> 00:02:35,721
(chuckling)
43
00:02:35,723 --> 00:02:38,657
Dude, the moment's passed.
Why are you still
talking like that?
44
00:02:38,659 --> 00:02:41,160
You ever get stuck
doing a voice that
you just can't stop?
45
00:02:41,162 --> 00:02:45,931
Well, that's where I am,
honey, I just can't help it.
Grandmama can't help it.
46
00:02:45,933 --> 00:02:47,166
(crashing)
47
00:02:47,168 --> 00:02:49,401
-Try to help it.
-(all clapping)
48
00:02:55,208 --> 00:02:57,176
Morning, titans.
49
00:02:57,178 --> 00:02:58,810
(cyborg humming)
50
00:02:58,812 --> 00:03:00,512
Cyborg: (imitating grandma)
who wants breakfast, children?
51
00:03:00,514 --> 00:03:03,415
Ugh, still with the voice!
(gasping)
52
00:03:05,985 --> 00:03:10,722
-Cyborg, what are
you doing, bro?
-Call me grandmama, child.
53
00:03:10,724 --> 00:03:12,858
-Seriously, cyborg...
-(slapping)
54
00:03:12,860 --> 00:03:15,527
-Ow.
-I said call me grandma!
55
00:03:15,529 --> 00:03:19,164
Okay, grandmama.
56
00:03:19,166 --> 00:03:23,035
Now wash those hands
before you eat. Go on, now.
Mmm-hmm.
57
00:03:25,672 --> 00:03:27,940
That dress does
not flatter him.
58
00:03:30,543 --> 00:03:32,945
(singing loudly)
59
00:03:36,149 --> 00:03:40,419
It seems this voice has
attached itself to cyborg's
subconscious somehow.
60
00:03:40,421 --> 00:03:43,789
-But it also seems he...
-(footsteps pounding)
61
00:03:45,825 --> 00:03:48,994
She has become
an awesome cook!
62
00:03:53,166 --> 00:03:55,167
Thank you, sweetie.
63
00:03:55,169 --> 00:03:58,570
Now let's clean up this mess,
'cause I'm not raisin'
any little piggies.
64
00:03:58,572 --> 00:04:01,006
Aww, but that's so much work!
65
00:04:01,008 --> 00:04:02,908
Cleanin' doesn't have to
be work, baby.
66
00:04:02,910 --> 00:04:06,878
Just put a little music on,
and it becomes a party!
67
00:04:06,880 --> 00:04:10,749
How can audio pleasantries
inspire cleanliness?
68
00:04:16,589 --> 00:04:18,757
(funky music playing)
69
00:04:27,934 --> 00:04:29,635
(splashing)
70
00:04:31,504 --> 00:04:33,805
Just feel the music, baby.
71
00:04:39,178 --> 00:04:44,049
I think I'm...
I'm starting to feel it.
72
00:04:44,051 --> 00:04:48,620
-Yo, this music is making
me want to do the dishes!
-(squeaking)
73
00:04:49,722 --> 00:04:52,324
Watch me dry these bad boys.
74
00:04:52,326 --> 00:04:54,226
-(rattling)
-(tinkling)
75
00:04:56,896 --> 00:04:58,463
Uh-huh!
76
00:05:01,634 --> 00:05:02,901
(funky music continues)
77
00:05:18,584 --> 00:05:19,918
(zapping)
78
00:05:37,970 --> 00:05:39,738
That's right!
79
00:05:40,340 --> 00:05:43,108
Grandma's cookin' now!
80
00:05:43,110 --> 00:05:44,876
(cyborg whooping)
81
00:05:46,245 --> 00:05:47,312
Uh-huh!
82
00:05:55,822 --> 00:06:00,325
I don't know how we ever
lived without you.
I love you, grandma.
83
00:06:00,327 --> 00:06:04,730
I love you, too.
Sweet, sweet dreams,
baby child.
84
00:06:04,732 --> 00:06:07,799
(beast boy playing video game)
85
00:06:13,072 --> 00:06:14,906
Huh?
86
00:06:14,908 --> 00:06:19,077
-Hey, I was playing with that!
-Not before doin' your
homework you wasn't.
87
00:06:19,079 --> 00:06:22,280
I don't have homework.
I don't even go to school.
88
00:06:22,282 --> 00:06:24,149
Are you sassin' me, child?
89
00:06:24,151 --> 00:06:27,386
-What is sassin'?
-Ooh, don't make me
knock some sense into you.
90
00:06:27,388 --> 00:06:28,687
Sorry, grandma.
91
00:06:28,689 --> 00:06:31,156
Mmm-hmm, that's more like it.
92
00:06:32,225 --> 00:06:33,692
(elevator dinging)
93
00:06:33,694 --> 00:06:35,260
Cyborg: Oh, no, you don't!
94
00:06:35,262 --> 00:06:38,230
You're not goin' out
dressed like that!
95
00:06:38,232 --> 00:06:40,699
What is wrong with the
way I am attired?
96
00:06:40,701 --> 00:06:42,234
Why, nothing.
97
00:06:43,469 --> 00:06:45,971
If you like showin' some skin.
98
00:06:46,706 --> 00:06:49,341
I think she looks good.
99
00:06:49,343 --> 00:06:50,709
No, you don't!
100
00:06:50,711 --> 00:06:52,177
(glass breaking)
101
00:06:52,179 --> 00:06:54,045
(splashing)
102
00:06:54,047 --> 00:06:58,750
Robin? Did you have to knock
so much of the sense into him?
103
00:06:58,752 --> 00:07:01,553
-(chuckling)
-somethin' comical, missy?
104
00:07:01,555 --> 00:07:03,255
(clearing throat)
uh, no, ma'am.
105
00:07:03,257 --> 00:07:05,023
You!
106
00:07:05,025 --> 00:07:08,593
-Cover yourself up! You ain't
goin' nowhere like that!
-Yes, grandmama.
107
00:07:08,595 --> 00:07:09,861
And you!
108
00:07:09,863 --> 00:07:12,531
-You're fine like that.
-Thanks.
109
00:07:12,533 --> 00:07:15,066
-Is that sass?
-No, ma'am.
110
00:07:17,003 --> 00:07:18,270
Mmm-hmm.
111
00:07:25,344 --> 00:07:28,947
I've changed my mind.
I hate life with grandma!
112
00:07:28,949 --> 00:07:33,018
We've gotta do something.
I don't care how good
his peach cobbler is.
113
00:07:33,020 --> 00:07:35,287
My cheeks sting
from the slapping.
114
00:07:35,289 --> 00:07:37,756
How do we make
him snap out of it?
115
00:07:37,758 --> 00:07:39,458
We take grandma's advice.
116
00:07:39,460 --> 00:07:44,196
(imitating grandma)
we have to knock some
sense into him, child!
117
00:07:44,198 --> 00:07:46,198
Sorry, it is a
fun voice to do.
118
00:07:46,200 --> 00:07:49,835
-I can't hit a grandma, robin.
-She is part of our family.
119
00:07:49,837 --> 00:07:51,603
"she's" not even a she!
120
00:07:51,605 --> 00:07:55,340
Hitting old people,
even if they aren't really
old people, isn't cool.
121
00:07:55,342 --> 00:07:57,075
We hit old people
all the time.
122
00:07:57,077 --> 00:07:59,344
But they are filled
with the evil.
123
00:07:59,346 --> 00:08:02,814
An old person filled
with evil. That's it!
124
00:08:05,051 --> 00:08:08,320
Hmph. Blasted arthritic hip.
125
00:08:08,322 --> 00:08:12,757
-Now, who called for grandma?
-Help! Ahh, help!
126
00:08:12,759 --> 00:08:17,829
-You must save us, grandmama!
-We've been baked
into a giant pie.
127
00:08:17,831 --> 00:08:19,998
How crazy is that?
128
00:08:20,000 --> 00:08:22,968
-(screaming)
-(chewing)
129
00:08:22,970 --> 00:08:26,304
Such a delicious way to die!
Mmm.
130
00:08:26,306 --> 00:08:28,673
Who did this terrible,
terrible thing?
131
00:08:28,675 --> 00:08:31,877
Mother mae eye:
Are you calling
my pie terrible?
132
00:08:34,013 --> 00:08:37,148
It is if you usin' my
grandbabies as fillin'!
133
00:08:37,150 --> 00:08:39,317
I hope you got
your teeth in tight.
134
00:08:39,319 --> 00:08:42,053
'cause we 'bout to
have us a grandma fight!
135
00:08:45,625 --> 00:08:48,026
-(roaring)
-(growling)
136
00:08:51,464 --> 00:08:53,131
(comical music playing)
137
00:08:53,133 --> 00:08:54,933
You gonna make a move,
old woman?
138
00:08:54,935 --> 00:08:57,569
Or you just gonna stand
there gettin' shorter?
139
00:08:58,771 --> 00:09:00,539
(mother mae eye speaking)
140
00:09:00,541 --> 00:09:02,173
(growling)
141
00:09:03,876 --> 00:09:05,877
(cyborg speaking)
142
00:09:07,446 --> 00:09:08,847
(exploding)
143
00:09:08,849 --> 00:09:11,550
Now, you've made mother mad!
144
00:09:14,220 --> 00:09:16,922
-(jaguar growling)
-(lion roaring)
145
00:09:22,328 --> 00:09:23,895
(grunts)
146
00:09:27,166 --> 00:09:30,168
Sweet marlene!
You're not even a grandma!
147
00:09:30,170 --> 00:09:33,471
Mother needs to knock
some sense into you.
148
00:09:40,913 --> 00:09:44,983
(in normal voice)
whoa! I just got the
sense knocked into me!
149
00:09:45,851 --> 00:09:48,954
I love you, baby child.
150
00:09:55,728 --> 00:09:57,462
(cackling)
151
00:09:59,198 --> 00:10:01,333
-(shooting)
-(exploding)
152
00:10:01,335 --> 00:10:02,968
You guys okay?
153
00:10:04,804 --> 00:10:08,673
Oh, man, I'm so full.
154
00:10:09,709 --> 00:10:12,310
(whimpering)
155
00:10:12,312 --> 00:10:15,246
There, there.
It's going to be okay, cyborg.
156
00:10:15,248 --> 00:10:19,050
I just miss her so much.
157
00:10:19,052 --> 00:10:22,721
We'll always have
the memories, bro.
158
00:10:23,889 --> 00:10:27,559
(funky music playing)
159
00:10:35,901 --> 00:10:39,070
That's right! Whoo!
160
00:10:39,872 --> 00:10:41,473
Granny's cookin' now!
11789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.