All language subtitles for Teen.Titans.Go.S01E24a.Uncle.Jokes.720p.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,102 (opening theme playing) 2 00:00:24,057 --> 00:00:25,791 Bet I can make you smile. 3 00:00:25,793 --> 00:00:27,559 (laughs) (coughs) (clears throat) 4 00:00:27,561 --> 00:00:28,660 No, you cannot. 5 00:00:28,662 --> 00:00:30,029 -Sure can. -Nuh-uh. 6 00:00:30,031 --> 00:00:31,296 -Sure can. -No way. 7 00:00:31,298 --> 00:00:33,432 -Sure. Can. -Negative. 8 00:00:33,434 --> 00:00:34,700 Pig jig. 9 00:00:34,702 --> 00:00:37,202 (techno music playing) 10 00:00:45,178 --> 00:00:46,445 (whimpers) 11 00:00:47,981 --> 00:00:49,381 (laughing) 12 00:00:49,816 --> 00:00:50,983 Whew! 13 00:00:50,985 --> 00:00:52,584 Oh, man. You got me. 14 00:00:52,586 --> 00:00:53,619 Told ya. 15 00:00:53,621 --> 00:00:56,021 My turn. Bet I can make you smile. 16 00:00:56,023 --> 00:00:58,023 (chuckles) (sighs) 17 00:00:58,025 --> 00:00:59,158 Seriously doubt it, bro. 18 00:00:59,160 --> 00:01:00,392 -Bet I can. -Nope. 19 00:01:00,394 --> 00:01:01,460 -Bet I can. -Uh-uh. 20 00:01:01,462 --> 00:01:02,861 -Bet I can. -No way. 21 00:01:02,863 --> 00:01:04,830 Robo rag! 22 00:01:04,832 --> 00:01:06,765 (ragtime music playing) 23 00:01:18,311 --> 00:01:20,546 � robo rag! � 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,649 (laughing) 25 00:01:23,651 --> 00:01:24,783 Aw, man! 26 00:01:24,785 --> 00:01:26,351 Told you I could do it. 27 00:01:31,391 --> 00:01:32,624 So, 28 00:01:32,626 --> 00:01:33,859 Now what? 29 00:01:35,161 --> 00:01:36,695 Both: Bro boogie! 30 00:01:37,630 --> 00:01:40,265 (trance music playing) 31 00:01:41,601 --> 00:01:42,935 (record scratching) (music stops) 32 00:01:42,937 --> 00:01:44,236 (singing) � oo, oo, oo 33 00:01:44,238 --> 00:01:45,304 (singing) � ah, ah, oh, oo � 34 00:01:45,306 --> 00:01:46,338 What are you doing? 35 00:01:46,340 --> 00:01:48,040 Look in my direction. 36 00:01:48,042 --> 00:01:50,042 I shall give you the smiles too. 37 00:01:50,044 --> 00:01:51,310 Meow, meow, meow. 38 00:01:51,312 --> 00:01:53,178 Meow, meow. Meow, meow, meow. 39 00:01:53,180 --> 00:01:54,279 Meow, meow, meow. 40 00:01:54,281 --> 00:01:56,248 Meow, meow. Meow, meow, meow. 41 00:01:56,250 --> 00:01:57,349 -Meow, meow, meow. -Okay, stop. 42 00:01:57,351 --> 00:01:58,750 It's not happening. 43 00:01:58,752 --> 00:02:02,054 I hate being the only titan who cannot do the joke. 44 00:02:02,056 --> 00:02:04,189 Aw, don't feel bad, star. 45 00:02:04,191 --> 00:02:05,657 Robin's not funny either. 46 00:02:05,659 --> 00:02:07,025 Hey! I'm funny. 47 00:02:07,027 --> 00:02:08,260 Dude, no. You're not. 48 00:02:08,262 --> 00:02:09,528 You tell uncle jokes. 49 00:02:09,530 --> 00:02:12,331 Robin has never told a joke about his uncle. 50 00:02:12,333 --> 00:02:14,199 (scoffs) uncle jokes aren't about uncles. 51 00:02:14,201 --> 00:02:17,202 They're just lame jokes that someone like an uncle would tell. 52 00:02:17,204 --> 00:02:19,805 And they're never ever funny. 53 00:02:19,807 --> 00:02:21,406 I don't tell uncle jokes. 54 00:02:21,408 --> 00:02:22,741 Really? 55 00:02:22,743 --> 00:02:24,643 How do you want your steak cooked? 56 00:02:24,645 --> 00:02:25,978 On a stove. 57 00:02:25,980 --> 00:02:27,279 Boom! 58 00:02:29,048 --> 00:02:30,182 Man, I'm hungry. 59 00:02:30,184 --> 00:02:31,550 Oh, nice to meet you, hungry. 60 00:02:31,552 --> 00:02:33,118 I'm robin. 61 00:02:33,120 --> 00:02:35,754 Boom! 62 00:02:35,756 --> 00:02:39,858 Hey, beast boy, why can't you hear a pterodactyl going to the bathroom? 63 00:02:39,860 --> 00:02:42,494 Because the 'p' is silent. 64 00:02:43,163 --> 00:02:44,897 Boom! 65 00:02:44,899 --> 00:02:47,599 Boom! Boom! Boom! 66 00:02:47,601 --> 00:02:51,336 Please stop. I assure you I understand the concept now. 67 00:02:51,338 --> 00:02:54,640 (chuckles) the 'p' is silent. 68 00:02:54,642 --> 00:02:55,507 I just got it. 69 00:02:55,509 --> 00:02:57,276 Raven likes my jokes. 70 00:02:57,278 --> 00:02:59,978 Dude, your jokes are so uncle-y, we ought to call you uncle. 71 00:02:59,980 --> 00:03:01,914 Yeah, that's right, uncle. 72 00:03:01,916 --> 00:03:03,982 Both: Uncle, uncle, uncle. 73 00:03:03,984 --> 00:03:05,250 Blah! 74 00:03:09,289 --> 00:03:11,190 (groans) 75 00:03:11,192 --> 00:03:13,125 Your humor is quite masterful. 76 00:03:13,127 --> 00:03:17,262 Perhaps if I joined your company, I could learn from you. 77 00:03:19,032 --> 00:03:20,265 No way! 78 00:03:20,267 --> 00:03:22,067 This here. This is a twosome. 79 00:03:22,069 --> 00:03:23,969 Not one. Not three. 80 00:03:23,971 --> 00:03:25,137 Dos! Two! 81 00:03:25,139 --> 00:03:27,072 Got it? 82 00:03:27,074 --> 00:03:30,008 Our broship is like a horst and graben structure. 83 00:03:30,010 --> 00:03:32,044 Or a noble gas, 84 00:03:32,046 --> 00:03:35,981 Whose outer atomic shell can neither take in or release any more electrons. 85 00:03:35,983 --> 00:03:39,551 So it is final? I cannot learn the jokes from you? 86 00:03:39,553 --> 00:03:41,653 Under no circumstances, lady. 87 00:03:41,655 --> 00:03:44,156 Never ever. 88 00:03:44,158 --> 00:03:46,225 You have made yourselves clear. 89 00:03:46,227 --> 00:03:48,627 I will remain unfunny. 90 00:03:48,629 --> 00:03:50,662 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait! 91 00:03:50,664 --> 00:03:52,564 This is where you're supposed to say something like, "you'll make cookies." 92 00:03:52,566 --> 00:03:54,600 And then we say, "okay." 93 00:03:54,602 --> 00:03:56,902 It's called a comedy turn. 94 00:03:58,304 --> 00:04:00,172 Now let's try it again. 95 00:04:00,174 --> 00:04:03,108 -(beep) -(rewinding) 96 00:04:03,110 --> 00:04:05,978 You never gonna be part of our group, starfire. 97 00:04:05,980 --> 00:04:07,412 Never ever! 98 00:04:07,414 --> 00:04:10,649 But what if I could make of the cookies? 99 00:04:10,651 --> 00:04:12,317 (both gasp) 100 00:04:12,319 --> 00:04:13,819 Both: You're in! 101 00:04:42,382 --> 00:04:43,982 (belches) 102 00:04:43,984 --> 00:04:45,050 (belches) 103 00:04:46,953 --> 00:04:48,220 (thunderous belch) 104 00:04:48,222 --> 00:04:49,488 (belch) 105 00:04:50,023 --> 00:04:51,290 (both laughing) 106 00:04:54,160 --> 00:04:58,764 There are so many possibilities for my comedic catchphrase. 107 00:04:58,766 --> 00:05:02,501 I was thinking something like, "boo, ha, ha." 108 00:05:02,503 --> 00:05:05,137 Uh, we're digging the transformation, star, 109 00:05:05,139 --> 00:05:08,106 But you really shouldn't try to talk like us. 110 00:05:08,108 --> 00:05:09,708 Yeah, "boo-yah" is my thing. 111 00:05:09,710 --> 00:05:11,510 You gotta find your own catchphrase. 112 00:05:11,512 --> 00:05:12,978 Well, how about this? 113 00:05:12,980 --> 00:05:14,980 I am the cool 114 00:05:14,982 --> 00:05:16,848 Shamma lamma mu-mu. 115 00:05:16,850 --> 00:05:18,817 (snapping) 116 00:05:18,819 --> 00:05:20,085 Needs work. 117 00:05:20,087 --> 00:05:22,654 So, I was just wondering, 118 00:05:22,656 --> 00:05:25,390 What do you call a cow with no legs? 119 00:05:25,392 --> 00:05:27,826 Ground beef. 120 00:05:27,828 --> 00:05:29,027 Boom! 121 00:05:32,131 --> 00:05:33,532 (chuckling) 122 00:05:34,434 --> 00:05:36,101 -Boom? -Not bad, 123 00:05:36,103 --> 00:05:37,169 Uncle. 124 00:05:37,171 --> 00:05:38,670 Stop calling me that. 125 00:05:38,672 --> 00:05:41,006 Stop not being funny. 126 00:05:41,008 --> 00:05:42,674 (belches) 127 00:05:42,676 --> 00:05:44,676 -You guys are a terrible influence on her. -So what? 128 00:05:44,678 --> 00:05:48,347 So, we all have very specific roles in the titans. 129 00:05:48,349 --> 00:05:49,614 I'm the lone wolf leader. 130 00:05:49,616 --> 00:05:51,450 You two are the good-natured slackers. 131 00:05:51,452 --> 00:05:53,352 Raven's the sarcastic older sister. 132 00:05:53,354 --> 00:05:55,354 And you're my unrequited love. 133 00:05:55,356 --> 00:05:59,091 When you hang out with them, our whole universe is thrown out of balance. 134 00:05:59,093 --> 00:06:01,560 You have to go back to normal. 135 00:06:01,562 --> 00:06:03,829 You are absolutely right, 136 00:06:04,330 --> 00:06:06,465 Uncle. 137 00:06:06,467 --> 00:06:10,302 (laughs) I can't take it. Ah, she just uncled you. You got took to uncle school. 138 00:06:10,304 --> 00:06:11,336 (laughing) 139 00:06:11,338 --> 00:06:12,904 (rap music playing) 140 00:06:12,906 --> 00:06:14,740 � she called you uncle 'cause your jokes are lame 141 00:06:14,742 --> 00:06:16,375 � and you're far from funny, it's a crying shame 142 00:06:16,377 --> 00:06:18,577 � when you hear them crickets, you're the one to blame � 143 00:06:18,579 --> 00:06:19,811 (crickets chirping) 144 00:06:19,813 --> 00:06:20,946 � ha ha ha how 145 00:06:20,948 --> 00:06:22,881 � it is not the cool if you ask me 146 00:06:22,883 --> 00:06:25,350 � you're acting like a glibnort, do you see? 147 00:06:25,352 --> 00:06:26,985 � it's the 'u' to the 'n', the c-l-e 148 00:06:26,987 --> 00:06:29,087 � uncle jokes are bad for you and me 149 00:06:29,089 --> 00:06:31,523 � you know them uncle jokes are just not fun 150 00:06:31,525 --> 00:06:33,692 � them uncle jokes are just not funny 151 00:06:33,694 --> 00:06:35,861 � them uncle jokes are just not funny 152 00:06:35,863 --> 00:06:39,664 � don't tell them uncle jokes no more 153 00:06:39,666 --> 00:06:43,168 You heard that one he told yesterday. Oh, man! That was horrible. 154 00:06:43,170 --> 00:06:44,569 � don't 155 00:06:44,571 --> 00:06:48,306 � don't tell them uncle jokes no more � 156 00:06:48,308 --> 00:06:50,876 Man, those uncle jokes are crunchy. 157 00:06:50,878 --> 00:06:53,612 -Do you know what just happened there, star? -What? 158 00:06:53,614 --> 00:06:55,781 We just became a comedy trio. 159 00:06:55,783 --> 00:06:58,350 I thought nothing could be more perfect than a twosome, 160 00:06:58,352 --> 00:06:59,851 But I was wrong! 161 00:06:59,853 --> 00:07:02,654 We are the three legs of an equilateral triangle. 162 00:07:02,656 --> 00:07:05,424 We're tofu, lettuce, and tomato. 163 00:07:05,426 --> 00:07:07,292 We are the three stomachs of a glorg 164 00:07:07,294 --> 00:07:10,695 -That allow it to digest a zardic without chewing. -(farts) 165 00:07:10,697 --> 00:07:13,098 -Aw, yeah! -That's what I'm talking 'bout. 166 00:07:14,300 --> 00:07:16,067 Balance! 167 00:07:16,536 --> 00:07:17,869 You okay? 168 00:07:17,871 --> 00:07:21,106 Balance will be restored. It has to be restored! 169 00:07:27,513 --> 00:07:30,215 Dude, you should just chillax. Boo-yah! 170 00:07:31,250 --> 00:07:32,984 Yeah, bro. Have a sandwich. 171 00:07:32,986 --> 00:07:34,786 Tofu rules. 172 00:07:34,788 --> 00:07:37,589 I have never kissed a lone wolf leader before. 173 00:07:37,591 --> 00:07:39,458 And I regret it. 174 00:07:39,460 --> 00:07:42,360 Shut up, everybody. I'm trying to read. 175 00:07:42,362 --> 00:07:44,129 Uh, what's going on? 176 00:07:44,131 --> 00:07:46,298 Robin can't function with the team's balance out of whack. 177 00:07:46,300 --> 00:07:49,401 So his body is genetically mutating in order to restore it. 178 00:07:49,403 --> 00:07:50,735 Or something like that. 179 00:07:50,737 --> 00:07:53,905 Oh, and shut up, everybody. I'm trying to read. 180 00:07:54,974 --> 00:07:56,208 (barking) 181 00:07:56,210 --> 00:07:57,275 Is that the crime alarm? 182 00:07:57,277 --> 00:07:59,578 (imitating alarm) 183 00:07:59,580 --> 00:08:01,146 (imitating sirens) 184 00:08:01,148 --> 00:08:02,948 (imitating fire truck horn) (imitating car alarm set) 185 00:08:05,384 --> 00:08:07,219 Oh no, the garden's under attack! 186 00:08:07,221 --> 00:08:09,855 Titans go! 187 00:08:09,857 --> 00:08:13,625 Man, just once I'd like to say, "titan's go." 188 00:08:13,627 --> 00:08:15,560 Come on, hurry up! 189 00:08:15,562 --> 00:08:18,163 Can we pick up some pizza on the way? 190 00:08:18,165 --> 00:08:19,264 No time for pizza! 191 00:08:19,266 --> 00:08:21,266 We've got to focus on the mission! 192 00:08:21,268 --> 00:08:25,770 This elevator is so crowded, might I stand a little closer? 193 00:08:25,772 --> 00:08:26,938 Robin? 194 00:08:26,940 --> 00:08:29,541 (laughing nervously) aw, shucks, starfire. 195 00:08:30,176 --> 00:08:31,810 We're surrounded. 196 00:08:31,812 --> 00:08:33,578 Cyborg, take out the left flank. 197 00:08:33,580 --> 00:08:34,646 Yes, sir. 198 00:08:34,648 --> 00:08:36,581 Starfire, provide covering fire. 199 00:08:36,583 --> 00:08:38,950 Okay, handsome lone wolf leader. 200 00:08:38,952 --> 00:08:40,285 Go! Go! Go! 201 00:08:40,287 --> 00:08:41,720 Boo-yah! 202 00:08:41,722 --> 00:08:43,755 Zap! Bzzzap! 203 00:08:43,757 --> 00:08:45,924 Azarath metrion 204 00:08:45,926 --> 00:08:47,092 Zinthos! 205 00:08:47,094 --> 00:08:49,861 Oh, man. He's attacking the garden gnomes. 206 00:08:49,863 --> 00:08:51,596 He's completely lost it. 207 00:08:51,598 --> 00:08:54,499 And all because he can't handle our comedy trio. 208 00:08:54,501 --> 00:08:56,234 We have no choice. 209 00:08:56,236 --> 00:08:59,204 We're gonna have to kick starfire out of our comedy trio, 210 00:08:59,206 --> 00:09:02,474 And become whatever you'd call a duo of comedians. 211 00:09:02,476 --> 00:09:04,476 A comedy duo. 212 00:09:04,478 --> 00:09:05,710 Bingo. 213 00:09:05,712 --> 00:09:07,345 Beast boy, turn into some animals. 214 00:09:07,347 --> 00:09:09,080 (barking) 215 00:09:10,283 --> 00:09:11,917 (gibbering) 216 00:09:11,919 --> 00:09:12,951 (roaring) 217 00:09:16,155 --> 00:09:17,422 Ha, ha. 218 00:09:17,424 --> 00:09:21,426 Look at robin, he's so cra-cra for the real-real. 219 00:09:21,428 --> 00:09:23,295 Not for the play-play. 220 00:09:23,297 --> 00:09:24,796 Shamma lamma mu-mu. 221 00:09:26,132 --> 00:09:27,198 (giggling) 222 00:09:27,833 --> 00:09:29,634 Shamma lamma mu-mu? 223 00:09:31,170 --> 00:09:32,571 (sobbing) 224 00:09:33,072 --> 00:09:34,139 Nice one, 225 00:09:34,507 --> 00:09:35,607 Uncle! 226 00:09:35,609 --> 00:09:37,375 Excuse me? 227 00:09:37,377 --> 00:09:39,477 Yeah, nice one, uncle. 228 00:09:39,479 --> 00:09:41,079 Are you uncle-ing me? 229 00:09:41,081 --> 00:09:45,517 (sobbing) make an uncle joke and suffer the consequences, 230 00:09:45,519 --> 00:09:46,952 Uncle. 231 00:09:48,354 --> 00:09:52,457 -But... -Don't you get it? We all have our roles. 232 00:09:52,459 --> 00:09:54,693 We're the good-natured slackers. 233 00:09:54,695 --> 00:09:56,328 Not you. 234 00:10:02,702 --> 00:10:05,604 I believe I get it. 235 00:10:05,606 --> 00:10:09,074 But I will need the comforting from the lone wolf leader. 236 00:10:10,576 --> 00:10:12,210 Did someone say, "lone wolf?" 237 00:10:12,212 --> 00:10:15,947 Oh, please, give me the comforting, lone wolf. 238 00:10:17,383 --> 00:10:18,783 (shushing) 239 00:10:18,785 --> 00:10:20,986 There, there. You're home now, star. You're home. 240 00:10:20,988 --> 00:10:24,322 So brutal, bro. So brutal. 241 00:10:24,324 --> 00:10:25,757 We had to do it. 242 00:10:25,759 --> 00:10:27,425 We had to let her go. 243 00:10:27,427 --> 00:10:28,927 I know. 244 00:10:28,929 --> 00:10:31,129 Hopefully it's enough to make robin normal again. 245 00:10:37,236 --> 00:10:40,305 Hey, beast boy, is your face hurting you? 246 00:10:40,307 --> 00:10:42,273 'cause it's killing me! 247 00:10:42,275 --> 00:10:43,608 Boom! 248 00:10:43,610 --> 00:10:45,176 (chuckling) 249 00:10:45,178 --> 00:10:46,544 Boom indeed, robin. 250 00:10:46,546 --> 00:10:48,146 Boom indeed. 16863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.